автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.08
диссертация на тему:
"Аджаиб-ул-махлукат ва гараиб-ул-мавджудат" как источник исторической лексикологии

  • Год: 1991
  • Автор научной работы: Эрназаров Сайфудин
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Душанбе
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.08
Автореферат по филологии на тему '"Аджаиб-ул-махлукат ва гараиб-ул-мавджудат" как источник исторической лексикологии'

Полный текст автореферата диссертации по теме ""Аджаиб-ул-махлукат ва гараиб-ул-мавджудат" как источник исторической лексикологии"

АКАДЕМИЯ НАУК ТАДЖИКСКОЙ ССР ИНСТИТУТ ВОСТОКОВЕДЕНИЯ

Специализированный созет Д 0130601

На правах рукописи УДК 801.15,—31

ЭРНАЗАРОВ Сайфудин

„АДЖАИБ-УЛ-МАХЛУКАТ ВА ГАРАИБ-УЛ-МАВДЖУДАТ,, КАК ИСТОЧНИК ИСТОРИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКОЛОГИИ

Специальность 10.02.08—Иранские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

ДУШАНБЕ—1991

Работа выполнена в секции иранских языков отдела афганистик

Института востоковедения АН Таджикской ССР.

Научный руководитель—доктор филологических наук, профсссо

Додыхудоев Р. X.

1. Доктор филологических паук, профессор Д. Карамшоев.

2. Кандидат филологических наук, доцент А. Сангинов.

Ведущее учреждение — кафедра иранской филологии факультет восточных языков ТГУ им. В. И. Ленина.

в . . . . час. на заседании специализированного совета Д 0130601 п присуждению ученой степени доктора филологических наук в Таджики стане при Институте языка и литературы им. А. Рудаки.

Адрес совета: 734025, г. Душанбе, пр. Ленина, 21, зал ученого со вста.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Иисти тута языка и литературы им. А. Рудаки АН Таджикской ССР (734021 г. Душанбе, пр. Ленина, 21).

ОФИЦИАЛЬНЫЕ ОППОНЕНТЫ:

Защита диссертации состоится

1991 :

Автореферат разослан

1991 г.

Ученый секретарь специализированного совета кандидат филологических наук

С. ХОЛМА ТОБ/

языковые процессы, происходившие и происходящие в че-ом обществе, неразрывно связаны с историей и прогрессом ской цивилизации.

: изучении конкретных ситуаций социальной истории любого арода, его культуры и традиций важное значение имеют не только анные истории, археологии и этнографии, но и свидетельства па-ятншсов письменности. Цивилизованные народы в разные периоды воего развития оставляли потомкам историческое наследие, .»&л-ой частью которого являются и литературные памятники. Ах линг-истическоэ исследование проясняет многие стороны неизвестных роблем и явлений. Характерной, чертой современного языкознания вляется изучение и исследование языков, в частности, Формирована и развития их лексики и словарного Фонда. Внимание и интерес : вопросам исторического наследия, изучение памятников культуры ; языка иранских народов становится приоритетным направлением ■ногих Филологических исследований последних лет. При это^ союзное внимание уделяется изучение и публикации .малоизвестных 1амятников, уточнении степени сформирования и развития лексики ! словарного спонда на конкретных этапах развития языка.

Работа по тщательному изучению "старых рукописей отнюдь 16 может быть признана не актуальной, а при надлежащей постанов-<е мокет дать ответ на чрезвычайно острые и злободневные вопросы"1.

Изучение лексики отдельных памятников позволяет уточнить л конкретизировать 1/ногие явления истории языка, пути образования новых слов, их употребления, приобретения новых значений и т.д. ¿Затаость этих исследований заключается еще в то/,, что современная &илосо$ия считает слово категорией культуры. Обращение к истории языка и истории отдельных слов является необходимым условием конкретизации и установления отдельных периодов развития, изучения традиции и культуры носителей данного языка, а в целом проливает свет на многие стороны общественной и политической жизни конкретного периода развития общества.

Изучение лексического состава классического языка дари (КЯД)^ на примере одного определенного памятника было объектом

* Бертельс Е.Э. Персидский - дари - таджикский // Советская этнография. - № 4, с.66.

р

Список условных сокращений дается в конце автооеФзрата.

«у,-

- л -

многих исследований.'

Что касается лексических особенностей исторических письмен ньк памятников энциклопедического характера типа "Аднаиб-ул-мах лукат ва гараиб-ул-мавдкудат", то они исследованы недостаточно.

Источник исслздованяя. "Адч;аиб-ул-махлукат ва гараиб-ул-ыавджудат" Ахмада Туси является одним из важнейших письменных памятников энциклопедического характера КЯД, изучение и анализ лексики которого монет дать много ценного для уточнения и выявления характера рагвития языка в ХП веке. Языковые и стилистические особенности "Адкаиб-ул-махлукат" до сих пор не были подвергнуты подробному и всестороннему анализу и поэтому конкретно исследование языка и лексических особенностей данного памятника установление его характерных черт представляет одну из актуальных задач в изучении истории развития языка данного периода.

По своему содержанию .данная космография относится к числу прозаических произведений раннего периода КЯД и представляет собой неоценимый языковой и исторический источник. 3 качестве языкового памятника это сочинение дает богатейпий материал для изучения литературной и разговорной форы языка данного периода.

Цели и задачи исследования. Цель нашего исследования эаклю чалась в том, чтобы путем отбора лексики и выделения в источнике тематических групп (ТГ) и лексико-семантических групп (ЛСГ), выявить основные черты и особенности лексики исследуемого памят ника л тем самым определить языковые особенности КЯД ХП века. В соответствии с намеченной целью перед диссертантом поставлены следующие задачи:

- выявить все пласты лексики и определить функционально-стилистические слои;

- уточнить аспекты терминологического употребления слов трактата;

- определить среднеперсидский слой лексики источника;

- при сопоставлении части лексем источника с лексикой современного персидского языка (СПЯ) установить"наиболее яркие изменения по лексико-семаотическим группам;

- определить, какие слова и словоформы перешли из средне-персидского языка, при этом подверглись небольшим изменениям;

- выявить слова, проникпие в лексику сочинения из разговор наго язшса; ■

- з -

- установить, какие термины и слова памятника:стали широко-'потребительными п КЯД;

- установить изменения объема значения, фору слов и терми-'

юв;

.- определить круг наиболее устойчивых терминов сочинения, ¡охранявшихся в СПЯ;

- установить адекватность передаваемых значений одними и ?еми же терминами, употребленными в одной форме в источнике и з СПЯ;

- определить круг заимствованной лексики, пути ее проникно-зения в язык, установить частотность употребления в источнике, изменения в результате ассимиляции и роль иноязычных слов в обогащении словарного Фонда языка;

- установить стилистические и грамматические особенности языка памятника.

Для выполнения этих задач диссертантом проведена следующая работа".

- Была подробно изучена лингвистическая литература, особенно лексикологическая и связанная с теорией л методикой исторической лексикологии, теорией заимствования и т.д.

- Были выявлены основные пласты лексики и установлены ТГ

и ЛСГ.

-- Иноязычная лексика была классифицирована хронологически

в четырех группах (индийское заимствование, древнегреческие слова, слова арабского происхождения и заимствования из других языков).

- Были установлены стилистические играмматические особенности языка источника.

- Путем сопоставления были выявлены основные черты и особенности слов и терминов, употребляемых в "Адиаиб-ул-махлукат".

Методы исследования. Для изучения и исследования основных вопросов применены описательный и сравнительно-исторический методы. Причем сравнительно-исторический метод был использован как при сопоставлении рукописей данного памятника, так и при сопоставлении слов и словообразования КЯД и СПЯ.

'Методологической основой диссертации послужили труди видных отечественны* и ззрубе'жьъ: всстскозедоз-дексикологов в области иранских ял; тк о в.

- ** -

Актуальность и научная новизна. Актуальность данного иссл« дования прежде всего связана с определением характерных особенностей конкретного периода развития языка (КЯД XII зека). Выбор тепы такие актуален тем, что лексические особенности "А.шкаиб-у. махлукат" - до сих пор не являлись предметом специального иссл( дования. Историко-познавательное значение этой лексики состоит ь том, что через рассмотрение отдельных лексических элементов того или иного периода развития языка раскрываются богатства словарного состава и пути словообразования КЯД-в целом. Исслед вампе лексической особенности данного памятника необходимо и в том плане, что на конкретном материале устанавливается характе и суть разнообразных отношений мекду лексическими единицами. Таким образов, оно способствует решению такой важной проблемы языкознания, как системность лексики. Ряд выкладок данной дисс тации (минералогическая, ботаническая и зоологическая лексика) проводится впервые. ■ . -

Актуальность работы заключается также в том, что она проЕ дится по исторической лексикологии и затрагивает такую важную и малоисследовакнуз.область, как лексика прозаических энциклог дических источников. Исследование заимствованной лексики на г мере данного памятника мокет пролить свет на многие стороны рг вития языка .рассматриваемого периода, его контактов с другими языками, причем зти контакты интерпретируются как проявление диалектического развития языка, и его взаимосвязи с -изньэ общества.

■ Практическое применение. Результаты данного исследования могут применяться а изучении исторической лексикологии, исторг развития лексики КЯД, особенно лексики ХП века. Некоторые раз, лы исследования' могут быть использованы при составлении толко зых,этимологических и двуязычных словарей на базе персидского языка. Работа кочет быть полезной студентах' Филологических 'ста культетез, специалистах) по иранистике.

Структура работы. Диссертация, состоит из введения, трех глнв, залгеченля,.пркыечанзш, списка сокращений и использован

• " _ С0Д2РЗШИЕ РАБСГа ■ Л

Вд введении сбогновывается выбор теу.ы, рассматривается € ¿актуальность и ъогязяа, ставятся основные задачи, определяем!

;ельа исследования и обосновывается методика исследования, характеризуется источник и указызлотся сЯ-еры практического применения )снов!!ч:< выводов и результатов.

Пеовая глава - "Адг5нб-ул-махлук5т ва гараиб-ул-кавдаудат" сак источник изучения лексики ХП в.". Она состой? из б параграфов, где обобца.-этся некоторые теоретические предпосылки изучения памятников языка в связи с историей общества, кратко сообщается об изучении памятников КЯд а советском и зарубежном востоковедении, указывается на значимость и ценность подобного ро-аа памятников снцкклоледического характера для исторической лексикологии западчоиоакских языков. При этом особо отмечается, .гго изучение письменных памятников классического языка дари в советском востоковедении началось сравнительно поздно, в иО-е годы, хотя советские востоковеды много раньше указывали на важность таких исследований для исторической лексикологии новопер-зидского языка. Причиной такого позднего обращения к памятникам трсллого, как нам представляется, является не совсем правильная языковая политика в отношении некоторых народов Советского Союза, в ток числе таджикского. С конца 20-х годов до начала 40-х годов, го есть в течение десятилетия была дважды заменена таджикская графика, сначала в 13^3 году - на латиницу, а затем в 1940 году - на кириллицу. Несомненно репрессивная политика 30-х годов в отношении тех, кто знал арабскую графику, в основном, интеллигенции, стала осутимой преградой в деле изучения письменных памятников языка. Десятки тысяч книг были уничтожены и как "националисты" и "муллы" были необоснованно репрессированы наиболее образованные представители таджикской интеллигенции.

Сейчас уже с уверенностью кожно констатировать тот ^акт, что в процессе развития таджикского (фарси) языка начался обратный процесс. Иод влиянием процесса перестройки в ряде республик Советского Союза и, з том числе, в Таджикистане, принят "Закон о языке", где государственным языком республики объявлен таджикский (г'арск). 3 республике создан терминологический комитет, в основу деятельности которого заложено изучение и распространение достижений прошлых поколений в области терминотворчества. 3 свете новых задач в языковом строительстве в Таджикистане изучение и исследование такого памятника как "лджаиб-ул-махлукат ва гарниб-ул-кав;г" станояится актуальным. Так как терминоло-

- в -

гичускис единицы к слоноггсркь: данного источника могут быть широко использован« ti установлении таджикской терминологии эпохи перестройки. Kpovo того, сообщаются некоторые сведения о списках лзмгошни, хранящихся в различных' библиотеках мира, рассматривается степень изученности памятника, приводятся некоторые сведении оо акторе энциклопедического источника.

Вторая глг.ъа - "Лексика, тематическая группа и лексико-еа^античсская группа" - посвядена лексике 'ГГ и ЛСГ исследуемого памятника. ó о ььошол; замечании обосновывается целесообразность определен'.:.] пластов лексики по ТГ и лСГ лексики, сообщается о ряде работ' по исследованию языковых и лексических особенностей конкретных памятников. В первом параграфе исследуются древнейшие пласты лексики памятника, анализируются сложные слова, а такте слова, которые сознал сам автор книги. Тшс, автор при описании некоторых явлений природы, стран, городов, народов и т.д. использует сложные словойюруы и словосочетания, а в ряде случа-ез создает новые слова:

/tejfiñft/ - столица (¿^ ^jJ - /¿Q't-e ъцуслс/алт / - волосатая ■кендина ■ - /ícuizcbi^ / - пугливый, трусливый

Ьр 'j ^ - /л'О/rojccí/t} / - хозяин дома

- / / _ дивоподобные люди

0>>>. ._\>>J.i - íj>«&**>-e xc>Lri<id<*¿<a / - несоверпеннолет-

НИИ

_ ¡¿>L<j4ri / _ прозрачный S_- /«"«"¿Té./ _ вид ПИДЛ из ууки и кипячено?

БОДЫ.

Несмотря на то, что словарный состав классического языка дг ри икеет смешанный характер« в течение:нескольких столетий в : нам сосуществуют и взаимодействуют дрезнейлие и современные ело! • исконной лексики с заимствованной, иноязычной лексикой, КЛД сохраняет свой иранский характер,, о чеы свидетельствует не только строк языка, не к иранский гтласт лексики, составляющий основную и наиболее устойчивую часть словарного гокда. Так, в "Ад-:аи( -ул-махлуха? ва гараиб-ул-^аБдлудат" сблирно представлен древне1 гшй слой иранской лексики. Такие слова как:

i» _ /aaéoíl/cc / _ rpy^s

- 7 -

^ - /оЛ)(<аЛэ / - орел _ / - моча

^уу^ _ /к<а^т / _ калым, приданое

- /г-сп^^е^ / - е'к и многие другие лредст.чрляот собой древнейший слой лексики классического язътка лари к ну упот-реблениз убеждает нас в том, что в лексике XII зека довольно обширно представлены слова из среднеперсидского языка.

Астрономическая лексика данного памятника ох&атывзот но только исконно иранские слопа, но и арабские, причек, арабски» варианты явля:отся .чногоупогребптельньг-'И. Хотя персидские теруи-ны типа:

О^ _ / ^¿/г / _ луна

- / - солнце

с^——' - /-¿е/е^о / - звезда зстречаются з контексте повсеместно, заглазия иагтгг/-ой з основном даны на арабском. Констатируем тот ?акт, что послел'/-памятнике при описании месяцев года, и.ъзззки'* згс?;х автор в основном пользуется арабской терминологией, хотя :>. этот период существовала самостоятельная иранская научная традици--; по астрологии -астрология). Иг ряду

с арабской терминологией эти исконно иранские тео/ины бмли активными не только з КЯД, но они составляли акг.^нч? '*оня астро-нсничоско"! терминологии советского периода тад'.иуоко-

го я зга а л С1И.'Только в некоторых случаях в таг гикско;' их место заняли термины русского и интернат: знадьнсгс. г.-'охог.де-:»ил. Таким образом, астрономические теоминь! пс сгл^н^м::-: о лэг-*-г!с/н слоями лексики являются устои улотообля-лтеч п настоящее время з СПЯ и СТЯ. Необходимо подчеркнуть, т-о гот осмотическая лексика КЯД и арабского и исконно иранского пня з псследгацеа периоде стали проникать з другие языки, а некоторые из них, такие как - /,?ес>.

- Альтаир; - /¿огг<с,с(<оа / - '¿аркан, две лр;:ио м&о.^м

з созвездии И,алой :*едзедацы; - /«</- / - Кедея-

л а и т.д. сейчас составляют элемент ме^/народно:*

В энциклопедических трудах типа "Ад»:а/б-ул-'/ахлук1г" особое '•■есто занимает описание различных стран, кл/^атичес.-".:/ услозн?, рек, иорзЯ и гор. Поэтому з источнике г/роко л г-едс талона лексика, связанная с географическими названиями. ¿то пласт

- d -

лексики, грамматические и этимологические особенности которого дают богатейший материал для выяснения вашейших вопросов языкг особенно исторической лексикологии, этнографии и исторической географии. В источнике, в основном, представлены сведения о городах и областях Ирана, Хорасана, [лавераннахра:

1. Макротопонимы и хоронимы:

—i^J- - /¿co>&,s<Qn/ - Хорасан ,jj _ - Харезм

-i> ' сУ > - /го*»7^^' область и Г°Р°Д на территории - Афганистана ме-хду Кабулом и Kai

дагарок.

2. Астионимы:

- //«p/iö^os/ - г. Лахор в Пакистане

^^ - /xojono!/ - Худканд

/¡od/ -Хулбук, бывшая столица Хутад-линского княжества, на месте современного населенного пункт Курбаншаид Зосейского района Таджикской ССР

3. Орониыьп,

О^^1 -/кчЬч^п/ - Кабудак в Армении ^iVli^ -/nctfii^de'i/ - гора Наваодар (Нашатырная) в£

зи Самарканда

4. Гидронимы:

(^-.j^ fqvs./ _ Персидское море, Персидский

залив

/j"*1 а I ~ Река Д?.ейхун, Амударья Ь. Сведения о мечетях, церквях и других свяченных местах. Некоторые географические термины по истечению времени по ряду объективных причин вышли из употребления. Такие., как:

- - Хутталь, совр. Кулябскак об.

Таллинской ССР O^-jr-4-'¿что"-1 - QywaH - совр. Гиссарская до.

- - Чаганиян - совр. Сурхандарь

екая обл.Узбекской ССР При анализе географических терминов мы пришли к выводу, самыми продуктивными Формами образования топонимов в КйЦ, явля ся топо^орманты: 1 - /-о/о/?/ ¿j

¡.yc,nU( I-/' S^ndf _><•'-/• -/-O/T

в исследуемом источнике обнаружены 13 тог:он:»'ов с топо^ор-м ант ом С31~;—'' - -¡-с^^гг./ , и с - /л>-/^'-/ -

у^пЫ.! - ^пи! - ¿/<опс(/~ с толотормантом

/-<$6<5с(/ 4 и с о*оп..- И. Разделение мира по клиуатам в "Адчаио-ул--ь:ахлукя'г''-е носит иракоцентристский (арабоцентристский) характер, хотя з то время автор упоминает о разделении земной поверхности у нннийые1.; и персов в древности. Земной шар разделен на семь широтных поясов -"климатов" -/■'!«// )- 2 ото:- -'опросе сдудпегсл вли-

яние арабского языка как языка религии, науки и ФилосоФии. Необходимо констатировать тот Факт, что в ото время сумеетьовало и ираноцентрнстское разделение ойкумены на так назыгазмче "кишвз-ры" - /¿«у/ / (семь стран). Но :? силу то-

го, что в 1Х-ХП вз. в области науки, теологии и Лтсэ-'ии '.'гчг. место диктат арабского языка как государственного и религиозного языка, система разделения земно-"' поверхности по ираноионтрисг--ской линии применялась лишь з произведениях персоязычно:1 географической литературы, распространение которой з этих условиях было весы« трудной задачей.

лексика, связанная с минералами, широко представлена .ч памятниках классического дари. Поэтому исследования минералогии -представляются актуальными, с целью составления словаря доаго-ценных камней.

Лексика, связанная с минералогией и пркрсдк'З.«: боттсте»-ии, до сих пор не была исследована з иранском языкознании, хотя в различных толковых словарях о минералах мо-но найти отдельные сообщения, Минералогическая часть этого источника дает ¡.И'.чний •л богатый материал для изучения лексики по данной т«1.-,. позьа-ние драгоценных камней в основном даны на клас.си"еск-.и языке дари (КЯД). Наряду с исконно иранскими названиями уине^ачов даны такт.е на арабском, древнегреческом и других яз••-';•:яг.

В исследуемом источнике широко представлена о<5п-зсгвпнчо-бытовая группа лексики. При анализе отой грулш.' г.ъг.су.х/. с'чг.и выявлены следующие особенности:

XII зек в истории развития мусульманского обтоства пходит как период расцвета Феодализма. Обг.остзснко-полкгичёсчу-: лексику С'ГГ) составляот тер:.'ины, выражающие государственный чг-аой,

административное и политическое устройство.^Так понятие "государство" в сочинении выражено словами *—^ - /гпаС< / и

_ //¡^¿^Ас /. Характерно, что Ибн Сино, удачно на наш взгляд, применил термин " " как равнозначный экви-

валент терминов и . Вероятно он'взял этот тер-

мин из пехлевийского языка. Слово —~:¡J-> - /е/оу^ъ? / -государство в современном значении употребляется редко, а в основном имеет одно значение - богатство. Наличие широкого пласта лексики общественно-политической СЛСГ - названия денетаых едини понятия правитель, царь, государь, ремесло и другие общественно политические явления выражены различными словами) показывает, что насколько в то время были развиты общественно-политические отношения. Одно только ЛСГ царей и правителей представлена 10 словами из персидского и других языков. Особую ЛСГ составляют дзнеадо-^инансовыо термины, которые свидетельствуют о состоянии развития финансов, денежно-товарных отношений. Они представлень словами иранскими или заимствованными из других языков, в частности из греческого. Обращает вникание слово ~ I/ " "сокровищница". Оно из древнеперсидского языка проникло во многие языки мира, др.-ир. - , ^о/ггобъъ«? арам. <0пг греч.^^о , аккад. - казначей^. Это слово в источнике представлено в виде ^- клад, сокровище, сокровищница и арабизироьанной формой - ¡кою/ множеств« ное число 3^ - / - клад, сокровище.

Религиозную лексику данного памятника мо^ио группировать следующим образом: • ■

1. Исконно иранские слова:

Л*-*У* - / / _ создатель, творец,

- / -еос/<5 / - бог, ГОСПОДЬ.

2._Сме'ланныо персидско-арабские словосочетания: •

<—- /2<э~£-е р^к. / - целомудренная особа,

честная особа, иЛ^- / -Х'оч'^-е /«зч/о /_ всевышний бог.

3. Эпитеты бога, пророка и другие словами -словосочетания, связанный с религиозной лексикой арабского' происхождения.

4. Названия священных книг других религий, религиозные те

" Основы иранского языкознания. Древнекпанекпе языки (Редкол.: Расторгуева - отв. ред.). - ¿1.: ¿279, с.39.

ения неисламского происхождения. При этом, в основном, упоми-аетсл религия зороастризма, так как автор по своему убеждению

с точки зрения ортодоксального ислама дает отпор другим рели-иозным течения;.!. Так он для обозначения понятий"зороастрийская елиг.ия", атрибутов этой религии у последователей Заратуатри потребляет следующие слова:

_г-* - / - зороастриеп, гебр

~ жрец, маг

(3/ с1Тгтс. / _ зороастрийская религия.

Природные"явления описьгваатся автором в отдельной главе. По редневековой мусульманской космогонии основу вселенной составят четыре материальные субстанции. Все эти понятия переданы сконно иранскими словами:

/ ¿^с1/ - ветер, воздух

__,Г"' / чь / - вода

,_/ к:а, ¡с/ - земля

/ «р/с?// - огонь.

■ разделе о природных явлениях довольно подробно описываются та-ие явления, как молния, гроза, гром, радуга, мзтеоризмы, звезд-ыз туманности и т.д.

Ботаническая лексика является наиболее устойчивой частью в ексической системе языка дари. Поэтому большинство из них сохра-илось без изменения в СПЯ и наиболее полно и всесторонне заминировано в словарях. Так, в исследуемом памятнике довольно шро-о представлен j1cкoннo иранский пласт данной лексики: / тс<с)с1и/ - тыква

I , , •/-„, ' - вяз, серебристый тополь

_ „¡.¡„даль Мъа^ЫоЬ* )

т.д.

ри описании некоторых растений приводится несколько названий, том числе названия отдельных растений на других языках: О^Т-А / / _ кокосовый орэх, кокос

! н >6 / - индиго { п\ С о ).

тогие названия растений приведены в арабизировакной <?ору.е:

^ ^^ ' - цитрон &1еа/сс<А )

□авизированный ^ /

Названия животных в источнике представлены в основном з двух

- Те -

последних г-.асах. И.схоннэ иранский пласт лексики в названиях 'тавотных составляет осиозчу-.» тягу зоологической лексики. Наряд' с тйу>!! о ~ о ь ".!.•::, кого'-'." сохранились к состарляот активный пласт лексики 3.!/: г> кселвдуемен источнике, употроЗлвны слеза из древ-иер';м>: {¡листов лл,';. Они в словарях не зафиксированы и прэдетаз-л.ч-ет собой богатый материал для исторической лексикологии: -.М _ /^>1<->, ъСо / _ орел - / / - ек

Пин. огисаи:.и'к/.вотинх аьтор пркво.пиг искания на других языках в то.", споли на арабское и хинди. Оссбуа ЮГ составляет названия аыей, пчел, распределение '.изотных на различные виды и т.;:.,

Тдютьа рлахд - "Заимствованная лексика" - поезетена заимствованно1" лексике. Процесс запу.ствозанпя иноязычной лексики наб;л-дается ьс все:: языках иранской группы. Особенно он происходит интенсивно п КПд и СПЯ, играя ва'чнум роль в обогащении словарного состава. Запрет в о ванные слова с исследусысы источнике подразделены на четыре группы (хронологическое разделение): I. Слова индийского проясхог.дения Т.. древнегреческие заимствования 3. Арабские слова

-I. Слова, заимствованные из других языков, йаьжовче связи ираноязычных народов с народа;':: Индии иые'-от сесь:.:а древле'о ч ралиц'.гл. Многие примеры из т.изни стих ниродез свигетедьсгиучт об исторической общности их культуры, традиции к т.г.. Эти з.-шкм общности происхождения и в различные пе-

риоды исторического оазвиткя имели устойчивое взаимовлияние и взаимосвязи. Эти гакторь; отражаются и б языке. Заимствованные ст. вс. индийского проиахоудеккк, в основнсм, езязаш-т с названия:;:: областей, растительного кира, видов лехарстзенных растенн::, оде-нды и предметов быта, природных богатств, территории, ог.неглшх

-__ / ь^Чопе/ёС I - Цейлон, и,ри ланка

/^лц^^о^/ч/г / - Кал2 ::р ~ / - Бухара

¿Х" - I - ка-'-ара.

о5Ж35г»сы8 .с^г.т/-стьсгчт;лные слоза рз ¡ыкоь млролоз ;1ндк;: "срез ко-

воперсидский язык проникли в другие языки. Такие слова как ^ - // - сандаловое дерево; оЦ^? - ({ъъап^вё / _ гвоздика; - - сахар-песок; ХЛ - / - сахар, через древкеперсидсккй, среднеперсидский и новоперсидский языки проникали во многие языки мира. Распространенность этих слов ставит в трудное положение ирследователей, когда выяснкэт их этимологию.

В результате долгих устсйчивых взаимоотношений иранских народов с греками и римлянами в КЯД вошло много слов древнегреческого происхокдения. Слова греческого происхождения еце в доисламскую эпоху проникали сначала в древнеперсидский и среднеперсид-ский языки, а затем в новоперсидский.

Слова греческого происхождения обширно и разнообразно представлены в исследуемом трактате, хотя возникают трудности в отнесении некоторых слов к заимствованны/ с греческого языка, так как они так сильно арабизированы, что возникает сомнение в их принадлежности другим языкам. Греческие заимствования представляют собой разнообразные слова и вклячаят ряд групп:

1. Названия драгоценных камней и минералов:

/ с? ¿/77055/ - алмаз _>/ ^оЛ70>0с/ / - изумруд

2. Имена .известных исторических лиц Древней Греции, как /ел<с,пе/^'г/ - Александр Македонский,

/ ^¡¿<£,^4$/ -Филипп, отец Александра .. Македонского

/ _ _ Гиппократ

3. Названия растений': -

'■ / - нарцисс

4. Слова, которые обозначают денетаые единицы:

—-л . /5/ггт/ - серебро от греческого

;■> / - дирам от греческого с/ролт^е

} Ни. /¿/п<)г/ - Динар от греческого с/сас>Чгч$

Значительное количество слов греческого происхождения проникло в классический дари через арабский» Их мокно опознать по ара-бизированной ^орме и по возможности образовать ломанное мнотест-венное число:

^ А^ /¿К""' с^С^т / - климат ' ОП^ / - география

/^,/Лч^/ -Философ

¿лияние арабского языка на КЯД приобретает систематический характер после завоевания Ирана и Средней Азии арабами. И в последующие периоды ар&бо^ильскке тенденции стали все более усиливаться и в результате этого процесса в словарный состав 1СЯД вошло много слов арабского происхождения.

Арабские слова проникали в КЯД в основном двумя путями:

а) принудительно, через административно-канцелярское делопроизводство, религиозные обряды, научные труды и т.д.;

б) добровольно, столетия спустя, когда ознакомившись с научной арабское литературой, представители научного мира, да и не только они, активно стали усваивать много арабских слов и выражений и стали применять их в свсих трудах.

3 течение ¡длительного периода своего развития КЯД соприкасался со многими языками мира и в словарном составе КЯД встреча ется много слов, заимствованных из других (т.аркский, арамейский эфиопский и другие) языков.

1. Слова эфиопского происхождения:

—/'чол^чз' - мимбер, ка^елра в мечети ^Х^л - /rrefz* - лицемерие, вражда

2. Слова, заимствованные из сирийского и арамейского языко

- / hujjjl - паломничество в Мекку, в езящен-^ ные места ислама.

QfcV<4e/t / - жрец, священник

3. Тюрко-монгольские заимствования:

q^Xj'o. -/йч^л/ - ист. каган (титул китайских, мои

гольских и турецких правителей), 2) государь, властелин, монарх ' frein¿ttij&m/- репа ( ÛîoSScccj

¡4. Заимствованные слова согдийского, пар£?шского происхожу

ния:

- /¿>*э к / - мид. oe's<зуcfÔ'-^^r царь, щах

4__jy_y - / L с2сг у ! - мид. № кс) великий

'/У ■■ ~J>i,' - /L<ià- fiaxtïis Еактрия, Еалх.

\Чзык прозаических произведений ХГ1 ¡зека весьма многообразен И в нем широко представлены разновидности ■•'итературно-худо'1сест-ве!шых и разговорных элементов. 3 сочинениях гнг.а "Лд.-сДиэ-ул-махлукат" представлены тексты лдаератуско-хуeov:cc:ьекикс, reori веские, астг.олоп'ческсе, хезщинские, дпг.гктииесчпо :> т.д..

- 1э -

15 "Заключении" кратко излагаются такие полученные и резуль-ате исследования основные вывод-,:, как:

1) лингвистическое изучение литературных памятников раннего ериода классического языка дзрк (КИМ) ш/еог важное значение

ля определения путей развития и пополнения словарного состава того языка и продолжающих его трех современных близкородстзен-ых иранских языков (персидского, таджикского .Фарси) и дари);

2) важное место в истории языка классической персидско-тад-:икской литературы занимают немногочисленные толковые словари нциклопедического характера. Одним из таких *арзс&нгов является Аджаиб-ул-ыа::лукат ва гаоаиб-ул-мавджудат'1 Ахмзда Туей, где под--юбно представлена лексика ХЛ века;

3) изучение языка отдельных, конкретных памяти;'.; ов языка, удожественной литературы является важны.1'', актуальны.' и целесо->браэнкм при определении лексических осоСенностеР слрвделеикэго, :онкретного периода развития языка. 3 .д<п;т-:*г:г-я'. и нрлезссбразным :етодом такого изучения является исследозание памятников языка

;о тематическим группа» (ТГ) л лексико-семанти'-'еским группа;/ ЛСГ);

4) исконно иранский пласт лексики з названиях чивотну.х со-:тавляйт основную массу зоологической лексики. Наряду с теми сло-1ами, которые сохранились и составляют активный пласт лексики !ПЯ, в исследуемом источнике употреблены слова из древнейших [ластов КЯД. Они в словарях не зафиксированы и представляют собой ¡огатый материал для исторической лексикологии. При описании *и-ютных приводит названия на других языках з том числе на арабском, :инди;

о) з течение длительного периода своего развития КЯД сопри-:асался со многими языками мира и в словарном составе КЯД встроится много слов, заимствованных из других (тюркских, аоамейско-'о, эфиопского и других) языков;

6) в "АджЗиб-ул-махлукат"-е предстазлены тексты литературно-:удожественные, географические, астрологические, мелицинскио, шдактические и т.д., соответственно, исследуемый источник пгед-:тавляет определенный т.анр и ему свойственны стилистические ос;о-¡енности, которые отражают особенности языка данной эпохи.

Апробация работы: основное содержание работы было алробиро-)ано в следующих публикациях:

1. Ботаническая лексика в "Ад-«аиб-ул-«ахлукат"-е Ахмада Туси. -КЗ АН Таджикской ССР. - Проблемы развития лексического состава индоиранских и семитских языков (Тезисы докладов на научной конференции 21-23 мая 19(37 г.). - Изд-во "Дониш", Душанбе 19Ь7. - С.2о-26.

2. Иноязычные слова в лексике "Аджаиб-ул-махлукат ва гараиб-ул-мавдкудат". - Сборник трудов республиканской научно-практической конференции, молодых ученых и специалистов. Тезисы докладов. - Душанбе, Изд-во "Дониш", 19ь9. - С.207-210.

3. Лексика, связанная с минералогией и природными богатствами.

- Тезисы докладов конференции молодых ученых в Ленинабаде, апрель 1990 г. (находится в печати). - Ь л.

4. К характеристике древнейших пластов лексики классического языка дари (По материала!.: "Аджаиб-ул-махлукат"-а Ахмада Туси)

- Тезисы межвузовской конференции молодых ученых и специалистов Казахского Государственного университета имени С.¡а. КироЕ часть И, гуманитарные науки. - Алма-Ата, 1990. - С.171.

Ъ. "Адяаиб-ул-ыахлукат" - как источник географической лексики// Известия АН Таджикской ССР. Серия: востоковедение, история, Филология, 1990, № 4. - С.0-13. . .."

Список сокращений

КЯД - классический язык дари.

ТГ - тематическая группа.

ЛСГ - лексико-семантическая группа.

СПЯ - современный персидский язык!

СТЯ - современный таджикский язык.

др.-ир. - древнеиранский язык.

арам. - арамейский язык.

гроч. - греческий язык.

аккад. - аккадский язык.

МИД. - МИДИЙСКИЙ я^ык.

7^.тгасано.- i

Бумага тпп.!Г2.Печать с-Фсотная.Усл..печ.л.1,0. У >" л ■ кра с. -от гт ,0. У у .изд. л.0,9. IО ? 3.478.

-наук Тад-^икокой ССР

1тная .Усл.. печ. л. 1,0.

"3=029 г.Дупг::Г:\ ул.АГ.ни 121.к:рп.2.