автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Агглютинация как параметр типологии изолирующих языков

  • Год: 1999
  • Автор научной работы: Бекбергенова, Ардак Коркытбаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Алматы
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Автореферат по филологии на тему 'Агглютинация как параметр типологии изолирующих языков'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Агглютинация как параметр типологии изолирующих языков"

УДК 811.581 На правах рукописи

\ г» ОД ¿Cncr^i jtC&C

1 О ДЕК 2:33

БЕКБЕРГЕНОВА АРДАК КОРКЫТБАЕВНА

АГГЛЮТИНАЦИЯ КАК ПАРАМЕТР ТИПОЛОГИИ ИЗОЛИРУЮЩИХ ЯЗЫКОВ

10.02.19 - общее языкознание, социолингвистика, психолингвистика

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Республика Казахстан Алмагы. 1999

Диссертация выполнена на кафедре общего языкознания Казахского государственного национального университета им. аль-Фараби

Научный руководитель: Сулейменова Э.Д.

доктор филологических наук, профессор

Официальные оппоненты: Карапетьянц A.M.

доктор филологических наук, профессор

Каримов А. А.

кандидат филологических наук, доцент

Ведущая организация: Институт востоковедения

им. Р. Сулейменова МН-ВО Республики Казахстан

Защита состоится 1999 года в часов на

заседанья диссертационного совета Д 14 А.01.31 в Казахском государственном национальном университете им. аль-Фараби, по адресу: 480078. г. Алматы, пр. аль-Фараби 71.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке КазГУ. Автореферат разослан — ] 999 Г0да

Ученыг секретарь диссертационного совета, доктор филологических наук, доцент 9н.Ж. Шаймерденова

УШщм

llUW. /-/- cUt. О

Теоретическое обоснование и практическое подтверждение наличия агглютинации в китайском языке и раскрытие ее своеобразия и реальных возможностей осуществляется в диссертации в неразрывной связи с общелингвистической и типологической традицией, восходящей к идеям В. фон Гумбольдта, Ф. Боппа, Э. Сепира, ИИ. Мещанинова, A.A. Реформатского, В. Скалички, Б.А. Серебренникова, A.A. Холодовича, Г.А. Климова, АН. Кононова, A.M. Щербака, H.A. Баскакова, К. Жубанова и др., а также к исследованиям в области синологии Люй Шусяна, Фу Цзыдуна, Ли Цзинь си, Ван Ли, Чжу Дэси, Вэнь Ляня, Гао Мин Кая, Гу Байлиня, Ма Цзя Жуня, Чжоу Югуана. Е.Д. Поливанова, В.М. Солнцева, Н.В, Солнцевой, A.A. Драгу нова, Тань Аошуан, A.M. Карапетьянца, М.В. Софронова, В.И. Горелова и др.

Актуальность темы диссертации определяется назревшей необходимостью уточнения содержания и сфер применения агглютинации как типологического параметра, проецируемого на конкретные языки, а также недостаточной теоретической и практической изученностью агглютинации, применяемой для характеризации систематизированных данных не только агглютинативных, но и изолирующих языков.

Китайский язык рассматривается в диссертации не как представитель абстрактного изолирующего типа, а как язык агглютинативно-изолирующего подтипа. Подобный подход помогает определить специфические особенности использования агглютинативной техники в языках данного подтипа, углубить общелингвистические представления об агглютинации как параметре типологической оценки языков, уточнить типологический статус китайского языка.

Научная новизна диссертационного исследования усматривается по меньшей мере в следующих моментах:

• обосновании содержания агглютинации как системы перекрещивающихся и детерминированных относительно друг друга признаков, а также в рассмотрении агглютинации как проблемы морфемики, а не морфологии;

• концептуально иной при определении сфер использования агглютинативной техники установке, отличающейся от привычных в общем и китайском языкознании положений (в частности, последовательном включении в сферы действия агглютинативной техники не только аффиксации, но и процессов редупликации);

• подтверждении с помощью изучения действия агглютинативной техники в китайском языке квалификации его как языка агглютинативно-изолирующего подтипа;

• эвристической ценности осуществленного анализа агглютинации в качестве типологического параметра китайского как языка агглютинативно-изолирующего подтипа.

Объект исследования - типологическая характеристика китайского как языка агглютинативно-изолирующего подтипа изолирующего типа.

Предмет исследования - агглютинация как типологический параметр китайского языка, рассматриваемого и в собственно лингвистическом, и в типологическом планах.

Цель диссертации - охарактеризовать особенности агглютинативной техники, используемой в китайском языке как представителе агглютинативно-изолирующего подтипа.

Для достижения этой цели в диссертации были поставлены следующие конкретные исследовательские задачи:

• осмыслить и определить рабочее содержание терминов и концептов лингвистической типологии, которые непосредственно связаны с теме.'.'' исследования;

• с позиций системного подхода осуществить комплексное рассмотрение понятия агглютинации, в том числе определить логические отношения между агглютинацией, фузией, инкорпорацией и изоляцией;

• определить и описать дифференциальные признаки агглютинации по отношению к фузии, изоляции и инкорпорации как критериям и основаниям типологической классификации;

• обнаружить особенности развития понятия агглютинации в пределах морфологической классификации и, в целом, лингвистической типологии, осуществить реконструкцию формирования понятия агглютинации и дать индуктивное обобщение признаков агглютинации;

• дать аналитическое определение агглютинации как геПлшп сотрагайошэ через расщепление общепринятых значений данного термина и синтетическое определение агглютинации как системы перекрещивающихся и детерминированных относительно друг друга признаков;

• обозначить сферы применения агглютинативной техники в китайском языке, расширив ее границы сверх традиционно включаемой сюда аффиксации за счет редупликации;

• осуществить описание использования агглютинативной техники соединения корня и аффиксов, удваивающихся компонентов редупликатов китайского языка;

• дать общелингвистическую оценку агглютинации как типологического параметра, применимого для описания китайского

языка, и уточнить место китайского языка в лингвотипологическом пространстве.

Диссертация написана на материале современного китайского языка (путунхуа), общий корпус которого составил около 700 единиц, собранных и изученных с точки зрения применяющейся в них агглютинативной техники.

Источниками языкового материала послужили: а) данные толковых и переводных словарей; б) примеры употребления слов в текстах разных функциональных стилей; в) формально-грамматические и функционально-грамматические описания морфологического строя китайского языка, имеющиеся в общем языкознании и синологии. Следует особо оговорить привлечение материала, который ранее был использован в научных и нормативных описаниях китайского языка, или для иллюстрации точки зрения авторов, или для подтверждения положений, разрабатываемых в диссертации.

В диссертационной работе были использованы следующие методы и приемы синхронного описательного изучения языков: характерологический и типологический методы. Характерологический метод использовался для того, чтобы выявить особенности действующей в китайском языке агглютинации как специфического способа соединения морфем и компонентов редупликации. Цель типологического анализа - объяснение этих особенностей. Помимо этого в работе использовались приемы морфемного и словообразовательного анализа. Целенаправленно использовались анализ и синтез как приемы и процедура установления (егйит сотрага1ютз, использованного в работе в качестве эталона для установления признаков агглютинации в китайском языке.

Теоретическими предпосылками исследования послужили следующие положения:

1. Изоморфный характер языков основывается на том, что все языки имеют одинаковый «субстрат» - окружающую нас действительность и одинаковую коммуникативно-прагматическую направленность.

2. Расширенное толкование формы слов, которую могут образовывать не только флексия, но и другие формативы (предлоги, послелоги,

интонационно-мелодические моменты, служебные слова, редупликация, аналитические конструкции, порядок слов и др.)

3. Использование суммирующего и импликативного подхода, позволяющего увидеть явление в целом и извлечь из этого максимум информации, сравнивать не отдельный признак агглютинативной техники соединения, а всю систему перекрещивающихся, взаимосвязанных и детерминированных признаков и средств.

4. Применение для достижения корректности анализа единой схемы, одинакового метаязыка, своеобразного 1еПшт сотрагайогш агглютинации, содержащего признаки, релевантные и для китайского языка.

Центральным в диссертации является понятие агглютинации и производные от него термины, а также концепты, находящиеся, как определено в работе, в субконтрарных отношениях с агглютинацией -изоляция, фузия, инкорпорация, анализ. В качестве минимизированного с позиций релевантности признаков для китайского языка в работе принято следующее определение агглютинации как 1егиит сотрагаНогт: Агглютинация - это способ соединения фонетически неизмеичивых, легко выделяемых и отделяемых морфологических компонентов, сохраняющих морфологическую значимость слогоделения, иерархические отношения вхождения и обладающих способностью к групповому оформлению.

Следует сделать существенное замечание, касающееся противопоставления агглютинации и изоляции и логических отношений между ними. С одной стороны, отношения между изоляцией, фузией, агглютинацией и инкорпорацией могут выступать в роли свойства или признака явления, с другой, - сами явления (в нашем случае - агглютинация), взятые в разных отношениях, выявляют различные свойства или признаки. По сути дела только фузия и агглютинация являются характеристиками способности слова выражать значения в своих пределах, однако в языкознании, несмотря на понимание противоречивости статуса агглютинации, фузии, изоляции и инкорпорации по отношению к слову, существует достаточно устойчивая и длительная традиция рассматривать все четыре типологических параметра как таксономическое основание распределения языков на четыре типа.

Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в том, что работа углубляет представления об агглютинации и сферах ее использования как в пределах китайского языка, так и в границах общего типологического анализа. Осуществлено обоснование агглютинации как системы

перекрещивающихся, детерминированных относительно друг друга и взаимосвязанных признаков и последовательно раскрыта обоснованность квалификации китайского языка как языка агглютинативно-изолирующего подтипа.

Исследование может иметь определенное практическое значение, если выдвигаемые в нем положения получат право на «научное существование» и будут отвечать растущим потребностям лингвистики в систематизации все увеличивающегося объема языкового материала. Практическая значимость диссертации заключается также в возможности использования материала, полученных результатов и выводов в спецкурсах и учебных пособиях по общему языкознанию, типологии и синологии, в вузовских курсах «Общее языкознание», «Общая и сопоставительная типология» китайского и других языков для восточных факультетов университетов.

В процессе исследования были сформулированы следующие основные положения, которые выносятся на защиту:

1. Определение отношений между агглютинацией, фузией, изоляцией и инкорпорацией как субконтрарных, в известной степени объясняющих, с одной стороны, иллюзорность представлений о «чистом типе», с другой, - политипологичность каждого языка.

2. Аналитическое списочное определение признаков агглютинации, базирующееся на осуществленном анализе отношений: агглютинация ув. фузия; агглютинация изоляция; агглютинация ув. инкорпорация; агглютинация \-5. анализ.

3. Синтетическое импликативное определение агглютинации через взаимосвязанные и взаимодетерминированные характеристики корня, свойства аффиксов, особенности морфных швов и сопряженные с ними признаки, основанное на анализе эволюции понятия агглютинации в типологии.

4. Минимизированное с позиций релевантных признаков определение агглютинации как 1егйит сотрага^огш.

5. Функциональное сближение аффиксации и редупликации и расширенное представление о сферах действия агглютинации в китайском языке, верифицированные в ходе диссертационного исследования.

6. Интерпретация с помощью 1ейшт сотрага^огш префиксации, суффиксации, оформления одним аффиксом однородных членов и соединения компонентов редупликации китайского языка как агглютинативных.

Апробация работы. Основные положения работы обсуждались на заседаниях и семинаре аспирантов кафедры общего языкознания и

были апробированы в виде докладов и сообщений на Международных (Бишкек, 1999; Алматы, 1999), Республиканских (Алматы, 1999), университетских (Алматы, 1999) конференциях.

Результаты исследования отражены в 4 опубликованных научных статьях.

Объем и структура работы. Диссертационная работа изложена на 132 страницах, иллюстрирована 19 таблицами, состоит из Введения, двух разделов с выводами, Заключения, Списка использованной литературы, Списка использованных источников, Списка иероглифов, расположенных в порядке появления в работе.

Основное содержание диссертации

Во введении обоснован выбор и актуальность темы, сформулированы цель, задачи и теоретические предпосылки исследования, определена научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, охарактеризованы основные методы исследования, выдвинуты основные положения, выносимые на защиту.

В первом разделе диссертации «Агглютинация в системе типологических параметров», содержащем три подраздела, рассмотрены свойства агглютинации по отношению к изоляции, фузии и инкорпорации, эволюция понятия агглютинации в типологии, а также сферы и границы использования агглютинации.

Фузия, агглютинация, изоляция и инкорпорация - это те признаки, которые могут быть приписаны с положительным или отрицательным значением тому или иному конкретному языку. Однако в пределах предмета нашего исследования интерес представляет единственный вопрос - могут ли агглютинация, фузия, изоляция и инкорпорация встречаться в языках каждого конкретного типа и в каждом конкретном языке как представителе определенного типа языков. Ответ на этот вопрос можно найти в разных точках зрения на проблему «чистого типа» языка и проблему «типа в языке».

Соположение четырех параметров как однопорядковых оснований классификации (в известной степени «заданное» темой исследования) предполагает определение отношений, которые в той или иной степени были реализованы в существующих типологических описаниях языков в виде: 1. Агглютинация, фузия, изоляция и инкорпорация - это контрарные понятия (разновидность несовместимых понятий). 2. Агглютинация, фузия, изоляция и инкорпорация - это субконтрарные понятия (разновидность совместимых понятий).

Для определения логических отношений между агглютинацией, фузией, изоляцией и инкорпорацией рассмотрим ее в оппозициях, центром которой является агглютинация: агглютинация уз. фузия, агглютинация уз. изоляция, агглютинация уб. инкорпорация.

Агглютинация фузия составляют классическую оппозицию, отношения между ними определяются в диссертации как субконтрарные (разновидность совместимых понятий), поскольку и агглютинация, и фузия - это техника соединения значимых элементов в пределах слова. Основными признаками оппозиции агглютинация vJ'. фузия являются: техника соединения знаменательных и служебных морфем в слове - механическое присоединение (сополагающая техника) в первом случае и тесное присоединение (сплавливающая техника), морфонологически обусловленное формальное взаимопроникновение контактирующих морфем во втором; характер аффиксов (однозначные, стандартные аффиксы в первом случае и многозначные, нестандартные аффиксы во втором; сохраняющийся стабильный звуковой состав корня (основы) в первом случае и фонетическая модификация корня (основы) во втором.

Агглютинация уб. изоляция. Изоляция рассматривается как характеристика слова по его неспособности своими ресурсами выражать синтаксические отношения к другим словам в предложении. Такое слово выступает как бы изолированно от других. Понятие агглютинации не исключает понятия изоляции, и наоборот, изоляция выступает как функциональная компенсаторная возможность слова, которая реализуется тогда, когда оно не может выражать синтаксические отношения собственными ресурсами: во-первых, отношения между агглютинацией и изоляцией, несмотря на то, что агглютинация - это морфологическое, а изоляция - синтаксическое явление, оцениваются нами как субконтрарные (разновидность совместимых понятий), поскольку агглютинация может выступать как компенсаторная техника по отношению к изоляции; во-вторых, основным дифференциальным признаком агглютинации по сравнению с изоляцией продолжает оставаться ее характеристика как морфологического, а не синтаксического понятия; в-третьих, фузия и агглютинация используются, главным образом в неизолирующих языках, формы слова которых выражают синтаксические отношения; в-четвертых, присутствие изоляции как основной тенденции изолирующих языков исключает согласование и управление; в-пятых, язык, на материале которого выполнено настоящее исследование, - это язык, з котором уже в силу общих типологических свойств присутствует изоляция, являясь его основной морфологической характеристикой. Агглютинативная техника используется в китайском

языке наряду с изоляцией, не противореча и не вступая с ней в конфликт.

Агглютинация ув. инкорпорация. Типологический статус инкорпорации окончательно не определен, считается, что инкорпорация «осуществляется там, где имеются условия для слитно-раздельного существования частей слова» Л, 64/, которое наблюдается в агглютинативных языках. И.И.Мещанинов, вспоминая, как его «исследовательская мысль в Алматы сосредоточилась на основных вопросах построения научной грамматики казахского языка», подчеркивал, что в таких формах, как жаз-а-мыи 'я пишу' можно видеть остатки инкорпорации. «Местоименный строй спряжения, включающий полную форму местоимения в глагол, является одним из последних представителей инкорпорирования, отходящих от него... Личное спряжение, которое по всем данным восходит к тому же местоимению, утратило свойства инкорпорирования и обратилось в самостоятельное оформление сказуемого. Инкорпорирование частично превратилось в другой синтаксический прием»/I, 41-42/.

Отношения между агглютинацией и инкорпорацией определяются в диссертации как субконтрарные (совместимые понятия), поскольку: во-первых, агглютинация и инкорпорация основаны на возможности раздельного употребления элементов (аффиксы могут употребляться дистантно); во-вторых, агглютинация и инкорпорация тесно связаны между собой и взаимообусловлены; в-третьих, агглютинация рассматривается как морфологический, а инкорпорация - как синтаксический прием; в-четвертых, инкорпорация возможна в языках разных типов, но более всего в агглютинативных языках (поскольку инкорпорация существует на базе высокоразвитой агглютинации, но используется для связи слов в рамках инкорпоративных комплексов).

Итак, анализ отношений между агглютинацией уз. фузией; агглютинацией уз. изоляцией; агглютинацией ув. инкорпорацией убеждает; что они могут быть охарактеризованы как субконтрарные.

Узкое понимание агглютинации включает в себя только сам способ соединения морфем в пределах слова, а расширенное понимание агглютинации включает в себя целый комплекс дифференциальных признаков: морфологическое понятие и прием; механическое присоединение (сополагающая техника); развитая система словообразовательной и словоизменительной аффиксации; отсутствие фонетически необусловленного алломорфизма и значимых чередований; единый тип склонения и спряжения; грамматическая однозначность аффиксов; стандартность аффиксов.

Импликативные связи, или связи параллельного сосуществования взаимозависимых черт, имеют отличительную особенность: одно явление предполагает другое, выступая в роли индикатора сосуществующего явления, т.е., если исследователю известно пока только одно явление, то, зная его потенциально возможные импликативные связи, он может предполагать наличие другого явления.

Во втором подразделе «Агглютинация: динамика понятия в типологии» дана картина эволюции понятия агглютинации в традиционной и многомерной морфологической классификации, а также в системно-структурной типологии в виде общей линии развития по четырем рядам параметров1: Характеристики корня: корень может выступать как слово, а слово может выступать как корень-основа; корень фонетически не изменяется, т.е. отсутствует внутренняя флексия; корень достаточно автономен. Свойства аффиксов: изолированность; высокая степень самостоятельности; дистантное по отношению к основе положение (напр., при однородных членах предложения, один аффикс может оформлять последовательность основ); моносемантичность (однозначность); этимологическая прозрачность; стандартность; в каждом языке преобладает один тип аффиксов (или префиксы, или суффиксы); легкая вычленимость из состава слова. Особенности морфных швов: отсутствие тесной связи между морфемами; сохранение ясных строгих границ между морфемами; механическое присоединение, или агглютинативное склеивание. Сопряженные признаки: незначительность фонетических изменений на стыках морфем; сингармонизм; отсутствие стечения согласных в конце и начале морфем; совпадение границ слога и морфемы; морфологическая значимость слогоделения; отсутствие (или незначительность) согласования как вида синтаксической связи; порядок слов «определение - определяемое»; «ветвящиеся влево» синтаксические структуры; длинные цепочки суффиксов; суррогаты имени, функционирующие в качестве послелогов.

Взаимозависимость и предопределенность этих признаков позволяют говорить об агглютинации не только как о технике соединения морфем, но как о комплексном понятии, совмещающем в себе признаки морфем разных типов, основы и слова и применимом к языкам разных типов, а также о расширении сфер действия агглютинативной техники в пределах одного языка. Если традиционное представление об агглютинации было связано лишь со

1 Приводимый список является открытым, при более детальной .характеристике он может быть дополнен и расширен.

способом (техникой) связи корня (основы) и аффиксов, то современное касается всех элементов морфемного уровня, в том числе связи знаменательных морфёй • между собой, а также особенностей фонетического и синтаксического уровней. Расширение понятия агглютинации связано с системным подходом к языку и осуществляется, в основном, в трех направлениях: а) описание агглютинативной техники как явления, присущего всей системе языка, а не только морфемной структуре слова; б) описание агглютинативной техники соединения не только в границах «основа + аффикс», но и других разнообразных типов морфем; в) описание агглютинативной техники соединения разнообразных типов морфем не только в агглютинативных, но и в изолирующих, флективных и инкорпорирующих языках.

Все три направления взаимосвязаны, и их развитие шло параллельно с развитием общей типологии. Фактически сфера применения агглютинации - соединение любых морфем в слове - была определена на заре развития лингвистической типологии, однако до работ Дж. Гринберга, в основном, она сужалась до двух: «основа+словоизменительный аффикс» (морфологические классификации XIX-XX вв, A.A. Реформатский и др.) и «основа+ словообразовательный аффикс» (Э.Сепир и др.). Сферы действия агглютинативной техники расширялись за счет корневых, деривационных и словоизменительных классов морфем и корневых морфем в сложных словах (Дж. Гринберг), соединения корневых и полуслужебных морфем типа полуаффиксов, а также аффиксов между собой (Н.В. Солнцева). В диссертации рассматривается принципиальная возможность отнесения в сферу действия агглютинации и вопросительных частиц тюркских языков, которые, примыкая к слову фонетически и сингармонически, в то же время не образуют с ней грамматической словоформы. Отметим, что в казахском языке существуют случаи, когда вопросительные частицы полностью включаются в морфемную структуру слов и как бы выделяются в составе слова наряду с другими морфемами. Примером могут служить образования, типа бармысыц (барсын ба), cenöicin (cenchi <%) и т.п.

Приведенные примеры убеждают, что слово агглютинативного языка может «вбирать» в себя другие единицы (например, вопросительные частицы), переводя их в разряд морфем. Это становится тем более возможно, что вопросительные частицы обычно нарушают естественные границы слова, подчиняясь действию сингармонизма.

Существование подобных переходных случаев во флективных, агглютинативных и изолирующих языках, а также отсутствие жесткой грани между морфемой и словом в изолирующих языках значительно усложняет вопрос о том, в каких сферах могут пролегать морфные швы и осуществляться агглютинативная техника соединения морфем. Тем не менее существующие взгляды на сферы применения агглютинативной техники могут быть обобщены в отношении связи языковых единиц разного статуса и разных уровней.

Агглютинация ух. анализ. Агглютинация и аналитический способ выражения грамматического значения противопоставляются друг другу и объединяется вместе в одном ряду морфологических средств. Основанием для этого служит поведение морфемы, которая и в пределах аналитической формы, и в пределах агглютинативной конструкции как бы находится вне слова. Вместе с тем каждый элемент аналитической формы может также быть элементом синтетической, служебный элемент аналитической формы всегда отчетливо сохраняет свою синтаксическую отдельность как в контактном, так и в дистантном расположении относительно основного слова, добавочное грамматическое значение всегда базируется на элементе, находящемся вне слова. Однако, применительно к китайскому языку выделенные признаки аналитических форм «не работают», поскольку:

• служебные морфемы выступают именно как отделяемые части слов, а не как отдельные слова, которые входят в какие-либо морфологические ряды;

• служебные морфемы не соотносимы ни с каким классом слов -ни со знаменательными, ни со служебными;

« сопутствующее грамматическое значение базируется то на части слова, «приклееной» к основе, то на этой же части, отделенной от нее;

• отсутствует фон, который бы оттенял аналитические формы в противовес синтетическим;

• основная синтаксическая нагрузка ложится на основу (а не на служебный элемент), которая и определяет сочетаемость всего комплекса.

Признаки сходства и различия агглютинации и анализа сгруппированы в диссертации на основании существующих в лингвистической литературе данных (Ш. Балли, Н.В. Солнцева, В.М. Солнцев, Н.В. Слюсарева, М. Добровольский, В.М. Жирмунский, Б.А. Успенский и мн.др.): Признаки сходства агглютинации и анализа. Функция: образование грамматической формы слова; природа: морфологическое явление; носитель добавочного грамматического

значения может находиться вне слова; основа самостоятельна и неотличима от слова; способность оформлять группы слов2; связь между компонентами слова имеет механический характер; семантически и функционально равнозначна слову. Признаки различия агглютинации и апапиза. Агглютинация существует в языке независимо от парадигматического фона, анализ - только на синтетическом фоне и на фоне парадигматического класса; агглютинация существует независимо, анализ является коррелятом морфологической формы слова; одна часть агглютинативной грамматической формы может быть самостоятельным отдельным словом, обе части аналитической формы могут быть двумя самостоятельными отдельными словами; вторая часть агглютинативной грамматической формы (синхронически) не соотносится ни со знаменательными, ни со служебными классами слов, грамматический компонент аналитической формы является служебным словом и включается в один из классов слов; агглютинация не допускает перестановку компонентов, анализ допускает перестановку компонентов и др.

Признаки сходства агглютинации и анализа в определенной их части устанавливают между ними свойства симметричности, подобия. Вместе с тем признаки различия на фоне симметричных отношений убеждают в том, что агглютинация и анализ не могут считаться резко антитетическими, различия между ними как бы накладываются на сходство. В то же время собранные совокупно признаки сходства и различия агглютинации и анализа позволяют детализировать и углубить характеристику агглютинации.

Выделение только релевантных признаков агглютинации и использование аналитического определения в качестве 1еИшт сотрагаиошз позволяет оценивать его как инвариантную метазыковую сущность. Преимущества описания языков с помощью 1ег1шт сотрагаНогш заключаются в том, что языковые факты получают характеристику с помощью единого метаязыка и единой системы признаков и правил, независимых от особенностей описываемых языков. Критерием для описания языка может служить эквивалентность языковых явлений, которая устанавливается при непосредственном сопоставлении через 1еЛшт сотрага^отз и подтверждается, в частности, универсальностью метаязыковых категорий и инвариантностью модели.

Вместе с тем следует учитывать, что использование агглютинативной техники может быть весьма разнообразным. Части

2 ш1. газет, журнал, ютаптарымыз "наши газеты, журналы, книги"

сложных слов, аффиксы в пределах слова, дистанционно функционирующие аффиксы и пр. могут соединяться агглютинативно и фузионно, может использоваться изоляция и аналитизм и даже инкорпорация. Здесь следует помнить о той предопределенности, которая задается системой сопряженных признаков агглютинации. Сопряженность этих признаков предопределена, в свою очередь, характером иерархических и синтагматических отношений между единицами разных уровней. В частности, характер иерархических отношений, в которых находятся морфема и слово, создает предпосылки для появления определенной техники выражения синтагматических отношений между ними. При этом иерархические отношения «вхождения» более всего способствуют осуществлению агглютинативной техники.

Здесь следует особо оговорить, что иерархические отношения, свойственные морфеме и слову, в равной мере наблюдаются и между вторым компонентом редупликата и самим редулликатом, между компонентами сложных слов и самим сложным словом: это также отношения вхождения (включения) и синтагматические отношения. Именно это обстоятельство позволило включить редупликацию в число сфер действия агглютинативной техники. Способность формальных элементов легко выделяться и отделяться от слова не является исключительно способностью только формальных элементов в составе слова. Эта способность присуща и частям редупликатов, и корневым морфемам (словам) в составе сложных слов. Реализация подобного подхода к определению агглютинативной техники как проявления свойств системы языка позволяет рассматривать и определять многие языки с точки зрения доминирования, наличия или отсутствия в них агглютинации.

Следовательно, сам признак агглютинативной техники оказывается не изолированным типологическим параметром исключительно агглютинативных языков, а параметром, который может использоваться для типологической оценки языков самых разных структур.

Относительно тенденции к сохранению морфемных границ (столь отчетливой в агглютинативных языках) в языках изолирующего типа, следует сказать, она поддерживается действием закона морфологической значимости слогоделения, который, в целом, обеспечивает существование в изолирующих языках всех основных признаков, традиционно приписываемых классическим агглютинативным языкам, и дает полное основание определять, например, китайский язык как агглютинативно-изолируюший.

Уточнение смысла понятия агглютинации удалось осуществить в виде трех определений различного вида: (1) Аналитическое списочное определение в виде перечисления признаков. (2) Синтетическое определение, основанное на идее импликативной связанности признаков. (3) Минимизированное с позиций релевантности признаков определение в форме tertium comparationis.

(1) Аналитическое определение в виде списка расщепленных значений, которые сформировались в общей типологии. Все признаки агглютинации рассматриваются как равноправные, понятие детерминирующего признака агглютинации отсутствует, а само определение представляет собой суммирование некоторого числа независимых друг от друга признаков. Именно поэтому подобное определение агглютинации мы называем аналитическим и суммирующим.

(2) Идея импликативной связанности признаков как самих типов языков, так и их отдельных таксономических признаков имеет принципиальное значение для определения агглютинации: если определять импликативные связи как причинно-следственные, или зависимости, то их выявление и установление даст возможность получать и прогнозировать дополнительную информацию о языке.

(3) Объединив аналитическое (анкетное, суммирующее, списочное) и синтетическое (импликативное) определение агглютинации и минимизировав их с позиций релевантности признаков, предлагаем использовать это определение как tertium comparationis при анализе возможностей и форм агглютинативной аффиксации в китайском языке. Агглютинация - это способ соединения фонетически неизменчивых, легко выделяемых и отделяемых морфологических компонентов, сохраняющих морфологическую значимость слогоделения, иерархические отношения вхождения и обладающих способностью к групповому оформлению.

Во втором разделе «Агглютинативная техника как параметр типологии китайского языка» описан осуществленный с помощью tertium comparationis анализ возможностей и сфер применения агглютинативной техники в современном китайском языке. Анализ предваряется панорамным изложением взглядов лингвистов (П.П.Шмидта, В.М.Солнцева, Н.В.Солнцевой, A.M. Карапетьянца, Чжоу Югуана, Гу Байлиня, М.В.Софронова, Ю.В. Рождественского, Чжу Дэси, И.В. Жданкина и др.) на сущность слова, специфику и статус полных и пустых морфем, аффиксацию китайского языка. При этом базовым типологическим свойством китайского языка признавалось, по A.M. Карапетьянцу, «совмещение в словознаке

основных структурных единиц фонетического и лексического уровней» как реализации «альтернативного языкового развития, базирующегося на слоге, а не звуке» /4, 61. В подразделе «Сферы использования агглютинативной техники в китайском языке» с позиций наличия/отсутствия в них агглютинации подвергнуты анализу префиксация, суффиксация, оформление с помощью одного аффикса однородных членов и редупликация китайского язьп?а.

Агглютинативная префиксация. Префиксы китайского языка, статус которых окончательно не определен (их называют подвижными (изменяемыми) морфемами, первыми морфемами, связанными морфемами и др.), составляют небольшую категорию. Они могут считаться полными морфемами, за исключением префикса^ [1]. Слова с префиксами тонируются как обычно, представляя сибий ямбы обычного квази-ямбического типа.

В качестве префиксации, которая может получить интерпретацию как агглютинативная, нами были отобраны следующие группы префиксов: (1) собственно префиксы; (2) префиксы (первые морфемы), коррелирующие с иноязычными префиксами; (3) подвижные связанные морфемы, функционально тождественные префиксам.

(1) Собственно префиксы. Китайские префиксы, которые можно отнести к данной группе, немногочисленны и составляют небольшую категорию. Некоторые из них почти пусты, в других случаях они могут быть полными. Среди данной группы префиксов можно назвать следующие:

1ао [2] - может быть полным словом в качестве прилагательного "старый, твердый" (об овощах и фруктах), в качестве наречия "все время, держит..."; может быть полной морфемой с суффиксом "старик", разг. "отец" и др.; в названиях животных выступает в качестве связанной морфемы 1аоки [3] "тигр", 1ао$ки [4] "крыса, мышь"; в выражениях родства для обозначения порядка старшинства \aoda [5] "номер один" (среди братьев и сестер) и т.д.; перед односложными фамилиями-обращениями3 и т.д.

ей [б] - непродуктивен в качестве полной морфемы со значением "порядковая последовательность"; образует порядковые номера с числительными, порядковые числительные.

1 Префиксация перед фамилией имеет тог же социальный эффект, как и отбрасывание обращения господин, хг-гаа степень знакомства больше не требует титулов, но не настолько продвинута, чтобы перейти на Лао [28] "учтивое шя", что в английском языке соответствует, например имени собственному, а в казахской речи, очевидно, имеет аналогом формы обращения по имени на -еке, а к, а -а, типа Орынбай - Ореке. Мыр^шали - Мырзпке и др.

di [7] - в качестве полной морфемы означает "младший брат"; может быть полной морфемой с суффиксами didi [8] "младший брат"; difu[9] "младший брат жены"; diji [10] "последователь, ученик".

chu [11] - в качестве полной морфемы означает "начало" ("сперва", "первый класс, элементарная ступень", "начало месяца"); в обозначениях дней месяца chushi [12] "десятое число"4.

(2) Префиксы, коррелирующие с иноязычными префиксами, которые обычно переводятся подвижными первыми морфемами. Их стали называть префиксами, возможно, потому, что в языках, откуда они пришли, они функционировали в качестве префиксов. Нам представляется, что такие единицы лучше называть первыми морфемами, коррелирующими с иноязычными префиксами, и относить их, согласно сложившейся традиции, все же к префиксам.

Назовем некоторые широко используемые первые морфемы, коррелирующие с иноязычными префиксами:

dan[13]

duo [17] fan [20]

fan [24]

MOHO-, уни-, ОДНО-

ПОЛИ-, мульти-

контр-, анти-

da>ifangmian[ 14] danxibao [15] datmngdao [16] duoyuanhm [18] duoyinji [19] fanxwhm [21] fan Mëizhou [22] fan Taipingyang [23] fangemmg [25] fangemingzhe [26] fanrenminde [27]

односторонний

одноклеточный

односторонняя улица

плюрализм

многосложный

пансикхизм

Пан-Америкен

Пан-Пасифик

контрреволюция

контрреволюционер

антинародный

Следует иметь в виду, что первые морфемы, коррелирующие с иноязычными префиксами, чаще присоединяются к многосложным словам, как бы подтверждая, что это действительно ' цельные лексические единицы.

(3) Подвижные связанные морфемы, функционально тождественные префиксам. В вежливой речи имеется целый набор почтительных и раболепных связанных подвижных морфем, которые считаю • ;л «префиксированными» в выражениях обращения. Они часто используются вместо притяжательных местоимений 1 -го или 2-го лица и редко 3-го лица.

В выражениях родства, относящихся к старшим родственникам, могут использоваться, например: ¿¿а/и. [31] "мой отец", ]ю [32] "дом, семья", у/оу/е [33] "моя старшая сестра". В выражениях родства,

4 Когда в Китае в 1912 г. стали впервые пользоваться Грегорианским календарем, дни месяцев назывались такое-то hao [29] "число", в го время как даты, обозначенные chu или просто числительными свыше десяти применялись только в лунном календаре. Однако старые термины все больше и больше примещшэтея а Григорианском календаре и также постепенно заменяются новмми терминами. Что же касается меры ri [30] "день", то это слово никогда не употребляется, кроме случаев подчеркнуто книжной речи.

пан-

относящихся к младшим родственникам, могут использоваться: she [34] "дом, хижина", shedi [35] "мой младший брат".

В вежливой речи используются смиренные выражения, которые замешаюг притяжательные местоимения. Если раньше муж обращался к своей жене jiannei [36] "скромная из комнат (моя жена)", то в настоящее же время часто используется редуцированная форма обращения neiren [37] "комнатная".

Со многими обозначениями родства в качестве префикса используется ling [38] "отличный" со значением "ваш": lingfu [39] "ваш дядя (младший брат отца)";

lingxiong [40] "ваш старший брат"; hngjingr [41] "ваша племянница"; lingzhuang [42] "отличный уважаемый человек - Ваш отец"; lingtang [43] "отличная дама в зале - Ваша мать"; lingai [44] "отличная любимая Ваша дочь"; linglang [45] "отличный молодой человек - Ваш сын".

Характер соединения префиксов данной группы с основой может быть охарактеризован как агглютинативный, поскольку налицо отчетливо сохраняющаяся граница между морфемами, однозначность аффиксов в каждом конкретном употреблении: значению аффиксов соответствует своя конструкция, или слово, в пределах которого аффикс употребляется однозначно и в том же значении.

Обобщая приведенные случаи употребления префиксов (1), (2) и (3) групп, следует еще раз оговорить, что префиксы составляют в китайском языке немногочисленный корпус, их функциональный статус окончательно не определен, во многих случаях они сохраняют свою этимологическую прозрачность, препятствующую более быстрому вхождению префиксов в разряд каких-либо грамматических показателей или четкому распределению словообразовательных и словоизменительных функций.

Вместе с тем, префиксы, как показывает приведенный материал, «взяли ;ia себя» функцию выражения определенных значений и сохраняют стандартность своего значения, создавая тем самым особые средства для их выражения. Характер соединения данных префиксов с основой может быть охарактеризован как агглютинативный, при этом в списке выделенных признаков префиксации отчетливо прослеживается влияние морфологической значимости слогоделения:

• отчетливо сохраняющаяся граница между морфемами;

• однозначность аффиксов в каждом конкретном употреблении;

• механическое соединение с основой,

• легкая выделимость и отделяемость префиксов.

Агглютинативная суффиксация китайского языка.

Суффиксы китайского языка являются, главным образом, пустыми

морфемами, имеющими нейтральный тон, занимающими позицию в конце слова и характеризующими грамматическую функцию слова.

Суффиксы отличаются от префиксов не только своей позицией, но и нейтральным тоном, который встречается в конце слова и характеризует его грамматическую функцию. Суффиксы более многочисленны, чем префиксы, и это касается как собственно суффиксов, так и элементов, функционально им тождественным.

Среди суффиксов, которые соединяются посредством агглютинации, на наш взгляд, можно выделить (1) собственно суффиксы, являющиеся компонентом слова, (к ним примыкают частицы, приближающиеся к статусу суффикса только в составе синтаксической конструкции), (2) суффиксы, коррелирующие с иноязычными суффиксами, а также (3) суффиксы, способные оформлять группы слов.

(1) Собственно суффиксы. Слов с морфологической структурой корень (односложный или двусложный) ■ суффикс в китайском языке очень много, и элементы, типа zi [46], tou [47], er [48J, zhe [49], de [50], ran [51], не могут употребляться самостоятельно, не имеют самостоятельного значения и употребляются лишь в составе слова. Суффиксы, поданным Н.И. Конрада, В.М. Солнцева, Н.В. Солнцевой, Т.П. Задоенко, Хуан Шуин и др., часто имеют частеречную принадлежность и определенное формообразующее значение, например, теп [52] - суффикс множественного числа для существительных, обозначающих лица (wo [53] "я" - women [54] "мы"; tongzhf[55] "товарищ" - töngzhYmen [56] "товарищи"), da[57j - суффикс страдательного залога (bei [58] "страдать - heida [59] "быть побитым"), la [60] vi zhe [61] - глагольные видовые суффиксы.

Среди собственно суффиксов китайского языка самые многочисленные (продуктивные и регулярные) - это суффиксы имен существительных zi [62] , toxi [63], er [64] и глаголов guo [65], In [66], zhe [67], wan [68], ¡uxo [69]. Некоторые из них по наличию целого ряда релевантных признаков могут быть названы классическими агглютинативными.

(2) Суффиксы, коррелирующие с иноязычными суффиксами. Суффиксы данной группы, в отличие от обычных суффиксов, не находятся в нейтральном тоне и чаще всего (хотя это и необязательно) встречаются в словах, которые являются существительными. Они относятся к суффиксам, точно так же, как и префиксы (2) группы, потому, что переводятся суффиксами на другие языки. Чаще всего аналогом суффиксам данной группы выступает иноязычный элемент греко-латинского, германского, романского и др. происхождения. Нам представляется, что такие единицы лучше называть суффиксами,

коррелирующими с иноязычными суффиксами, и относить их, согласно сложившейся традиции, к суффиксам.

Назовем некоторые широко используемые суффиксы, коррелирующие с иноязычными суффиксами: Inn [70] -изм, "теория" weixinlun [71] "идеализм" ,fcmgfalun [72] "методология"; уст [73] -циг, "воспаление" manchanyan [74] "аппендицит", Паотоуап [75] "менингит", feiyan [76] "пневмония"; xing [77] -ость, kenengxing [78] "возможность", zhongyaoxing [79] "необходимость", pubianxing [80] "универсальность"; хне [81] - ология, -ика; shuxue [82] "математика" /такие [83] "химия" и мн. др.

Приведенные примеры являются надежным свидетельством наличия в китайском языке агглютинативной аффиксации по ряду сопряженных признаков:

• аффиксы закрепляют за собой конкретное значение (в случаях использования аффикса в другом значении необходимо констатировать, что вместе с изменением значения меняются и условия употребления данного аффикса, и многозначность суффикса нисколько не препятствует их однозначности в употреблении);

• границы между морфемами в словах видны отчетливо;

• в случаях, если в слове имеется более одного аффикса, каждый из них имеет строго определенное место.

Оформление с помощью одного аффикса однородных членов. Факты так называемого группового оформления однородных членов предложения грамматическим показателем, который оформляет лишь один из нескольких однородных членов, относясь фактически к каждому из них, существуют и в китайском языке. Способностью осуществлять групповое оформление ряда однородных членов, по мнению Н И. Конрада, Н.В. Солнцевой, В.М Солнцева, А.Н.Кононова, H.H. Короткова, Ю.В. Рождественского, Г.П. Сердюченко, Т.И. Дешериевой и др., обладают многие аффиксы современного китайского языка.

Рассмотрим несколько примеров, использования одного аффикса для агглютинативного оформления групп слов:

Gongren he xueshengmen5 [84] "рабочие и студенты": суффикс -теп [85], находясь после второго слова, в равной степени относится к обоим словам.

Taolun bing tongguo le6 [86] "обсудили и приняли": суффикс -1е [87] стоит после комплекса из двух однородных глаголов, соединенных союзом hing [88].

5 Пример В.М. Солнцева и Н.В. Солнцевой.

6 Пример В.М. Солнцева и Н.В. Солнцевой.

СтщЫ, qianbi ёоп у/»' \vode [89] "карандаши, ручки - все мои" : оформление при помощи обобщающего служебного слова с!ои [90].

Наличие в языке дистантного по отношению к основе суффикса, когда один аффикс может оформлять последовательность более чем одной основы (при однородных членах предложения), было квалифицировано как одно из основных свойств, вписывающихся в совокупность взаимосвязанных свойств агглютинации, включенных в 1егИиш сотрага^ош.

Исходя из конкретных фактов с полным основанием можно утверждать, что в современном китайском языке дистантное групповое оформление однородных членов с помощью одного аффикса является явным свидетельством наличия агглютинации, которая простирает свое действие не только в пределах одного слова, но и за его границами.

Здесь можно провести аналогию с редупликатами, отдельные группы которых оформляются с помощью аффиксов. Цельнооформленность многосложных повторов и сами аффиксы как бы ликвидируют раздельное существование компонентов повтора и приводят в соответствие план содержания и план выражения единой знаковой единицы - редупликата. Сдвиги между планом выражения и планом содержания в большой степени регулируются тенденцией групп знаков к идиоматизации, когда одни значения нивелируются в пользу других. Идиоматизируясь, редупликат становится полным эквивалентом слова. Вместе с тем редупликаты, оформленные как полноценные лексические единицы, создают прецедент для языкового сознания носителей языка, который помогает им осознать мощность аффикса, способного объединить в одно целое группу слов, преобразовывая его в особый вид раздельнооформленной языковой единицы.

Возвращаясь к вопросу о дистантном оформлении с помощью одного аффикса группы однородных слов и опираясь на приведенные выше рассуждения о цельнооформленности, соответствии плана содержания и плана выражения, тенденции к идиоматизации, можно усилить проводимую аналогию и попытаться рассматривать (конечно же, в значительной степени условно) подобные группы однородных членов предложения как испытывающие тенденцию к стяжению в пределах одной знаковой единицы и использующие при этом механизм агглютинативной аффиксации.

Использование агглютинативной техники при редупликации. Редупликация - это универсальное языковое явление, встречающееся в языках различного строя и выполняющее разнообразные функции от варьирования лексического значения

(интенсивность, дробность, уменьшительность и т.п.) до образования идеофонов и звукоподражательных слов для выражения грамматических значений. По своей языковой природе редупликация представляет собой фономорфологический феномен удвоения начального слога, корневой морфемы или целого слова. При этом удваивающаяся часть может сохранять свою фонологическую структуру, изменяться частично или полностью.

В проекции на сформулированную в работе проблему можно поставить вопрос о характере техники соединения удваивающихся (редуплицируемых) частей.

В этой связи особый интерес представляет точка зрения, согласно которой редуплицируемая часть слова трактуется как аффикс (Л. Блумфилд) или алломорф одной морфемы (Н.Д. Арутюнова, Т.В. Булыгина). Однако, объединение второй части редупликата с морфологическими средствами (аффиксами или алломорфами) не означает их полного сближения с аддитивными морфемами, т.е. мофемами, которые «прибавляются». Вместе с тем подобная аналогия между редупликацией и аффиксацией имеет, на наш взгляд, два важных следствия: 1) функциональное сближение редупликации и аффиксации позволяет рассматривать редупликацию в ряду грамматических средств и систематически ассоциировать ее с грамматической функцией; 2) распространение агглютинативной техники на границы между редуплицированными частями осуществляется независимо от того, что подвергается удвоению - слог, корень, слово.

Исходя из вышесказанного, считаем вполне резонным включить в сферу действия агглютинативной техники границы соединения редуплицируемых частей слов. Вместе с тем, совершенно ясно, что такое расширенное толкование редупликации преследует вполне определенную цель - расширить и корпус единиц, потенциально способных использовать агглютинативную технику.

Изученный материал позволил систематизировать модели и формы редупликации следующим образом: (1) силлабические модели редупликации, (2) редуплицированные существительные в детской речи, (3) дистрибутивные редупликаты, (4) смешанные редугшикаты, (5) про'лый вид глаголов-редупликатов, (6) фунционально-активные (живые) редупликаты, (7) звукоподражательные редупликаты, (8) смысловые повторы.

(1) Силлабические модели редупликации. Самая простая форма редупликации - это повторение односложной морфемы, например: геп [91] "человек" ген геп [92] "рядовой человек".

В случае, если редуплицируются односложные слова (иногда в сопровождении инфиксов), то возможны следующие случаи7 : ]. XYXY - ding dan¿\93] - "динь-дон, динь-дон"; 2. XYXZ -you tiaoyou li de [94] -"по статьям и по полочкам (причинам)"; da tian da Hang [95] -"при ярком дневном свете"; 3. XZYZ - qi cha ba cha de [96] "семь прерывающих, восемь прерывающих - со всеми видами прерывания"; mai kong mai kong [97] "продает пустой, покупает пустой, - спекулирует на разнице"; 4. Xli XY - sha li sha qi de [98] "простой и глупый"; he li he da de [99] "с сучками и задоринками" и др. В случае,, если редуплицируются двусложные слова, например прилагательные,.,то удвоение чаще всего осуществляется по формуле: 5. XX Y Y - míngming bai bai [100] "совершенно ясный, понятный"; huahg huang zhang zhang [101] "быть в полной растерянности".

(2) Редуплицированные существительные в детской речи. Интересные примеры редупликации существительных описаны Yuen Ren Chao /5, 201/ па примере детской речи и речи взрослых, обращенной к детям, когда их учат говорить: che fan fan [102] "ешь свой рис-рис (или: ешь рисик)"; chuan xie xie [103] "надень свой ботинок-ботинок (или: надень ботиночки)". Yuen Ren Chao отмечает продуктивность подобной редупликации в детском искусственном языке. Обычно растущий ребенок отказывается от этого языка, как только замечает, что взрослые между собой так не разговаривают.

(3) Дистрибутивные редупликаты. Как правило, признаками дистрибутивных редупликатов признаются следующие: относятся к разрядам вещей (словам, их обозначающим); занимают место в начале предложения; могут иметь факультативный ретрофлексивный суффикс; редуплицируются без нейтрального тона; чаще всего представляют собой моносиллабы.

К дистрибутивным редупликатам могут быть отнесены удваивающиеся формы со значением "каждый"8: ge ger [104] "все до одного, каждый"; zhang zhang [111] "каждая простыня" tian tian [112] каждый день; chu chur [113] "везде"; huí huir [114] "каждый раз".

(4) Смешанные редупликаты. Некоторые существительные и глаголы представляют собой редупликаты, которые отдельно не существуют: mao2 chong [115] "волосатый-волосатый жук - гусеница";

Для обозначения моделей редупликатов используются следующие обозначения: X - первый слог (корень). Y - второй слог (корень), Z - третий слог (корень). Для иллюстрации приведены не все существующие модели редупликангов.

* Не могут редуплицироваться иностранные слова, которые стали новыми мерами, даже если они односложны. Нельзя сказать:™/' [105] метр, mi mi [ 106] каждый метр; ке [107] грамм fe кг [108] каждый грамм: пиао [109] секунда, пиао m/oo [НО] кшвдая секунда.

• предикативного дополнения - da de bing ling bang lang de [138] "бьет грохоча и хлопая", или то de Hang guang2 de [139] "отполирован гладко и блестяще";

• императивную, т.е. функцию команд -kuai2! [140] "Поспеши!" менее экспрессивная, чем kuai! [141] "Быстро!", которая используется в аварийных ситуациях; - Нао kuai! [142] "Будь молодцом!" в противоположность Нао! [143] - "О'кей', которая никогда не использовалась как команда.

(7) Звукоподражательные редупликаты. Частые слоговые модели звукоподражательных редупликатов - XYXY и редкие - XXYY. Сравним живой редупликат ри tong ри long [144] "заурядный и обычный" и звукоподражательный редупликат ри2 long2 [145] "буль-буль". Звукоподражательные редупликаты, в отличие от функциональных (живых), не используются в качестве императива.

(8) Смысловые повторы. В китайском языке часто встречаются смысловые повторы, т.е. употребление в пределах одной описательной формы двух синонимичных или принадлежащих к одному семантическому полю единиц (аналогию можно найти в русском нежданно-негаданно, ни свет ни заря, беда-кручина). Подобные единиц/. обладают экспрессивной интенсивностью и часто являются устойчивыми сочетаниями. Л.М. Котов приводит следующие описательные формы, образованные смысловым повтором: Ьи huang Im mang [146] "не торопясь" (букв, "не суетиться и не спешить") , da chui da lei [147] "устраивать шумиху" (букв, "громко трубить и громко стучать в барабан"), По его мнению, экспрессивный смысловой повтор отличается от контактного смыслового повтора, обычно представляющего собой стилистически нейтральную единицу с отношениями синонимии между повторяющимися компонентами. При экспрессивном смысловом повторе трудно установить узуальность образуемых единиц, часто носители языка создают такие формы для одноразового употребления /6, 97/. Однако главной особенностью смыслового повтора как экспрессивного средства является количественный и качественный параллелизм двух его членов. Удвоение по мере использования усложнялось не только за счет внутренних резервов, но и за счет средств и возможностей аффиксации. Более того, как отмечает ряд исследователей (Коротков H.H., Горгониев Ю.А., Солнцева Н.В. и др.), с помощью регулярных удвоенных комплексов могут образовываться новые слова. Подобный сингармонизм начинает действовать тогда, когда есть сильная потребность оформить слово в едином монолитном комплексе и разграничить его в речевом потоке 18, 298/.

Все названные особенности (действие закона морфологической значимости слогоделения, наличие фонетических процессов стягивания компонентов редупликатов в единое слово, проявление сингармонизма и др.) полностью вписываются в наше понимание агглютинации и являются ее атрибутами. Это наводит на мысль о признании действия агглютинативной техники для связи компонентов редупликатов в китайском языке.

Анализ работ по общей типологии и синологии, а также собственные наблюдения над особенностями использования агглютинативной техники для соединения аффиксов и редупликатов в китайском языке привели к твердому убеждению, что само понятие агглютинации предполагает соотнесение феномена агглютинации не только с языками агглютинативного типа. Отличие суффиксации китайского языка от суффиксации казахского как представителя языка агглютинативного типа заключается прежде всего в том, что прибавление аффиксов в китайском языке возможно, но не обязательно, в то время как в казахском языке суффиксация относится к числу облигаторных признаков языка. Вместе с тем, следует иметь в виду, что суффиксация в китайском языке развивается и имеет непосредственное отношение к морфологии частей речи и используется в известных пределах для разграничения частей речи как их пока:агель.

Классические агглютинативные языки используют аффиксацию не только как морфологическое, но и как синтаксическое средство, выражая с ее помощью отношения между словами. Аффиксация китайского языка, являясь по своей природе агглютинативной, напротив, является лишь морфологическим средством.

При определении свойств агглютинации (в равной мере и фузии) произошло смещение акцентов, свойства агглютинации стали рассматривать в противопоставлении к изоляции, что, в свою очередь, привело к интерпретации изоляции как особого устройства слова, способного с помощью своей формы выражать синтаксические отношения.

Действительно, рассматриваемые в качестве основания традиционной морфологической классификации языков, агглютинация, фузия, изоляция и инкорпорация, помещались в один ряд как логически и концептуально одноплановые категории, и отношения между ними попадали в разряд контрадикторных. Однако, материал и выводы диссертации позволяют считать данные отношения дополнительными, что легко объясняет наличие в языке элементов различных типологических классов в китайском языке, а также отсутствие «чистых типов» языков в общем лингвотипологическом пространстве.

Список основных публикаций по теме диссертации

1. Агглютинация как типологический параметр описания языков // Вестник КазГУ. Серия филологическая. - 1999.- №28. - С. 60 - 66.

2. О границах применимости агглютинации как типологического параметра // Вестник КазГУ. Серия филологическая - 1999. - №30. - С.

3. О морфемике в изолирующих языках: применимы ли к китайскому языку термины морфема, корень, аффикс? 11 Вестник КазГУ. Серия востоковедения. - 1999. - № 10. - С. 103 - 107.

4. Признаки агглютинативной техники в китайском языке: префиксация и суффиксация // Вестник КазГУ. Серия востоковедения.

1. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. - Л.: Наука, 1978. -386с.

2. Солнцева Н.В. Проблемы типологии изолирующих языков. - М.: Наука, 1985.- 253 с.

3. Skalicka V. Das Erschejinungsbild der Spraclitypen // Skalicka V. Typologysche studien. Braunschweig. - Wiesbaden, 1979. - 235 s.

4. Карапетьянц A.M. Типология основных единиц китайского языка. -АДД, М, 1992.-25 с.

5. Chao Yuen Ren. A Grammar of spoken Chinese. - Berkeley-Los AngelesLondon: University of California Press, 1970. - 503 s.

6. Котов A.M. Экспрессивные средства китайского языка // Вопросы языкознания. - М., 1983,-№4.-с. 91 - 101,

7. Горгониев Ю.А. Прилагательные с удвоенным комплексом в китайгл им языке //Языки Юго-Восточной Азии. - М.: Наука, 1980.

8.Мельников Г. П. О взаимоотношении агглютинации и сингармонизма II Морфологическая типология и проблема классификации языков. -М,-Л.: Наука, 1965.-311 с.

54 - 58.

- 1999.-№10. -С. 107-116.

Список использованных источников

Список иероглифов

2. ^

„ -ь/ 63

9.

21. yi/Cù ]Â

22. dji W

23.dk

24. Я

28. %

29. %

30. fl 3i.il 32.^

33 jLis-

34. %

35.4

3 7. _

38. ф

39. f jt

40. Я<

41. fsj&A,

42 t i

43. 4 %

44.

45. ttt

46. í

47.

48. Л-i

49. f

50. éï

51 &

52. fl1

И ^

53.

54. ^ЧЯ

55. Щ Á

56. Itl^fíl

57.

58. fe

59. ^

60. J

61. 62. f

63. ¿

64. Д-* 65.lt

66. J

67. ^ 68- &

69. ^

70.

71. ^

72. vt

77

a.

74. £ ¿ja %

76*

Vi

Ж

85. ^fa 117. oj^c/l

SÓ.Vfi^t^jtl US- ^T ^

87. 1 119. 4

88. # 120. 4 T

89.^^^1121. 4 I 122 4 - A 123. j| - « 124 4 é

125. ^ ^ /tu

126. £

127. Ï&

128.

129. liL

90. ^ ^¡r

91. Л

92. АЛ

93.

95.

97. It

98.<4 Й 130. И А'Ж ]

77.

78. ífjfé

79-4 íg-'fit «0. f jj fit 81. ¿g

83. ^

M. 't <\ /u

05. Д

06. i^iK %

% & ht- W

0 0 A-

140. *\k

141. l^jL

142. ^

143.

145. tf

146. <f

147. Л f

fil

Bekbergenova Ardak

Agglutination as a parameter of the typology of the isolating languages

10.02.19. - general linguistics, socio!inguistics, psycholinguistes

Chinese language is viewed in the dissertation as a language of the agglutinative-isolating subtype.

The relationship between agglutination, fusion, isolation, and incorporation has been defined in this work as being subcontrary, which to a certain degree explains the unrealistic character of the idea of the so-called «pure type» on one hand, and on the other hand, the polytypological nature of each language.

The notion of agglutination was defined in 3 ways. Firstly, it was defined in the form of the analytical list of the features of agglutination based on the analysis of the following relationships - agglutination vs. fusion, agglutination vs. isolation, agglutination vs. incorporation, agglutination vs. analysis. Secondly, there was given a synthetic implicative definition of the agglutination, which is based on the analysis of the evolution of this notion in typology, through interrelated and mutually determined characteristics of the root, properties of the affixes, peculiarities of the morpheme boundaries and related features. Lastly, the agglutination was defined as tertium comparationis (minimized from the standpoint of the relevant features).

The functional rapprochement of the affixation and reduplication as well as the broadened notion of the scope of the agglutination's functions in Chinese was proven. Prefixation, suffixation, use of one affix for the similar parts in the sentence, and, with using tertium comparationis, the conjoining of the components of the reduplication in the Chinese language were all interpreted as being agglutinative.

The analysis of the literature on general typology and sinology, as well as the observation of the peculiarities of the use of agglutinative technique for the purpose of connecting affixes and reduplicants in Chinese had lead to the firm belief that the notion of agglutination itself presupposes the correlation of the phenomenon of agglutination with languages of other than agglutinative type.

Бекбергенова Ардак; К^орцытбай ^ызы

Дараланушы т1лдер курылымындары агглютинация кубмлысы

10.01.19 - жалпы тш бшш, элеуметтгк лингвистика, психологияльщ лингвистика мамандыгы бойынша филология гыльшынын, кандидаты гылъши дэрежесш ачу ушт дайындалган диссертацияныц тушп.

Диссертацияда кдотай тш агглютинативт1-дараланушы тшдер тиш туршде к;арастырылкан.

Агглютинация, фузия, дараланушы жэне инкорпорация кубылыстарыныц ара к;атынасы, анык;тамасы на^тыланган.

Агглютинация, фузия, дараланушы жэне инкорпорация кубылыстарыньщ ара ^атынасы субконтрарлы екендшне аныкггама бершп, осы бойынша, 61 р жарыиан, "плд( н, «таза тип!» болмайтындыры, екйиш жагынан, эрб!р тш политипологиялы екен;цп дэлелдендт Аггютинация угымына 3 анык^ама бсрщдк

1.) Агглютинация уб. фузия, агглютинация уб. дараланушы, агглютинация уя. инкорпорация, агглютинация уэ. талдау арщлы, ягни царым-катынас талдауына непзделе отырып, агглютинация белгшершен аналитикалык тебе к^-растырьтран.

2.) Синтетикалык. импликативт! аныктама бершген. Бул аныктама туб1рдщ езара тырыз байланысты, езара тэусл;д ту б 1 р сипатгамасына жэне де жачраулардыц, морфтьщ байланыс жттершш, езшдк касисттерше, осылармен катар журш отыратын белплерге суйенедг Буныц бэр]' агглютинация урымынын, типологиядагы эволюциясыньщ талдауына непзделген.

3.) Релевантты белгшер непзшде табылган агглютинация 1егЕ1 шп сотрапШотш ретшде вдрастырылран.

Агглютинация мен редупликация кубылысгарыныц функционалды жакындасуы аньщталган, агглютинация ^убылысынын, к;ытай типндеп крлдану аясы кецеГтле кврсетшген. Сез алды косымшалары, жалкаулар, сейлемнщ б1рщрай мушелершщ 61 р жалкаумен к;олдануы, редупликация кубылысыньщ кд.гтай тшнде агглюгинагивп техника арк;ьглы жасалатындырына сипаттама бертген.

Жалпы типология жэне синологиядагы зертгеулерге талдау жасай отырып, сонымен кщ-ар, кцтай тшндеп жалгаулардын щэне редупликация ^убылыстарыньщ кдсылу тэешдершдеп жалгамалык, дгни агглютинативп техниканьщ кдлдануына бакылау жасау нэтижес1нде, жалпы агглютинация урымыныц тек к^на агглютинативп ттдермен пайдаланылмайтындыг-ына коз жeткiзiлдi.