автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Звукоизобразительность в английском профессиональном жаргоне

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Татаринова, Екатерина Сергеевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Звукоизобразительность в английском профессиональном жаргоне'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Звукоизобразительность в английском профессиональном жаргоне"

На правах рукописи

ТАТАРИНОВА Екатерина Сергеевна

ЗВУКОИЗОБРАЗИТЕЛЬНОСТЬ В АНГЛИЙСКОМ ПРОФЕССИОНАЛЬНОМ ЖАРГОНЕ (на материале экономического жаргона)

Специальность 10.02.04 - Германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Санкт-Петербург 2006

Работа выполнена на кафедре теории языка и переводоведения Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования "Санкт-Петербургский государственный университет экономики и

финансов"

Научный руководитель:

кандидат филологических наук, доцент

Барташова Ольга Анатольевна

доктор филологических наук, профессор

Бродович Ольга Игоревна

кандидат филологических наук, профессор

Климова Светлана Владимировна

Московский государственный университет им. М.В.Ломоносова

Защита состоится "_"_ 2006 года в_часов на

заседании диссертационного совета Д 212.232.48 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук при Санкт-Петербургском государственном университете по адресу: 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., д.11, ауд._.

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке им. А.М.Горького Санкт-Петербургского государственного университета по адресу: 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., д.7/ 9.

Автореферат разослан "_"_2006 года

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук,

доцент С.Т.Нефедов

ZOOGh

63&2.

Реферируемая диссертация посвящена исследованию профессиональных жаргонизмов, функционирующих в одной из областей деловой коммуникации - экономическом жаргоне - с позиций теории звукоизобразительности. Несмотря на то, что явление звукоизобразительности - феномен, при котором между звучанием слова и его значением имеется прямая и непременная связь - привлекало внимание еще античных ученых, вплоть до недавнего времени оно не исследовалось самостоятельно, а лишь в связи с другими проблемами языкознания, оставаясь одним из наименее изученных вопросов теории языка. Представление о звукоизобразительной лексике как малочисленной, непродуктивной, ограниченной в своем функционировании доминировало в лингвистике прежде всего из-за отсутствия системного подхода к изучению ЗИ-лексики. Только в конце 20 века, в результате обобщения, систематизации и анализа огромного фактического материала (Ашмарин 1925; 1928; Бубрих 1948; Дмитриев 1962; Газов-Гинзберг 1965; Иванова-Лукьянова 1966; Орлова 1966; Штерн 1967; Поливанов 1968; Гуджиева 1973; Левицкий 1973; Журавлев 1974; 1976; 1981; Grammont 1901; Jespersen 1933; 1949; Newman 1933; Brown, Nuttall 1959; Taylor I., Taylor M. 1962; Bolinger 1965; Fonagy 1965; Marchand 1960; Peterfalvi 1970) возникла новая, «стыковая» языковедческая дисциплина - фоносемантика, предметом которой является ЗИ система языка, изучаемая с позиций пантопохронии -«топических» (пространственных) и «хронических» (временных) (Воронин 1982). С развитием фоносемантики появился целый ряд исследований, посвященных различным ее аспектам (Лапкина 1979; Мазанаев 1985; Климова 1986; Койбаева 1987; Вельди 1988; Канкия 1988; Камбаров 1990; Пономарева 1991; Бартко 2001).

Одним из актуальных направлений фоносемантических исследований стало изучение функционирования лексики звукоизобразительного происхождения в различных подсистемах языка. Активное использование звукоизобразительных основ (далее - ЗИ-основ) в таком экспрессивном пласте лексики английского языка, как общий слэнг, рассматривалось в исследовании И.В.Кузьмич (Кузьмич 1993). Применение ономасиолого-мотивационного подхода при исследовании терминологических систем с позиций звукоизобразительности (далее - ЗИ) позволило доказать существование феномена ЗИ в «нейтральном пласте лексики», каковым является терминология (Барташова 1987). Таким образом, ЗИ-основы широко функционируют не только в экспрессивной лексике. Существуют точки соприкосновения между профессиональной лексикой, возникшей естественным путем, и искусственной терминологией. На ""

экспрессивно насыщенном пласте

таком «нейтральном», как терминология, дает основание предположить существование явления ЗИ в профессиональном жаргоне (далее - ПЖ), с чем непосредственно связан круг вопросов, рассматриваемых в диссертации.

Актуальность исследования. Настоящая работа вносит определенный вклад в изучение жаргонов как особых лексических систем, т.к. несмотря на то, что профессиональный жаргон как компонент слэнга изучался лингвистами и ранее, экономический жаргон (далее - ЭЖ) до настоящего времени не был объектом специального исследования.

В исследованиях по звукоизобразительности не уделялось внимания изучению профессионального жаргона, в частности, экономического жаргона. До сих пор профессиональный жаргон не рассматривался последовательно и системно с точки зрения эвукоизобазительности. Таким образом, исследование профессионального жаргона, единицы которого отличаются высокой экспрессивностью и временной подвижностью, представляется актуальным и способствует развитию теории звукоизобразительности.

Целью исследования является изучение

звукоизобразительности как одного из параметров профессионального жаргона. Данная цель обусловила круг конкретных задач, решаемых в исследовании:

- разработка комплекса критериев для выделения элементов ПЖ - профессиональных жаргонизмов (далее - ПЖ-мов) - из специальных словарей и текстов

- выделение корпуса ЗИ экономических жаргонизмов (далее -ЭЖ-мов) на основании списка ЗИ-основ, представленных в специальных исследованиях по ЗИ, а также данных этимологических словарей

- выявление основных путей проникновения ЗИ-основ в ЭЖ

-проведение фоносемантического анализа выделенных

тематических групп ЗИ ЭЖ-мов.

Научная новизна. Профессиональный жаргон как компонент специального слэнга впервые последовательно и системно рассматривается с позиций фоносемантики. В работе предпринята попытка разработки комплекса критериев для выделения элементов ПЖ из словарей и текстов, ранее не предпринимавшаяся. Впервые вводится понятие гиперэкспрессивности языковой единицы, т.е. экспрессивности слова, созданной разными способами на разных языковых уровнях.

Материалом исследования послужили 709 ЭЖ-мов, образованных от 257 ЗИ-основ, которые были отобранны на основании комплекса разработанных в работе критериев из англоанглийских словарей жаргона, общего слэнга, терминологических

словарей по экономике и сборников идиом, англо-русских терминологических словарей по экономике, аутентичных учебных пособий по экономике, снабженных глоссариями, а также из специальных периодических изданий по бизнесу и экономике.

Метод исследования. Для решения поставленных задач использовался метод фоносемантического анализа (включающий методы компонентного и этимологического анализа), структурный метод (исследующий отношения, связи и зависимости между элементами языкового механизма), метод концептуального анализа.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Критериями причисления лексической единицы к профессиональному жаргону являются либо лексикографический критерий, либо при отсутствии лексикографической пометы удовлетворение единицей комплексу из пяти критериев: 1) функционирование единицы в специальных профессиональных текстах; 2) обозначение единицей понятия из области деловой коммуникации; 3) непринадлежность единицы к специальным терминам или диалектным образованиям; 4) наличие экспрессивности; 5) частотность выделенной единицы в специальных текстах.

2. Экспрессивность единиц профессионального жаргона, стилистически обладающего в основном общей экспрессией, может создаваться рядом способов на разных уровнях языка. При этом ЗИ является одним из ведущих фонетических средств создания экспрессивности профессионального жаргона.

3. Совмещение нескольких способов создания экспрессивности единиц профессионального жаргона ведет к возникновению явления гиперэкспрессивности, которое регулярно реализуется в профессиональных жаргонизмах, образованных от ЗИ-основ.

4. Благодаря имманентной экспрессивности ЗИ слова подвержены процессам семантической деривации, проходящим, главным образом, по моделям метафоризации и специализации значения, и легко проникают в профессиональный жаргон.

5. Звукоизображения, некогда фонетически (примарно) мотивированные, претерпевая ряд семантических изменений и находясь на определенном уровне относительной денатурализации, попадая в профессиональный жаргон воспринимаются как ЗИ благодаря появлению «ренатурализованных» значений, восстанавливающих примарную (фонетическую) мотивированность.

6. Реализуя фоносемантический закон множественности номинации, ПЖ сохраняет связь между мотивом номинации ЗИ-слова и значением звукоизобразительного профессионального жаргонизма. Наибольшей частотностью в звукоизобразительной части экономического жаргона обладают звукоподражательные

основы - обозначения резких, обрывистых ударов и звукосимволическне основы - обозначения резкого движения, что объясняется стремительностью, быстротой протекания экономической деятельности.

7. Звукоизобразительные основы, функционирующие в экономическом жаргоне, являются продуктивными: от них образовано большое число экономических жаргонизмов как морфологическим, так и семантическим способами.

Практическая значимость работы. Материалы исследования, а также полученные результаты могут быть использованы в курсе «Лексикология английского языка», в спецкурсах по социолингвистике, фоносемантике, проблемам мотивированности языкового знака. Результаты исследования могут быть применены в методике преподавания английского языка в экономических вузах, в практической подготовке переводчиков и преподавателей английского языка.

Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на аспирантских семинарах СПбГУЭФ (март 2002 г, февраль 2005г), на 31 Всероссийской научной конференции преподавателей и аспирантов, СпбГУ, секция «Фоносемантика» (март 2002г), Апрельской научной конференции, СПбГУЭФ (апрель 2002г), 32 Всероссийской научной конференции преподавателей и аспирантов, СпбГУ, секция «Лексикология и фразеология (романо-германский цикл)» (март 2003г), Апрельской научной конференции, СПбГУЭФ (апрель 2003г), Второй Всероссийской межвузовской конференции «Англистика в 21 веке», СпбГУ, секция «Фоносемантика» (22-24 января 2004г), 33 Всероссийской научной конференции преподавателей и аспирантов, СпбГУ, секция «Фоносемантика» (18 марта 2004г), 34 Всероссийской конференции преподавателей и аспирантов, СпбГУ, секция «Лексикология и фразеология (романо-германский цикл)» (март 2005г), Международной конференции «Знак: иконы, индексы, символы», СПбГУ, секция «Мотивированность знака» (5-6 октября 2005г). По результатам исследования имеется тринадцать публикаций.

Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав с выводами, заключения, библиографии (291 наименование, из них 65 на иностранных языках), списка лексикографических источников, списка источников материала, списка работ по звукоизобразительности, послуживших основой для квалификации лексем как звукоизобразительных, списка принятых в работе сокращений.

Содержание работы

Во Введении обосновывается актуальность и научная новизна работы, формулируется основная цель, и определяются

конкретные задачи исследования, описывается практическая значимость работы, дается характеристика материала, основные методы его изучения и композиция работы.

В первой главе «Звукоизобразительность как ведущее фонетическое средство создания экспрессивности профессионального жаргона» описывается процесс становления, основные теоретические положения, подходы и методы изучения звукоизобразительной лексики, определяется место профессионального жаргона как компонента социально-профессионального просторечия, выделяются основные функции про'фессионального жаргона, рассматриваются способы создания экспрессивности лексики и фразеологии профессионального жаргона, определяются критерии выделения лексики и фразеологии профессионального жаргона из текстов и словарей.

Звукоизобразительность является одной из традиционных проблемных областей языкознания и рассматривается в связи с вопросами происхождения и эволюции языка, а также с проблемой мотивированности языкового знака. Собранный в результате интенсивных исследований, обширный фактический материал в области звукоизобразительности, явился основой для конституирование новой теоретической лингвистической дисциплины - фоносемантики, возникшей на «стыке» фонологии, семантики и лексикологии. Попытки моделирования звукоизобразительной лексики (Marchand 1960; Orr 1953; Smithers 1954; Ullman 1962), а также попытки ее классификации предпринимались многими лингвистами (Газов-Гинзберг 1965; Frölich 1925; Hilmer 1914; Koziol 1937). Однако, лишь во второй половине 20 века, C.B. Воронин, преодолев существенные недостатки данных классификаций, предоставил системное описание звукоизобразительной лексики, выявил предпосылки возникновения фоносемантики как отдельной дисциплины, обозначил объект и цель исследования данной научной дисциплины, определил ее основные принципы и категории (Воронин 1982).

К наиболее общим категориям фоносемантики относятся «звукоизобразительная система языка» с центральным элементом -звукоизобразительным словом и «пантопохрония». Под звукоизобразительным словом понимается слово, связь между звуком и значением которого либо ощущается современными носителями языка, либо может быть вскрыта в ходе этимологического анализа. Установить наличие в слове звукоизобразительности (примарной мотивированности) и определить ее характер позволяет метод фоносемантического анализа, представляющий собой системный набор последовательных операций (Воронин 1982; Климова 1986).

В последнее время появилось большое количество исследований, посвященных различным аспектам фоносемантики. Вопросы этимологии звукоизобразительной лексики рассматривают С.В.Климова, С.В.Пономарева (Климова 1986; Пономарева 1991), типологические исследования в рамках фоносемантики провели Э.А Вельди, Н.Д. Канкия, Т.Х.Койбаева, Л.З.Лапкина, И.А.Мазанаев, Н.М. Камбаров (Вельди 1988; Камбаров 1990; Канкия 1988; Койбаева 1987; Лапкина 1979; Мазанаев 1985), наличие явления звукоизобразительности в различных языковых подсистемах доказали О.А.Барташова, И.В.Кузьмич (Барташова 1987; Кузьмич 1993), функционированию звукоизобразительной лексики в различных литературных жанрах английского языка посвящены диссертационные исследования М.В.Ивановой, С.В.Пономаревой (Иванова 1990; Пономарева 1991), вопросы словообразования и выявление деривационного потенциала звукоподражательной лексики изучаются Е.В.Петуховой, О.А.Хабибуллиной (Петухова 2001; Хабибуллина 2003), грамматические аспекты звукоизобразительной лексики рассматриваются в исследовании Н.В.Бартко (Бартко 2001), отдельные классы звукоизобразительных слов также явились предметом специальных исследований (Афанасьев 1984; Лихоманова 1986; Слоницкая 1987), вопросы перевода звукоизобразительной лексики изучают Н.М. Ермакова, В.В. Фатюхин (Ермакова 1993; Фатюхин 2000), к новым направлениям принадлежит исследование фоносемантического компонента в коммуникативных актах устной и письменной видах речевой деятельности (Павловская 1999).

Профессиональный жаргон, который явился материалом настоящего исследования, выступает как компонент просторечия. Просторечие представляет собой одну из форм существования любого национального языка. Являясь родовым понятием, оно включает в себя социально-профессиональное просторечие как видовое. Социально-профессиональное просторечие (социальные диалекты) представляет систему, элементы которой социально или профессионально детерминированы. Не являясь единственным средством общения, социальные диалекты выступают как дополнение к литературному языку или территориальному диалекту. Слэнг, как компонент просторечия, характеризуется как норма второго уровня и противопоставляется норме первого уровня - литературному разговорному стандарту. Слэнг рассматривается как родовое понятие, включающее в себя два видовых: общий слэнг (интержаргон), объединяющий общеизвестную и

общеупотребимую экспрессивную, стилистически сниженную лексику и специальный слэнг, экспрессивная лексика которого имеет функционирование, ограниченное рамками определенной

социальной или профессиональной группы (Арнольд 1986; Беляева, Хомяков 1985; Коровушкин 2005; Мороховский, Воробьева и др. 1991; Судзиловский 1973; Хомяков 1971; 1974; 1975; Швейцер 1983; Chapman 1998). Являясь сложной подсистемой, специальный слэнг включает в себя следующие компоненты: корпоративные жаргоны, профессиональные жаргоны, арго (кэнт - в англистике). Профессиональный жаргон в рамках социолексикологического аспекта является микросистемой просторечия. С прагматических позиций профессиональный жаргон выступает в качестве средства общения внутри социально-профессиональной группы. С позиций функционально-семантического аспекта, к профессиональному жаргону причисляют социально и профессионально ограниченную лексику. Стилистически профессиональный жаргон обладает в основном общей экспрессией.

Основной функцией профессионального жаргона является коммуникативная, тогда как у других компонентов специального слэнга - корпоративного жаргона и кэнта - эмотивная и функция «пароля» соответственно. Компонентами профессионального жаргона выступают профессиональные жаргонизмы, с позиций семантики представленные синожаргонизмами (сниженными синонимами соответствующих профессиональных терминов) и моножаргонизмами (номинирующими в жаргоне специфические эмоционально окрашенные понятия и требующими описательных дефиниций в литературном стандарте) (Хомяков 1975). Профессиональный экономический жаргон (далее ЭЖ) микросистема в пределах макросистемы - профессионального жаргона. Под ЭЖ понимается та часть лексики и фразеологии в основном с общей экспрессией, которая употребляется прежде всего для обозначения различных экономических понятий в пределах деловой коммуникации в условиях неофициального общения экономистов.

В современной лингвистике экспрессивность рассматривается в двух аспектах, исходя из объекта исследования. Если объектом исследования являются языковые единицы, то экспрессивность трактуется как семантическая категория (см. работы: Азнаурова 1974; Алянская 1975; Лукьянова 1986; 1991; Матвеева 1986; Стернин 1979; Телия 1986). При изучении текста, экспрессивность рассматривается как характеристика текста (Арнольд 1975; Голубкова 2003; Гридин 1979). Таким образом, возможны два подхода к трактовке понятия экспрессивности. Различают семантическую (языковую, ингерентную, эксплицитную, узуальную) экспрессивность, которая внутренне присуща слову или выражению в любом его употреблении и функциональную (речевую, адгерентную, имплицитную, окказиональную) экспрессивность, которая возникает в словах в результате их

употребления в речи. Языковая экспрессивность единиц профессионального жаргона может создаваться четырьмя основными способами: I) на базе хотя бы одной готовой экспрессивной единицы языка (слова, морфемы, словообразовательной модели); 2) в результате семантических переносов на базе нейтральных единиц; 3) путем заимствования; 4) конструированием принципиально нового слова (образованного <

сокращением или депласацией - искажением и деформацией).

Анализ материала показал регулярность всех перечисленных выше способов создания экспрессивности в ЭЖ (представленные ниже примеры ЭЖ-мов не содержат ЗИ-основ).

Так, по первому механизму экспрессивность ЭЖ-мов моделируется следующими способами:

- экспрессивными суффиксами: ЭЖ-м payola - практика взяточничества, образован аффиксальным способом от глагола общелитературного языка - to pay; платить, и суффикса -ola, характерным для ЭЖ. Характерный для слэнга, по данным словаря Вэнтворта и Флекснера (Wentworth, Flexner 1975: 617), экспрессивный суффикс - егоо формирует экспрессивный компонент в ЭЖ-ме cufferoo - в долгу.

Фамильярный, разговорный, характерный для слэнга суффикс

- о (Wentworth, Flexner 1975: 623), встречается в ЭЖ-мах banco -деньги на банковском счете; franco - котировка цен, включающая цену товаров и все риски, и налагаемая на определенный срок при зарубежной торговле.

-редупликативными образованиями: 1) чисто редупликативные ЭЖ-мы: go-go - успешный в бизнесе и коммерции; 2) редупликативные ЭЖ-мы со связующим элементом: business-to-business - рекламирование, Ьродвижение товаров, ориентированное на компании; 3) рифмованные ЭЖ-мы: wheeler-dealer - пятьдесят самых популярных акций; fill or kill -предложение брокера на бирже либо увеличить цену на акцию, либо убрать ее с торгов.

-рифмующимися образованиями (в ЭЖ данные образования характерны для профессиональной группы рыночных торговцев, маркированных словарной пометой - Market traders'): potato-pilling

- shilling, шиллинг; cock and hen - ten (pounds), десять фунтов.

Второй механизм создания экспрессивности языковой единицы иллюстрирует возможность образования ПЖ путем семантических переносов от нейтральных слов литературного языка, иногда от терминов. Примерами семантических переносов от нейтральных слов общелитературного языка являются ЭЖ-мы: grease - взятка; chance - рисковать

Третий механизм создания экспрессивности связан с иноязычными заимствованиями. Фонетическая аномальность

заимствованного слова, его новизна является фактором, формирующим экспрессионвсть. ЭЖ-м dash - маленькая взятка, является заимствованным из языков Западной Африки, ранее имел форму dashee - подарок, дар. ЭЖ-м honcho - начальник, старший по должности, является заимствованием японского han cho с тем же значением. В процессе словообразования по конверсии возникает ЭЖ-глагол honcho - самостоятельно следить и гарантировать выполнение важных задач.

Четвертый механизм раскрывает экспрессивный характер профессиональных жаргонизмов, образованных путем сокращения (аббревиации), а также депласации - искажения и деформации. Необычность формы таких новообразований служит источником их экспрессивности. Наиболее продуктивным способом аббревиации при создании профессиональных жаргонизмов является усечение термина: divi < dividend, дивиденд-, zee < a franchisee, another producer or trader, человек, приобретающий у владельца право на производство и продажу определенного товара. Составные экономические термины, проникая в ЭЖ, подвергаются либо усечению: beans < soybean futures contracts, контракты на заблаговременную закупку соевых бобов, либо графической аббревиации, где можно выделить буквенные аббревиатуры: РМ < push money, деньги на продвижение товара, звуковые аббревиатуры (акронимы): SHE economy < sane, human and ecological economy, здравая, ориентированная на человека и экологичная экономика, а также графические аббревиатуры смешанного типа: Veep < Vice-President of a company, вице-президент компании ЭЖ-м shome -покупатель, который лишь разглядывает товары, не покупая их, функционирует в области коммерции, возник в результате искажения просьбы покупателя "show те, покажи мне". Среди ЭЖ-мов, экспрессивность которых формируется путем депласации, возможно выделить ряд единиц, образованных путем телескопирования, в процессе которого образуются «слова-спайки», например: entrepreneurtia - проблема крупных организаций, в которых влиятельные люди прилагают все усилия к тому, чтобы захватить как можно больше власти, но пресекают желание подобного рода у других, опасаясь утратить свое могущественное положение в компании, образован в результате слияния entrepreneur и inertia.

Звукоизобразительность(звукоподражание и звукосимволизм) является одним из основных фонетических средств создания экспрессивности слова, т.к. наличие экспрессивности является имманентным свойством любого ЗИ слова. В случае совмещения нескольких способов образования экспрессивности в одной единице ПЖ, происходит усиление ее экспрессивности, ведущее к возникновению явления гипреэкспрессивности.

Гирперэкспрессивность регулярно реализуется в профессиональных жаргонизмах, содержащих ЗИ-основы. Данное явление характерно для всех видов редупликативных образований: для чистых редупликативов, для рифмованных и аблаутированных образований (в примерах ЗИ-основы выделены жирным шрифтом, курсивом). Примерами рифмованных ЭЖ-мов, содержащих ЗИ-основу, следовательно, обладающих гиперэкспрессивностью являются: squeeze and freeze - правительственные меры по контролю зарплат и сдерживанию роста цен (ЗС-основа squeeze -обозначение сжимания); razzl e-dazzle - расточительное рекламирование (ЗС-основа dazzle - пейоратив).

Практическое отсутствие специальных словарей профессионального жаргона определило необходимость разработки критериев выделения профессиональных жаргонизмов из словарей и текстов. Основным критерием причисления словарной единицы к профессиональному жаргону является критерий лексикографической оформленности, т.е. наличие у единицы определенных словарных помет, отражающих ее принадлежность к определенному профессиональному жаргону. Поскольку профессиональный жаргон занимает промежуточное положение между терминологией и общим слэнгом, отбор профессиональных жаргонизмов необходимо производить и из терминологических словарей, и из словарей общего слэнга. Экономические отношения, исследуемые экономической теорией, охватывают четыре сферы: процесс производства, процесс распределения, процесс обмена, процесс потребления (Попов 2001). Поэтому, выделение ЭЖ-мов производилось на основании наличия помет Bank Clerks'; Black Market; Businessmen's; Commercial (world); Dealers'; Factory and office phrases; Financial Markets; Market Traders'; Mock-Auctions'; Money-market coll; Retailed Commercial World; Stock Exchange (jargon / slang); Trade; Tradesmen '; Urban labourers 'из словарей общего слэнга, и помет colloquial, slang, informal, разговорное, жаргонное из терминологических словарей.

В ходе исследования был разработан комплекс критериев, на основании удовлетворения которому лексическую или фразеологическую единицу, функционирующую в специальном тексте, можно причислить к определенному профессиональному жаргону. Данный комплекс включает в себя следующие критерии:

1). Слово или фразеологизм функционирует в специальном профессиональном тексте.

2). Выделенная единица не является ни термином, ни диалектным образованием.

3). Выделенная единица обозначает понятие из области деловой коммуникации.

4). Выделенная единица обладает экспрессивностью.

5). Частотность выделенной единицы в специальных профессиональных текстах.

Во_второй_главе «Пути проникновения

звукоизобразительности в экономический жаргон» описываются случаи примарной и секундарой номинации ЗИ части экономического жаргона, источники секундарной номинации единиц экономического жаргона, а также виды семантических дериваций ЗИ слов в процессе образования ЭЖ-мов.

Звукоизобразительность слова в рамках профессионального жаргона может быть обусловлена явлением примарной номинации, когда новое ЗИ-слово возникает непосредственно в профессиональном жаргоне, либо секундарной номинации, в ходе которой ЗИ-основы проникают в профессиональной жаргон в результате семантической деривации. Так, символика обозначений пейоративности лежит в основе примарно мотивированного ЭЖ-ма fink - рабочий, который отказывается прекратить работу на время забастовки.

Лексико-семантическое словообразование широко используется при образовании ЗИ ЭЖ-мов. В семантическом образовании ЗИ ЭЖ-мов секундарные переносы значительно преобладают над примарными. Ведущими способами семантического словообразования ЗИ ЭЖ-мов являются метафоризация и специализация значения (44 % и 35,4 % соответственно), тогда как на долю метонимического переноса и генерализации значения приходится 13,8% и 6,8 % соответственно.

Метафоризация значения при образовании ЗИ ЭЖ-мов представлена антропоморфическими переносами, идущими в направлении от окружающего мира к человеку, и, наоборот, от человека к окружающему миру, и неантропоморфическими переносами, описывающими различного рода семантические связи между объектами неживой природы. Широко представлены антропоморфические метафорические переносы: а) объект > человек: crook - крюк, поворот, загиб > обманщик, плут, преступник (семантический признак, положенный в основу переноса - способность референта вторичного наименования «огибать», обходить закон); blue chip - дорогие акции крупных компаний > любой важный клиент или счет (общий семантический признак - важность, ценность присущая обоим референтам) б) человек 1 > человек 2: drummer - барабанщик > торговый представитель (общий семантический признак -способность привлекать к себе внимание, поскольку раньше уличные торговцы использовали для этих целей барабан) в) состояние человека > явление: hiccup - икота > кратковременный спад на рынке. Более многочисленными являются ЗИ ЭЖ-мы, образованные посредством

неантропоморфических метафорических переносов типа объект 1 > объект 2: способность производить мгновенный, незамедлительный эффект лежит в основе возникновения ЭЖ-ма bullet - ценная бумага, приносящая стабильный, своевременный доход, от существительного общелитературного языка со значением - пуля (метафорический перенос по функции); rounds - товары круглой формы (метафорический перенос по сходству формы); положительная эмоция служит мотивом для образования ЭЖ-ма bean - наличные деньги, путем семантического переноса от bean -нечто хорошее; отрицательная эмоциональная оценка явилась основанием для возникновения dung - штрейкбрехер < помет, навоз, удобрение (метафорический перенос по эмоциональному восприятию). Проанализированные прилагательные и причастия, теряя при метафоризации свои конкретные значения при переходе в ЭЖ, приобретают более абстрактные значения. Частотны переносы типа: а) состояние 1 > состояние 2: прилагательное belly-side up / belly-up - умирающий, мертвый, первоначально применявшееся для характеристики умершего животного, лежащего на спине, животом кверху, в ЭЖ функционирует со значением -обанкротившийся б) признак 1 > признак 2: ЭЖ-прилагательное flush - обеспеченный деньгами, возникает в результате ассоциативного переноса от прилагательного общелитературного языка, используемое для описания реки, вышедшей из берегов в полноводье.

Регулярна зооморфная метафора, при которой общелитературные и слэнговые названия животных, на основании каких-либо признаков, приписываемых этим животным, переходят в ЭЖ для номинации специальных предметов и явлений. Пейоративная экспрессия, являясь характеристикой просторечной лексики, противопоставляется общей (шутливо-иронической) экспрессии, характерной для ПЖ (Хомяков 1975). Это объясняет регулярность, но не частотность подобных переходов в ЭЖ, по сравнению, например, с общем слэнгом, где зооморфная метафора является одним из ведущих способов семантического словообразования: животное > объект: bug - букашка; маленькое животное > небольшие неполадки в оборудование (общий семантический признак- незначительность).

Специализация значения, имеющая место при переходе слова из общей сферы употребления в специальную, представлена в основном актантными переносами, т.е. такими, у которых исходным элементом является значение «действие», типа: а) действие > действие в специальной сфере: существительное общелитературного языка bang - внезапное, неожиданное движение, специализировав значение, перешло в область ЭЖ и функционирует на бирже со значением - неожиданное,

значительное падение курса акций ЭЖ-м squeeze - острый спрос, перешел в область специальной лексики из общего слэнга, где функционирует в значении - состояние большого давления, риска. Слэнгизм boondoddle - пустая трата времени, денег, энергии, при переходе в ЭЖ получает значение - проект, на который впустую выброшена большая часть бюджетных средств б) действие > явление в специальной сфере: обозначения удара, переходя в область ЭЖ, часто приобретают значения, связанные с удачей или неудачей в делах. В данном случае, возможно выделить прототипный перенос по модели «удар» > «удача в делах», «удар» > «неудача в делах», ведущей к возникновению в ЭЖ единиц hit -удар > удачный период на бирже или в азартных играх; smash -сильный удар > полное поражение, финансовый кризис. Образование ЗИ ЭЖ-глаголов путем специализации по модели: «производить действие» > «производить специальное действие», является одним из самых распространенных типов переноса в исследуемом материале. Широко представлена специализация ЗС ЭЖ-глаголов, описывающих положительную и отрицательную динамику рынка. Номинирующие в литературном языке резкое движения глаголы jump, leap; прыгать, в ЭЖ получают значение - резко переходить из одного состояния в другое. Глаголы, номинирующие колебательное движение swing, wobble, yo-yo - колебаться, качаться, специализируют значение в ЭЖ - не иметь устойчивости, изменяться(о курсах, ценах). Обозначающие скользящее движение глаголы slide, slip -скользить, в ЭЖ функционируют со значением - незначительно падать (о цене)

Основанные на сложном логическом механизме индукции, случаи генерализации значения при образовании ЭЖ-мов являются менее частотными. Так, ЭЖ-м grubstake - деньги, выделяемые автору в течение работы над новой книгой; денежная сумма, необходимая для нового предприятия, изначально использовался в общем слэнге со значением - деньги на пропитание. Номинируя деньги на жизнь, ЭЖ-м возникает в процессе генерализации общего слэнгизма, номинирующего деньги на еду.

Семантическое образование ЗИ ЭЖ-мов в ряде случаев происходит по типу прототипных семантических дериваций, представляющих собой устойчивый семантический инвариант, парадигму, являющуюся результатом обобщения регулярных однотипных ассоциаций и реализующуюся на языковом уровне в ряде гипонимических образов. Так, примарные (каузальные) метонимические переносы, отражающие взаимодействие звуковых значений и источников звучания, ограничены случаями каузальных переносов по типу: звук > объект, производящий звук. Приведенные ниже примеры демонстрируют регулярность

данного переноса для ЭЖ-мов со значением «деньги», где базой для переноса явился звук - звон монет или хруст банкнот: jingle - звон мотет > монеты', smack - звук, сопровождающий удар серебряного доллара о прилавок > фунт; crackle - хруст новых банкнот > банкноты от пяти фунтов и выше. Таким образом, возможно выделить прототипный перенос: «звон монет, хруст банкнот» > «деньги». В сознании носителя языка звон монет, хруст банкнот является одним из показателей наличия денег.

Являясь подвижным и вариативным лексическим пластом, ЭЖ находится в тесном взаимодействии с другими профессиональными и корпоративными жаргонами, с общем слэнгом, а также с литературным языком. ЗИ часть ЭЖ частотно заимствует элементы из военной области, спорта и сферы азартных игр, что объясняется сходством деятельности, характеристиками которой для всех перечисленных профессиональных и корпоративных групп являются стремительность, быстрота, ловкость и изворотливость. Так, из области спорта в ЭЖ пришли, например, единицы: to play hard ball - (baseball)deücmeoeamb жестоко для достижения цели; to kick off - (soccer) начать движение. ЭЖ-м snip - легкая добыча, пришел из жаргона конного спорта, где имеет значение - сведения, полученные частным образом. Из военной области в ЭЖ заимствованы единицы to do battle with - сражаться; to drop a ftomAshell - сообщать неприятную неожиданную новость. Из военного жаргона в ЭЖ попадают единицы: wangle - преимущество, полученное незаконно; slush fund - деньги, полученные от продажи xmpa(slush) и используемые для покупки предметов роскоши для команды корабля > денежные ресурсы, используемые исключительно на политические взятки. Из сферы азарТных игр ЭЖ заимствует жаргонные элементы: to chip in - (poker jargon) класть фишки на стол, обозначая присоединение к игре > вносить вклад, присоединяться; to plunge - (poker jargon) вступать в игру > безрассудно рисковать, спекулировать.

ЗИ слова благодаря своей имманентной экспрессивности подвержены процессу семантической деривации, в ходе которой экспрессивность ЗИ-слова, заимствованного в профессиональный жаргон, либо усиливается, либо возрождается, но сохраняется в обоих случаях, поскольку, утратив экспрессивность, единица не может более принадлежать ПЖ. Некогда фонетически (примарно) мотивированные звукоизображения, претерпевая ряд семантических изменений и находясь на определенном уровне относительной денатурализации, попадая в профессиональный жаргон воспринимаются как ЗИ благодаря появлению «ренатурализованных» значений, восстанавливающих примарную (фонетическую) мотивированность.

Третья глава «Фоносемантический анализ тематических групп звукоизобразительных экономических жаргонизмов» рассматривает разнообразные тематические группы и подгруппы звукоизобразительных экономических жаргонизмов с целью выявления общего мотива, либо мотивов номинации, лежащих в основе звукоизобразительных экономических жаргонизмов рассматриваемых групп и подгрупп.

Фоносемантический анализ ЭЖ-мов различных тематических групп позволил проиллюстрировать один из фундаментальных законов фоносемантики - закон множественности номинации, устанавливающий много-многозначное соответствие в номинации между объектом - денотатом и знаковым комплексом. С другой стороны, зафиксированы регулярные соответствия между ЗИ-основами определенных типов и синонимичными ЭЖ-мами. С целью доказательства данного положения лексика и фразеология ЭЖ, принадлежащая к звукоизобразительной области, была разбита на тематические группы, описывающие различные сферы неформального делового общения. Анализ исследуемого материала позволил выделить 8 тематических групп: «Мошенничество», «Деньги», «Увольнение с работы», «Рекламирование», «Взяточничество, взятка», «Агрессивная продажа», «Удача / Неудача в делах», «Деятель в экономической сфере». В ряде случаев, в рамках одной группы выделялись подгруппы по тематическому признаку. Так, в группе «Деньги» возможно выделить подгруппы: «Деньги большого достоинства», «Деньги малого достоинства», «Тратить деньги», «Обменивать деньги». ЭЖ-мы каждой группы подвергалась мотивационному анализу в соответствии с разработанной С.В.Ворониным классификацией ЗИ-лексики. Задачей анализа являлось установить мотив (признак), положенный в основу номинации каждого ЭЖ-ма, поскольку очень часто именно мотив номинации является решающим для выяснения характера связи между звуком и значением в слове.

В ЗИ ПЖ-мах сохраняется связь между мотивом номинации звукоизобразительного слова и значением звукоизобразительного профессионального жаргонизма, что отражается в семантике последнего. Наибольшей частотностью в ЗИ ЭЖ-мах обладают ЗП-основы - обозначения резких, обрывистых ударов (типы 1 -Инстанты, тип 5 - Фреквентативы квазиинстанты, тип 10 - Тоновые «послеударные» инстатнты-континуанты, тип 12 - Чисто шумовые «предударные» инстанты-континуанты), а также ЗС-основы -обозначения резкого движения. Это связано со стремительностью, быстротой протекания разнообразных экономических операций -продажи, рекламирования, оплаты, обмена, траты денег, а также различных незаконных действий в экономической сфере - обмана клиентов, взяточничества - для успешного осуществления которых

необходима быстрота и стремительность: pickeг-цр - вор-карманник, ворующий деньги у небдительных людей; дилер, который предоставляет неправильные котировки и покупает акции по заниженной цене; kick in - платить; dub up - платить неохотно, выплачивать по требованию; plunge - безрассудно тратить деньги или делать ставки; сильно спекулировать; большая спекуляция на бирже; jump - значительно вырастать (о цене); leap - значительно вырастать (о цене); значительный рост(цен) ЗС обозначения резкого движения используются для номинации продавца и покупателя, которые должны действовать быстро, стремительно для осуществления выгодной покупки и продажи: counter-jumper - продавец за прилавком, обслуживающий покупателей; cherry-picker - покупатель, покупающий определенный товар в том магазине, где цена на него минимальна.

ЗИ ЭЖ-мы, номинирующие различные денежные операции -обмен денег, взяточничество - часто развиваются от ЗП-основ -обозначений шелеста, хруста (тип 5 - Фреквентативы квазиинстанты), от шелеста банкнот, сопровождающего данные операции: rake-off - доля в незаконном доходе; drop - давать взятку; небольшая взятка', break, crack - обменивать деньги.

Для ЗИ ЭЖ-мов тематической группы «Мошенничество» регулярным является наличие в ЭЖ-мах ЗС-основ - обозначений различных видов непрямолинейного движения - криволинейного, колебательного, вращательного. Обозначения непрямолинейного движения, в ходе семантического развития по схеме: «совершать непрямолинейное движение > действовать обманным путем», проникают в ЭЖ для обозначения обмана: crook - обманщик, плут, преступник; воровать (криволинейное движение); swag /swe^-shop ворованные товары, деньги (колебательное движение, билабиальный тип); flit - избежать уплаты по счетам (колебательное движение, монолабиально-латерапьный тип).

ЗС-основы - пейоративы регулярно функционируют в ЭЖ-мах тематической группы «Мошенничество», имплицируя отрицательную оценку данного процесса, а также для номинации деятеля в экономической сфере - работника, не принимающего участия в забастовке и ленивого работника: humbug- обман; вводить в заблуждение, обманывать; мошенник; fiddle -обманывать, надувать; dung - штрейкбрехер; fink - рабочий, который отказывается прекратить работу на время забастовки; штрейкбрехер.

ЗИ ЭЖ-мы тематической группы «Увольнение с работы» регулярно используют ЗП-основы обозначения резкого, внезапного удара (тип 1 - Инстанты, тип 10 - Тоновые «послеударные» инстатнты-континуанты), иллюстрируя, таким образом, резкость и внезапный характер увольнения: chop - увольнять с работы;

увольнение; kick —увольнять с работы (тип 1); bump, bounce -увольнять с работы; увольнение (тип 10).

Наибольшей частотностью в тематической группе «Рекламирование» обладают ЗС-основы - ротовые

фоноинтракинесемизмы, обозначающие либо громкий крик, либо другие звуки, производимые в ротовой области. Эти основы, либо производные от них, в ЭЖ получают значение «рекламировать»: boost - сильно хвалить; продвигать; puff / puff piece - хвалебная рекламная статья в газете, журнале; whoopla / hoopla рекламирование, продвижение товара; ballyhoo (bally) рекламирование, яркая реклама; рекламировать, нарочито продвигать товар; bells and whistles - ухищрения, приукрашивания, используемые в рекламе непопулярного товара, с целью повышения спроса на него. В рамках данной тематической группы также возможно выделить ЗП-основы типа 4 - Тоношумовые континуанты, которые, попадая в ЭЖ, иллюстрируют шумиху, возникающую вокруг широко рекламируемого товара: buzz-word / Auzzphraze - навязчиво повторяемое модное слово в рекламе-, sizzle-seller - товар, покупаемый лишь за внешний вид, за второстепенные характеристики.

ЗС-основы - обозначения большого, некоторые из которых развились из обозначений округлого, регулярно функционируют в ЗИ ЭЖ-мах - обозначениях большого количества денег, денег большого достоинства, тогда как для обозначения небольшого количества денег, денег малого достоинства в ЭЖ-мах используются ЗС-основы - обозначения малого, большинство из которых развилось из ЗП-ий типа 1 - Инстантов: bale of money -большое количество денег-, big money / big bucks - большое количество денег; bomb - большое количество денег", boodle -деньги; большое количество денег; bundle - значительная денежная сумма; kick; snip; pip; bite; dib (dibs); chip (chips)- деньги небольшого достоинства; маленькая денежная сумма ЗС-основы -обозначения большого также выделяются в ЗИ ЭЖ-мах со значением «начальник»: boss - начальник; лидер; boffin -специалист, проводящий экономическое исследование; big dome -начальник; big shot - важная персона; big stick - важная персона; человек, наделенный властью; bigwig - начальник; topbrass - топ-менеджер.

Непродуманный, безрассудный характер денежных трат, при которых деньги «улетают на ветер» передается либо ЗП-основами (тип 3 - Чисто шумовые континуанты, тип 11 - Чисто шумовые «послеударные» инстанты- континуанты): lash out расточительно, непродуманно тратить деньги; splash (out) -охотно тратить деньги; splurge - тратить крупные суммы денег, либо ЗС-основами - фоноинтракинесемизмами, тип - дуновение

ртом: blow/blow in /blue - расточительно, непродуманно тратить деньги.

ЗИ ЭЖ-мы со значением «удача / неудача в делах» имеют в своей основе ЗП-ия разных типов, которые могут имплицировать как положительную, так и отрицательную оценочную коннотацию, а также ЗС обозначения различных видов движения. Обозначения резкого движения функционируют в ЭЖ-мах, описывающих значительное и внезапное изменение цен на рынке, обозначения скользящего движения - незначительное падение цен: dip -незначительно падать (о ценах); незначительное падение(цен); double-dip —значительное падение-, take a knock - падать(о ценах); take a beating - значительно падать (о ценах); take a haircut on that one - терпеть убытки; pay cut - сокращение зарплаты работников на руководящих должностях в кризисный для компании период; break - неожиданное падение курсов акций на бирже; неожиданно падать (о курсах акций); jump/ leap - значительно увеличиваться (о ценах); slip, slide - незначительно падать(о ценах).

Для номинации богатого человека / успешно развивающегося рынка в ЭЖ используются ЗС-основы - обозначения световых явлений, иллюстрирующее мерцание монет: flush -богатый; Ыапщ - активный, надежный (о валютном рынке).

ЗС-основы - обозначения медленного, шаркающего движения функционируют в ЗИ ЭЖ-мах, номинирующих ленивого работника, иллюстрируя присущую такому работнику медлительность, либо в обозначениях кражи, иллюстрируя сопровождающую данную операцию осторожность: shuffler - обманщик, мошенник; рарег-рusher / paper shuffler - предъявитель обесцененного счета, фальшивых денег; shuffler — (МТг') бродяга, праздношатающийся; slink - (МТг') бездельник-, slinks and slags - (МТг') бездельники.

В ходе исследования была доказана принадлежность одиннадцати основ к ЗИ-подсистеме, не отмеченная ранее в специальных исследованиях: ЗП-основы типа 1 - Инстанты: dud -(военный жаргон)неразорвавшийся снаряд; hock -(амер.слэнг) тюрьма; типа 11 - Чисто-шумовые послеударные инстанты-континуанты: spiff - резкий звук, (сильно) ударять; splurge -(амер слэнг) выставлять напоказ, хвастать, ЗС-основы -обозначения быстрого движения: kite - воздушный змей\ обозначения большого: boodle - толпа, сборище; dollop - кусок; обозначения округлого: boffin - ученый, обслуживающий радар; обозначения пейоративности: bogus - поддельный, притворный; подделка;йип£ - помет, навоз; удобрение; fink - штрейкбрехер, работник, отказывающийся прекратить работу в период забастовки; отказываться прекращать работу в период забастовки.

Также был сделан ряд дополнений, касающихся характера

связи между звуком и значением в обозначениях колебательного движения с анлаутом fl-. Содержащие данный анлаут основы следует, вероятно, относить к типу колебательного плавного (за счет наличия латерального) движения тела в воздухе или в воде, учитывая также и ЗП-момент, явившийся одним из мотивов номинации.

В Заключении приводятся основные выводы и результаты исследования, намечаются перспективные направления в изучении поставленных в диссертации проблем. Перспективным представляется дальнейшее изучение закономерностей ЗИ в других профессиональных и корпоративных жаргонах, стилистическое исследование функционирования жаргонизмов ЗИ происхождения в разных стилях, исследования, задачей которых будет рассмотрение прагматических особенностей ЗИ части профессиональных и корпоративных жаргонов, а также исследование возможностей использования особенностей ПЖ-мов ЗИ происхождения в методике обучения иностранному языку.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1.Барташова O.A., Татаринова Е.С. К вопросу о звукоизобразительности в профессиональном жаргоне // Материалы XXXI Всероссийской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов. Вып. 12. Секция фоносемантики, СПбГУ. - СПб, 2002. - 0.2 п.л. (вклад автора - 0.1 пл.)

2. Барташова O.A., Татаринова Е.С. Критерии выделения лексики и фразеологии профессионального жаргона из текстов и словарей // Материалы XXXII Всероссийской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов. Вып. 3, часть 1. Секция лексикологии и фразеологии (романо-германский цикл), СПбГУ. -СПб, 2003. - 0.24 п.л. (вклад автора - 0.12 пл.)

3.Барташова O.A., Татаринова Е.С. Трудности выделения профессиональных жаргонизмов из корпуса общего слэнга и терминологии // Социально-экономическое развитие России и Санкт-Петербурга: проблемы и перспективы. Сборник лучших докладов, СПбГУЭФ. - СПб, 2003. - 0.32 п.л.(вклад автора 0.16 п.л.)

< 4.Барташова O.A., Татаринова Е.С. Пути образования

звукоизобразительной лексики профессионального жаргона // Гуманитарные науки и гуманитарное образование, СПИГО. - СПб, 2003. - 0.32 п.л. (вклад автора-0.16 пл.)

5.Барташова O.A., Татаринова Е.С. Мотивационный анализ звукоизобазительных экономических жаргонизмов. Тематическая группа «мошенничество» // Англистика в XXI веке. Материалы 2-ой Всероссийской межвузовской конференции.Секция фоносемантики,

СПбГУ, 22-24 января 2004. - 0.1 п.л.(вклад автора-0.05 п.л.)

6.Барташова O.A., Татаринова Е.С. Реализация звукосимволических обозначений большого / малого в экономических жаргонизмах, выражающих понятие «Деньги» // Современные образовательные технологии в гуманитарной сфере. Материалы международной научно-практической конференции, СПИГО. - СПб, 2004. - 0.2 п.л.(вклад автора - 0.1 п.л.У

7.Барташова O.A., Татаринова Е.С. Экспрессивность профессионального экономического жаргона: механизмы образования // Текст - Дискурс - Стиль. Сборник научных статей. Отв. Ред. д.ф.н. Чернявская В.Е., СПГУЭФ. - СПб, 2004.- 0.64 п.л. (вклад автора-0.32 п.л.)

8.Барташова O.A., Татаринова Е.С. Фоносемантика профессиональных экономических жаргонизмов тематической группы «Рекламирование» // Материалы XXXIII Международной филологической конференции. Вып. 17. Секция фоносемантики, СПбГУ, 2-20 марта 2004. - СПб,2005.- 0.6 п.л.(вклад автора-0.3 п.л.)

9.Барташова O.A., Татаринова Е.С. Взаимодействие звукоизобразительной части экономического жаргона с другими пластами языка // Материалы XXXIV Международной филологической конференции. Вып. 4, часть 1. Секция лексикологии и фразеологии (романо-германский цикл), СПбГУ, 14-19 марта, 2005. -СПб, 2005. - 0.5 п.л.(вклад автора-0.25 п.л.)

10. Барташова O.A., Татаринова Е.С. Зооморфная метафора в процессе образования звукоизобразительных профессиональных экономических жаргонизмов // Гуманитарные науки и гуманитарное образование: история и современность. Материалы международной научно-практической конференции, СПИГО. -СПб, 2005. - 0.32 п.л.(вклад автора-0.16 п.л.)

П.Барташова O.A., Татаринова Е.С. Компоненты некодифицированной специальной лексики и их отношение к терминологии // Гуманитарные науки и гуманитарное образование. Сборник статей. Вып. 2, СПИГО. - СПб,2005. - 0.6 п.л.(вклад автора-0.3 п.л.)

12. Барташова O.A., Татаринова Е.С. Эзотерическая функция в профессиональном экономическом жаргоне // Интерпретация, понимание, перевод. Сборник научных статей. Отв. ред. д.ф.н. Чернявская В.Е., СПГУЭФ. - СПб, 2005. - 0.4 п.л.(вклад автора 0.2-п.л.)

13.Татаринова Е.С. Функционирование звукоизобразительных основ - обозначений резкого движения в английском профессиональном экономическом жаргоне // Тез. докладов Международной конференции «Знак: иконы, индексы, символы», СПбГУ, 5-6 октября, 2005. - СПб, 2005. - 0.24 п.л.

\

ТАТАРИНОВА ЕКАТЕРИНА СЕРГЕЕВНА АВТОРЕФЕРАТ

Лицензия ЛР № 020412 от 12.02.97 < -

Подписано в печать 17 02 06 Формат 60x84 1/16 Бум офсетная Печ л 1,4 Бум л. 0,7 РТП изд-ва СПбГУЭФ Тираж 70 экз Заказ 134

Издательство Санкт-Петербургского государственного университета экономики и финансов 191023, Санкт-Петербург, Садовая ул., д 21

G3S2-

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Татаринова, Екатерина Сергеевна

Введение.

Глава 1: Звукоизобразительность как ведущее фонетическое средство создания экспрессивности профессионального жаргона

1. Звукоизобразительность

1.1. Основные этапы изучения звукоизобразительности.

1.2. Фоносемантика: основные теоретические положения.

1.3. Подходы к изучению звукоизобразительной лексики. Метод фоносемантического анализа.

2. Профессиональный жаргон как компонент социально-профессионального просторечия

2.1. Место просторечия в структуре национального языка.

2.2. Структура английского просторечия.

2.3. Социально-профессиональное просторечие.

2.4. Проблема определения и дифференциации слэнга.

2.5. Компоненты специального слэнга.

2. 6. Единицы некодифицированной специальной лексики.

2.7. Функции профессиональных жаргонизмов.

3. Экспрессивность лексики и фразеологии профессионального жаргона

3.1. Экспрессивность как языковая категория.

3.2. Способы выражения экспрессивности в языке и речи.

3.3. Механизмы создания экспрессивности профессионального жаргона.

3.4. Реализация гипреэкспрессивности в звукоизобразительной части профессионального жаргона.

4. Критерии выделения лексики и фразеологии профессионального жаргона из текстов и словарей.

4.1. Лексикографический критерий выделения профессиональных жаргонизмов.

4. 2. Критерии выделения профессиональных жаргонизмов из специальных текстов.

Выводы по главе 1.

Глава 2. Пути проникновения звукоизобразительности в экономический жаргон

1. Роль звукоизобразительной лексики в образовании единиц профессионального жаргона.

2. Источники секундарной номинации единиц экономического жаргона.

3. Метафорический перенос.

4. Метонимический перенос.

5. Специализация и генерализация значения.

Выводы по главе 2.

Глава 3. Фоносемантический анализ тематических групп звукоизобразительных экономических жаргонизмов.

1. Тематическая группа экономических жаргонизмов со значением «Мошенничество».

2.Тематическая группа экономических жаргонизмов со значением «Взяточничество, взятка».

3.Тематическая группа экономических жаргонизмов со значением «Увольнение с работы».

4. Тематическая группа экономических жаргонизмов со значением «Рекламирование».

5.Тематическая группа экономических жаргонизмов со значением «Агрессивная продажа».

6.Тематическая группа экономических жаргонизмов со значением «Деньги».

6.1. Подгруппа экономических жаргонизмов со значением «Большое количество денег, деньги большого достоинства».

6.2. Подгруппа экономических жаргонизмов со значением «Небольшое количество денег, деньги малого достоинства».

6.3.Подгруппа экономических жаргонизмов - глаголов со значением «Платить».

6.4.Подгруппа экономических жаргонизмов - глаголов со значением «Тратить деньги».

6.5. Подгруппа экономических жаргонизмов - глаголов со значением «Обменивать деньги».

7.Тематическая группа экономических жаргонизмов со значением «Удача / Неудача в делах».

7.1.Подгруппа экономических жаргонизмов со значением «Богатый, успешный / не имеющий денег, обанкротившийся».

7.2.Подгруппа экономических жаргонизмов со значением «Отдавать в залог, закладывать».

8. Тематическая группа экономических жаргонизмов - обозначений деятеля в экономической сфере.

8.1. Подгруппа экономических жаргонизмов со значением «Начальник».

8.2.Подгруппа экономических жаргонизмов со значением «Продавец / покупатель».

8.3.Подгруппа экономических жаргонизмов со значением «Человек, выступающий против чего-либо».

8.4.Подгруппа экономических жаргонизмов со значением «Работник, не принимающий участия в забастовке».

8.5. Подгруппа экономических жаргонизмов со значением «Бездельник, ленивый работник».

Выводы по главе 3.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Татаринова, Екатерина Сергеевна

В настоящей работе исследуются профессиональные жаргонизмы, функционирующие в одной из областей деловой коммуникации -экономическом жаргоне - с позиций теории звукоизобразительности.

Несмотря на то, что явление звукоизобразительности, то есть феномен, при котором между звучанием слова и его значением имеется прямая и непременная связь, привлекало внимание еще античных ученых, вплоть до недавнего времени оно не исследовалось самостоятельно, а лишь в связи с другими проблемами языкознания, оставаясь, таким образом, одним из наименее изученных вопросов теории языка. Лишь в конце 20 века, в результате обобщения, систематизации и анализа огромного фактического материала (Ашмарин 1925; 1928; Бубрих 1948; Дмитриев 1962; Газов-Гинзберг 1965; Иванова-Лукьянова 1966; Орлова 1966; Штерн 1967; Поливанов 1968; Гуджиева 1973; Левицкий 1973; Журавлев 1974; 1976; 1981; Grammont 1901; Jespersen 1933; 1949; Newman 1933; Brown, Nuttall 1959; Taylor I., Taylor M. 1962; Bolinger 1965; Fonagy 1965; Marchand 1960; Peterfalvi 1970) возникла новая, «стыковая» языковедческая дисциплина - фоносемантика, предметом которой является ЗИ система языка, изучаемая с позиций пантопохронии - т.е. «топических» (пространственных) и «хронических» (временных)(Воронин 1982).С развитием фоносемантики появился целый ряд исследований, посвященных различным ее аспектам (Братусь 1976; Лапкина 1979; Мазанаев 1985; Климова 1986; Койбаева 1987; Вельди 1988; Канкия 1988; Камбаров 1990Пономарева 1991;Бартко 2001).

Активное использование звукоизобразительных основ (далее - ЗИ-основ) в таком экспрессивном пласте лексики английского языка, как общий слэнг, рассматривалось в исследовании И.В.Кузьмич (Кузьмич 1993). Применение ономасиолого-мотивационного подхода при исследовании терминологических систем с позиций звукоизобразительности (далее - ЗИ) позволило доказать существование феномена ЗИ в «нейтральном пласте лексики», каковым является терминология (Барташова 1987). Таким образом, ЗИ-основы широко функционируют не только в экспрессивной лексике. Существуют точки соприкосновения между профессиональной лексикой, возникшей естественным путем, и искусственной терминологией. Наличие явления ЗИ, в таком экспрессивно насыщенном пласте лексики, как общий слэнг, и таком «нейтральном», как терминология, дает основание предположить существование явления ЗИ в профессиональном жаргоне(далее ПЖ), с чем непосредственно связан круг вопросов, рассматриваемых в диссертации.

Актуальность исследования. Настоящая работа вносит определенный вклад в изучение жаргонов как особых лексических систем, т.к. несмотря на то, что профессиональный жаргон как компонент слэнга изучался лингвистами и ранее, экономический жаргон (далее - ЭЖ) до настоящего времени не был объектом специального исследования. В исследованиях по ЗИ не уделялось внимания изучению профессионального жаргона, в частности, экономического жаргона. До сих пор профессиональный жаргон не рассматривался последовательно и системно с точки зрения ЗИ. Таким образом, исследование профессионального жаргона, единицы которого отличаются высокой экспрессивностью и временной подвижностью, представляется актуальным и способствует развитию теории звукоизобразительности.

Целью исследования является изучение звукоизобразительности как одного из параметров профессионального жаргона. Данная цель обусловила круг конкретных задач, решаемых в исследовании:

- разработка комплекса критериев для выделения элементов ПЖ-профессиональных жаргонизмов (далее - ПЖ-мов) - из специальных словарей и текстов

- выделение корпуса ЗИ экономических жаргонизмов (далее -ЭЖ-мов) на основании списка ЗИ-основ, представленных в специальных исследованиях по

ЗИ, а также данных этимологических словарей

- выявление основных путей проникновения ЗИ-основ в ЭЖ -проведение фоносемантического анализа выделенных тематических групп ЗИ ЭЖ-мов.

Научная новизна. Профессиональный жаргон как компонент специального слэнга впервые последовательно и системно рассматривается с позиций фоносемантики. В работе предпринята попытка разработки комплекса критериев для выделения элементов ПЖ из словарей и текстов, ранее не предпринимавшаяся. Впервые вводится понятие гиперэкспрессивности языковой единицы, т.е. экспрессивности слова, созданной разными способами на разных языковых уровнях.

Материалом исследования послужили 709 ЭЖ-мов, образованных от 257 ЗИ-основ, которые были отобраны на основании комплекса разработанных в работе критериев из англо-английских словарей жаргона, общего слэнга, терминологических словарей по экономике, сборников экономических идиом, англо-русских терминологических словарей по экономике, аутентичных учебных пособий, снабженных глоссариями, из специальных периодических изданий по бизнесу и экономике.

Метод исследования. Для решения поставленных задач используется метод фоносемантического анализа (включающий методы компонентного и этимологического анализа), структурный метод (исследующий отношения, связи и зависимости между элементами языкового механизма), метод концептуального анализа.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Критериями причисления лексической единицы к профессиональному жаргону являются либо лексикографический критерий, либо при отсутствии лексикографической пометы удовлетворение единицей комплексу из пяти критериев: 1) функционирование единицы в специальных профессиональных текстах; 2) обозначение единицей понятия из области деловой коммуникации; 3) непринадлежность единицы к специальным терминам или диалектным образованиям; 4) наличие экспрессивности; 5) частотность выделенной единицы в специальных текстах.

2. Экспрессивность единиц профессионального жаргона, стилистически обладающего в основном общей экспрессией, может создаваться рядом способов на разных уровнях языка. При этом ЗИ является одним из ведущих фонетических средств создания экспрессивности профессионального жаргона.

3. Совмещение нескольких способов создания экспрессивности единиц профессионального жаргона ведет к возникновению явления гиперэкспрессивности, которое регулярно реализуется в профессиональных жаргонизмах, образованных от ЗИ-основ.

4. Благодаря имманентной экспрессивности ЗИ слова подвержены процессам семантической деривации, проходящим, главным образом, по моделям метафоризации и специализации значения, и легко проникают в профессиональный жаргон.

5. Звукоизображения, некогда фонетически (примарно) мотивированные, претерпевая ряд семантических изменений и находясь на определенном уровне относительной денатурализации, попадая в профессиональный жаргон воспринимаются как ЗИ благодаря появлению «ренатурализованных» значений, восстанавливающих примарную (фонетическую) мотивированность.

6. Реализуя фоносемантический закон множественности номинации, ПЖ сохраняет связь между мотивом номинации ЗИ-слова и значением звукоизобразительного профессионального жаргонизма. Наибольшей частотностью в звукоизобразительной части экономического жаргона обладают звукоподражательные основы - обозначения резких, обрывистых ударов и звукосимволические основы - обозначения резкого движения, что объясняется стремительностью, быстротой протекания экономической деятельности.

7. Звукоизобразительные основы, функционирующие в экономическом жаргоне, являются продуктивными: от них образовано большое число экономических жаргонизмов морфологическим и семантическим способами.

Практическая значимость работы. Материалы исследования, а также полученные результаты могут быть использованы в курсе «Лексикология английского языка», в спецкурсах по социолингвистике, фоносемантике, проблемам мотивированности языкового знака. Результаты исследования могут быть применены в методике преподавания английского языка в экономических вузах, в практической подготовке переводчиков английского языка.

Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на аспирантских семинарах СПбГУЭФ (март 2002 г, февраль 2005г), на 31 Всероссийской научной конференции преподавателей и аспирантов, СпбГУ, секция «Фоносемантика» (март 2002г), Апрельской научной конференции, СПбГУЭФ (апрель 2002г), 32 Всероссийской научной конференции преподавателей и аспирантов, СпбГУ, секция «Лексикология и фразеология (романо-германский цикл)» (март 2003г), Апрельской научной конференции, СПбГУЭФ (апрель 2003г), Второй Всероссийской межвузовской конференции «Англистика в 21 веке», СпбГУ, секция «Фоносемантика» (22-24 января 2004г), 33 Всероссийской научной конференции преподавателей и аспирантов, СпбГУ, секция «Фоносемантика» (18 марта 2004г), 34 Всероссийской конференции преподавателей и аспирантов, СпбГУ, секция «Лексикология и фразеология. Романо-германский цикл» (март 2005г), Международной конференции «Знак: иконы, индексы, символы», СПбГУ, секция «Мотивированность знака»(5-6 октября 2005г). По результатам исследования имеется тринадцать публикаций.

Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав с выводами, заключения, списка цитированной литературы (291 наименование, из них 65 на иностранных языках), списка лексикографических источников, списка источников материала, списка работ по звукоизобразительности,

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Звукоизобразительность в английском профессиональном жаргоне"

Выводы по Главе 3:

1. Анализ ЗИ ЭЖ-мов различных тематических групп позволяет проиллюстрировать один из фундаментальных законов фоносемантики - закон множественности номинации, устанавливающий много-многозначное соответствие (много-многозначную связь) в номинации между объектом -денотатом и знаковым комплексом (словом).

2. В ЗИ ПЖ-мах сохраняется связь между мотивом номинации ЗИ-слова и значением ЗИ профессионального жаргонизма, что отражается в семантике последнего.

3. Наибольшей частотностью в ЗИ ЭЖ-мах обладают ЗП-основы - обозначения резких, отрывистых ударов (тип 1 - Инстанты, тип 5 - Фреквентативы квазиинстанты, тип 10 - Тоновые «послеударные» инстанты-континуанты, тип 12 - Чисто шумовые «предударные» инстанты-континуанты), а также ЗС-основы - обозначения резкого движения. Это связано со стремительностью, быстротой протекания разнообразных экономических операций - продажи, рекламирования, оплаты, обмена денег, а также различных незаконных действий в экономической сфере - обмана клиентов, взяточничества - для успешного осуществления которых необходима быстрота и стремительность. ЗС обозначения резкого движения используются для номинации продавца и покупателя, которые должны действовать быстро, стремительно для осуществления выгодной покупки и продажи.

4. ЗИ ЭЖ-мы, номинирующие различные денежные операции - обмен денег, взяточничество - часто развиваются от ЗП-основ - обозначений шелеста, хруста (тип 5 - Фреквентативы квазиинстанты), от шелеста банкнот, сопровождающего данные операции.

5. Для ЗИ ЭЖ-мов тематической группы «Мошенничество» регулярным является наличие в ЭЖ-мах ЗС-основ - обозначений различных видов непрямолинейного движения - криволинейного, колебательного, вращательного. Обозначения непрямолинейного движения в ходе семантического развития по схеме: «совершать непрямолинейное движение > действовать обманным путем» проникают в ЭЖ для обозначения обмана.

6. ЗС-основы - пейоративы регулярно функционируют в ЭЖ-мах тематической группы «Мошенничество», отражая отрицательную оценку данного процесса, а также для номинации деятеля в экономической сфере - работника, не принимающего участия в забастовке и ленивого работника.

7. ЗИ ЭЖ-мы тематической группы «Увольнение с работы» регулярно используют ЗП-основы обозначения резкого, внезапного удара (тип 1 -Инстанты, тип 10 - Тоновые «послеударные» инстанты-континуанты), отражая, таким образом, резкость и внезапный характер увольнения.

8. Наибольшей частотностью в тематической группе «Рекламирование» обладают ЗС-основы - ротовые фоноинтракинесемизмы, обозначающие либо громкий крик, либо другие звуки, производимые в ротовой области. Эти основы в ЭЖ получают значение «рекламировать». В рамках данной тематической группы также возможно выделить ЗП-основы типа 4 - Тоношумовые континуанты, которые, попадая в ЭЖ, отражают шумиху, возникающую вокруг широко рекламируемого товара.

9. ЗС-основы - обозначения большого, некоторые из которых развились из обозначений округлого или из ЗП-ий, регулярно функционируют в ЗИ ЭЖ-мах -обозначениях большого количества денег, денег большого достоинства, тоща как для обозначения небольшого количества денег, денег малого достоинства в ЭЖ-мах используются ЗС-основы - обозначения малого, большинство из которых развилось из ЗП-ий типа 1 - Инстантов. ЗС-основы - обозначения большого также выделяются в ЗИ ЭЖ-мах со значением «начальник».

10. Непродуманный, безрассудный характер денежных трат, при которых деньги «улетают на ветер» передается либо ЗП-основами (тип 3 - Чисто шумовые континуанты, тип 11 - Чисто-шумовые послеударные инстанты-континуанты), либо ЗС-основами - фоноинтракинесемизмами, тип - дуновение ртом.

11. ЗИ ЭЖ-мы со значением «удача / неудача в делах» имеют в своей основе ЗП-ия разных типов, которые могут имплицировать положительную оценочную коннотацию, а также ЗС обозначения различных видов движения: обозначения резкого движения функционируют в ЭЖ-мах, описывающих значительное и внезапное изменение цен на рынке, обозначения скользящего движения -незначительное падение цен. Для номинации богатого, успешного человека в ЭЖ используются ЗС-основы - обозначения световых явлений, иллюстрирующие мерцание монет.

12. ЗС-основы - обозначения медленного, шаркающего движения функционируют в ЗИ ЭЖ-мах, номинирующих ленивого работника, иллюстрируя присущую такому работнику медлительность, либо в обозначениях кражи, иллюстрируя сопровождающую данную операцию осторожность.

13. В ходе исследования была доказана принадлежность одиннадцати основ к ЗИ-подсистеме, не отмеченная ранее в специальных исследованиях: ЗП-основы типа 1 - Инстанты: dud - (военный жаргон)неразорвавшийся снаряд; hock -(амер.слэнг) тюрьма; типа 11 - Чисто-шумовые послеударные инстанты-континуанты: spiff - резкий звук, (сильно) ударять; splurge -(амер.слэнг) выставлять напоказ, хвастать, ЗС-основы - обозначение быстрого движения: kite - воздушный змей; обозначения большого: boodle - толпа, сборище; dollop -кусок; обозначение округлого: boffin - ученый, обслуживающий радар; обозначения пейоративности: bogus - поддельный, притворный; подделка;dung -помет, навоз; удобрение; fink - штрейкбрехер, работник, отказывающийся прекратить работу в период забастовки; отказываться прекращать работу в период забастовки.

Также был сделан ряд дополнений, касающихся характера связи между звуком и значением в обозначениях колебательного движения с анлаутом fl-. Впервые отмечена способность ЗП-основ имплицировать не только положительную, но и отрицательную оценочную коннотацию. 14. Исследованные ЗИ-основы являются продуктивными, в рамках ЭЖ от них образовано 709 ЭЖ-мов со ЗИ компонентом.

205