автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Адъективный класс лексики в современном английском языке и формы его языковой репрезентации
Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Афанасьева, О. В.
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. СОВРЕМЕННЫЕ ВЗГЛЯДЫ НА КАТЕГОРИЮ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ И ИХ МЕСТО В СИСТЕМЕ ЧАСТЕЙ РЕЧИ
§1. Части речи как дискурсивно-когнитивные образования
§2. Понимание прилагательного как признакового слова лексики. Ономасиологический подход к изучению адъективной
§3. Функциональные характеристики прилагательного в предикативной и атрибутивной позициях. Цепочка Вендлера.
§4. Категория прилагательных в ракурсе прототипическойсемантики.
§5. Статус прилагательного в системе частей речи. Шкала стабильности Т.Гивона. Значимость дискурсных начал для уточнения статуса прилагательного.
Выводы по первой главе.
ГЛАВА II. ФОРМЫ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
§1. Общие замечания относительно стратификационного анализа лексики.
§2. Принципы отбора материала для стратификационного описания прилагательных.
§3. Морфологический и деривационный анализ адъективных форм и интерпретация полученных данных.
§4. Асимметрия морфологической и деривационной структур английских прилагательных. Конкретный анализ форм, демонстрирующих расхождения указанных типов анализа
§5. Прототипы прилагательных современного английского языка.
§6. Границы класса прилагательных в современном английском языке.
§7. Речевая деятельность и когнитивный аспект прилагательных
Выводы по второй главе.
ГЛАВА III. СТРАТИФИКАЦИОННЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В ДИСКУРСЕ
§1. Общие замечания о целях и задачах стратификационного анализа прилагательных в тексте.
§2. Адъективная насыщенность текстов разных жанров
§3. Распределение адъективной лексики внутри текста.
Адъективная маркированность высказывания.
§4. Особенности функционирования адъективной лексики в тематической (идентифицирующей) и рематической (характеризующей) частях предложения.
§5. Атрибутивные цепочки прилагательных в номинативных комплексах и закономерности их организации.
§6. Анализ употребления развернутых атрибутивных цепочек в английском тексте.
Выводы по третьей главе.
Введение диссертации1994 год, автореферат по филологии, Афанасьева, О. В.
Настоящая диссертация направлена на исследование принципов организации и границ одного из кардинальных классов слов современного английского языка - класса адъективной лексики, и она посвящается исследованию языковых форм репрезентации такой части речи как прилагательное на современном этапе развития английского языка. Этот ракурс исследования предполагает постановку и решение широкого круга проблем, относящихся к освещению того, в каком виде представлена адъективная лексика английского языка, каков ее статус в системе языка и как она используется в дискурсе. В более традиционных терминах можно сказать, что в диссертации проводится изучение имени прилагательного как особой части речи, и основной акцент ставится при этом на определение места этого класса слов по отношению к другим кардинальным частям речи современного английского языка, а главное на формы его репрезентации в языке. Вслед за Е.С.Кубряковой [1991,1992,1993] части речи рассматриваются как особые когнитивно-дискурсивные образования, когда специфика прилагательного связывается, с одной стороны, с теми когнитивными структурами, которые отражают во внутреннем лексиконе человека концепты признака, свойства, качества, и т.п. объектов, а, с другой , - с теми специфическими языковыми формами, которые объективируют эти концепты в словаре и дискурсе современного английского языка. Описание и объяснение особенностей соотнесения этих ментальных и языковых форм и составляет главную задачу диссертации.
В диссертации с этой целью осуществляется стратификационный анализ прилагательных в словаре и дискурсе и проводится исследование их языковых свойств, что позволяет в итоге обобщить и представить в систематизированном виде целый ряд новых данных об особенностях строения и функционирования прилагательных как особого класса полнозначных единиц номинации. Несмотря на наличие достаточно большого количества работ в области адъективной лексики, рассматривающих ее в самых различных ракурсах и аспектах, представляется невозможным считать, что проблем в сфере изучения данной части речи как в общем плане, так и в англистике более не существует. Напротив, можно скорее полагать, что далеко не все существенные свойства этой части речи уже получили адекватное освещение.
Среди работ о прилагательных особо следует отметить исследования последних десятилетий, относящиеся к определению ономасиологических свойств прилагательных [Кубрякова 1978; Харитончик 1986; Авербух 1982], выявлению новых черт в их семантике и синтаксическом поведении [Вендлер 1981; Болинджер 1967, 1972; Бир-виш 1967, 1969; Мотш 1971; Вольф 1978], а также особенностей их словообразования [Архипов 1985; Жарких 1983; Николаева 1983; Тух-таходжаева 1982; Хведченя 1982 и др.]. Важное теоретическое значение имеют также работы отечественных и зарубежных лингвистов, в которых делаются попытки установить универсальные признаки имен прилагательных [Мещанинов 1968; Аракин 1989; Блох 1983; Вейхман 1987; Почепцов 1988; Givon 1979, 1984; Hopper 1985, 1987; Лакофф 1980, 1981; Филлмор 1977], а также попытки классификационно упорядочить адъективную лексику [Горелик 1961; Соколовская 1981; Шрамм 1989] и описать взаимоотношения внутри некоторых лексико-семантических групп прилагательных [Ваулина 1983; Михеева 1988; Митусова 1989; Костина 1979; Афанасьева 1977 и др.], выявить их сочетаемостные [Вендлер 1981; Квеселевич 1981] и психолингвистические особенности [Аллмере 1991] и т.п.
Хотя прилагательные неоднократно служили объектом специальных исследований и хотя при этом получены многие важные и интересные данные относительно сущностных характеристик адъективной лексики, приходится тем не менее констатировать фрагментарный характер знания о прилагательном на настоящий момент. Своеобразных лакун и " белых пятен " на карте нашего знания о прилагательных еще очень много.
В специальной литературе нет единой общепризнанной классификации адъективной лексики, границы данной категории четко не определены даже для отдельно взятого конкретного языка (английский может легко служить примером этого рода), да и сами принципы отнесения лексических единиц к прилагательным в типологическом отношении весьма разнородны. Недаром традиционная грамматика относит прилагательные к именному блоку единиц, а генеративная - рассматривает адъективные единицы в разряде предикативных (признаковых) слов.
Последние десятилетия стали свидетелями большего внимания к классу прилагательных со стороны исследователей, в связи с чем и в англистике можно было бы назвать еще целый ряд интересных работ, посвященных этой части речи. Однако исчерпывающего описания прилагательных как отдельного класса лексикона языка во всем формальном и синтаксическом разнообразии представляющих его структур, а, значит полного описания форм его языковой репрезентации, до сих пор нет. Дело даже не только в том, что, как справедливо замечает З.А.Харитончик, "основные положения семасиологии, дериватологии, синтаксиса, равно как и основные методы лингвистического анализа, выкристаллизовывались и использовались прежде всего на материале существительных и глаголов" [Харитончик 1986, с.З], но и в том, что противопоставление прилагательных существительным, с одной стороны, и глаголам, - с другой, принимает обычно разную форму, а также и в том, что конкретные языковые формы, репрезентирующие адъективную лексику в отдельно взятом языке, не были еще по существу установлены, расклассифицированы и описаны. В этом свете обращение к категории прилагательных представляется нужным и своевременным.
Не вызывает сомнения, то, с одной стороны, традиционная грамматика не дала ответа на многие вопросы, касающиеся природы, семантики и функционирования имени прилагательного (его меньшая изученность по сравнению с другими частями речи не раз отмечалась в специальной литературе). Представители генеративного направления грамматики, с другой стороны, вскрыв многочисленные новые проблемы и поставив определенные вопросы относительно этого разряда слов, дали ответы далеко не на все из них. Новые подходы к изучению имени прилагательного позволили ученым выявить и отметить целый ряд важных свойств адъективной лексики, особенно в сфере синтаксиса, носящих универсальный или конкретно-языковой характер, однако, обобщающих работ, описывающих частеречные свойства имени прилагательного вообще и, в частности, в англистике, еще не было.
Как и во многих языках, в английском языке прилагательные покрывают широкий круг значений, объединенных такими концептами, как "свойство", "атрибут", "качество" , "признак". Специфика английского прилагательного с этой - номинативной или ономасиологической -точки зрения уже получила достаточно подробное описание (см. указанные выше работы: Кубрякова 1978; Харитончик 1986 и др.); получили свое отражение также словообразовательные характеристики и потенции этого разряда слов (помимо указанных выше работ см. также Краснова 1973; Ефанова 1980; Жирмунская 1982; Сеидмамедова 1993), но вопросы о том, какое место занимает адъективная лексика среди других разрядов полнозначных слов, в каком отношении она от них отличается, по каким причинам она получала столь разную интерпретацию в традиционной и генеративной грамматиках, как она конкретно соотносится с классом имен, с одной стороны, и классом признаков, с другой, а, главное, в каком виде предстает она в структурном отношении, какие правила управляют использованием ее определенных подклассов в дискурсе и с какими именно особенностями этих подклассов связаны их сочетаемостные свойства - все это еще не получило окончательного ответа.
В то же время появление новых работ типологического плана, а также широкое распространение когнитивного подхода в лингвистике, подготовили фундамент для рассмотрения прилагательных в новом свете и в неописанных до сих пор аспектах - формах его репрезентации в системе английского языка и на разных уровнях этой системы: в лексиконе и в грамматике. Современная теория языка выходит в область когитологии, под которой понимается система взаимосвязанных научных областей, а в них - способы получения обработки, хранения и использования всех имеющихся у человека знаний. В системе когнитивных наук предмет изучения лингвистики составляет та часть концептуальной картины мира, которая используется в ходе языкового общения и находит отражение в языковой семантике [Герасимов, Петров 1988]. Когнитивная лингвистика, анализируя содержание, облекаемое в форму речевых актов, обращается скорее к обобщению сведений об окружающем человека мире, в который включается и к которому адаптируется сам человек [Кубрякова 1991, с. 6; Шахнороs вич 1991, с. 191]. Изучая знания, используемые в ходе языкового общения, когнитивная лингвистика органически включается в когитоло-гию, и в этой системе на сегодняшний день остается одним из важнейших компонентов, необходимых для уяснения способов организации знаний, заложенных в человеческой памяти. В лингвистических изысканиях, выполненных в русле когнитивного направления, основной проблемой становится трансформация познавательного содержания в вербальное в процессе речемыслительной деятельности, т.е. изучение связей когнитивных структур с вебальными, изучение проблем языка и мышления совместно с изучением проблем языка и коммуникации. Рассмотрение класса прилагательных в рамках когнитивного подхода к языку с центральной для него проблемой изучения форм репрезентации знания требует поэтому специального разъяснения некоторых постулатов самого когнитивного подхода.
Нельзя не отметить также, что формирование новых парадигм знания в теоретической лингвистике (прежде всего когитологии, про-тотипической семантики и.т.д.) позволяет подойти к исследованию поставленных проблем в новом ракурсе, и в частности, рассмотреть класс прилагательных в плане изучения форм репрезентации знаний и представления структур этого знания (в нашем случае знаний об атрибутах, свойствах, качествах, признаках и т.д. объектов внешнего и внутреннего мира).
Так, несмотря на казалось бы, ясные концептуальные основания выделения прилагательных в особую часть речи, целый ряд деталей такого обоснования требует новой аргументации. Это связано и с возможной омонимией форм, и с размытостью границ изучаемого класса лексики, и даже с возможным концептуальным совпадением или пере-крещеванием в обозначениях типа: red - 1.красный и 2.красный цвет; funicular - 1.фуникулер и 2.фуникулярный; warm - 1.теплый и 2.подогревать; Iranian - 1.иранец и 2.иранский. Мы полагаем, что проведение стратификационного исследования принципы и методику которого мы охарактеризуем ниже, поможет решить перечисленные задачи, определить, например, как границы класса адъективной лексики, так и лучшие его образцы, т.е. прототипические формы, реализующие класс прилагательных в современном английском языке. Ясно также, что решение последней из упомянутых задач, требует особого экскурса в так называемую прототипическую семантику, где эти понятия получают свое объяснение. Точно также существенно подтвердить на конкретном материале традиционное представление о действительной значимости класса прилагательных - и по месту, занимаемому данной лексикой в словаре, и по его дискурсивным характеристикам.
Таким образом, настоящая работа посвящена анализу и описанию категории прилагательного именно в той ее части, которая менее всего попадала в поле зрения исследователей, и она в определенной степени восполняет пробелы предыдущих описаний, выявляя, что есть типичное прилагательное английского языка, каково подлинное участие прилагательных по сравнению со словами иной частеречной принадлежности в дискурсе, каковы реальные границы адъективной лексики в лексиконе языка и каковы формы, репрезентирующие этот класс единиц, что есть периферия, а что ядро изучаемого класса слов, какова роль примарных прилагательных внутри рассматриваемого класса.
Последние десятилетия развитие лингвистической науки характеризуется тажке становлением таких направлений как прототипичес-кая семантика, рождающаяся на стыке двух наук - психологии и лингвистики, фреймовая теория. Большое внимание уделяется дискурсу, где разводятся начала порождения речи и ее понимания. В этой связи прилагательные все чаще начинают рассматриваться именно как признаковая лексика, что дает основания ставить ряд новых проблем при изучении категории прилагательного и рассматривать их в ракурсе, не привлекавшем ранее внимания ученых.
Для того, чтобы охарактеризовать любой класс лексики как отдельную часть речи, по мнению Е.С. Кубряковой [1991], обязательно и необходимо учитывать два момента. С одной стороны, нужно решить, какие когнитивные и ономасиологические структуры стоят за единицами данной части речи. С другой стороны, однако, для характеристики любой части речи оказывается недостаточным знания лишь о ментальных структурах, которые стоят за полнозначными словами данной части речи. Параллельно понятию ментальной репрезентации надо поэтому ввести понятие языковой репрезентации любой категории, в том числе и категории частей речи. Если когнитивные структуры представления знаний существуют как концепты сознания, языковая репрезентация категории представляет собой сложно организованный набор языковых форм, оказывающихся языковым "облачением", объективацией указанных концептов. На современном уровне развития лингвистики можно полагать, что концептуальные основания категории имени прилагательного, хотя и нуждаются в уточнении, более или менее известны, но общая картина языковых форм, репрезентирующих указанные концепты, пока неясна. В диссертации мы и ставим своей целью раскрыть языковую репрезентацию прилагательного, и таким образом, решить вопрос об описании системы форм, представляющих класс адъективной лексики современного английского языка.
В виду сложности и разнообразия ставящихся в диссертации проблем, теоретической новизны предлагаемых подходов нам приходится частично остановиться во Введении не только на освещении задач работы и на изложении полученных результатов, но и на объяснении некоторых теоретических положений, которые рассматриваются в диссертации в качестве исходных.
Наиболее важными языковыми формами, представляющими ту или иную категорию, считаются их прототипы, или канонические формы этого класса. Одним из основных теоретических понятий, используемых в работе, оказывается, таким образом, понятие прототипа, выдвинутое впервые в серии работ когнитивного направления [Rosch 1977; Филлмор 1987, Лакофф 1987,1980,1981 и др.], а также некоторые другие понятия так называемой прототипической семантики. Впервые в работе выявляются прототипы адъективной лексики как в системе лексикона, так и в рамках лексикона в действии, в дискурсе.
Общеизвестно, что основным принципом распределения лексики в словаре является ее распределение по частям речи и что в английском языке вся полнозначная лексика делится на адъективную, субстантивную, адвербиальную и глагольную. Однако, ни четкость границ между этими классами, ни само устройство - стратификация каж- ' дого из них, - еще не были предметом специального описания. Настоящее исследование мыслится поэтому также как восполняющее данный пробел и ставящее своей целью провести такой анализ, чтобы продемонстрировать конкретно, в каком виде выступает сегодня эта часть речи, как она соотносится с другими классами слов, какие канонические (прототипические) формы для нее характерны и считаются лучшими образцами класса, и наконец, какие из свойств у слов этой категории предопределяют их поведение в дискурсе и выявляют их частеречные особенности. Этот тип анализа и называется в нашей работе стратификационным. Его выполнение позволяет говорить более определенно о границах категории имени прилагательного в английском языке и принципах ее организации, а значит, представить картину существования адъективной лексики в английском языке в достаточно полном виде.
Заметим при этом, что для английского языка эти проблемы еще решены не были. Дело в том, что в традиционных грамматиках английского языка прилагательным уделялось всегда очень мало места. Это объяснялось, конечно, тем, что словоизменительная морфология адъективных форм в английском языке чрезвычайно проста. Прилагательные не имеют форм склонения, и единственной грамматической категорией, представленной в области прилагательных и охватывающей к тому же далеко не все прилагательные, являются лишь степени сравнения. Между тем новейшие исследования [Вендлер 1981; Болин-джер 1972] показали, что в английском языке правила использования прилагательных в составе именных групп подвержены определенным закономерностям (ср. a priceless huge ancient wooden table , а не *a wooden ancient huge priceless table). В грамматики английского языка, как об этом прекрасно свидетельствует новая фундаментальная грамматика Р.Кверка и его коллег [Quirk et al., 1985, далее Quirk 1985], должны быть включены достаточно объемные сведения о прилагательном, однако, полный объем этих закономерностей еще не вполне ясен. В то же время очевидно, что анализ этого обстоятельства невозможен без обращения к более полной картине репрезентации прилагательных, их функционирования в дискурсе, без того, что, соответственно, и обязывает исследователя провести изучение сочетаемостиых свойств адъективной лексики и установить общие принципы организации всей категории прилагательных.
В диссертации также впервые осуществляется задача определения удельного веса прилагательного в построении реального текста. Ученые признают тот факт, что роль прилагательного очень велика. Ведь прилагательное принадлежит к кардинальным частям речи и способно выполнять в тексте разные функции. Оно может входить как в состав именной группы, так и рассматриваться в составе предиката, ибо прилагательные строят фразу с глагольной копулой, т.е. в этой части речи как бы фокусируются свойства как именной, так и признаковой лексики. Однако до сих пор в англистике не ставился вопрос о реальном положении дел относительно адъективной лексики в рамках дискурса. Так, безоговорочно принимается утверждение, что невозможно построение именной группы без детерминатива. В какой степени можно распространить это утверждение на адъективную лексику? Правомерно ли утверждение, что редкая именная группа обходится без участия в ее строении адъективной лексики? Зависит ли участие прилагательного в строении высказывания от стиля повествования? Ответы на эти вопросы помогут по-новому осветить функционирование прилагательных и выявить дискурсивные (а не только сочетаемостные) характеристики изучаемых единиц.
Отдавая себе отчет в том, что традиционно частеречные характеристики того или иного класса слов лексикона языка были скорее предметом грамматического изучения, мы все же полагаем, что бытующее в традиционной грамматике определение частей речи как лекси-ко-грамматических разрядов слов тоже имеет свои основания. Можно также думать, что такой "сдвоенный" термин оправдан не только потому, что каждая часть речи обладает своим собственным диапазоном лексических значений, но и потому, что лексические свойства прилагательных вызывают далеко идущие последствия для их использования и релевантны для их синтаксического употребления. Примером такой зависимости может считаться, например, правило Вендлера или же невозможность использования однофункционапьных прилагательных типа abed, abloom, akin, amiss в атрибутивной позиции. Приведенные факты объясняют, почему в настоящей работе установлению таких закономерностей уделяется особое внимание: это позволяет объяснить грамматическое поведение изучаемого класса слов влиянием лексики, семантики, а, значит, и тех когнитивных структур, которые стоят за каждой единицей номинации. Совершенно очевидно также и то, что некоторые лексические группировки среди прилагательных ясно выявляют зависимость грамматических (синтаксических) характеристик и со-четаемостных свойств адъективных единиц от того конкретного семантического класса, которому они принадлежат.
АКТУАЛЬНОСТЬ настоящего диссертационного исследования, таким образом, можно усмотреть как в обращении к "вечной" теме лингвистического анализа, связанной с определением сущностных характеристик отдельных частей речи, так и в необходимости представить более полные сведения о такой важной части речи как прилагательное в отдельно взятом языке, используя достижения современной лингвистики как в исследовании лексикона, так и изучении грамматики. Она заключается также в том, что лингвистический анализ адъективного класса лексики выполнен в когнитивном плане, т.е. мыслится здесь как верифицирующий и уточняющий теоретические основания когнитивного подхода, так как он развивает и конкретизирует актуальные для современной лингвистики представления и концепты.
Появление новых парадигм научного знания заставляет ученых пересмотреть многие концептуальные принципы описания частей речи и вернуться еще раз, с новых позиций, к детальному освещению практически каждого класса слов в языке. Поэтому актуальность настоящей работы также связана с необходимостью осуществления в английском языке более полного анализа языковых форм репрезентации такой части речи, как прилагательное; определения границ этого кардинального класса слов, установления взаимоотношений его с иными классами слов в языке и выявления прототипических характеристик адъективной лексики, т.е. в какой-то степени восполнения существующих пробелов в исследовании прилагательного.
НОВИЗНУ диссертации прежде всего составляет распространение теоретических положений когнитивного подхода и прототипи-ческой семантики на новые предметные области, что, естественно, оказывается сопряженным с уточнением деталей названных подходов, их совершенствованием и развитием, наконец их апробацией, проверкой, выявлением границ их применимости.
Новизну данного исследования можно, по всей видимости, связать также как с большей полнотой сведений о языковых формах, репрезентирующих прилагательные в лексике современного английского языка и текстах на этом языке, так и с разработкой и проведением стратификационного анализа, ставящего своей целью выявить особенности существования класса адъективной лексики и специфику распределения единиц этого класса во всем разнообразии их морфологических и деривационных структур, во всем объеме выполняемых ими дискурсивных и текстовых функций, во всем диапазоне их общих семантических и ономасиологических характеристик. Новизну работы мы усматриваем также в стремлении дополнить фактические сведения о строении и функционировании прилагательных разъяснениями о возможных причинах выявленных особенностей, т.е. связать описание материала с его посильным объяснением.
Новизна работы обуславливается, наконец, обнаружением реальных границ класса прилагательных и областей соприкосновения и пересечения этого класса с другими классами слов, что позволяет впервые судить объективно о степени грамматической и структурной автономии и определенности прилагательных или, в других терминах, о степени размытости границ этого класса слов.
В самом общем виде, таким образом, можно сказать, что принципиальная новизна работы определяется результатами проведенного в ней стратификационного анализа в словаре и дискурсе, выявлением прототипических форм английских прилагательных, установлением важнейших дискурсивных особенностей поведения прилагательных, определением границ класса адъективной лексики, т.е. новизной положений, которые мы выносим на защиту (см. также ниже).
Таким образом, реализуя цель данного диссертационного исследования, мы занимаемся выявлением главных принципов устройства и репрезентации прилагательных как особой части речи в английском языке. В работе осуществлено всестороннее рассмотрение^класса имен прилагательных с когнитивно-лингвистических позиций, определение границ этого класса, языковой репрезентации адъективных структур, что позволяет объяснять далее существующие правила сочетаемости и дискурсивные характеристики единиц данной частеречной принадлежности.
Цель исследования предопределяет постановку и решение целого ряда более конкретных исследовательских задач :
1) разработку методики проведения стратификационного анализа в словаре и дискурсе с дальнейшей статистической обработкой данных;
2) описание структур языковой репрезентации изучаемой категории, а, следовательно, проведение страфикационного анализа адъективной лексики в словаре, что означает, прежде всего, описание морфолого-деривационных структур адъективной лексики, а также классификационное деление всего адъективного лексикона по морфо-лого-деривационным моделям;
3) определение прототипических структур адъективного лексикона в системе словаря;
4) уточнение границ адъективного компонента лексикона, категории прилагательного, установление ее соотношения со смежными классами слов, выявление характера межклассовых границ;
5) установление места и роли примарных прилагательных в корпусе адъективной лексики, обоснование их особого статуса в лексиконе;
6) проведение стратификационного анализа адъективной лексики в дискурсе, что предполагает рассмотрение функционирования прилагательных и их репрезентацию в тексте, выявление их синтаксических характеристик;
7) разработку и описание определенной программы проведения стратификационного анализа прилагательных в дискурсе с последующей статистической обработкой данных;
8) установление реальной адъективной маркированности дискурса, насыщенности текста прилагательными, реальное его наполнение адъективными единицами, по сравнению с тем, что мы в рабочем порядке называем "пустыми" именами;
9) выявление соотношения маркированных и немаркированных прилагательных в тексте;
10) рассмотрение особенностей функционирования адъективной лексики в ракурсе актуального членения предложения, т.е. уточнение поведения прилагательных как в тематической (идентифицирующей), так и в рематической (характеризующей) частях предложения;
11) выявление особенностей атрибутивного использования прилагательных, исследование адъективной лексики в пределах атрибутивных цепочек, а также изучение видов использования прилагательных в составе высказывания;
12) исследование сочетаемостных характеристик адъективной лексики в пределах именной группы.
При решении данных задач использовался следующий конкретный языковой материал:
ИСТОЧНИКИ ИССЛЕДОВАНИЯ. Работа выполнена в синхронном плане (с привлечением в случае необходимости данных диахронии) на материале, полученном в результате анализа корпуса наиболее употребительных единиц адъективной лексики современного английского языка (более 21 ООО единиц), которые зарегистрированы'достаточно представительными лексикографическими источниками [БАРС 1988, т. 1,2; SOED 1956, v. 1, 2; Webster 1985]. Анализу были подвергнуты имена прилагательные, зарегистрированные в результате сплошной выборки единиц с пометой "а" - прилагательное. На последующих этапах исследования полученные данные были интерпретированы и спроецированы на изучение поведения адъективной лексики в построении и организации дискурса. Материалом для исследования здесь являлись текстовые примеры из произведений современной английской и американской литературы, отобранные из 58 произведений общим объемом 17319 страниц; газетные статьи из периодических изданий "The Times", "The New York Times", "The Daily
Telegraph", "The Financial Times", "The Daily World" за 1993 год, материалы дело-вой и служебной переписки, осуществляемой некоторыми высшими учебными заведениями США (Williams College, MA; Nova University, Florida).
МЕТОДЫ. Исходя из поставленных в ходе анализа задач, мы использовали комплекс дополняющих друг друга методов: метод морфологического анализа и метод словообразовательного моделирования с целью изучения исследуемых прилагательных по формальным признакам; контекстологический анализ и анализ сочетаемости при рассмотрении атрибутивных цепочек признаковой зоны именных групп; элементы количественного анализа при проведении стратификационного описания адъективной лексики; методику прототипической семантики при установлении прототипических единиц категории прилагательного и др. Однако главным методом анализа в настоящей работе, как мы уже указывали выше, является метод стратификационного анализа.
Решение поставленных в работе задач привело к следующим результатам, представляемым в виде положений, выносимых на защиту:
1. Адъективная лексика образует особый и очень важный пласт лексики в словаре (примерно 1/7 его часть), характеризующийся своими собственными когнитивными структурами, которые ментально представляют собой признак, свойство, качество, осмысленные и зафиксированные в акте номинации. При этом, как это ни парадоксально, в основной своей массе прилагательные - это формально опознаваемые единицы. Это также, несомненно, класс слов, объединяющий, главным образом, особые деривационные структуры.
2. Формы репрезентации прилагательных современного английского языка представлены в диапазоне от морфологически простых ( 6% адъективного лексикона) до морфологически сложных, членимых структурируемых единиц ( 94%). Таким образом, в отличие от имен существительных и глаголов, зафиксированных в системе лексикона английского языка в ином виде, более 90% адъективных слов комплексны, и по своей морфологической структуре противостоят другим кардинальным частям речи. При этом"85% английских прилагательных характеризуются наличием адъективной категориальной приметы (т.е. являются адъективно маркированными), что позволяет легко идентифицировать большую часть единиц изучаемого класса. Семантика в структурируемых прилагательных подается расчлененно и складывается из семантики категориального признака и значений, определенных его отсылкой к соответствующим действиям или объектам.
3. Будучи морфологически неоднородной категорией и отражая смешанный характер английского языка, прилагательные выявляют три прототипические структуры, что отражает исторические судьбы такого уникального языка как английский с его обширной системой заимствований (особенно в рамках имени прилагательного).
4. Проведение стратификационного исследования позволяет установить асимметрию симплексных и комплексных структур в корпусе прилагательных с явным преобладанием последних (более 90%) в системе словаря. Из этого явно следует необходимость специального знания моделей образования комплексных структур, что имеет большое значение в практике преподавания английского языка как иностранного, ибо делает неоходимым включение знания деривационного моделирования в программы обучения и даже грамматику английского языка.
5. Примарная лексика в корпусе имен прилагательных современного английского языка статистически занимает небольшое место (около 3%), но играет существенную, а в какой-то степени и определяющую роль в плане системной организации адъективного лексикона. Примарная лексика чаще всего оказывается базой для образования слов иной частеречной принадлежности, а также внутриадъективного словообразования.
6. Класс имен прилагательных в целом характеризуется наличием размытых границ (около 20%), отделяющих адъективную лексику от слов иной частеречной принадлежности. При этом размывание границ класса адъективной лексики становится интенсивным в той его части, которая представлена системой лексико-грамматических омонимов (по А.И.Смирницкому) и которая трактуется нами как система кон-версивов. При этом конверсивы, совпадающие между собой по своей материальной форме, представляют собой своеобразное развитие, распространение, расширение класса адъективной лексики и вряд ли могут рассматриваться как его периферия.
7. Границы класса адъективной лексики характеризуются различной степенью размытости, что зависит, с одной стороны, от того, является ли омонимичная форма словом кардинальной части речи и какой именно (n,v,adv), или же служебной. С другой стороны, в размывании границ прослеживается зависимость от того, являются ли омонимы членами диадного, триадного или многокомпонентного часте-речного взаимодействия.
8. Прилагательное обладает целым рядом важнейших дискурсивных свойств. Реально участвуя в формировании тематической зоны высказывания, прилагательное, строя тему, выполняет атрибутивную функцию по отношению к стержневому существительному именного номинативного комплекса. Выступая в составе рематической зоны высказывания, прилагательное достаточно редко формирует саму рему, выполняя предикативную функцию, зато часто выступает в характеризующей части высказывания (в составе именных номинативных комплексов в роли атрибута). Анализ 350 стословных текстов различных жанров показал, что по сравнению с атрибутивной функцией (явно доминирующей), функционирование прилагательного в роли предиката (совместно с копулой) гораздо более ограничено. В итоге осуществление двух центральных функций адъективной лексикой неравномерно: основной в этом смысле является, безусловно, функция определения к существительному, а не предикативная функция как таковая. В то же время, если исходить из теории актуального членения предложения и противопоставить тематическую и рематическую зоны, то можно заключить, что встречаемость прилагательного скорее типична именно для рематической зоны, а, следовательно, для выражения новой информации.
9. С точки зрения дискурса прилагательное противопоставлено глаголу и имени существительному или эквивалентным им единицам в плане обязательности/факультативности его участия в формировании высказывания, т.к. прилагательное появляется в тексте, высказывании только в связи с особыми условиями дискурса, определяемыми смысловыми и содержательными нагрузками прилагательных, конкретными функциями их в тексте.
10. Показатели адъективной насыщенности текста прилагательными неоднородны и варьируются в зависимости от того, а) какой именно тип текста подвергается анализу и б) какую цель преследует говорящий, совершая акт высказывания. Динамика адъективной насыщенности текста (с учетом жанра) проявляет зависимость в направлении от диалога к тексту описательному, иными словами, чем больше текст по своей структурной организации лишается черт диалога и приобретает черты описания, тем более адъективно насыщенным он становится.
11. Прилагательное тем чаще используется для характеристики объекта, события или явления, чем в более подробной детализации их заинтересован говорящий. Наиболее адъективно насыщенными оказываются научные тексты и тексты художественного описания, что связано с необходимостью адекватного описания объектов физического и духовного мира человека, а также с задуманным автором воздействием на адресата, с одной стороны, и достаточно широкой представленностью в научных текстах несколькословных терминологических единиц номинации, одним из компонентов структуры которых служит имя прилагательное. Подобное явление характерно также и для текстов публицистического жанра.
12. Жанр художественного описательного текста, равно как и тексты научного стиля, "не любят" "пустых" имен, т.е. в структуре текстов этих жанров довольно немногочисленны случаи употребления имен существительных, признаковая зона которых содержит лишь детерминативы. В текстах этих жанров значителен процент присутствия атрибутивных цепочек, входящих в признаковую зону имени. Зачастую имя сопровождается тремя и даже четырьмя адъективными единицами в цепочке, служащей атрибутивной зоной к имени существительному. В исследованном материале зафиксированы и более распространенные цепочки, членами которых могут выступать одновременно до семи адъективных единиц.
13. Вопреки мнению о строгом порядке следования атрибутов в многочленных атрибутивных цепочках, правила такого расположения, хотя и, безусловно, существуют, но тем не менее носят не столь жесткий характер. Поскольку расположение атрибутов в признаковой зоне именного комплекса зависит не только от онтологически мотивированной ингерентности приписываемого существительному признака, но и от восприятия этого признака говорящим, а такое восприятие может быть весьма субъективным, прилагательные разных семантических группировок в большей или меньшей степени варьируют свои обычные позиции.
Результаты диссертационного исследования имеют как теоретическое значение, так и практическое применение.
ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ работы определяется новым ракурсом рассмотрения прилагательного и освещением его на когнитивных и дискурсивных основаниях с использованием аппарата прототипической семантики. Оно связано также с разработкой методики проведения стратификационного анализа адъективной лексики в лексиконе и дискурсе. Теоретическое значение исследования также вытекает не только из его обращения к когнитивным структурам, стоящим за именем прилагательным, но и из его обращения к языковым формам репрезентации последних в современном английском языке, соответствующим представлениям о признаках, качествах и свойствах объектов внешнего мира. Работа важна в теоретическом плане не только в рамках собственно англистики, но дает возможность использовать результаты исследования для дальнейшей теоретической разработки проблемы частей речи в типологии как таковой , при установлении общих принципов организации языковых форм, служащих ключом к передаваемому содержанию.
ПРАКТИЧЕСКАЯ ЦЕННОСТЬ. Полученные данные, теоретические положения, выводы, конкретный иллюстративный материал могут быть использованы в лекциях и на семинарах по типологии английского и родного языков, лексикологии и грамматике английского языка; в курсе общего языкознания, при написании студенческих дипломных и курсовых работ. Установление прототипов в адъективной лексике, а также выявленная ее противопоставленность со структурной точки зрения трем остальным полнозначным классам английского лексикона, позволяет ввести определенные коррективы в методику обучения английскому языку в сфере имени прилагательного.
АПРОБАЦИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ. Основные положения работы были изложены в монографии "Имена прилагательные в системе кардинальных частей речи современного английского языка", М.,1992, в соответствующих разделах учебных пособий "Лексикология современного английского языка" М., 1985 (в соавторстве) и "Практикум по сравнительной типологии английского и русского языков" Мм 1989 (в соавторстве), в 10 статьях и тезисах по теме исследования. Результаты исследования докладывались на 1 - й Международной конференции ЛАТЕУМ - МААЛ в Звенигороде 26 - 28 сентября 1991 г., на общесоюзной научно-методической конференции "Совершенствование преподавания иностранных языков в высшей и средней школе " (Душанбе, май - июнь 1991), на республиканской научно-методической конференции " Актуальные проблемы сравнительной типологии и методики обучения иностранным языкам в свете развития современных процессов национального и интернационального " (Ош, октябрь 1990 г.), на конференции молодых ученых АН СССР (Москва, декабрь 1991г.), на IY республиканской научной конференции "Словообразование и номинативная деривация в славянских языках" (Гродно, 1993г.), на отчетных конференциях по итогам научно-исследовательских работ Московского Педагогического государственного Университета имени В.И.Ленина
1988, 1989, 1990, 1991, 1992, 1993, 1994 гг.), на заседаниях кафедры лексики английского языка МПГУ им.В.И.Ленина (декабрь 1991 г, май 1994 г.).
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы (218 наименований), 53 графиков, схем, рисунков и таблиц.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Адъективный класс лексики в современном английском языке и формы его языковой репрезентации"
Выводы по третьей главе
1. Исследование дискурсивных особенностей прилагательных, проводимое на анализе 350 стословных текстов различных жанров позволило провести стратификационный анализ адъективной лексики в дискурсе, в результате чего выявились важные черты поведения прилагательных в тексте. Поскольку в предыдущих работах, посвященных изучению имени прилагательного и выполненных в духе генеративной программы, многие синтаксические свойства этого класса слов уже были выявлены, в диссертации основной акцент ставился на изучение распределения и встречаемости прилагательных в тексте, а также на установлении статистических данных, касающихся их функций и участия в построении высказывания и текста.
2. Под дискурсивными (или текстовыми) характеристиками прилагательных в диссертации понимались все языковые феномены, связанные с появлением прилагательных в тексте и относящиеся не только к выполняемым ими кардинальным функциям, но и более конкретно - к мотивам или причинам использования прилагательных в тех или иных целях, к определению задач, которые решаются в дискурсе или тексте благодаря участию прилагательных. Выявленные дискурсивные характеристики могут уточнить описание класса прилагательных, в основном, в трех ракурсах: это - вопросы о насыщенности различных текстов прилагательными; вопросы о главных функциях прилагательных; а также некоторые вопросы о синтаксических особенностях адъективных синтагм, главным образом, о сочетаемости прилагательных друг с другом и порядке их следования в атрибутивной цепочке.
3. С точки зрения дискурса прилагательное по существу противопоставлено глаголу и имени существительному или эквивалентным им единицам, так как последние являются обязательными членами любого высказывания. В отличие от этих кардинальных частей речи, количество которых внутри высказывания довольно жестко запрограммировано, участие прилагательного в высказывании носит принципиально иной характер. Прилагательное может наличествовать в высказывании, но может и вообще отсутствовать в нем. Предложения без прилагательных абсолютно нормативны и были зарегистрированы в текстах всех исследованных жанров. Значит, уже в этом аспекте - обязательности/факультативности наличия в структуре предложения, - прилагательное обособляется от глагола и существительного, ибо параметр наличия прилагательного в высказывании вторичен. Прилагательное появляется в тексте, высказывании только в связи с особыми условиями дискурса: в значительной мере поведение прилагательного в дискурсе определяется смысловыми и содержательными нагрузками прилагательных, конкретными функциями их в тексте. С другой стороны, текст, полностью лишенный прилагательных, не выглядит "естественным" английским текстом.
4. Важной стороной стратификационного анализа в дискурсе являются статистические сведения об использовании прилагательных, собранные по особой программе. Однако мы отдаем себе отчет в том, что приводимые нами статистические данные достаточно условны, но они позволили определить и скорректировать программу исследования, выработать методику обработки данных, которая смогла с определенной (но не абсолютной) степенью надежности выявить основные тенденции в изучаемом явлении. В конечном счете здесь, действительно, оказываются более важными не конечные статистические данные, а выявленные при этом тенденции поведения прилагательных в текстах и релевантные для определения их адъективной насыщенности, или же особенностей функционирования прилагательных в различных частях предложения и в разных ролях. Достаточно широкая представленность текстов различных жанров в материалах исследования позволила, как нам кажется, выявить достаточно объективную картину поведения прилагательных в тексте и объяснить особенности такого поведения: чем более всесторонняя характеристика дается объекту, тем более точное и адекватное описание получает интересующий говорящего объект с помощью прилагательных.
5. Проведенное исследование на основе анализа 350 стослов-ных текстов позволило определить адъективную насыщенность текстов самых разных жанров прилательными. Этот же параметр был определен относительно отдельного высказывания. В стословных текстах адъективная лексика занимает иногда до 20% единиц (1/5 всего текста!), что указывает на достаточно большую значимость этой части речи в построении дискурса. Безусловно, в первую очередь это положение касается описаний, которыми изобилуют художественные произведения, а также научные тексты. Плотность насыщения научных текстов именами прилагательными может быть объяснена, с одной стороны, необходимостью значительной детализации, необходимостью адекватной и точной передачи информации. С другой стороны, в научных текстах достаточно широко представлены несколькословные терминологические единицы номинации, одним из компонентов структуры которых служит имя прилагательное.
6. Динамика адъективной насыщенности текста (в зависимости от его жанра) может быть представлена следующим образом: чем более текст по своей структурной организации удален от диалога, чем больше он приобретает характер дескрипции, описания, тем более высок показатель адъективной насыщенности текста. Иными словами, динамика адъективной насыщенности текста (с учетом жанра) проявляет зависимость в направлении от диалога к тексту описательному, что в свою очередь, зависит от степени необходимой детализации в представлении того или иного фрагмента картины мира и направленности на адресата высказывания. Равномерного распределения адъективной лексики по канве повествования, однако, не наблюдается: адъективная насыщенность текста значительно варьируется даже у одного автора и тем более - в разных местах текста.
7. Дискурсивные характеристики прилагательного зависят также от того, в каких частях предложения - тематической (идентифицирующей) или рематической (характеризующей) они появляются. Такое различие связано с распределением "данной" и "новой" информации, и именно этот подход позволил нам сделать заключение о том, что прилагательное, встречаясь чаще в рематической зоне, нежели в тематической, более способствует передаче "новой" информации.
8. Исследование показало, что а) собственно рему высказывания прилагательное строит только сочетаясь с глаголами-связками; б) в рематическую зону высказывания оно, однако, может входить и в другом виде - в составе различных именных групп. При этом основной функцией прилагательного является функция атрибутивная, а функционирование прилагательного в роли предиката гораздо более ограничено. В итоге осуществление двух центральных функций адъективной лексикой неравномерно: доминирующей в этом смысле является функция определения к существительному, а не предикативная функция как таковая. В то же время, если исходить из теории актуального членения предложения и противопоставить тематическую и рематическую зоны, то встречаемость прилагательного скорее типична именно для рематической зоны.
9. При изучении сочетаемостиых свойств прилагательных в признаковой зоне именной группы был установлен их не абсолютно жест-коструктурируемый характер. В диссертации обосновывается взаимосвязь порядка следования атрибутов в признаковой зоне в зависимости от ингерентности свойств объекта, выражаемых тем или иным атрибутом. При этом в отличие от предыдущих исследований, затрагивающих в той или иной степени данный аспект проблемы, в диссертации отрицается возможность задать абсолютно жесткую классификацию признаков. На наш взгляд, упорядоченная иерархия следования атрибутов допускает определенный порог изменчивости, хотя для многих семантических классов прилагательных они и весьма определенны. Именная группа понимается как "комплекс на случай", ибо степень ингерентности признака определяется не только реальной его значимостью для данного объекта, но ингерентностью в восприятии говорящего. При этом учитывается также фактор стабильности/изменчивости описываемого свойства для характеризуемого объекта - чем меньше степень ингерентности признака, чем более изменчив он по отношению к данному объекту, тем более максимально удаленным от ядра может оказаться описывающее его прилагательное. Таким образом, закономерности следования атрибутов в признаковой зоне именного комплекса несомненно существуют, и все же они не носят абсолютного характера. Порядок следования атрибутов в большой степени зависит от интенции говорящего и от общего коммуникативного задания дискурса (текста).
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Использование новых взглядов на категорию имени прилагательного, а также результаты проведенного детального стратификационного анализа корпуса адъективной лексики современного английского языка, позволяют по-новому подойти к определению статуса этой лексики, уточнить реальную репрезентацию адъективной лексики -структурную представленность данного класса слов в словарном составе английского языка и охарактеризовать специфику прилагательного как особой части речи на новых основаниях.
Опираясь на данные исследований последних лет в области распределения лексики по частям речи, следует признать, что адъективную лексику наряду с другими разрядами слов целесообразно рассматривать как когнитивно-дискурсивные образования, ибо данный подход к изучению классов слов различной частеречной принадлежности опирается на естественные принципы категоризации и показывает, как в этой категоризации находят отражение важнейшие особенности восприятия и осмысления мира человеком. Дискурсивно-когнитив-ный подход к изучению частей речи позволяет определять их как концептуальные структуры, соответствующие как фрагментам воспринятой действительности, так и их функциям в составе высказывания и дискурса. Эта концепция [Кубрякова 1990,1992,1993], с одной стороны, развивает традиционное понимание частей речи, целесообразность и общелингвистическая значимость которого принимается большинством современных ученых, а с другой, вкладывая в категорию частей речи новое расширенное толкование, строится на выделении двух главных функций языка и соответствует двум парадигмам научных знаний лингвистики нашего времени - когнитивной и коммуникативной.
С когнитивной точки зрения, с точки зрения ментальной репрезентации, прилагательное как особая часть речи обладает признаковым значением и характеризуется среди признаковых слов четкой семантической выделимостью: прилагательное обозначает непроцессуальные признаки объекта, фиксируя прежде всего более устойчивые и постоянные его атрибуты. Несмотря на казалось бы слабо развитую морфологию данного класса слов, когнитивные структуры, стоящие за каждой адъективной единицей, позволяют отличить этот класс слов от всех остальных частей речи. Некогда четкость семантической выдели-мости прилагательного поддерживалась развитой морфологией этого класса слов. Однако с утратой морфологических показателей, с процессом деморфологизации данной части речи, с исчезновением флексий, в английском языке феномен маркированности как бы переносится из области морфологической в область морфологии деривационной. В настоящее время становление прилагательного как категории уже произошло, и четкая ее выделимость в рамках современного английского языка покоится как на тех когнитивных структурах, которые являются отражением атрибутов материи, так и на принятых способах их вербализации (преимущественно с помощью словообразовательных структур).
Отражая разные атрибуты материи и выступая в качестве признакового слова, прилагательное кодирует весьма определенные сущности. Отражение различных сущностей с учетом их изменений вообще характерно для кардинальных частей речи (существительное, глагол, прилагательное). При этом, наличествуя во всех языках мира, существительное и глагол являются наиболее яркими выразителями параметров стабильности/изменчивости (в их крайнем выражении), прилагательное же помещается между ними.
Класс прилагательных, наличествуя далеко не во всех языках, занимает особое место в лексиконе разноструктурных языков. Прилагательные примыкают по своим характеристикам то к классу имен существительных, то к классу глаголов, особенно в тех языках, где они как самостоятельный класс не реализуются [Givon 1979, р. 14; 1984, р. 334]. В тех же языках, где происходит вычленение данных единиц лексикона в отдельный класс, они ведут себя тоже двояко: одна часть тяготеет к описанию ингерентных, постоянных свойств объектов, приближается тем самым к субстантивным именам и пересекается с ними {old, young, tall, enormous, red, light green, oval etc.). Другая часть затрагивает характеристику временных, непостоянных состояний, изменчивых во времени и, таким образом перекрещивается с глагольными единицами (hot, sick, tired, angry, sad, happy). Как явствует из вышеизложенного, отражение в языке постоянных качеств или свойств объекта может происходить при использовании и прилагательных и существительных, а временные состояния получают наречение при помощи прилагательных и глаголов. Однако полного наложения единиц одной частеречной принадлежности на другую не происходит.
С учетом введения в описание частей речи шкалы стабильности во времени намечаются пути решения проблемы о месте имен прилагательных в таксономическом описании лексикона английского языка. Представление об именах существительных, глаголах и прилагательных как о величинах, располагающихся в разных точках указанной шкалы, позволяет рассматривать адъективную лексику в качестве единиц, в которых с большой степенью вероятности могут лексикализоваться вполне определенные данности. Прилагательные могут кодировать свойства и состояния объектов, выступающих в качестве референтов имен существительных, притом свойства, подверженные не очень быстрым и резким изменениям. При этом в оппозиции пары прилагательное/глагол именно адъективное слово описывает более стабильное состояние по сравнению с глаголом; в то же время в оппозиции прилагательное/существительное на него падает описание менее стабильных характеристик.
Занимая срединное, промежуточное положение между именем существительным и глаголом, имена прилагательные и в области морфологии также проявляют определенные промежуточные характеристики. Будучи часто либо отыменными, либо отглагольными образованиями, производные прилагательные и причастия, с одной стороны, могут характеризовать как результат действия {broken, burnt, painted), так и процессы (living, speaking, laughing) или же способность подвергнуться какому-либо процессу (edible, readable, spreadable) и будут располагаться в той части адъективной области, которая граничит или пересекается с глаголами. С другой стороны, отыменные прилагательные будут располагаться на противоположной границе (spherical, brainless, sandy). Прилагательное стыкуется и пересекается с наименее типичными единицами именной и глагольной зон. Переход от имени существительного к прилагательному и от прилагательного к глаголу происходит, таким образом, постепенно, по принципу размытых множеств.
Определение прилагательного как когнитивно-дискурсивного образования, естественно, предполагает, что прилагательное обладает и когнитивными и дискурсивными аспектами. В работе был описан и интерпретирован каждый из указанных аспектов экзистенции прилагательного по отдельности. Данное положение объясняется выведенной особой значимостью когнитивного и дискурсивного аспектов в типологим языков и необходимостью более детального их описания и анализа.
Адъективная лексика образует особый и очень важный пласт лексики в словаре, характеризующийся своими собственными когнитивными структурами, которые ментально представляют собой признак, свойство, качество, схваченные и зафиксированные в акте номинации.
Рассмотрение прилагательных как когнитивно-дискурсивных образований позволило уточнить, с одной стороны, те когнитивные структуры, которые стоят за языковыми моделями, репрезентирующими прилагательные, а, с другой стороны, проанализировать формы участия адъективной лексики в синтаксическом целом (не только в предложении, но и в тексте).
Поскольку в исследованиях, выполненных в ономасиологическом русле, уже были выделены концептуальные основания класса прилагательных (а ими являются качества, признаки, свойства), в настоящем исследовании основной акцент ставился на выяснение вопроса о том, в каких именно формах и какими когнитивными структурами они могут быть представлены.
Проведенное нами исследование позволяет уточнить характеристику изучаемого класса слов по следующим параметрам: по формам их структурной представленности, по прототипическим для этого класса слов формам, по организации границ класса адъективной лексики в современном английском языке, а также по их сочетаемостным и дискурсивным характеристикам.
При проведении стратификационного анализа, выполненного с целью обнаружения форм репрезентации прилагательных английского языка и особенностей их распределения в классе адъективной лексики были получены сведения о границах класса и его статистических характеристиках, о делении внутри класса и представленных здесь подклассах и т.п. Поскольку понятие формы может получить в стратификационном анализе разное истолкование (ведь можно было бы говорить о фонологической форме прилагательных или исследовать их слоговое строение и т.д.), отметим, что мы опирались на важнейшие для организации слова понятия морфологической и словообразовательной структур (форм) слова, т.е. выявляли, какими морфологическими и какими деривационными структурами могут быть представлены английские прилагательные, и какие из этих структур преобладают в нашем материале. При этом с точки зрения морфологической организации слова, как показало исследование, важным параметром является свойство его структурируемое™ или же неструктурируемости.
Как показало исследование, форма репрезентации прилагательных современного английского языка варьируется от морфологически простых (симплексов) до морфологически сложных, комплексных, членимых структурируемых единиц. При этом последние включают в себя большой пласт условно или дефектночленимых единиц, в основном заимствованных. Представленность адъективных единиц различной морфологической сложности в словаре различна. По материалам анализа базисного лексикографического источника, именно морфологически сложные, структурируемые адъективные единицы в лексиконе английского языка преобладают и насчитывают более 90% всех подвергнутых анализу прилагательных. Таким образом, в отличие от имен существительных и глаголов, зафиксированных в системе лексикона более простыми формами (симплексами), более 90% адъективных слов современного английского языка комплексны и в определенной степени противостоят по своей морфологической структуре другим кардинальным частям речи.
Тот факт, что большая часть адъективной лексики современного английского языка представлена разными комплексными морфолого-деривационными структурами, означает, что соответствующие семантические и концептуальные характеристики прилагательных предстают тоже как особые единицы знания: семантика этих прилагательных подается расчлененно и складывается из семантики категориального признака и семантики, вытекающей в слове при отсылке его основы к действиям, объектам или другим признакам.
Комплексный стратификационный анализ класса английских прилагательных, результаты которого послужили фактологической базой для написания данного исследования, позволил представить полное описание класса адъективной лексики по строевому признаку и детально исследовать формы репрезентации адъективной лексики в современном английском языке. Результат страфикационного исследования позволяет установить ассиметрию симплексных и комплексных форм в корпусе прилагательных с явным преобладанием последних в системе словаря. Частое несовпадение у комплексных форм морфологической и деривационной сложности структуры прилагательного ведет к невозможности моделировать деривационную историю комплекса с опорой на одну только поверхностную морфологическую структуру прилагательного.
Будучи в большинстве своем комплексными структурами, прилагательные чаще всего оформлены особыми маркерами, особыми морфолого-деривационными приметами, располагающимися на конце слова. Данные показатели позволяют идентифицировать имена прилагательные в речи, что вместе с их функциональными критериями способствует незатрудненному определению частеречной принадлежности этой единицы языка. Зачастую воспринимаемые как целостные, нечленимые, адъективные единицы интерпретируются однозначно в плане своей частеречной принадлежности (т.е. категориальной отнесенности) благодаря наличию особого, специфического, адъективного маркера в конце слова.
Тот факт, что английская адъективная лексика организована в свою собственную систему именно таким образом, оказывает определенное влияние на ее роль в речевой деятельности. Противопоставление двух различных моделей описания языка - генеративных (порождающих) и процессорных (распознавательных) позволило предположить, что в голове человека среди разнообразных речевых механизмов существует специализация их по функциям: одни способствуют пониманию поступающих сигналов, а другие их вербализации. Будучи ориентированным на изучение адъективной лексики английского языка, данное положение психолингвистики помогает понять значение морфологической организации прилагательных для быстрого распознавания их в речи, а также значимость деривационных моделей создания прилагательных при реализации стратегии сборки значений последних: словообразование как бы оказывается более значимым при превращении замысла речи в вербальное целое (в процессе синтеза), морфология же выступает на первый план при анализе, при распознавании адъективной лексики в речи (в тексте).
С когнитивной точки зрения максимальная представленность класса прилагательных сложно-структурируемыми ономасиологическими образованиями при относительно малом количестве примарной адъективной лексики в современном английском языке означает, что масса свойств, признаков, качеств, присущих действиям и объектам экстралингвистичекой реальности, осознаны по отношению к другим сущностям. Именно это положение позволяет выявить действительно специфическую адъективную структуру и рассматривать ономасиологическую структуру прилагательного как своеобразный ключ, подающий знания через воспринятые в мире действия, состояния опосредованно. Это положение дел ясно демонстрируется выделением прототипов.
Новому пониманию имени прилагательного как особой части речи в большой степени способствовали работы, ориентированные на новые подходы и природу категоризации мира человеком, главным образом, исследования, выполненные в русле прототипической семантики. Установление частеречных прототипов представляется актуальной задачей современной лингвистики. Как показало исследование, отражая смешанный характер английского языка, прилагательные характеризуются тремя прототипами, выявляют три протототипические структуры: а) морфологически нечленимые и простые по своей структуре единицы (симплексы), притом в большинстве своем примерные, не маркированные никакими специальными категориальными приметами и передающие семантику прилагательного целостно (sweet, damp, fast, green, high, white, old, right, soft, tall)-, б) морфологически членимые, деривационно ясные и семантически "прозрачные" производные единицы, созданные в актах словообразования, о частеречной принадлежности которых свидетельствует четко выделяемый в них реальный деривационный суффикс, который, находясь в финале прилагательного передает его категориальную семантику (sand-y, wonder-ful, spread-able, east-em, charm-ing, grey-ish, phonet-ic, penni-less, talk-at-ive, pleas-ant); в) морфологически условно- или дефектночленимые единицы, о частеречной принадлежности которых тем не менее свидетельствует находящийся в их финале адъективный маркер; данный прототип прилагательных характеризует чаще всего заимствованный пласт адъективной лексики не полностью ассимилированный системой. Этот прототип представляет собой промежуточный класс форм, располагающийся между явно простыми, нечленимыми адъективными единицами и, напротив, единицами производными, аффиксально оформленными. Третий прототип английского прилагательного содержит в финале адъективный маркер, категориальную примету, которая, хотя и дает формальные основания для морфологического членения прилагательного, фактически не является прочной базой для рассмотрения подобных единиц как особых дериватов (or-al, rur-al, rap-id, sol-id, sen-ile, previ-ous). Тот факт, что в корпусе прилагательных современного английского языка заимствованный пласт лексики представлен своей собственной прототипической структурой, еще раз подчеркивает особую роль, которую играет заимствованная лексика в английском языке, что, собственно, составляет одну из его существенных характеристик.
Выявление трех прототипических структур английского прилагательного выдвигает на первый план не столько традиционное противопоставление качественных/относительных прилагательных, и даже не столько проблему их производности/непроизводности, сколько проблему их маркированности/немаркированности. При этом, исходя из психологических ориентиров, нужно признать, что "образ" английского прилагательного в словаре и тексте представлен различными морфологическими структурами: значимость и структурные характеристики прототипа зависят от того, рассматривается ли система адъективного лексикона в словаре (статике) или же в действии (динамике), т.е. сами прототипы (прилагательного) оказываются различными для системы словаря и для дискурса (текста). Таким образом, главным прнципом устройства системы репрезентации прилагательного как особой кардинальной части речи в английском языке является наличие у нее сложноорганизованного ядра, границы которого достаточно определены, благодаря наличию нескольких четких прототипов, и удаленной от ядра сферы, характеризующейся различной степенью размывания границ класса.
Примарная лексика в корпусе имен прилагательных современного английского языка тем не менее занимает также важное место и играет существенную, а в какой-то степени и определяющую роль в плане системной организации адъективного лексикона. Как показывает анализ произведений современной английской литературы, роль простых, неструктурируемых прилагательных в тексте чрезвычайно высока (52 - 59%). При этом именно примарная лексика составляет их ядро. Важно также и то, что роль этой лексики отнюдь не исчерпывается простым употреблением ее в предложении. Примарные прилагательные широко используются в составе своеобразных клише в дискурсии (next day), а также для создания лексики производной в сфере имени прилагательного по модели A. (bluesky-blue, whitesnow-white), что тоже, естественно, увеличивает значимость знания именно примарной адъективной лексики. Помимо этого примарная лексика часто оказывается базой для образования слов и иной частеречной принадлежности. Большая часть примарных прилагательных находится среди наиболее частотных слов современного английского языка. Ведь такие адъективные единицы, как cold, big, small, round, fine и пр., входят в первую тысячу самых употребительных слов лексикона.
Проведенное исследование позволило впервые установить границы класса прилагательных в современном английском языке, определить значительную степень размытости границ класса прилагательных, выявить конкретные типы пересечения прилагательных с единицами других частей речи, охарактеризовав ориентацию размываемости границ класса адъективной лексики и ее вторжения в ту или иную часть речи.
Анализ прилагательных современного английского языка позволяет утверждать, что адъективная лексика отделена от других классов слов не достаточно четкими, т.е. размытыми границами. Из 21000 единиц, маркированных в словаре пометой "а", более 3,5 тысяч (3588) единиц имеют одновременно как бы "двойную", "тройную" и большую маркированность, т.е. налицо пересечение, или смыкание, адъективной лексики с единицами иной частеречной принадлежности. Это значит, что размытый слой класса прилагательных занимает приблизительно одну шестую или 17% - 20% этого разряда. При этом пересечение форм зафиксировано с единицами разных частей речи: существительными, глаголами, наречиями, предлогами, междометиями, местоимениями, союзами, частицами.
Поскольку 20% прилагательных по своему материальному облику сливаются со словами других частей речи (ср. a hopeful plan - а young hopeful, a lot of cotton - a cotton dress, American literature - a quiet American), границы этого класса оказываются определенными и достаточно жесткими только там, где такого совпадения форм не наблюдается. Иными словами, факт нечеткости границ класса адъективной лексики для такого большого количества единиц позволяет утверждать, что класс имен прилагательных в целом характеризуется наличием размытых границ, отделяющих адъективную лексику от слов иной частеречной принадлежности. При этом размывание границ класса адъективной лексики становится интенсивным в той его части, которая представлена системой лексико-грамматических омонимов (по А.И.Смирницкому) и которая трактуется нами как система конверси-вов. В качестве конверсивов мы рассматриваем как единицы, транспонированные в класс прилагательных из других классов лексических единиц английского языка, так и, напротив, адъективные единицы, транспонируемые в другие части речи. При этом конверсивы, совпадающие между собой по своей материальной форме, представляют собой своеобразное развитие, распространение, расширение класса адъективной лексики и вряд ли могут рассматриваться как его периферия.
Проведенное исследование позволило также уточнить границы класса прилагательных в современном английском языке, определить степень размытости границ класса прилагательных. Как показывает анализ полученных статистических данных, степень размытости границ класса прилагательных значительно варьируется для единиц различных частей речи. Наибольшее количество омонимичных форм появляется на границе с именами существительными. Достаточно велика степень размытости границ между адъективной лексикой и глаголами или наречиями. Омонимия же прилагательных и так называемых служебных слов на первый взгляд невелика. Но для оценки этого показателя надо учесть, что сами перечисленные классы уступают по своим размерам кардинальным частям речи и что процент совпадения прилагательных с этими классами может быть фактически значительным.
Прилагательное обретает массу связей с другими частями речи и оказывается на границе с ними. Модели адъективной омонимии могут считаться своеобразными "мостиками" к другим частям речи. При этом существует известное различие между моделями омонимии, включающими в себя только кардинальные части речи, и теми, которые представлены также служебными классами слов. Первые всегда носят серийный характер, вторые - "поштучны" и в определенной степени уникальны. При этом границы класса адъективной лексики характеризуются различной степенью размытости, что зависит, с одной стороны, от того, является ли омонимичная форма словом кардинальной части речи и какой именно (n, v, adv ), или же служебной. С другой стороны, в размывании границ прослеживается зависимость от того, являются ли омонимы членами диадного, триадного или многокомпонентного частеречного взаимодействия. Ясно, что степень размывания границ класса адъективной лексики меньше там, где материальное совпадение форм охватывает только две-три части речи, и напротив, оно приобретает более интенсивный характер, если наблюдается феномен взаимодействия нескольких частей речи. Однако это положение не столь прямолинейно, так как массовый характер совпадений материальной формы в диаде "прилагательное-существительное" (n-adj) усиливает эффект размытости границ в сфере кардинальных частей речи и приводит к явлению, часто отмечавшемуся в англистике, а именно -употреблению имени существительного в атрибутивной функции к стержневому слову номинативного комплекса. Все это свидетельствует о важности изучения форм репрезентации адъективной лексики в словаре. Положение прилагательных в лексике и их системный статус действительно зависят от форм репрезентации. Очевидно также, что модель совпадения по своей форме не может не оказывать влияния на их поведение в речи, в дискурсе.
И все же, имея деривационные связи практически со всеми частями и частицами речи, прилагательное развивает самые интенсивные деривационные связи с именами существительными. Этот факт отнюдь не противоречит охарактеризованному выше статусу прилагательного и находит свое объяснение в диахронических процессах, связанных с формированием прилагательных, становлением их как самостоятельой части речи в английском языке и необходимостью его обособления, отмежевания от имени существительного. Это также находит свое объяснение в тесной связи между этими частями речи, возникшей в силу того, что генетически наиболее часто выделение признака шло из предмета, служившего референтом имени существительного. С другой стороны, словообразовательные процессы (конверсия) на современном этапе английского языка затрагивают в большей степени именно эти два класса слов, что ведет к еще большей нечеткости границ класса прилагательных в области пересечения их с классом имен существительных.
Как было показано выше, английское прилагательное часто "выходит" из недр субстантивной лексики, как бы выкристаллизовывается из нее. Этот факт можно рассматривать как типологически важную и существенную черту английской адъективной лексики. Отсюда - тесная семантическая связь с именем существительным, отчетливо прослеживаемая и в настоящее время, в настоящий период развития английского языка и его именных групп.
Проходя довольно сложный эволюционный путь развития, английское прилагательное вбирает в себя весьма значительные пласты заимствованной лексики, причем определенная и довольно большая ее часть не теряет своих адъективных маркеры, хотя они и совпадают иногда с маркерами существительных. Таким образом, связь английского прилагательного с именем существительным может быть как результатом деривационных связей, так и результатом процесса займетвований (при редукции окончаний в заимствованной лексике). В случае наличия деривационных связей по конверсии, когда адъективное слово образуется на базе имени существительного, семантическая связь с именем существительным наиболее тесная.
Размывание границ класса прилагательных связано с проблемой омонимии суффиксов. Единообразные с точки зрения своей материальной формы адъективные суффиксы и омонимичные им суффиксы иных частей речи (например, -а/, -аг) делают возможным определение частеречного статуса лексической единицы лишь в дискурсе, в синтагматике, что, собственно, и ставит вопрос о сочетаемости английских прилагательных с другими частями речи.
Размывание границ класса адъективной лексики и его нечеткость происходит также и из-за отсутствия бифункционального поведения у определенной группы прилагательных ( типа glad, abed etc.), употребляющихся лишь предикативно, что лишает эту группу прототи-пических свойств подлинных прилагательных.
На современном этапе развития английского языка прилагательное точно определено по своей семантике, характеризуется развитым мощным комплексом морфологических моделей и, таким образом, определено формально или структурно, однако, действие процесса конверсии на протяжении целого ряда столетий привело к значительному размыванию границ этого класса, который на сегодняшний день обладает своеобразным синкретизмом и во многих случаях характеризуется частеречной неопределенностью.
Исследование дискурсивных особенностей прилагательных, проводимое на анализе 350 стословных текстов различных жанров, позволило провести стратификационный анализ адъективной лексики в дискурсе, в результате чего выявились важные черты поведения прилагательных в тексте. Поскольку в предыдущих работах, посвященных изучению имени прилагательного и выполненных в духе генеративной программы, многие синтаксические свойства этого класса слов уже были выявлены (особенно это касается знаменитого вопроса о том, where do the adjectives come from, и соотношения глубинных и поверхностных структур типа the car is red - a red car), в диссертации основной акцент ставился на изучение распределения и встречаемости прилагательных в тексте, а также на установление статистических данных, касающихся их функций и участия в построении высказывания и текста.
Под дискурсивными (или текстовыми) характеристиками прилагательных мы понимаем все особенности включения прилагательных в текст, все закономерности их участия в строении высказывания как части дискурса. Иными словами, в отличие от генеративистов, которые связывали функции прилагательных с выполнением ими определенных ролей в составе именных и предикатных фраз, мы понимаем под дискурсивными характеристиками более широкий круг явлений, а поэтому попытались определить мотивы и причины введения прилагательных в текст, а также выявить те задачи, которые решаются в тексте или дискурсе благодаря их наличию.
С точки зрения дискурса прилагательное по существу противопоставлено глаголу и имени существительному или эквивалентным им единицам, так как последние являются обязательными членами любого высказывания. В английском языке невозможно построение предложения без глагола, равно как невозможно отсутствие в нем именной группы, что генеративисты описывали в виде правила S->NP+VP. В отличие от этого участие прилагательного в высказывании носит принципиально иной характер. Прилагательное может как наличествовать в высказывании, так и отсутствовать в нем. Прилагательное появляется в тексте, высказывании только в связи с особыми условиями дискурса: в значительной мере поведение прилагательного в дискурсе определяется смысловыми и содержательными нагрузками прилагательных, конкретными функциями их в тексте. С другой стороны, текст, полностью лишенный прилагательных, не выглядит "естественным" английским текстом.
Важной стороной стратификационного анализа мы считали статистические сведения об использовании прилагательных, собранные по особой программе. В качестве главных пунктов подобной программы мы выделили сведения о насыщенности различных текстов адъективной лексикой, об участии прилагательных в построении тематических и рематических зон предложения, о сочетаемости прилагательных друг с другом в атрибутивных цепочках и некоторые другие. Для исследования использовались стословные тексты различных жанров. С одной стороны, это были выборочно взятые из художественных произведений отрывки дескриптивного характера (интродукции, пейзажи, описания героев, описания места действия), повествования (ход событий), диалоги. С другой стороны, это были тексты целого законченного произведения (тексты делопроизводства) или соответствующие отрывки из них. Анализировались также тексты информационного стиля, представленные, в основном, статьями, докладами, сообщениями и научными работами на лингвистические темы. Такая в достаточной степени широкая представленность текстов различных жанров в материалах исследования позволила, как нам кажется, выявить достаточно объективную картину поведения прилагательных в тексте и объяснить особенности такого поведения: чем более всесторонняя характеристика дается объекту, тем более точное и адекватное описание получает интересующий говорящего объект с помощью прилагательных.
Проводя исследование, мы отдавали себе отчет в том, что осуществленный нами стратификационный анализ со статистической точки зрения достаточно условен, но он позволил определить и скорректировать программу исследования, выработать методику обработки данных, которая помогла выявить основные тенденции распределения и функционирования прилагательных в тексте. Рассмотрев феномен адъективной насыщенности текста, можно сказать следующее: в диалогической речи прилагательные используются минимально. В сто-словном диалоге может встретиться от 0 до 5 прилагательных; интересно, что и сами прилагательные, здесь встречающиеся, очень частотны и просты, обычно - общеупотребительны (kind, fine, young, small, easy, ready etc.).
Уже в простом повествовании количество прилагательных в тексте увеличивается до 6 и более; естественно, что и разнообразие адъективной лексики возрастает, хотя и здесь много прилагательных встречается в составе клише (next day, loud voice, fine weather, nice day, long hours etc.). Еще большее количество прилагательных маркирует те отрывки из текста, которые представляют собой любые описания - внешности героя, пейзажа, погоды, окружающей обстановки. Нижний предел здесь, как правило, равен 11 прилагательным на сто-словный текст, а верхний достигает 20 и более.
Особенно хотелось бы подчеркнуть насыщенность прилагательными публицистических и, главное, научных текстов, где их введением достигается необходимая детализация и конкретизация описания, нередко - за счет появляющихся в тексте несколькословных терминов и клише: здесь в стословном тексте можно встретить до двух десятков и более прилагательных.
Равномерного распределения адъективной лексики по канве повествования, однако, не наблюдается: адъективная насыщенность текста значительно варьируется даже у одного автора и тем более - в разных местах текста. В диссертации приведено немало специальных таблиц, отражающих эти вариативные данные и средние показатели по обследованным текстам.
Выяснив как распределена адъективная лексика в тексте, мы перешли далее к исследованию поведения прилагательных в отдельно взятом высказывании. Выше мы уже говорили, что предложения без адъективной лексики в принципе нормативны и встречаются в текстах любого из исследованных жанров. Участие же прилагательного в высказывании, как указывалось выше, зависит от жанра текста и, конечно, от самого высказывания. Типовой стословный текст диалога, например, состоит примерно из 13 предложений, из которых без прилагательных строятся в среднем 8. С другой стороны, в текстах делопроизводства типичный стословный отрывок содержит 6-7 предложений, а на два таких текста в среднем приходятся три предложения с прилагательными. Когда текст содержит более длинные предложения, и сто-словные тексты такого жанра имеют по 4-5 высказываний, в рамках одного предложения уже наблюдается до двух прилагательных. Адъективная насыщенность высказывания достигает своего наивысшего показателя в текстах научного характера: всего 5% предложений строятся здесь без прилагательных.
Таким образом, если сравнить усредненные показатели адъективной насыщенности текста по жанрам, то динамика рассматриваемого параметра предстает в следующем виде: в диалоге в среднем одно прилагательное появляется в рамках трех высказываний; в текстах делопроизводства и при передаче хода событий этот показатель увеличивается, здесь отмечается употребление одного прилагательного в пределах одного высказывания; еще большим становится этот параметр в публицистических текстах, где он равен двум адъективным единицам на одно высказывание и достигает наивысшего показателя в научных текстах и текстах художественного описания, где каждое предложение в среднем содержит 3 и более прилагательных.
После установления подобных дискурсивных характеристик адъективной лексики нами было исследовано поведение прилагательных в тематической (идентифицирующей) и рематической (характеризующей) частях предложения. Мы полагаем, что такое различие связано с распределением "данной" и "новой" информации, и именно этот подход позволил нам сделать заключение о том, что прилагательное, встречаясь чаще в рематической зоне, нежели в тематической, более способствует передаче "новой" информации. Поскольку мы подробно изучили, как участвует прилагательное в формировании именной группы, равно как и в формировании предиката (в соединении с копулой), подводя итоги этим наблюдениям, мы можем сказать, что: а) собственно рему высказывания прилагательное строит, только сочетаясь с глаголами-связками; б) в рематическую зону высказывания оно, однако, может входить и в другом виде - в составе различных именных групп. Дифференциация этих случаев оказалась очень существенной (ср.She is tall и She is a tall girl). При этом основной функцией прилагательного является функция атрибутивная, а функционирование прилагательного в роли предиката гораздо более ограничено. В итоге осуществление двух центральных функций адъективной лексикой неравномерно: доминирующей в этом смысле является функция определения к существительному, а не предикативная функция как таковая. В то же время, если исходить из теории актуального членения предложения и противопоставить тематическую и рематическую зоны, то встречаемость прилагательного скорее типична именно для рематической зоны.
Проведенный анализ работ отечественных и зарубежных лингвистов, занимавшихся проблемой порядка следования атрибутов в именном комплексе, позволило прийти к следующему заключению: большинство английских и американских ученых отмечают достаточно жесткий порядок следования определений в признаковой зоне именного комплекса. Согласно самому общепринятому правилу порядка расположения атрибутов в линейной цепочке утверждается, что в начале цепочки располагаются адъективные единицы, выражающие оценку, а за ними прилагательные, характеризующие фактическое положение дел. Последние обычно имеют следующий порядок в цепочке: прилагательные общего размера предшествуют атрибутам описывающим форму, ширину объекта, возраст, цвет и т.д. Непосредственно к субстантивному ядру именного комплекса примыкают прилагательные, обозначающие национальность, материал. При этом сам порядок следования атрибутов в пределах признаковой зоны был определен, по существу, с опорой на следующие критерии: а) зависимость от семантики стержневого существительного; б) степень большего или меньшего "подобия" прилагательного имени существительному; в) "естественность" фактического положения дел в онтологии мира.
Однако четкого указания на то, как следует понимать термины, входящие в определение (описание) этих критериев, равно как и описания причин этого явления в лингвистической литературе еще не было. Начав исследования в области порядка следования атрибутов в рамках признаковой зоны именного комплекса и отметив в некоторых случаях жесткое, а в некоторых более свободное и допускающее вариативность моделирование атрибутивных цепочек, констатируя сам факт закономерности в расположении прилагательных, ученые не дали ему объяснения. В диссертации осуществлена попытка ответить на поставленные вопросы, используя в качестве материала анализ около 4000 атрибутивных цепочек, выделенных из текстов произведений художественной литературы английских и американских авторов.
Для того, чтобы сделать общее заключение об особенностях употребления адъективных цепочек, в диссертации рассматривалось их участие в построении английского текста как бы в двух ракурсах. Первоначально они рассматривались, исходя из семантики прилагательных и их распределения по тем семантическим группировкам, которые уже были выделены английскими грамматистами (прилагательные цвета, размера, формы, оценочные прилагательные и т.п.). Вопросы, которые рассматривались при анализе этих прилагательных касались в основном их позиции внутри атрибутивной цепочки и относительно определяемого ими имени. После обобщения сведений анализа этих групп прилагательных стало возможным уточнить вопросы, касающиеся закономерностей расположения прилагательных с разной семантикой в тех или иных позициях самой атрибутивной цепочки.
Анализ фактического материала показал, что более, чем в 90% случаев атрибуты в линейных цепочках следуют установленным закономерностям, однако, такое положение дел не является абсолютным, так как около 8% атрибутивных цепочек, подвергнутых анализу, содержат нарушения "заданного" порядка следования атрибутов. Это происходит по целому ряду причин, часть которых ранее не являлась предметом обсуждения. Нарушение порядка следования атрибутов в линейной цепочке зависит от того, насколько ингерентным является описываемый атрибутом признак объекта. При этом действительно значимой оказывается не столько онтологическая ингерентность признака, сколько ин-герентность его в восприятии говорящего. В конечном счете определяющим моментом оказывается коммуникативная интенция говорящего, и отправной точкой распределения атрибутов по оси цепочки относительно ядра является восприятие объекта говорящим. Порядок следования атрибутов зависит также от значимости того или иного признака, который говорящий вычленяет из объекта в момент речи, считая его на данный момент самым существенным.
Онтологическая ингерентность описываемого атрибутом признака тем не менее тоже достаточно важна. Располагаться ближе к ядру комплекса будут те атрибуты, которые описывают свойства и признаки, непосредственно наблюдаемые, объективно вычленяемые и узнаваемые. Они будут предшествовать определениям, выражающим то, что в сущности является отношением говорящего к чему-либо, его оценкой. Таким образом, следует заключить, что описание предпочтительности следования атрибутов в признаковой зоне линейной цепочки не носит абсолютно жесткого характера. Правила построения атрибутивных цепочек достаточно гибкие, и все же полоной свободы в построении именного комплекса с атрибутивными цепочками в признаковой зоне нет. * *
В итоге проведенное нами исследование и, главное, использование новых взглядов на категорию имени прилагательного, позволило по-новому подойти к определению статуса этого пласта лексики, уточнить реальную репрезентацию адъективной лексики в словаре и дискурсе, и тем самым охарактеризовать специфику прилагательных как особой части речи. Комплексный стратификационный анализ класса английских прилагательных, результаты которого послужили фактологической базой для данной работы, дали возможность представить полное описание класса адъективной лексики по строевому признаку и детально исследовать формы реперезентации адъективной лексики в современном английском языке. Категория прилагательного предстала как прототипически организованный класс слов, т.е. класс с нежесткими границами и к тому же ориентирующийся на три разных формы (прототипа). Были детально описаны те участки системы прилагательных, на границах которых происходит размывание класса прилагательных и определена степень такого размывания границ. Проведение стратификационного анализа позволило также выявить важные черты поведения прилагательных в дискурсе, определить их функционально-семантическую нагрузку; уточнить правила построения атрибутивных цепочек номинативных именных комплексов и принципы сочетаемости прилагательных в этих цепочках.
Список научной литературыАфанасьева, О. В., диссертация по теме "Германские языки"
1. Авербух Л.В. Прилагательные с компонентом self в современном английском языке (опыт системного анализа). Автореф. дис. . канд. фи-лол. наук, М., 1982, 21с.
2. Адмони В.Г. Строй современного немецкого языка. Л.: Просвещение, 1972, 312 с.
3. Адмони В.Г. Наречие и его соотношение с однокорневым прилагательным.//Историко-типологическая морфология германских языков. М., 1978, т.З: Именные формы глагола. Категория наречия. Монофлексия., с. 66-92.
4. Аллмере Р.А. Сопоставительное исследование прилагательных, указывающее на форму предметов. Автореф. дис. . канд. филол. наук, М., 1991, 18 с.б.Акодес М.И. Английский язык/ Имя прилагательное. Киев: Вища школа, 1987 104 с.
5. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка. М.: Высшая школа, 1985, 223 с.
6. Аракин В.Д. К типологии атрибутивных сочетаний в германских язы-ках.//Исследования по сравнительной лексикологии и фразеологии английского и других германских языков. М.: МГПИ, 1973, с.7-21.
7. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. М.,1989, 254 с.
8. Э.Аракин В.Д. Сопоставительная типология скандинавских языков. -М., 1984, гл.4, с.64-86.
9. Ю.Аракин В.Д. К определению понятия "типологически существенный" "типологичный".// Сравнительная типология английского и русского языков. М., 1989, с.243-251.
10. Арбатская Е.Д., Арбатский Д.И. О лексико-семантических классах имен прилагательных русского языка.//Вопросы языкознания, 1983, N1, с.52 65.
11. Арутюнова Н.Д. Проблемы синтаксиса и семантики в работах Ч.Филлмора.//Вопросы языкознания, №1, М.,1973, с.117-124.
12. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М., 1976. 383 с.
13. Архипов И.К. Семантика и номинативно-коммуникативные функции производных слов: (на м-ле современного английского языка). Авто-реф. дис. . д-ра филол. наук, Л., 1985, 28 с.
14. Афанасьева О.В. Лексическая сочетаемость прилагательных, обозначающих большой размер (big/large, vast, enormous, immense, extensive, ample, expansive) в современном английском языке. Дисс. . канд. филол. наук, М., 1977, 174 с.
15. Афанасьева О.В. Лексическая сочетаемость прилагательного ample в современном английском языке.//Исследования по лексической сочетаемости. Сборник научных трудов. М.,1980, с.34-45.
16. Афанасьева О.В. Исследование семантической структуры прилагательных deep и profound в современном английском языке.//Семан-тические и стилистические особенности английских слов и словосочетаний. Межвузовский сборник научных трудов. М., 1985, с.57-64.
17. Афанасьева О.В. Имя прилагательное и его место в системе кардинальных частей речи .//Теория грамматики: лексико-грамматические классы и разряды слов. М.,1990, с. 74-94.
18. Э.Афанасьева О.В. К типологии имени прилагательного (на материале английского языка).//Актуальные проблемы сравнительной типологии иметодики обучения иностранным языкам. Сборник научных трудов. Ош, 1991, с.4-9.
19. Афанасьева О.В. Имена прилагательные в системе кардинальных частей речи английского языка, М., 1992, 96с.
20. Афанасьева О.В. "How to explain асУес^е8?"//Информационный бюллетень. Тезисы 1-ой Международной конференции ЛАТЕУМ-МААЛ в Звенигороде 26-28 сентября 1991г. М.: ЛАТЕУМ-МААЛ, 1992, с.32.
21. Афанасьева О.В. Позиция прилагательного в атрибутивном комплексе или почему мигрирует прилагательное little? Вопросы лингвистической типологии, истории языка и лингводидактики. Межвузовский сборник научных трудов. М.: ВЛАДОС, 1994, с.78-91.
22. Балли 111. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Издательство иностранной литературы, 1955, 416 с.
23. Беляевская Е.Г. Семантичекая структура слова в номинативном и коммуникативном аспектах (когнитивные основания формирования и функционирования семантической структуры слова). Дисс. . д-ра фи-лол. наук. М., 1992.
24. Билинский М.Э. Суперстратные циклы английской девербализации и их соответствия во французском языке.//Сопоставительная лингвистика: теоретические и прикладные проблемы. Тезисы докладов. Москва-Ужгород, 1991, с. 85-86.
25. Бирвиш М. Насколько линейно упорядоченной является языковая обработка?//Новое в зарубежной лингвистике. Вып.ХХШ. Когнитивные аспекты языка, М., 1988, с. 93-153.
26. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. М.: Высшая школа, 1983, 383с.
27. Блумфилд Л. Язык. М.: Прогресс, 1968, 607 с.
28. Бондарко А.В. Носитель предикативного признака.(На материале русского языка).//Вопросы языкознания, 1991, N 5, с. 27-41.
29. Бондарко А.В. Грамматическое значение и смысл. Л.: Наука, 1978, -179 с.
30. Бортник Г.В. Многозначные отсубстантивные прилагательные в контексте и толковом словаре. Рукопись, депонированная в ИНИОНе. М., 1985, 20с.
31. Булыгина Т.В. Грамматические и семантические категории и их связи. //Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980, с.320 -355.
32. Булыгина Т.В. К построению типологии предикатов в русском языке//Семантические типы предикатов. М.: Наука, 1982, с.7-85.
33. Бутрим В. Е. Особенности семантики терминов категории свойств. //Современные проблемы русской терминалогии. М.: Наука, 1986, с. 24-36.
34. Ваулина Ю.Е. Семантические особенности и синонимические отношения в группах английских прилагательных со значением "женский", "мужской". Дисс. . канд. филол. наук. М., 1983, -199с.
35. Вежбицка А. Восприятие: Семантика абстрактного слова//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVIII. Логический анализ естественного языка. М.: Прогресс, 1986, с. 336-370.
36. ЗЭ.Вейнрих У. Опыт семантической теории.//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. Лингвистическая семантика. М., 1981, с. 50-177.
37. Вендлер 3. О слове "good".//Новое в лингвистике. Вып. X. Лингвистическая семантика. М., 1981, с. 531-555.
38. Вердиева 3. Семантические поля в современном английском языке. М.: Высшая школа, 1986, 120с.
39. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). -2-е изд. М.: Высшая школа. 1972. 614 с.
40. Винокурова В.Н. Заимствованные адъективообразующие суффиксы в системе современного аглийского языка. Автореф. дис. . канд. фи-лол. наук, Минск, 1985, -16 с.
41. Вольф Е.М. Грамматика и семантика прилагательного. На материале иберо-романских языков. М.: Наука, 1978, - 200с.
42. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985, -228 с.
43. Вольф Е.М. Семантика существительных в атрибутивных сочетаниях.//Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1979. Вып. 145, с. 76-85.
44. Вопросы теории частей речи. На материале языков различных типов. Под ред. В.М.Жирмунского и О.П.Суника. Л.: Наука, 1968, 343с.
45. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики.// Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1972, с. 367-395.
46. Головин В.А. Семантические особенности и сочетаемость прилагательных, выражающих понятие материального состояния в английском, немецком и шведском языках. Автореф. дис. . канд. филол. наук, М., 1983, 16с.
47. Голод В.И., Шахнарович A.M. Коммуникативные и когнитивные аспекты текста как единицы речевой деятельности.//Сборник научныхтрудов// Моск. гос. ин-т иностр. яз. им. М.Тореза. Вып. 252. Коммуникативные единицы языка, М., 1985, с.138-151.
48. Горелик Ц.С. Адъективные словосочетания в современном английском языке. М.: Просвещение, 1967, 301 с.
49. Гринберг Дж. Некоторые грамматические универсалии, преимущественно касающиеся порядка значимых элементов.//Новое в лингвистике. Вып. 5. М., 1970, с.114-162.
50. Деева И.М. Полисемия и моносемия в сфере английских прилагательных. Учебное пособие к спецкурсу. Ленингр. гос. пед. ин.-т им. А.И.Герцена. Л.: ЛГПИ.1988, 67с.
51. Демьянков В.З. Когнитивизм, когниция, язык и лингвистическая теориям/Язык и структура представления знаний. М., 1992, с. 39-77.
52. Джонсон-Лэрд Ф. Процедурная семантика и психология значения. //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка. М., 1988, с. 234-258.
53. Есперсен О. Философия грамматики. Перевод с английского. М., 1958, 404 с.
54. Ермакова О.П. Лексическое значение производных слов в русском языке. М.: Русский язык, 1984, -150с.
55. Ермакова О.П. Проблемы лексической семантики производных и членимых слов. Автореф. дис. д-ра филол. наук, М., 1977, 38с.
56. Ефанова Л.П. Валентность субстантивных основ германского происхождения в адъективном словопроизводстве современного английского языка. Автореф. дис. канд. филол. наук, Л., 1980, 21с.
57. Жаботинская С.А. Структура представления знаний в концепте числового имени.//Язык и структура представления знаний. М., 1992, с. 123-148.
58. Жаботинская С.А. Числительное: пасынок или любимец английских грамматик?/Деория грамматики: Лексико-грамматические классы и разряды слов. Сборник научно-аналитических обзоров, М.: ИНИОН, 1990, с. 120-138.
59. Жарких Е.Ю. Типы соотношений прилагательных и коррелятивных им наречий в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук, Одесса.: ОГУ, 1983 15 с.
60. Жоль К.К. Язык как практическое сознание (философский анализ). -Киев: Высшая школа, 1990. 283 с.
61. Жирмунская М.Л. Словообразовательные потенции прилагательных цветообозначения в современных германских языках . Автореф. дис. . канд. филол. наук, М., 1982, 25 с.
62. Жирмунский В.М. Прилагательные и наречия в германских языках// Сравнительная грамматика германских языков. М.: Наука, 1966, т.4, с. 8-78.
63. Журинский А.Н. О семантической структуре пространственных при-лагательных.//Семантическая структура слова. М.: Наука, 1971, с. 96123.
64. Земская Е.А. История словообразования прилагательных в русском литературном языке нового времени: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М.: МГПИ им. В.И.Ленина, 1965,- 28 с.
65. Земская Е.А. О семантике и синтаксических свойствах отсубстан-тивных прилагательных в современном русском языке//Историко-фи-лологические исследования. М.: Наука, 1967, с.92-103.
66. Иванова И.П.,Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка, М., 1981, 285с.
67. Катанская А.Р. О порядке нескольких препозитивных прилагательных-определений в современном английском языке.//Ученые записки 1 МГПИИЯ, М., 1959, т.XXII, с. 103-140.
68. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987, 263 с.
69. Категории грамматики в их системных связях. Тезисы докладов конференции. Вологда, 13-14 июня 1991г., Вологда, 1991, 123 с.
70. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление, Л.: Наука, 1972. 216 с.
71. Кацнельсон С.Д. Речемыслительные процессы.//Вопросы языкознания. М., 1984, № 6, с. 3-12.
72. Квеселевич Д.И. Интеграция словосочетания в современном английском языке. Киев, 1983. - 84 с.
73. Кизюкевич А.А. Структурно-семантические и ономасиологические аспекты транспозиции как особого способа наименования явлений действительности. Автореф. дис. . канд. филол. наук, М., 1989, 19 с.
74. Кларк Е.В. Универсальные категории: о семантике слов-классификаторов и значениях первых слов, усваиваемых детьми.//Психолингвистика. М.: Прогресс, 1984, с. 221-240.
75. Климов Г.А. Из истории имени прилагательного.//Вопросы языкознания, 1992, N 5, с. 40-49.81 .Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке, М., 1975. 230 с.
76. Костина Л.Т. Исследование группы прилагательных возраста в современном английском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук, М.,1978, 16 с.
77. Краснова И.Е. Производные прилагательные со значанием оценочной характеристики предмета через его признак (на материале английских прилагательных с суффиксами "-у" и "-ish") : Автореф. дис. . канд. филол. наук, М.: МГУ, 1973, 27 с.
78. Кубрякова Е.С. Имя прилагательное. // Историко-типологическая морфология германских языков., М.: Наука, 1974, с. 286-352.
79. Кубрякова Е.С. Основы морфологического анализа (на материале германских языков)., М., 1974, 319 с.
80. Кубрякова Е.С. Производное как особая единица системы языка// Теория языка. Англистика. Кельтология., М.: Наука, 1976, с. 76-83.
81. Кубрякова Е.С. Теория номинации и словообразования// Языковая номинация: Виды наименований., М., 1974, с. 222-304.
82. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М., 1978. - 115 с.
83. Кубрякова Е.С. Словообразование как особый вид речевой дея-тельности//Словообразование и фразообразование. Тезисы докладов научной конференции., М., 1979, с. 48-50.
84. ЭО.Кубрякова Е.С. Типы языковых значений: Семантика производного слова. М.: Наука, 1981. - 200 с.
85. ЮО.Кубрякова Е.С. О номинативном компоненте речевой деятельности.// Вопросы языкознания. М.: 1984, с. 13-22. 101 .Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности., М., 1986, - 157 с.
86. Кубрякова Е.С. Морфология в теоретических и типологических исследованиях последнего времени., М., 1987. 84 с.
87. Кубрякова Е.С. Новые проблемы и новые решения в изучении частей речи.//Текст как структура. М., 1992, с. 5-18.
88. ЮЭ.Курилович Е. Очерки по лингвистике. Сборник статей. М.,1962, -456 с.
89. Ю.Курилович Е. Лексическая деривация и деривация синтаксическая. К теории частей речи.//Очерки по лингвистике. Сборник статей. М., 1962, с. 57-70.
90. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. Пер. с англ. под ред. и с предисл. Звегинцева В.А., М.: Прогресс, 1978, 543 с.
91. Лакофф Дж. Лингвистические гештапьты.//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. Лингвистическая семантика., М., 1981,с. 350-368.
92. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов.// Новое в зарубежной лигвистике. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка., М.: Прогрессе, 1988, с. 12-51.
93. Лебедева Л.Б. Семантические типы существительных и структура именных сочетаний//Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. М., 1981, т. 40, №1, с. 1-10.
94. Лопатин В.В. Адъективация причастий в ее отношении к словообразованию.// Вопросы языкознания, 1966, № 5, с. 37-47. Иб.Майсер У. Познание и реальность. Смысл и принципы когнитивной психологии., М., 1981, 230 с.
95. Михеева И.В. Компонентный состав значений и сочетаемостные характеристики современных английских прилагательных и адъективированных причастий с общим значением занятости и незанятости. Дисс. . канд. филол. наук, М., 1988, 212 с.
96. Митусова Н.В. Лексико-семантическая группа английских прилагательных с частнооценочным значением "трудный/нетрудный". Автореф. дис. . канд. филол. наук, М., 1989, 16с.
97. Мурясов Р.З. Грамматика производного слова (на материале суффиксальных существительных немецкого языка). Дис. . д-ра филол. наук, Л., 1990. 541 с.
98. Налимов В.В. Вероятная модель языка., М.: Наука, 1982, 2-е изд., -272 с.
99. Николаева Т.М. Качественные прилагательные и отражение "картины мира".//Славянское и балканское языкознание. Проблемы лексикологии., М.: Наука, 1983, с. 235-244.
100. Никитин М.М. Основы лингвистической теории значения. М., 1988, -168 с.
101. Новицкая В.В. Внутричастеречная деривация имен прилагательных и лексико-грамматическая характеристика производных. Автореф. дис. . канд. филол. наук, М., 1983, 20 с.
102. Панкрац Ю.Г. Пропозициональные структуры и их роль в формировании языковых единиц разных уровней. Минск Москва, 1992, - 112с.
103. Панкрац Ю.Г. Пропозициональная форма представления знаний.// Язык и структура представления знаний. М., 1992, с.78-96.
104. Панкрац Ю.Г. Глагол и особенности его категориальной семанти-ки./Деория грамматики: Лексико-грамматические классы и разряды слов. Сборник аналитических обзоров. М.: ИНИОН, 1990, с. 51-73.
105. Пауль Г. Принципы истории языка. Перевод с английского. М.: Иностранная литература, 1960, 499с.
106. Петров В.В. и Герасимов В.И. На пути к когнитивной модели языка.// Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XXIII. Когнитивные аспекты языка. М., 1988, с. 5-12.
107. Петрусевич В.А. Типология предикатов и определение семантики их аргументов.// Семантика единиц языка и речи. Межвузовская региональная научная конференция. Тезисы докладов, Уфа, 1990, с. 66-67.
108. Резвецова М.Д., Афанасьева О.В., Самохина Т.С. Практикум по сравнительной типологии английского и русского языков. М.: Просвещение, 1989, 160с.
109. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988, -215 с.
110. Слобин Д. Когнитивные предпосылки развития грамматики. Психолингвистика. М.: 1984. - с. 143-207.
111. Слобин Д., Грин Дж. Психолингвистика, М., 1976, 350 с.
112. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М., 1956, 260с.
113. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. М.,1959, 440с.
114. Соколовская Ж.П. Опыт системного описания семантических отношений в лексике (На материале русских имен прилагательных). Автореф. дисс. . д-ра филол. наук. Киев: ИЯ АНУССР, 1981, 28 с.
115. Соссюр Ф. Труды по языкознанию. М., 1977, 696 с.
116. Степанов Ю.С. Имена, предикаты, предложения: семиологическая грамматика., М.: Наука, 1988. 360 с.
117. Степанов Ю.С. Индоевропейское предложение., М.: Наука 1989, -248 с.141 .Степанова М.Д., Хельбиг. Части речи и проблемы валентности в современном немецком языке. М., 1978, 178 с.
118. Суник О.П. Общая теория частей речи. Л., 1966, 131 с.
119. Тарасова И.П. Смысл предложения-высказывания и коммуникация. Автореф. дисс. . д-ра филол. наук., М., 1992, - 44 с.
120. Теория грамматики: лексико-грамматические классы и разряды слов. Сборник научно-аналитических обзоров. М.:ИНИОН, 1990, -201 с.
121. Теория грамматики: Морфология и словообразование. Сборник научно-аналитических обзоров. М.: ИНИОН, 1992, 144с.
122. Типология номинаций современного английского языка. Межвузовский сборник научных трудов. Уфа, 1985, 125 с.
123. Тухтаходжаева З.Т. Выражение категорий квантификации и оценки в словообразовательной системе современного английского языка (на материале производных прилагательных). Автореф. дис. . канд. филол. наук., М.: МГПИИЯ им. М.Тореза, 1982, 26 с.
124. Утургаури Н.Ю. Семантическое согласование компонентов в именных комплексах. Дисс. . канд. филол. наук, М., 1984, 204 с.
125. Филлмор Ч. Основные проблемы лексической семантики.// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XII. Прикладная лингвистика. - М.: Радуга, 1983, с. 74-121.
126. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания.//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка. - М.: Прогресс, 1988, с. 52-92.
127. Харитончик З.А. Семантические особенности производных признаков слов.//Вопросы языкознания, 1984, N 4, с. 124-130.
128. Харитончик З.А. Имена прилагательные в лексико-грамматической системе современного английского языка. Минск, 1986, - 95 с.
129. Харитончик З.А. Лексикололия английского языка. Учебное пособие для институтов и факультетов иностранных языков. Минск: Вы-шэйщ. шк., 1992, 228 с.
130. Харитончик З.А. Имя прилагательное: проблемы классификации.// Теория грамматики: Лексико-грамматические классы и разряды слов. Сборник научно-аналитических обзоров. М.: ИНИОН, 1990, с. 94-119.
131. Харитончик З.А. Проблемы словообразования в современной зарубежной лингвистике./Деория грамматики: Морфология и словообразование. М.: ИНИОН, 1992, с. 33-55с.
132. Хведченя Л.В. Структурно-семантические особенности группы прилагательных со значением "главный" в современном английском языке., Автореф. дис. . канд. филол. наук, Минск, 1982, 19 с.
133. Хомский Н. Аспекты теории синтаксиса.М.: Издательство МГУ, 1972, 259 с.
134. Части речи. Теория и типология. М.: Наука, отв. редактор В.Алпатов, 1990, 267 с.
135. Чейф У. Значение и структура языка. М.: Прогресс 1975. - 431 с.161 .Шахнарович A.M. Проблемы формирования языковой способнос-ти.//Человеческий фактор в языке: язык и порождение речи. М.: Наука, 1991, с. 185 220.
136. Шведова Н.Ю. Полные и краткие формы имен прилагательных в составе сказуемого в современном русском языке.//Уч. зап. МГУ: Русск. яз., 1947, вып. 150, с. 73-132.
137. Швейцер А.Д. Контрастивная стилистика. М.,1993, 252с.
138. Шрамм А.Н. Очерки по семантике качественных прилагательных (на материале современного русского языка). Л., 1979. - 134 с.
139. Шрамм А.Н. Аспекты семасиологического исследования качественных прилагательных. (На материале русского языка). Автореф. дис. . д-ра филол. наук, Л., 1980, 27 с.
140. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974, -424 с.
141. Язык и когнитивная деятельность. М.: Академия Наук СССР. Институт языкознания., 1989, 145 с.
142. Язык и структура представления знаний. Сборник научно-аналитических обзоров. М.: ИНИОН, 1992, 163 с.
143. Яхонтов С.Е. Понятие части речи в общем и китайском языкозна-нии.//Вопросы теории частей речи на материале языков различных типов. Л.,1965, 343 с.
144. Boas H. Transpositional and Semantic Adjectives Revisited. In: Perspektiven der Wortbildungsforschung. Bonn: Bouvier Verlag Herbert Grundmann, 1977, p.20-31.
145. Brown R. Linguistic Determinism and the Part of Speech//Journal of Abnormal Social Psychology. N.Y., 1957, Vol.55, №4, p. 14 27.
146. Bolinger D. Adjectives in English: Attribution and Predication.//Lingua, 1967, v.18, №1, p. 1-34.
147. Bolinger D. Degree Words. The Hague Paris, 1972, - 324 p.
148. Bowers J.S. Adjectives and Adverbs in English.//Foundations of Language, 1975, v. 13, № 4, p. 529-562.
149. Butterworth Brian, Comrie Bernard, Dahl Osten Eds. Explanations for Language Universals. Berlin, 1984, 292 p.
150. Chatman S. Pre-adjectivals in the English Nominal Phrase.//American Speech, 1960, v. 35.
151. Chomsky N. Knowledge of Language: its Nature, Origin and Use. New York, 1986, 311 p.
152. Chomsky N. Language and Problems of Knowledge. The Managua Lectures.,N.Y., 1988, 425 p.
153. Christie W.M. On the Limits of Derivational Morphology in English.// Proceeding of the Twelfth International Congress of Linguists. Insbruck: Duck Ernest Becvar, 1978. p. 420-422.
154. Clark E., Clark H. Universals, Relativity and Language.//California, 1978, Vol.1: Method and Theory. p. 225-277.
155. Close R. A Reference Grammar for Students of English, M., 1979.
156. Coates J. Denominal Adjectives : A Study in Syntactic Relationship between Modifier and Head.// Lingua, 1971, p.27.
157. Craig C. Introduction //Noun Classes and Categorization.- Amsterdam, 1968 p. 1 - 11.
158. Dixon R. Where Have All the Adjectives Gone? and Other Essays in Semantics and Syntax. B-N.-Y.-Amsterdam: Mouton Publishers, 1982, -256 p.
159. Doherty P.O., Scwartz A. The Syntax of the Compared Adjective in English.// Language, 1967, v.45, № 4, p. 903-936.
160. Dowing P. On the Creation and Use of English Compound Nouns. // Language, 1977, v.53, № 4, p. 810-842.
161. Givon T. Notes on the Semantic Structure of English Adjectives.// Language, 1970, v.4, № 4, p. 816-837.
162. Givon T. On Understanding Grammar. N.Y., 1979. - 379 p.191 .Givon T. Syntax: A Functional-Typological introd. Amsterdam, - Philadelphia, 1984. - 464 p.
163. Hopper P., Thompson S. The Discourse Basis for Lexical Categories in Universal Grammar//Language. Baltimore, 1984, Vol. 60, №4. p.703-752.
164. Hopper P.J., Thompson S.A. The Iconicity of the Universal Categories "noun" and "verb"//Iconicity in Syntax. Stanford. 1985, p.151 -183.
165. Kastovsky D. Word-formation, Case Grammar and Denominal Adjectives.//Anglia, 1974, №1/2, p. 1-56.
166. Kiefer F. Adjectives and Presuppositions. In: Theoretical Linguistics, 1978, v.5, № 2-3, p. 135-173
167. Kilby D. Descriptive Syntax and the English Verb. London, Sydney, Dover, New Hampshire. 1984, 198 p.
168. Lakoff G. Women, Fire and Dangerous things; What Categories Reveal about the Mind. Chicago and London: The Univ. of Chicago Press, 1987, -614 p.
169. Levi J. N. The Syntax and Semantics of Complex Nominals. N.Y., 1978, XXIV, 301 p.
170. Lees R. A Multiply Ambiguous Adjectival Construction in English. 11 Language, 1960, v. 36, № 2 p. 207-221.
171. Lipka L. An Outline of English Lexicology. Tubingen: Niemeyer, 1990,212 p.
172. Ljung M. English Denominal Adjectives. A Generative Study of the Semantics of a Group of High-Frequency Denounal Adjectives in English. -Lund: Acta Universitatis Cothoburgensis, 1970, 249p.
173. Lyons J. Introduction to the theoretical linguistics. Cambridge, 1972, -519 p.
174. Marchand H. Studies in Syntax and Word-Formation. Muchen: Wilhelm FinkVerlag, 1974. - 439 p.
175. Marchand H. The Categories and Types of Present-Day English Word-Formation. Wesbaden: Otto Harassowitz, 1960. 379 p.
176. Marsden P. Adjective Pairs in -ic-ical//Lebende Sprachen 1985, №30. - p. 26-33.
177. McCrum R., Cran W., and MacNeil R. The story of English. New York, 1987. -384 p.
178. Miller G.A., Johnson-Laird Ph.N. Language and Perception. Cambridge (Mass.): Harvard University Press 1976.
179. Murphy R. English Grammar in Use. Cambridge University Press, 1991, 328 p.
180. Paivio A. Imagery and Verbal Processes. Copyright 1971, USA -596 p.
181. Paivio A. Mental Representations. A Dual Coding Approach. Oxford Psychology Series N 9; New York Oxford, 1986
182. Quirk R., Leech G., Svartvik J. A Comprehensive Grammar of the English Language. L. N.Y., 1985, - 1779 p.
183. Rosch E.H. Natural Categories//Cognitive Psychology. N.Y., 1973. -Vol. 415, №4, p.325-350.
184. Rosch E.H. Classification of Real-World Objects: Origins Representation in Cognition. Thinking: Readings in Cognitive Science. N.Y., 1977, p. 212-222.
185. Ross J.R. Adjectives as Noun Phrases. In: Modern Studies in English: Readings in Transformational Grammar Englewood Cliffs (new Jersey) : Prenticehall, Inc. 1969, p. 352-360.
186. Spencer Andrew Morphological Theory. Cambridge, 1991, 494 p. 216.Soars John and Liz. Headway, Student's Book, Advanced. Oxford University Press. 1990, 156p.
187. Susse R. The Deep Structure of Adjectives in Noun Phrases.// Journal of Linguistics, 1974, v. 10, № 1, p. iii 131.
188. Wierzbicka Anna. Semantics, Culture, and Cognition Universal Human Concepts in Culture-Specific Configurations. New York Oxford. Oxford University Press. 1992, 487 p., ch.12, p.395-441.
189. Список художественной литературы
190. И.А.Бунин. Собрание сочинений в шести томах. Т.З, М., 1987. 300с.
191. Тор Г. Странник и время. Советская фантастика 50-70-х годов. Повести. Рассказы. М., 1988, с 65-194.
192. Alcott Louisa М., Little Women. New York, 1983, 303 p.
193. Bauling J. To Fill a Silence, Toronto New York - London, 1986, - 186 p.
194. Blair L., With This Ring, Bantam Books, Toronto New York - London -Sydney - Auckland, 1989, - 399 p.
195. Blyton G. The Secret Seven. Hodder and Stoughten, Lnd, 1983, 96 p.
196. Bromige I., A Distant Song, Los Angeles: Pinnacle Books, 1980, 192 p.
197. Brookner A. Providence. London Glasgow - Toronto - Sydney -Auckland, 1982, - 482 p.
198. Browne L., Best of Enemies. In: Images of Love, published by IPC Magazines Ltd., 1984, p. 3-99.
199. Cad well T. Tender Victory. N.Y.,1956, 245 p.11 .Cantrell R., Tarnished Hearts, N.Y., 1993, 324 p.
200. Cheever J. Selected Short Stories. Moscow : Progress Publishers, 1980, 343 p.
201. Christie A. Dumb Witness. Lnd., 1978, 183 p.
202. Christie A. Halloween Party. Fontana/Collins, 1988, 189 p.
203. Christie A. Mrs McGinty's Dead. London: Pan Books LTD, 1952, -191 p.
204. Christie A. Sad Cypress, Lnd., 1979, 181 p.
205. Christie A. Selected Stories. Moscow: Progress Publishers, 1976, -334p.
206. Christie A. The Mystery of the Blue Train. : Fontana/Collins, 1988,-194p.
207. Cusack P. Say No to Death. Kiev : Dnipro Rublishers, 1976, 381 p.
208. Drabble M. The Middle Ground. Lnd., 1984, 386 p.
209. Drabble M. The Needle's Eye. New York, 1977, 399 p.
210. Fitzgerald F.S. The Great Gatsby.: Dnipro Publishers, Kiev, 1973, -181p.
211. Fitzgerald P. Innocence. London, 1987, 222 p.
212. Fitzgerald P. Offshore. London, 1988, 140 p.
213. Fowels J. The Ebony Tower. Moscow : Progress Publishers 1980, p.33-130.
214. Hailey A. The Final Diagnosis. N.Y., 1977, 333p.
215. Hailey A. In High Places, Toronto New York - London, 1979, - 376p.
216. Harrold E. C. The Foundling. Dell Publishing Co., Inc., 1982,- 496p.
217. Hendrickson E. The Wicked Proposal. New York, 1992, 223 p.
218. Holt V. The Spring of the Tiger. N.Y., 1979, 404 p.
219. Howatch S. Cashlmara. New York. : Fawcett Publications. 1981, -672 p.
220. Howatch S. The Dark Shore, Fawcett Publications, Inc., Greenwich, Connecticut. 1976, 192 p.
221. Jordan P. Second Time Loving: Toronto New York - London, 1990, -187 p.
222. Kipling R. The Light That Failed. Moscow : Progress Publishers. 1975, -285 p.
223. Lamb C. Shotgun Wedding. Toronto New York - London etc. Harlequin Books. 1991, - p. 187.
224. Lawrence D.H. Odour of Chrysanthemums and Other Stories. Moscow: Progress Publishers. 1977, 293 p.
225. Lees M. Secret Star. New York : Harlequin Books. 1969, 160 p.
226. Lehmann R. The Echoing Grave.: Penguin Books. 1984, 300 p.
227. March Jessica. Illusions. N.Y.: Warner Books. 1988, 524 p.
228. Maugham W.S. Collected Short Stories. V.1.: Penguin Books. 1984, -441 p.
229. Maugham W.S. Painted Veil. M.: Международные отношения. 1981, -245 с.
230. Maugham W.S. Theatre. M.: Международные отношения. 1979, -287р.
231. McCuillough С. The Thorn Birds. Avon : Publishers of Bard, Camelot and Discus Books. 1978, 692 p.
232. Michener J.A. Hawaii. New York: Bantam Books. 1960, 905 p.
233. Mikes G. How to Be an Alien. London, 1966, 88 p.
234. Murdoch I. An Unofficial Rose.: Traid Panther. 1962, 334 p.
235. Murdoch I. The Nice and the Good.: Triad Panther. 1977, 352 p.
236. Myrus J. Island Enchantress. USA: Zebra Books. 1990, 352 p.
237. Peters E. The Heretic's Apprentice. London, 1990, 245 p.
238. Priestley J.B. Dangerous Corner and Other Plays. M.: Высшая школа, 1989, 204 р.51 .Queen E. The Four of Hearts.: Penguin Books. 1958, 235 p.
239. Roberts J.L.The Dancing Doll. N.Y.: A Dell Book. 1971,- 160 p.
240. Roberts R. Lost Love, Last Love. N.Y., 1980, 378 p.
241. Saroyan W., Selected Short Stories. Moscow : Progress Publishers, 1975, 464 p.
242. Scanlan P. City Girl. Dublin : Poolbeg. 1992, 525 p.
243. Sheldon S. If Tomorrow Comes. London, 1985, 384 p.
244. Sherrald J. Gather ye Rosebuds, in Images of Love, published by IPC
245. Magazines Ltd. 1984, p. 100-192.
246. Stratton R. Fairwinds. Toronto.: Harlequin Books. 1974, -185 p.1. Словари
247. Большой англо-русский словарь.//Под ред. И.Р.Гальперина. Т.1-2.-М., 1988. БАРС.
248. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. ЛЭС.
249. Collins Cobuild English Language Dictionary. London, 1992.
250. Longman Dictionary of Englisn Language and Culture. London, 1993.
251. Longman Modern English Dictionary. London, 1980.
252. The Shorter Oxford Dictionary on Historical Principles. Vol. 1-2, Oxford, 1956. SOED.
253. Websters New World Dictionary of the American English, Second College Edition. 1985. Webster.,