автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Проблемы морфологии изолирующих языков в типологическом освещении

  • Год: 1984
  • Автор научной работы: Солнцева, Нина Васильевна
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Проблемы морфологии изолирующих языков в типологическом освещении'

Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Солнцева, Нина Васильевна

Введение

§ I. Общие замечания.

Данная работа посвящена теоретическим вопросам морфологии изолирующих языков, при этом большое внимание уделено углубленному исследованию вопросов морфологии китайского языка, хотя морфология китайского языка изучена больше, чем морфология других изолирующих языков Юго-Восточной Азии Д)ВА/. Уделение большего внимания китайскому языку связано с тем, что, во-первых, изучение морфологии китайского языка долго являлось и сейчас является наряду с изучением языков ЮВА предметом занятий автора и, во-вторых, потому, что китайский язык долго считался в теоретической лингвистике своего рода эталоном изолирующего языка, по которому часто делались выводы об изолирующих языках вообще. Китайский материал должен был быть рассмотрен заново.

Появившееся за последнее время значительное количество исследований вопросов морфологии различных языков Дальнего Востока /ДВ/ и ЮВА позволило привлечь данные этих языков для более глубокой характеристики языков изолирующего типа вообще. Мы имеем в виду такие языки как вьетнамский, тайский, лаосский, кхмерский, чжуанский, бирманский и некоторые другие языки. Эти языки относятся к числу более или менее изученных и описанных в научной литературе.

Наряду с ними в данном регионе имеются десятки языков, которые по существующим отрывочным сведениям можно считать изолирующими или близкими к изолирующим. Начавшееся в последние годы совместное Советско-вьетнамское исследование языков народов Вьетнама вводит в научный обиход сведения о целом ряде языков, принадлежащих к этому же языковому типу. Это такие языки как лаха, пупео, чру, чам, понг, мыонг, мео, ма, шокчанский диалект кхмерского языка. Все эти языки дают громадный материал для осмысления понятия изолирующего типа языка. '

В то же время говорить об изолирующих языках без учета китайского языка нельзя потому, что данные изолирующих языков этого региона обнаружили высокую степень сходства с данными китайского языка, а в ряде случаев выявляют достаточно серьезные и глубокие расхождения с материалами китайского языка, что собственно и расширяет представления об особенностях языков изолирующего типа.

Степень изученности изолирующих языков в настоящее время позволяет при рассуждении об изолирующих языках базироваться не на китайский язык или на какой-нибудь один изолирующий язык, как это было раньше, а на всю сумму сведений, которые можно извлечь из рассмотрения этой группы относительно компактно расположенных изолирующих языков, входящих в некий языковой союз, В этом смысле монопольному положению китайского языка как единственно хорошо известному изолирующему языку, приходит конец.

Существует мнение /см., например, работу Арн.Чикобава(247У, что теоретически возможно и допустимо существование языка без морфологии. В самом деле, можно себе представить язык, в котором все слова не разложимы на части и неизменяемы и в котором существуют только правила их соединения в предложении. Начиная с первых работ по китайскому языку и другим изолирующим языкам» высказывалось мнение, что в этих языках нет морфологии, а есть только синтаксис. Поэтому исследователю морфологии этих языков вовсе

I) Все эти языки составляют объект нашего рассмотрения. Поэтому, говоря "языки данного региона", "обследуемые языки" и т.п., мы имеем в виду именно эти языки. недостаточно объявить то или иное явление морфологическим /принадлежащим морфологии/, он должен всякий раз обосновывать правомерность такого утверждения. И дело здесь не только в силе традиции, отвергавшей наличие морфологии в изолирующих языках, но и в том, что явления и факты изолирующих языков, относимые в настоящее время к сфере морфологии, весьма специфичны и существенно отличаются по своим свойствам от морфологических явлений, например, индоевропейских языков. Дотя и обнаруживают много общих свойств с языками других типов/. Поэтому, делая утверждение о том, что данное явление имеет морфологический характер, исследователь, с одной стороны, должен выявлять место данного явления в системе данного изолирующего языка и, во-вторых, выявлять то общее, что данное явление имеет с морфологическим явлением в языках иной типологии и что собственно служит основанием для определения данного явления как морфологического.

Из сказанного, как нам кажется, вытекают две задачи, решение которых необходимо для теоретического освещения проблем морфологии изолирующих языков. Во-первых, изучение того или иного явления в системе данного языка и отграничение его от других явлений в системе данного языка, иначе говоря, системная характеристика в пределах исследуемого языка и языках данного типа, и, во-вторых, типологическое сопоставление исследуемого явления с аналогичными явлениями в языках иной типологии.

Решение первой задачи влечет за собой необходимость привлечения и материала других изолирующих языков. Решение второй задачи с неизбежностью дает выход в общую типологию и требует рассмотрения данных языков в контексте общих типологических представлений, Следует подчеркнуть, что выход в общую типологию требует привлечения данных различных изолирующих языков. Это, с одной стороны, позволяет более адекватно оценить место данного явления в системе изолирующих языков и, во-вторых, является более надежным основанием для сопоставления с иносистемными языками» Совершенно очевидно, что теоретическое осмысление проблем морфологии изолирующих языков в настоящее время невозможно вне их типологической оценки и типологического сопоставления с морфологическими явлениями таких языков, где существование морфологии не вызывало и не вызывает сомнений и где соответствующие морфологические явления представляют собою своего рода типологический стандарт. Такое сопоставление, как уже было сказано выше, позволяет рассматриваемому явлению изолирующего языка придать морфологический статус или, наоборот, отказать в морфологическом статусе. В то же время такое сопоставление с неизбежностью ведет к необходимости уточнения и пересмотра существующего типологического стандарта. И это понятно, ведь, существующие типологические понятия сформировались, как известно, без должного учета данных так называемых изолирующих языков.

В период, когда складывалась общая типология и вырабатывались ее основные понятия, сведения об изолирующих языках можно было получить почти исключительно из описаний этих языков миссионерами, которые не были профессиональными лингвистами и либо переносили на эти языки категории и понятия индоевропейских языков, либо отрицали вообще в них какую-либо грамматику. Известный лингвист Макс Мюллер в своем отзыве на грамматику китайского языка, написанную не менее известным синологом лингвистом Станиславом Жульеном, писал: "Это - простая грамматика языка, привилегией которого является полное отсутствие грамматики вообще" /281,сД0Е^

Совершенно также очевидно, что адекватность типологической оценки того или иного языка находится в прямой зависимости от изученности данного языка и, в частности, от изученности его грамматяческого строя. Питательной средой типологии, с одной стороны, является изученность строя данного языка, с другой стороны, наличие последовательно проведенных сопоставлений строя данного языка со строем другого или других языков. В истории изучения изолирующих языков не было ни достаточной изученности их строя, ни достаточно широко осуществленного сопоставления их строя со строем иных систем. Это предопределило недостатки типологической оценки этих языков и невозможность в полной мере учета данных этих языков при построении общей типологии.

Вообще говоря, поскольку адекватность типологической теории находится в зависимости от степени изученности строя всех языков, и, поскольку классическая общая типология складывалась в условии крайней неравномерности изученности различных языков и в том числе и прежде всего изолирующих языков, постольку основные типологические представления и понятия по необходимости с самого начала страдали известной односторонностью.

В настоящее время становится ясным, что основные понятия, которыми пользуется общая типология, например, такие понятия как флексия, агглютинация, изоляция, аналитичность, синтетичность и т.д. не могут считаться достаточно четко и адекватно определенными. Эта неопределенность важнейших понятий не может не влиять как на развитие общей типологии, так и на типологическую оценку различных конкретных языков и, что нас интересует в первую очередь, на типологическую оценку изолирующих языков.

В свое время неадекватность типологической оценки изолирующих языков была уже отмечена в литературе /96, 102, 215/. В настоящей работе предполагается более подробное и разностороннее рассмотрение этих основных понятий.

Объем и уровень исследования изолирующих языков, достигнутый к настоящему времени, позволяет надеяться на возможность осуществления такого теоретического осмысления морфологии изолирующих языков, которое приведет со временем к выравниванию степени изученности этих языков со степенью изученности иноструктурных языков. Естественно, что такая задача в одной работе не может быть решена.

Мы констатируем наличие прямой зависимости между теоретическим осмыслением проблем морфологии изолирующих языков и типологической характеристикой этих языков. Эта зависимость является сложной и в известном смысле противоречивой. Существующие типологические понятия являются тем стандартом, сопоставление с которым позволяет дать ту или иную оценку явлению или явлениям изолирующих языков. В то же время особенности изолирующих языков требуют уточнения в некоторых случаях и пересмотра самого этого стандарта. Иначе говоря, типологические понятия, сложившиеся в условиях неравномерной изученности разносистемных языков, выполняя свою роль как меры сопоставления этих языков, должны видоизменяться и уточняться по мере выравнивания степени изученности сопоставляемых языков.

Если рассматривать, как это делает Я.Горецкий /279/, сами понятия как отражение совокупностей характеризующих данное явление признаков, то можно видеть, что в условиях неравномерной изученности языков в структуре понятия оказываются отраженными, как правило, признаки явлений именно тех языков, которые к моменту выработки данных понятий оказывались наиболее изученными. Именно поэтому выработанная система описания языка в целом оказывается ориентированной прежде всего на эти языки. Естественно, что данная система описания может оказаться мало пригодной в каких-то отношениях применительно к языкам, в которых те или иные явления не обладают всем набором признаков, выявленных на базе других языков.

Совершенно очевидно, что при описании изолирующих языков перед исследователем встает проблема применения и адекватной системы понятий и адекватной системы терминов.

Опыт восточного языкознания свидетельствует о том, что использование подобных терминов, ориентированных на определенные признаки индоевропейских языков, при исследовании или описании восточных языков нередко дает искаженную картину. Поэтому исследователь восточного языка, или языков, приступая к описанию какого-либо явления, должен прежде всего выявить соответствие и пригодность операционных понятий и терминов для данного восточного языка.

Эта задача стоит особенно остро в том случае, когда исследователь рассматривает проблемы, которые непосредственно и в первую очередь связаны с типологической характеристикой языка. Такими проблемами как раз и являются проблемы морфологии.

Итак, в типологической теории можно отметить действие двух разнонаправленных тенденций. С одной стороны, крайняя неравномерность изученности языков порождает известную односторонность основных типологических представлений и понятий,а, с другой стороны, описание малоизученных языков, выполненное в рамках этих представлений и понятий, дает с неизбежностьюшкаженную картину языка.

В результате в рамках подобных описаний китайский язык предстает, как правило, в качестве немаркированного члена оппозиции, в котором все признаки оцениваются со знаком минус. Этому языку было отказано, например, и в частях речи, и в морфологии, и в сложных словах, и в грамматических категориях и т.д. и т.д. Причем, отказано было именно на том основании, что обнаруживаемые в нем явления не подходили в полной мере под "привычные" представления и понятия. Подобная оценка языка выступала как оценка изолирующего типа вообще.

§ 2. Особенности объекта исследования.

Объектом исследования в данной работе, как уже говорилось выше, являются проблемы морфологии китайского языка, а также ряда языков Юго-Восточной Азии. Все эти языки образуют обширный языковый союз. Особенность этого союза заключается в высокой степени структурной близости входящих в него языков, независимо от генетических отношений этих языков, от того, к какой языковой семье или группе принадлежат эти языки. В рамках настоящего исследования мы не можем решать, является ли эта высокая степень структурно-типологической близости результатом взаимовлияния и типологического сближения языков или является следствием отдаленных и скрытых в глубине времен генетических связей соответствующих семей. Единственно, что, повидимому, следует исключить это момент случайного типологического совпадения в силу высокого структурного сходства не только в основных чертах строя, но и в деталях, и в путях развития этих языков.

И все же, что бы ни показали будущие исследования генетических отношений языков этого региона, мы имеем сегодня веские основания говорить о роли взаимовлияния и взаимодействия этих языков. Из истории Юго-Восточной Азии известны процессы возвышения и падения влияния разных государств в регионе, сопровождавшиеся возвышением и распространением на больших территориях какого-либо языка: тайского, кхмерского, вьетнамского, китайского, чамского. По вопросу о роли в истории народов Юго-Восточной Азии тех или иных языков см., в частности, работу Д.И.Еловкова "Очерки по лексинологии языков Юго-Восточной Азии" /69/.

Хорошо известно также распространение китайского языка во Вьетнаме, начиная с первого тысячелетия новой эры в силу рада исторических причин, а также широкое использование таких языков Индии как санскрит и пали в культурно-религиозных целях во многих странах ЮВА.

Все это и создавало ситуацию тесного взаимодействия и взаимовлияния различных языков, вело к массовым заимствованиям не только лексики, но и строевых элементов из языка в язык, создавало предпосылки для типологического сближения и уподобления языков. Именно это, повторяем еще раз, независимо от генетических отношений языков, позволяет говорить о своеобразном языковом союзе, сложившемся в данном регионе.

Структурное подобие этих языков обнаруживается на всех уровнях: на фонетико-фонологическом, морфемном, словесном и на уровне предложения.

Кроме того, во многих языках имеются общие показатели пассива, вида, времени, числа, которые скорее всего были заимствованы из языка в язык. /Подробнее обо всем этом речь пойдет ниже/.

Во всех этих языках наблюдается утрата старых морфологических систем, которая, в частности, проявляется в развитии односложности морфемы и становлении закона морфологической значимости слогоделения. Моносиллабизация морфемы влекла за собой развитие односложности лексики, которая затем преодолевалась путем широкого развития в этих языках способов образования слов путем складывания знаменательных элементов, т.е. путем словосложения. Массовое развитие словосложения является следствием исчезновения или падения старых морфологических элементов, или аффиксов.

Все эти процессы будут подвергнуты рассмотрению в данной работе в соответствующих разделах.

На базе словосложения в свою очередь происходит развитие новой аффиксации /слоговой аффиксации/.

Тот или иной язык может обнаружить достаточно заметное своеобразие и отличие от других языков, с которыми он в целом сходен. Это своеобразие может определяться, во-первых, происхождением и собственными путями развития языка и, во-вторых, принадлежностью к той или иной части данного языкового союза, т.е. более тесными контактами с определенными языками данного региона.

Наблвдаемая высокая степень типологической близости, хотя и не исключает наличия в обследуемых языках отдельных несовпадающих строевых характеристик, однако позволяет предсказывать с большой долей вероятности совпадение или сходство многих сторон строя этих языков. Сказанное, конечно, не означает, что обследовав один язык, можно механически экстраполировать полученные характеристики на другие языки. Сказанное обозначает лишь, что, в случае обнаружения в разных языках одинаковых или сходных явлений они,как правило, могут получить аналогичное или сходное объяснение или истолкование. Одинаковость или сходность объяснения тех или иных грамматических явлений этих языков имеет таким образом объективные основания и отнюдь не является переносом сведений, полученных в ходе исследования одного какого-либо языка, принадлежащего к данной типологической общности, на другие малоизвестные или малоизученные языки, также принадлежащие данной типологической общности»

§ 3. О методе работы.

Основными методами, используемыми в данной работе при исследовании проблем морфологии в языках данного ареала являются типологический и характерологический.

Считается, что характерология в свое время была введена на смену типологии, что данный методожился как противоположный методу типологическому или как заменяющий типологический метод. Появление характерологического метода исторически было вызвано необходимостью выйти из некоего тупика, в котором оказались типологические исследования. Как пишет В.Скаличка: "В.Матезиус в 1928 г. отмечалабые успехи типологии и выдвигал требованиездать лингвистическую "характерологию" " /183,26/. О характерологии как о методе, который противопоставлен типологии, пишет Б.А.Успенский. Однако, признавая характерологию как метод, противоположный типологии, Б.А.Успенский вместетем предлагает "примирить" эти две методики, отмечая, что "характерологический анализ предшествует типологическому и имеет вспомогательное значение для типологии вбственномыслеова" /230,40/. По его мнению, "типологическая характеристика определенной г р у п-п ы языков предполагает предварительное характерологическое /сопоставительное/ изучение языков этой группы: т.е. предварительное выявление характерологически релевантных признаков данной группы, которые затемавниваютсяаналогичными /сопоставимыми/ признаками различных других групп" /230,40/.

И типология, и характерология, с нашей точки зрения, являются методами сопоставительного изучения языков либо в рамках одной группы, либо в рамках разных групп. В этом плане оба эти метода противопоставлены методике описательного исследования и изучения одного отдельного языка. Но характерология как сопоставительный метод гораздо шире типологического метода сравнения языков. Типологические признаки могут вместе с тем быть и характерологическими признаками, но не наоборот; не все характерологические признаки обязательно будут типологическими. Думается, что одна из причин выдвижения характерологии как бы на смену типологии как раз и состояла в том, чтобы привлечь как можно больше признаков для сравнения языков с тем, чтобы расширить ту узкую, как считалось, платформу, на которой зиждилась типологическая классификация языков. Применение признаков типологической классификации в том виде, как они были сформулированы тогда,нередко давало перекрещивающиеся типы. Поэтому при характерологическом методе пытались учесть как можно больше особенностей языка, которыми он отличается от других языков.

Характерология, по нашему мнению, не заменяет типологию и не является чем-то противоположным ей. Думается, что характерологическое, сопоставительное описание ряда языков так же, как и описание одного отдельного языка, является питательной средой для типологии. Как уже отмечалось выше (см.стр.6 ), питательной средой типологии, с одной стороны, является изученность строя одного языка /описательное исследование/, с другой стороны, наличие последовательно проведенных сопоставлений строя данного языка со строем другого или других языков /характерологическое исследование/.

Оба метода, и характерология, и типология, представляя разные этапы изучения языка, сосуществуют и могут применяться в одной работе.

Данная работа как раз и выполнена с применением обоих названных методов и является тем самым характеролого-типологической работой.

Характерология и типология выступают в данной работе как две стороны одного исследовательского процесса, направленного на проникновение в сущность морфологического устройства языков изолирующего строя, которые расположены в данном ареале.

При анализе особенностей морфологических явлений в изолирующих языках основное внимание в данной работе обращено на типологически релевантные черты этих явлений, на то, что именно отличает эти явления от аналогичных им в языках иных систем, а также на то, что их сближает. Иными словами говоря, в работе уделяется внимание не только изоморфным для всех изолирующих языков данного ареала чертам, но и алломорфным чертам.

Для типологии вообще важно выявление таких изоморфных и алломорфных черт, которые носят типологический характер. Характерология также имеет делоизоморфными и алломорфными чертами, но охватывает их значительно детальнее и подробнее, а также учитывает гораздо большее количество черт. По мнению В.Скалички, характерологический метод вавнениитипологическим имеет тот недостаток, что "он не обладает прочной теоретической базой, которая позволила бы ему оценить различные явления не в зависимости от ихоеобразия, а вответствииих ролью в общейстеме языка, оценить их на основе точных и определенных критериев" /183,28/.

С нашей точки зрения, то, что В.Скаличка считает недостатком характерологического метода, скорее, наоборот, как раз и является преимуществом характерологического метода, составляет его сильную сторону. Требование этого метода как раз и состоит в том, чтобы как можно полнее выявить все характерные свойства и черты языка, все его своеобразие. Оценка же этого своеобразия с точки зрения его роли в общей системе языка на основе точных и определенных критериев - это уже задача собственно типологического метода, а не характерологического. Цель характерологии в по возможности полном выявлении особенностей языка. Цель типологии в объяснении этих особенностей.

§ 4. Типология, ее задачи и ее объект.

Довольно часто высказывается мнение о том, что основной задачей типологии является выяснение изоморфизма, свойственного для всех языков. Р.Якобсон, например, пишет: "Генетический метод имеет делородством, ареальный -одством языков, а типологическийизоморфностью" /265,97/. По мнению Б.А.Успенского, "первая задача типологии - выяснение изоморфных явлений, общих всем языкам" /230,17/.

Думается, однако, что подобное понимание типологии верно лишь отчасти и только в одном отношении. При такой оценке типологии не различаются ни направленность типологических исследований, ни объект исследований. Дело в том, что типология имеет две задачи и соответственно два объекта исследований: первая - рассмотрение всей совокупности /через представителей/ языков, которая включает разные типы языков, вторая - рассмотрение совокупности языков, относящихся к одному типу. В том случае, когда исследуются или рассматриваются разные типы языков, типология прежде всего имеет дело с алломорфностью. В том же случае, когда стоит проблема исследования языков одного типа, первой задачей является выяснение изоморфных черт, свойственных языкам данного типа.

Алломорфизм - это разъединяющее, или собственно классифицирующее начало1^, а изоморфизм в типологии - это объединяющее начало. Р.Якобсон справедливо замечает, что "Изоморфизм может объединять различные состояния одного и того же языка или два состояния /как одновременных, так и отдаленных во времени/ двух различных языков, причем как языков, расположенных по соседству,так и находящихся на далеком раестоянии, как родственных, так и име

I) Классифицирующее начало в типологии это только одна из задач типологии, поэтому типология в чем-то сближается с классификацией, но не равна ей. ющих разное происхождение" /265,97/.

Вместе с тем, однако, следует учесть, что при анализе языков одного типа также необходим учет их алломорфных черт. Правда, это особая алломорфность, так сказать, пониженная в ранге, поскольку она существует в рамках типа и не выводит языки за рамки типа, лишь распределяя их на подтипы в пределах этого типа. Подобная алломорфность свидетельствует о пределе действия изо-морфности, характерной для языков определенного типа.

Итак, в целом, типология занимается и алломорфизмом и изоморфизмом. При разной направленности типологического исследования /когда объектом исследования являются языки разных типов или когда объектом являются языки одного типа/ различен и акцент внимания: либо основное внимание сосредоточено на алломорфности,либо на изоморфности. Но в том случае, когда типология выступает как наука классифицирующая, правильнее считать типологию наукой об алломорфизме, но не изоморфизме. Типология, занимающаяся языками одного типа, есть наука об изоморфизме и частном алломорфизме, не выходящем за пределы изоморфности, свойственной данному типу языков.

§ 5. Какие же признаки алломорфности и изомор(|ности учитываются при типологическом методе?

Обратимся сначала к развитию общих типологических представлений. Ранний этап типологических исследований, связанный с трудами основоположников научного языкознания, характеризовался сведением типологического сопоставления языков к их морфологическому сопоставлению. При этом морфология понималась как устройство языка в самом широком смысле. Позднее морфология все более сводилась к представлению об устройстве особого уровня языковой системы, а именно того уровня, который сейчас одни называют словесным, а другие морфологическим. В истории языкознания, быть может, наиболее явственно типологическое было сведено к морфологическому уровню в теоретических работах Ф.Ф.Фортунатова. / 233 /.

Однако вскоре такой подход к типологии был признан чрезмерно узким. Начались поиски опоры для типологических исследований в других уровнях языковой системы. Так возникла синтаксическая типология, получившая мощное развитие в конце первой половины двадцатого века в трудах И.И.Мещанинова и его школы /см.60 /, появилась фонологическая типология /см.230/.

Однако эти ниправления типологических исследований все же не давали возможности построить общую типологию, т.е. типологически рассмотреть языковые системы как нечто целое.

Развитие и распространение в разных школах языкознания системных представлений о языке и системного подхода к языку /что, кстати сказать, вовсе не всегда получало эксплицитное выражение/ направило внимание исследователей на поиски такого объекта типологического рассмотрения, в котором отражалось бы системное устройство языка. В.Скаличка со ссылкой на Р.Якобсона отмечал, что "Для типологии также важно понимание языка как системы" /183, с.33/. Так или иначе в типологии наметилось соединение системного подхода с типологическим. ;

Эта концепция типологии - пишет Скаличка - рассматривает язык как целое, в котором отдельные черты взаимозави

I) По мнению М.М.Гухман /60, 61 /, уже в синтаксических исследованиях И.И.Мещанинова и С.Д.Кацнельсона наметился системный подход при выделении типологических характеристик языков. Думается, однако, что рассмотрение отдельного уровня языка все же не может дать представления о всей системе языка в целом. симы" /183,33/.

И хотя в работах В.Скалички, Р.Якобсона и многих других ученых развивалась идея о необходимости учета при типологических исследованиях различных и разнообразных проявленийстемности языков, тем не менее оставалось не вполне ясным, какие именностемные характеристики - характеристики единиц или характеристики явлений должны были быть положены в основу построения типологии. Воих типологических исследованиях В.Скаличка, как онм об этом пишет, "старался показать. что отдельные явления языка /морфологические,нтаксические, фонетико-комбинаторные,овообразовательные/ находятся во взаимнойязи". /183,34/.

Известная попытка увязать характер синтетичности и аналитичности строя французского языка в целом с особенностями порядка слов и особенностями фонологической системы в этом языке, как замечает Б.А.Успенский /230/, содержится в работе Ш.Балли /14/.

Аналогичные подходы к объяснению типологических особенностей восточных языков через определенную взаимозависимость разных черт в этих языках имеются и в работах востоковедов.

Так, "объективной попыткой увязать все черты грамматического строя в одно целое и поставить их в зависимость от моносиллабизма является "теория инкорпораций" Е.Д.Поливанова, построенная на материале китайского языка" /43,с.2/.

Объяснение характера слова, а также всех других грамматических особенностей в строе китайско-тибетских и типологически близких к ним языков Юго-Восточной Азии через определенную особенность связи звука со смыслом в этих языках дается, например, в коллективном докладе ряда авторов /Ю.А.Горгониева, Ю.Я.Плама, Ю.В.Рождественского, Г.П.Сердюченко, В.М.Солнцева/ / 43 /.

Эта идея развивается Ю.В.Рождественским и в его книге "Типология слова" / 170 /, где он высказывает соображения относительно того, что само существование изоляции, а также невозможность появления флексии в изолирующих языках типа китайского связано с определенными особенностями фонетической организации этих языков.

Во всех этих работах, как видно из сказанного, ученые пытаются объяснить типологические свойства языков через определенную взаимозависимость разных явлений.

Вместе с тем в других работах при попытке определения типовых особенностей языка ученые исходят из определенной взаимозависимости единиц языка. Так, например, ряд авторов предложили опыт построения фонологической типологии на основе учета определенной зависимости между строением морфемы, слога и слова /см. 230/. В этой работе авторы попытались построить фонологическую типологию исходя из анализа соотношений между тремя единицами низ ших уровней языка.

Имеется также работа, в которой типологическое исследование предлагается проводить с учетом взаимоотношения между единицами всех уровней. /194, 196/. Такое сопоставление языков было предложено рассматривать как метод типологического исследования.

Ход развития типологических исследований показал, что именно в последнее время основные усилия ученых типологов были направлены на то, чтобы учитывать корреляцию разных уровней языковыхстем,язь между которыми носит необходимый характер. "Мы говорим о морфологической и фонологическойстемах языка, о законахруктуры языка, о взаимозависимости его частей, а также частей языка и языка в целом" /265,97/ - писал Р.Якобсон.

О типологии, имеющей объектом изучения уровни языка, пишет В.Н.Ярцева, которая отмечает, что "языковые категории. выявляютсяобразноецифике законовруктуры языка, в частности, в типологии его "уровневых"стем " /272,26/.

Последовательное проведениестемного подхода к типологическим исследованиям поставило на повестку дня задачу учета в типологическом анализе трех видов отношений, которые организуют языки:нтагматических, парадигматических и иерархических. Как известно, еще пражцы писали о том, что "типология рассматривает все особенности языка в их иерархии" /35а,244/ "Чтобы понятьстему языка1^, - писал Р.Якобсон - недостаточно простого перечисления ее компонентов. Подобно тому какнтагматический аспект языка являетбойожную иерархию непосредственных и опо-средственныхставляющих, точно так же и аранжировка элементов в парадигматическом аспекте характеризуетсяожной многоступенчатойратификацией. Типологическоеавнение различных языковыхстем должно учитывать эту иерархию" /265,97-98/.

Говоря о возможности проведения классификации языков на основе параметра грамматических универсалий, В.Н.Ярцеваитает, что такой параметр может быть успешно использован при условии, "если в основу положить принцип иерархичности, т.е. определенной взаимосвязи универсалий" /272,22/. В этомучае, как она отмечает, "пришлось бы доказать и "междууровневую иерархичность универсалий" /272,22-23/.

О необходимости исследования реализации трех видов названных выше языковых отношений в типологическом анализе пишет В.М. Солнцев /196/. Считая, что в каждом из языков по-своему реализуются три вида основных языковых отношений: иерархических, синтагматических и парадигматических, В.М.Солнцев приходит к выводу о том, что "для выведения типа языка, по-видимому, целесообразно использовать сходство и подобие этих трех видов отношений в пре

I) У Р.Якобсона говорится: "Не перечень элементов, ностема является основой для типологии" /265,97/. делах некоторых групп языков" /196,37/. "Учет этих основных видов отношений - пишет он далее - позволяет принимать в расчет: а) устройство единиц /иерархические отношения/, б) отношения междубой в речи единиц одного уровня /синтагматические отношения/ и в)особы группировки единиц в разные классы /парадигматические отношения/" /196,37/.

Как видно из сказанного, в типологических исследованиях предлагается исследовать три вида отношений, но не говорится ничего о том, как их исследовать. Естественно, что абстрактные отношения непосредственно не могут быть оценены.

Ловидимому, при сопоставлении языков необходимо идти от единиц и рассматривать то, как в них реализуются эти три вида отношений.

Если обратиться к традиционной типологии языков, то легко можно заметить, что классификации всегда строились именно с учетом единиц, в которых по-разному реализованы указанные отношения.

Говоря об истории типологии, Дж.Гринберг отмечал, что "в качестве основы для классификации инстинктивно было найдено нечто, имеющее кардинальное значение для всеобщей характеристики языка, а именно морфологическаяруктураова" /55,64/.

Что же конкретно означало использование морфологической структуры слова в качестве основы для классификации? Анализ типологических классификаций основателей лингвистической типологии показывает, что их классификации прежде всего строились с учетом двух единиц - слова и морфемы, как составной части слова; во-вторых, они исходили из определенного способа связи морфем в словах. Можно сказать, что эти классификации тем самым учитывали и иерархические отношения /отношения вхождения одной единицы в другую/ и синтагматические, или линейные отношения между единицами.Именно в соответствии, например, с признаком отсутствия или наличия иерархических отношений между словом и морфемой все языки были поделены первоначально на языки с грамматической структурой и на языки без грамматической структуры. По признаку отсутствия иерархических отношений между словом и морфемой, поскольку все слова признавались "бесплодными" корнями, были выделены так называемые аморфные языки. По признаку наличия указанной связи были выделены все остальные языки. Дальнейшее деление этих последних языков произведено было в соответствии, если говорить в сегодняшней терминологии, со способами реализации синтагматических отношений между морфемами внутри слова. В зависимости от способа реализации синтагматических отношений между служебными и знаменательными морфемами внутри слова языки были поделены на агглютинирующие и флективные. /Речь идет об объективном смысле действий ученых, а не о терминологии/.

Деление языков на аналитические и синтетические, предложенное А.Шлейхером / 299 /, также строилось с учетом синтатаатичес-ких отношений, складывающихся между знаменательными словами и служебными словами.

Когда в эту классификацию языков В.Гумбольдт / 56, 57 / ввел инкорпорирующие языки, то для этого в качестве основания им был использован принцип особой реализациинтагматических отношенийов в предложении, а также принцип иерархических отношений вхожденияова в предложение. В языках этого типа он отмечал явления, которые "нарушают границыова, распространяя его на предложения" / 57,382 /.

Свое предложение называть "аморфные" языки изолирующими В.Гумбольдт объяснял тем, что в них имеется особая грамматическая форма, которая "проявляется иначе, чем в языках флективных и агглютинирующих: не изменением слов, а порядком слов" /168,с.454/.

В основе определения этого типа языка тем самым у него оказалось соотношение предложения со словом, а также характер отношения слов внутри предложения. Говоря о порядке слов как о главной грамматической форме в этих языках, он, фактически, предлагал определять изолирующий тип языка по способу реализации синтагматических отношений слов в предложении.

Как видно из сказанного, самые ранние классификации языков в качестве основы для классификации использовали единицы разных уровней, анализируя их через те отношения, которые связывают их в рамках уровня и между уровнями.

Рассмотрим теперь две более поздние классификации, которые продолжают традиции первых типологических исследований. Прежде всего это классификация Э.Сепира / 176 / и, во-вторых, это классификация Дж.Гринберга / 55 /, который во многом следует Сепиру, но вместе с тем дает и принципиально иные решения, чем Сепир. /Правда, эти классификации во времени отстоят друг от друга приблизительно на тридцать лет/.

Считается, что Э.Сепир впервые ввел так называемое "координатное" /по определению Б.Успенского/ исследование языков,когда он характеризовал "языкиазу по нескольким признакам, относящимся к различным основаниямавнения" /230,47/. В.Скалич-ка, например, также оценил работу Э.Сепира как "попытку выразить многообразное качество языков в виде лесенки, в которойкаждойупенькойязана другая" /183,32/.

Как известно, Э.Сепир построил свою классификацию по трем признакам. Первый из признаков учитывал четыре разных типа понятий, выражаемых языками. Второй признак учитывал "технику" или способ,соединения знаменательных и служебных морфем в слове. Третий признак - учитывал степень синтеза/анализа, свидетельствующий о степени плотности группировки понятий в слове.

Первый из признаков, по мысли автора, должен был противостоять двум другим как признак, учитывающий само наличие или отсутствие понятий в языках и тем самым противостоящий признакам формальным. Этот признак был главным для Сепира.

В соответствии с первым признаком Сепир дает главное разбиение языков на четыре основных типа, которые он объединяет в две большие группы в зависимости от того, как он считает, какие понятия в них представлены. Так, он выделяет группу чисто-реляционных языков и группу смешанно-реляционных языков.

К первой группе он относит "языки, в которыхнтаксические отношения выражены в чистом виде" /176,107/ (подчеркнуто мною - Н.С.), т.е. порэдкомов.

Ко второй группе он относит языки, "в которыхнтаксические отношения выражаются в обязательнойязипонятиями, не вполне лишенными конкретного значения" /176,108/, т.е. формамиов,ужащих для передачи значений частных грамматических категорий. Поэтому такие формы Сепир и называетешанными формами.

Как видно из сказанного, Сепир фактически делит языки на две большие группы не на основании наличия или отсутствия в языках реляционных понятий, а по тому, как эти реляционные понятия выражены в языке.Дж.Гринберг уже высказывал подобное 1фити-ческое замечание по поводу использования понятийного признака у Сепира. Со ссылкой на основные критические замечания в адрес Се

I) Сам Сепир неоднократно подчеркивает в своей работе, что основным недостатком большинства классификаций является подобное смешение признака, указывающего на то, что выражается, с признаком, указывающим на то, как это выражается. Однако, он сам не смог избежать этого смешения. пира, высказанные Моустом, Дж.Гринберг писал: "Первое и наиболее важное замечание заключается в том, что воем делении языков на четыре основных типа Сепир, казалось бы, говорит о понятиях, но в действительности исходит из формальных критериев, а немантических" /55,73/. Далее Дж.Гринберг показывает, как Сепир по-разному подходит к понятию множественности, которое он относит то к корневым, то к реляционным, то к деривационным в зависимости от формального класса, в который данное понятие попадает в конкретном языке.

Итак, понятийный, или концептуальный, как его называет сам Сепир, признак не является и не может являться основой для классификации.^^ Деление языков на чисто-реляционные и смешанно-реляционные языки есть деление по формальному признаку, а именно по способам реализации синтаксических отношений в языке.

Предлагая делить языки в связи со способами реализации синтаксических отношений слов в предложении, Сепир фактически также вводит в свое исследование признак синтагматических отношений и кроме того вводит в анализ синтаксический уровень и его основную единицу-предложение, а также вводит признак иерархических отношений, возникающих между словом и предложением.

Признак синтагматических отношений на уровне предложения, как мы увидим ниже, играет весьма существенную роль в разбиении языков на типы. Сам Сепир считал этот признак более всеобъемлющим по сравнению с остальными признаками. "Факты - писал он - как

I) Сепир им отмечает это: "Мы не можем заранееазать, кудаедует поместить то или иное понятие именно потому, что наша классификация понятий представляетбоюорееользящую шкалу, чем философский анализ опыта" /176,117/. Но в такомучае вообще нельзя брать за основу главного деления языков понятийный признак. будто подкрепляют предположение, что в противопоставлении языков чисто-реляционных иешанно-реляционных мы имеем делочем-то более глубоким, более всеобъемлющим, нежели в противопоставлении языков изолирующих, агглютинативных и фузионных" /176,115/.

Что касается второго признака - признака техники, то здесь Сепир продолжает традицию предшественников, поскольку так же,как и они, анализирует все те же способы реализации синтагматических отношений между морфемами внутри слова, а именно фузионную технику, агглютинативную технику и технику символизма, т.е. внутреннюю флексию. В отличие от своих предшественников Сепир в число технических приемов, служащих для связи морфем, ошибочно включил также и способ изоляции, который на самом деле служит для связи слов в предложении, а не морфем в слове. /Подробнее об этом см. раздел "Изоляция"/. Что касается третьего признака, то сам Сепир считал его дополнительным. Мы здесь на нем не останавливаемся, о нем пойдет речь ниже. /См. раздел "Аналитичность"/.

Заключая обзор работы Сепира, важно подчеркнуть, что Сепир вводил в исследование анализ единиц трех уровней: морфему, слово и предложение и рассматривал их через определенные отношения.

Аналогичный подход содержится и в работе Дж.Гринберга, хотя к исследованию языков им применяется совершенно новая методика -методика количественной оценки степени представленности тех или иных единиц и тех или иных способов реализации определенных отношений. В соответствии с этим методом количественно оцениваются не только синтагматические отношения, но и иерархические отношения. Степень, если можно так сказать "иерархичности" языка Дж.Гринберг определяет, в частности, по индексу синтеза: через отношение числа слов к числу морфем в слове.

Дж.Гринберг, так же, как и Сепир, анализирует те же три единицы: морфему, слово и предложение. Так же, как и Сепир, Дж.Грин-берг анализирует способы реализации синтагматических отношений внутри слова. У него, например, есть специальный индекс агглютинативности, измеряющий число агглютинативных швов в словах языка. Так же, как и Сепир, он анализирует способы реализации синтагматических отношений между словами внутри предложения. Здесь он вводит три индекса: индекс согласования, индекс чистого словоизменения и индекс изоляции. /Нужно отметить, что способ изоляции у Дж.Гринберга в отличие от Сепира есть способ реализации синтаксических связей между словами в предложении, а не способ реализации синтагматических отношений между морфемами/. Все эти индексы фактически вводят в типологическое исследование анализ характера соотношения между словом и предложением.

Итак, на основе вышеприведенного разбора различных типологических представлений мы можем подвести некоторые итоги. Прежде всего нужно отметить, что широко распространенное мнение о том, что типологическая классификация или, говоря шире, типологическое исследование языков будто бы строились только на морфологическом уровне, не вполне справедливо. Поэтому и тезис Дж.Гринберга о том, что в основу классификаций была положена морфологическая структура слова, требует определенных уточнений. Конечно, морфологическая структура была использована в качестве некоей базы при исследовании, но не только одна она учитывалась типологией. Практически, ни самые ранние, ни самые последние типологические исследования не строились только на основе морфологической структуры слова. Они всегда строились с учетом всех особенностей слова, в том числе и особенностей его структуры (как одной из этих особенностей). Слово всегда рассматривалось так или иначе с точки зрения особенностей его поведения в предложении.

Факторязиовапредложением практически отражен даже в терминах, широко используемыхвременными типологами, например, в таком термине какнтетические языки, определяющем их как "языки, в которых грамматические отношения выражаются в пределаховоформы" /13,532/ или, например, в таком термине, как "словоизменение", который в традиции общего языкознания используется для указания не только на наличие определенных формова, но и на то, что эти формыужат целям обозначения отношений междуовами / 176 /.

Поэтому правильнее говорить, что в основу классификаций интуитивно было положено слово. Слово выступало как единица, связующая разные уровни языка и поэтому позволяющая рассмотреть через свои свойства то, что релевантно для понимания типологических особенностей языка в целом.

Типологическое исследование поэтому и есть исследование языка в целом*), есть исследование языков путем анализа единиц разных уровней, связанных через центральную единицу - слово. В связи со сказанным теперь, повидимому, можно следующим образом ответить на поставленный в заголовке параграфа вопрос: какие же изоморфные и алломорфные признаки, или черты, должны учитываться при типологическом исследовании и признаками чего они являются.

С нашей точки зрения, типология прежде всего должна учитывать алломорфные и изоморфные черты слов, а также изоморфные и

I) Типология должна иметь дело с языками как целостными системами. Отдельные сопоставления языков по уровням или категориям или явлениям могут выявить отдельные изоморфные или алломорфные черты языка, которые определяются типологической отнесенностью данного языка, но эти сопоставления не могут дать целостной оценки языку. алломорфные черты морфемы и предложения, которые должны рассматриваться не сами по себе /это задача характерологии/, не по отдельности, а в их отношениях друг к другу, через их отношения друг к другу, через призму реализации трех типов отношений: иерархических, синтагматических и парадигматических в слове как центральной единице языка.

Именно поэтому при типологическом исследовании языков в круг рассмотрения, естественным образом, входят и вопросы структуры слова и вопросы отношения слова и морфемы, и вопросы, связанные с выявлением типов морфем и их свойств /здесь и словообразовательные и формообразовательные морфемы/ и вопросы отношения слова к предложению /и прежде всего вопросы отношения его формообразовательных морфем к синтаксису/.

Рассмотрение основных единиц через призму синтагматических отношений естественно ставит вопрос о способах реализации этих отношений и, тем самым, о технике соединения морфем в словах и способах связи слов в предложении.

Рассмотрение единиц через призму парадигматических отношений ставит вопрос о классах морфем и о классах слов, поскольку парадигматические признаки суть признаки класса или подкласса единиц, которые реализуются и в виде иерархических и в виде синтагматических признаков. Рассмотрение единиц через призму иерархических отношений ставит вопрос о типе языка.

X ЭЕ X

Если в каждом из языков по-своему реализуются три вида основных языковых отношений, то это обусловлено тем, что все эти виды отношений каким-то образом взаимообусловлены. Наличие именно таких, а не иных синтагматических и иерархических отношений, очевидно, зависит от определенных парадигматических отношений

- SO единиц и наоборот.

Рассмотрим ниже в этом плане, как в языкознании определяется тот или иной конкретный тип языка. Имея в конечном итоге цель уточнить характеристики и свойства языков, относимых к изолирующим языкам, а также уточнить, что именно отличает данный тип языка от языков другой типологии, будем каждый раз сопоставлять свойства и признаки того или иного типа языка с аналогичными свойствами и признаками, обнаруживаемыми в изолирующих языках.

Все эти вопросы будут рассмотрены в 1-ой части работы. В первой же части работы на основе сопоставления особенностей и свойств изолирующих языков с особенностями и свойствами языков иных типологических систем будут также проанализированы некоторые важнейшие термины, понятия и положения общего языкознания, в содержание и понимание этих терминов и понятий будут внесены определенные коррективы, подсказываемые особенностями изолирующих языков, тем самым будет попутно разрабатываться понятийный аппарат для исследования морфологического строя изолирующих языков и соответственно будут корректироваться те или иные положения общеязыковедного характера, на основе которых ведется исследование изолирующих языков.

Полученные таким образом теоретические положения и выводы вновь будут применены к анализу изолирующих языков во второй части работы с целью систематизации, классификации и, говоря более широко, ради адекватного описания морфологических категорий и шире вообще морфологии изолирующих языков. При таком построении работы (выделении в ней двух частей) следует иметь в виду, что это не есть деление на практическую и теоретическую части. В каждой части работы присутствуют и практический материал и теоретические положения. Разница между первой и второй частью заключается в том, что фактический материал в первой части есть средство вывода теоретических положений, важных для типологической оценки этих языков, а получение теоретических положений выступает как цель исследования, во второй части теоретические положения выступают как инструмент более глубокого познания фактического материала. Целью исследования здесь является систематизация фактического материала и в свою очередь уточнение и шлифовка теоретических положений, важных как для характерологической, так и типологической оценки этих языков.

ЧАСТЬ I

ТИПЫ ЯЗЫКОВ. СПОСОБЫ СВЯЗИ /ТЕХНИКА/

 

Введение диссертации1984 год, автореферат по филологии, Солнцева, Нина Васильевна

Как отмечалось выше, во всех типологических /морфологических/ исследованиях деление языков, как правило, строилось прежде всего с учетом техники, или способа,связи морфем в слове. Насколько, однако, правомерно относить языки к тому или иному типу только на основе признака техники? Имеет ли признак техники такой самодовлеющий характер? Как известно, использование этого признака как основного при анализе языков вызвало резкие критические замечания: "Оценивать языки - писал Маутнер - в зависимости от того, насколько отчетливо проступают в них флексии, столь же глупо, как судить о достоинствах европейских армий по тому, насколько заметны швы на брюках их солдат" /цит. по работе Дж.Гринберга /55, с.67/ /.

О.П.Суник писал о том, что "способы соединения - слишком внешний, неустойчивый и потому несущественный признак и для мор-фотипологической характеристики языка и для их типологической классификации". /224, с.42/ и что поэтому "традиционное противопоставление агглютинативных и флективных языков построено не только /и даже не столько/ на учете различий в способах соединения морфем. В основе его лежат другие признаки и прежде всего различия /иногда мнимые/ в области так или иначе соединяемых морфем - в первую очередь аффиксальных, во вторую - корневых"./224, с.42/. Аналогичные рассуждения встречаем также и у А.А.Реформатского, который писал: "Можно ли при определении понятий агглютинации и фузии ограничиться одним признаком связи морфем, как это пытается делать Сепир? Думаем, что нет. Исходя из понимания структуры как целого, которое "было раньше своих частей", важно понять, с чем же сопряжена эта "фузионная связь морфем" в отличие от "агглютинирующей связи" и как это отражается и на самих морфемах и на образуемом из них слове как целом" /167, с.72-73/.

Как видно из сказанного, цитированные авторы высказываются против применения признака техники как самодовлеющего признака. При этом О.Н.Суник считает, что для классификации важен не признак техники, а другие признаки /признаки аффиксов и корней/. Что касается А.А.Реформатского, то, хотя он и не считает возможным применять отдельно признак техники, но считает необходимым уяснить, с чем этот признак сопряжен.

Если обратиться к истории типологических штудий, то станет очевидным, что уже в самых ранних работах по типологии техника связи, по сути дела, никогда не рассматривалась изолированно. Наибольшее распространение получила точка зрения, согласно которой признак техники рассматривался в качестве приметы аффиксов определенного вида.

Такое понимание техники идет от работ братьев Шлегелей. Как известно, еще Фридрих Шлегель поделил языки на аффиксирующие и флективные в зависимости от того, каким способом присоединялись аффиксы к корню: способом агглютинации или фузионно. Отсюда, собственно, и возникло представление об агглютинирующих языках как о языках с агглютинативными аффиксами, а само понятие агглютинации начало употребляться в значении особой аффиксации: наличие агглютинации означало наличие агглютинативных аффиксов. О.П.Суник отмечал, что под агглютинацией обычно понимали "не только широко распространенный во всех языках способ соединения /"склеивания"/ различных компонентов одного цельнооформленного слова. но и некоторые особенности /иногда мнимые/ так называемых агглютинирующих морфем/аффиксов" /224, с.33/. Собственно именно таким образом была оценена агглютинация в свое время в современном китайском языке / 215 /. (Подробнее об этом см.ниже).

Однако, как показывают работы первых типологов, наличие определенной техники связано не только с определенными служебными морфемами. Так, например, В.Гумбольдт об агглютинирующей технике говорил не только применительно к способам связи служебной морфемы/аффикса/ со знаменательной морфемой, но и применительно к способам связи компонентов внутри сложного слова. В частности, об агглютинативной технике он говорил применительно к связи компонентов внутри сложных слов в индонезийском языке / 56 /.

Кроме того, действие той или иной техники уже в ранних работах по типологии рассматривали на фоне определенных свойств корней.*) Фридрих фон Шлегель, например, проводя различия между языками с флексией и языками с аффиксами, отмечал, что эти языки различаются характером поведения в них корней: "в индийском или греческом языках каждый корень является тем, что говорит его название, и подобен живому ростку. В языках, имеющих вместо флексии аффиксацию, корни совсем не таковы; их можно сравнить не с плодородным семенем, а лишь с грудой атомов. связь их чисто механическая - путем внешнего соединения" /цитирую по работе А.А.Реформатского /167, с.451-452/ /.

Э.Сепир, который уделил особенно большое внимание вопросам техники и, в частности, особенностям агглютинативной и фузионной

I) "Отсада и идет - пишет А.А.Реформатский - трактовка особого понятия "агглютинация", противопоставленного понятию "флексия" /167, с.69/, связанная с установлением "различия характера аффиксации при учете поведения корней" /167, с.69/. техники, с одной стороны, отмечал особенности агглютинативных и фузионных аффиксов, а, с другой стороны, также отмечал особенности корней, к которым эти аффиксы присоединяются. Так, например, Э.Сепир писал, что агглютинативные аффиксы употребляются "просто и регулярно", что они "приставляются чисто механически к корневым элементам" /176, с.101/ и что по сравнению с фузионными аффиксами "степень спаянности между корневым элементом и аффиксом" /176, с.101/ у них меньшая.

Относительно корневых элементов в агглютинативных языках Э.Сепир писал, что они являются "одновременно и самостоятельными словами" /176, с.101/, а во флективных языках "корневой элемент и аффикс хотя структурно и выделяются, не могут быть столь же просто оторваны друг от друга, как могут быть оторваны /176, с.101/ агглютинативные аффиксы от корневого элемента.

Сам Сепир считал, что он разобрал особенности двух типов аффиксации, одну из которых он назвал сополагающей, а другую "сплавляющей" /"фузирующей"/. Что касается техники сополагания, то он назвал ее "агглютинативной".

Таким образом особенности аффиксов Сепир фактически рассматривал с учетом особенностей корней.

Можно сказать, что практически технику всегда рассматривали в связи со свойствами морфем /как знаменательных, так и служебных/, хотя никто не говорил прямо о сопряженности определенной техники с определенными свойствами морфем. Однако, сам перечень разных признаков морфем в связи с разбором техники свидетельствует о том, что выделяемые признаки определенным образом связаны друг с другом.

Впервые вопрос о сопряженности всех признаков прямо поставил А.А.Реформатский /167/. Однако, осталось неясным, в чем заключается эта сопряженность и сопряжены ли все признаки в одинаковой мере непосредственно или косвенно.

Рассмотрим в этой связи проблему сопряженности признаков, которые приписываются тому или иному типу языков, причем рассмотрим данную проблему по отдельности применительно к каждому из конкретных типов языков, которые обычно выделяются в типологических исследованиях на основании применения определенного способа (техники) соединения морфем.

Это прежде всего агглютинативные языки, использующие способ агглютинации. Это - флективные языки, которые применяют фузию.Это - изолирующие языки, выделяемые обычно по способу изоляции, который, в действительности, не является техникой связи морфем. Поэтому рассмотрим другие признаки, которые обычно приписывают этому типу языков, с тем, чтобы выяснить, какие же именно признаки должны определять данный тип языков.

Рассмотрим здесь также инкорпорирующие языки, использующие прием инкорпорации, хотя принадлежность их к отдельному типу языков в настоящее время оспаривается / 75 /.

Коснемся также некоторых других технических способов соединения морфем, которые получают известное распространение в разных языках и в том числе языках данного ареала, но по которым не выделяют самостоятельных морфологических типов языков /хотя такое в принципе должно было быть возможным/. Это, в частности, способ удвоения /редупликация/ и способ служебных слов, используемый для образования аналитических форм слов.

Основные признаки, приписываемые этим языкам, будут, естественно, рассмотрены в контексте определения особенностей изолирующих языков данного региона. Это тем более важно, что в изолирующих языках применяется и способ агглютинации и способ удвоения. Ученые, кроме того, констатируют наличие в этих языках аналитических форм, а также инкорпораций. Отмечены в этих языках и случаи применения фузии.

 

Список научной литературыСолнцева, Нина Васильевна, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"

1. Адаони В.Г. Развитие теории грамматики. Теоретические проблемы советского языкознания. М., 1968.

2. Алиева Н.Ф. Соотношение словообразовательных и синтаксических функций глагольных аффиксов в индонезийском языке. "Вопросы языкознания". 1963, Л 2^

3. Алиева Н.Ф. Некоторые особенности индонезийской агглютинации. Морфологическая типология и проблема классификации языков. М.-Л.,1965.

4. Алиева Н.Ф. Индонезийский тип агглютинации. Лингвистическая типология и восточные языки. М., 1965.

5. Алиева Н.Ф., Аракин В.Д., Оглоблин А.К., Сирк Ю.Х. Грамматика индонезийского языка. М., 1972.

6. Алиева Н.Ф. Слова=повторы и их проблематика в языках Юго-Восточной Азии (Вместо предисловия). Языки Юго=Восточной Азии. Проблемы повторов. М.,1980.

7. Алиева Н.Ф. Вариативность морфем чамского языка и ее отношение к эволюции типологической структуры языка. Вариативность• как свойство языковой системы (Тезисы докладов). М., 1982.

8. Алиева Н.Ф., Буй Кхань Тхе. Язык чам (в печати).

9. Аналитические конструкции в языках различных типов. М.-Л., 1965.

10. Арутюнова Н.Д., Булыгина Т.В. Морфология. Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М.,1972.

11. Аффиксоиды, полуаффиксы и аффиксы. Владивосток. 1980.

12. Ахманова О.С. и др. 0 точных методах исследования языка. М., 1961.

13. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.Д966.

14. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955.

15. Благонравова Ю.Л. О предсубстантивной позиции классификаторов в современном тайском (сиамском) языке, Языки Китая и Юго=Восточной Азии. М.,1963.

16. Благонравова Ю.Л. Место композитных образований в системе номинативных единиц современного тайского языка. Языки Юго= Восточной Азии. М. ,1967.

17. Блумфилд Л. Язык. М.,1968.

18. Бондарко А.В. Грамматическая категория и контекст. Л.,1971.

19. Бондарко А.В. Вид и время русского глагола. М.,1971.

20. Бондарко А.В. Теория морфологических категорий. Л.,1976.

21. Бондарко А.В. 0 структуре морфологических категорий. "Вопросы языкознания". 1981, В- 6.

22. Боровков А.К. Агглютинация и ф;лексия в тюркских языках. Памяти акад. Л.В.Щербы (1880-1944). Л.,1951.

23. Боровков А.К. Агглютинация в тюркских языках. Морфологическая типология и проблема классификации языков. М.-Л.,1965.

24. Булыгина Т.В. Грамматические оппозиции. Исследования по общей теории грамматики. М.,1968.

25. Булыгина Т.В. О нейтрализации семантических оппозиций. -Кдиницы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. М.,1969.

26. Быстров И.С. Некоторые глагольные конструкции во вьетнамском языке. -"Ученые записки ЛГУ". № 294, 1961.

27. Быстров И.О., Станкевич Н.В. Способы выражения времени во вьетнамском языке. "Ученые записки ЛГУ". № 294, 1961.

28. Быстров И.С. О разграничении знаменательных и служебных функций глаголов направленного движения во вьетнамском языке. -"Вестник ЛГУ". & 2, 1967.

29. Быстров И.С. Опыт применения трансформационного щштерия для выделения и классификации служебных слов во вьетнамском языке. Языки Китая и Юго=Восточной Азии. Проблемы синтаксиса. М.,1974.

30. Быстров И.С., Станкевич Н.В. Некоторые тенденции в современном вьетнамском словообразовании. Языки Китая и Юго-Восточной Азии. Проблемы синтаксиса. М.,1974.

31. Быстров И.С., Нгуен Тай Кан, Станкевич Н.В. Грамматика вьетнамского языка. Л.,1975.

32. Ван Ли. Основы китайской грамматики. Перев. с кит. М.,1954.

33. Ван Ли. Ханьюй ши гао (Опыт истории китайского языка). Бэй-цзин, 1958.

34. Вариативность как свойство языковой системы. Тезисы докладов. М.,1982.Зба.Вахек И. Лингвистический словарь пражской школы. Перев. с чеш. М.,1972.

35. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М.-Л.,1947.Зба.Винсбурн Ю.К. и Гиршгорн Р.З. Грамматика немецкого языка. Морфология. I.,1934.

36. Вопросы английской филологии. Ученые записки Ленинградского педагогического ин-та им.А.И.Герцена. Т.226. Л.,1962.

37. Восточное языкознание: факультативность. М.,1982.

38. Гецадзе И.О. К проблеме значения аффиксов в агглютинативных языках (по материалам иберийско=кавказских языков). Морфологическая типология и проблема классификации языков. М.-Л., 1965.

39. Глебова И.И. Вторичные повторы в современном вьетнамском языке. Языки Юго=Восточной Азии. Проблемы повторов. М.,1980.40а.Глебова И.И. Сложные слова во вьетнамском языке. Сложные слова (в печати).

40. Глебова И.И., Ситникова А.С. Грамматическая классификация неоеложненных повторов в современном вьетнамском языке. -Языки Юго=Восточной Азии. Проблемы повторов. М.,1980.

41. Головнин И.В. Морфологическая и синтаксическая подсистемы современного японского языка. М.,1984.

42. Горгониев Ю.А. Кхмерский язык. М.,1961.

43. Горгониев Ю.А. Явление параллелизма в становлении грамматических категорий в изолирующих языках. Лингвистическая типология и восточные языки. М.,1965.

44. Горгониев Ю.А. Грамматика кхмерского языка. М.,1966.

45. Горгониев Ю.А. Относительно так называемой факультативности грамматической формы (на материале предикатива в кхмерскомязыке), Языки Юго=Восточной Азии. М.,1967.

46. Горгониев Ю.А. Синтетический каузатив в кхмерском языке. -Языки Китая и Юго=Восточной Азии. Проблемы синтаксиса. М., 1974.

47. Горгониев Ю.А. Некоторые вопросы строения повторов (на материале мон=кхмерских языков). Языки Юго=Восточной Азии, Проблемы повторов. М.,1980.

48. Горгониев Ю.А. Прилагательные с удвоенным комплексом в китайском языке. Языки Юго=Восточной Азии. Проблемы повторов. М.,1980.

49. Горелов В.И. Грамматика китайского языка. М.,1982.

50. Грамматика бурятского языка. Фонетика и морфология. М.,1962.

51. Грамматика немецкого языка. Морфология. Л.,1934.

52. Грамматика современного русского литературного языка. М.,1970.

53. Гринберг Дне. Квантитативный подход к морфологической типологии языков. Новое в лингвистике. Вып.Ш.М.,1963.

54. Гумбольдт В. 0 происхождении грамматических форм и их влиянии на развитие идей. СПб.,1882.

55. Гумбольдт В. 0 различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества. Избранные труды по языкознанию. М.,1984.

56. Гухман М.М. Глагольные аналитические конструкции как особый тип сочетаний частичного и полного слова (на материале немецкого языка). Вопросы грамматического строя. М.,1955.

57. Гухман М.М. Грамматическая категория и структура парадигм. -Исследования по общей теории грамматики. М.,1968.

58. Гухман М.М. Типологические исследования. Теоретические проблемы советского языкознания. М.,1968.

59. Гухман М.М. Лингвистические универсалии и типологическое исследование. Универсалии и типологические исследования. М., 1974.

60. Демидюк JI.H. Удвоение как способ словообразования и формообразования в системе глагола в индонезийском языке. Языки Юго=Восточной Азии. М.,1967.

61. До Нгок Фыонг. Идентификация морфов одной морфемы и слова= повторы во вьетнамском языке. Дипломная работа. М.,1981.

62. Драгунов А.А. О зависимых членах предложения в современном китайском языке. "Известия АН СССР.ОЛЯ". - Т.У. Вып.6. М., 1946.

63. Драгунов А.А. Исследования по грамматике современного китайского языка. М.-Л.,1952.бба.Драгуновы А.А. и Е.А. Структура слога в китайском национальном языке. Советское востоковедение. 1965, I.

64. Драгунов А.А. Грамматическая система современного китайского разговорного языка. Л.,1962.

65. Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. М.,1969.

66. Еловков Д. О сходстве и различиях бирманского, тамильскогои кхмерского языков. Лингвистическая типология и восточные языки. М.,1965.

67. Еловков Д.И. Очерки по лексикологии языков Юго=Восточной Азии. Л.,1977.

68. Емельянова Н.М. Об агглютинации в эскимосском языке. Морфологическая типология и проблема классификации языков. М.-Л., 1965.

69. Есперсен 0. Философия грамматики. М.,1958.

70. Ефимов А.Ю. Вариативность и различные статусы языковых элементов на уровне фигур. Вариативность как свойство языковой системы. Тезисы докладов. М.,1982.

71. Ефимов А.Ю., Хо Лэ, Доан Тхиен Тхуат. Шокчанский диалект кхмерского языка (в печати).

72. Жирмунский В.М. Об аналитической конструкции. Аналитические конструкции в языках различных типов. М.-Л.,1965.

73. Жукова А.Н. Агглютинация и сингармонизм в языках чукотско= камчатской группы. Морфологическая типология и проблема классификации языков. М.-Л.,1965.

74. Жукова А.Н. Язык паланских коряков. Л.,1980.76а.3ализняк А.А. Грамматический словарь русского языка. Словоизменение. М.,1980.

75. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев Е.Н. Русская разговорная речь. М.,1981.

76. Зограф И.Т. Очерк грамматики среднекитайского языка. М.,1962.

77. Зограф И.Т. Среднекитайский язык. Становление и тенденция развития. М.,1979.

78. Зограф Г.А. Морфологический строй новых индоарийских языков (опыт структурно=тилологического анализа). М.,1976.

79. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.,1982.

80. Зубкова Л.Г. 0 гармонии гласных в индонезийском языке. -Языки Юго=Восточной Азии. Вопросы морфологии, фонетики и фонологии. М.,1970.

81. Зубкова Л.Г. Чередование фонем в повторах и фонологическая система индонезийского языка. Языки Юго=Восточной Азии. Проблемы повторов. М.,1980.

82. Иванов А.И. и Поливанов Е.Д. Грамматика современного китайского языка, М.,1980.

83. Иванов В.Б. Терминология и заимствования в современном китайском языке. М.,1973.

84. Ильмер В.И. Атрибутивная функция имени существительного в современном китайском языке. Канд.дисс. Л.,1955.

85. Исаенко В. Опыт китайско-русского фонетического словаря. М., 1957.

86. Исаенко Б., Коротков Н., Советов-Чэнь И. Учебник китайского языка. М.,1954.

87. Исследования по общей теории грамматики. М.,1968.

88. Карапетянц A.M. Слово и слогоморфема в современном китайском языке. Теоретические проблемы восточного языкознания. М., 1982. Часть шестая.

89. Касевич В.Б. Элементы общей лингвистики. М.,1977.

90. Кацнельсон С.Д. Историко=грамматические исследования. М.-Л., 1949.

91. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.,1972.

92. Квантитативная типология языков Азии и Африки. Л.,1982.

93. Климов Г.А. Типология языков активного строя. М.,1977.

94. Конрад Н.И. Китайский язык. "Вопросы языкознания". 1952, № 3.

95. Константинова О.А. Эвенкийский язык. М.-Л.,1964.

96. Копечный ф. Из книги "Основы чешского вида". Вопросы глагольного вида. М.,1962.

97. Коротков Н.Н. Проблема частей речи и генезис наречий с суффиксом =жань в китайском языке. "Труды МИВ". 1946, Вып.З.

98. Коротков Н.Н. Стадиальность в развитии предложения и пути выделения глагола в китайском языке. Канд.дисс. М.,1947.

99. Коротков Н.Н. Проблема слова в китайском языке (о неоднородности словарного состава современного китайского литературного языка). Спорные вопросы грамматики китайского языка. М.,1963.

100. Коротков Н.Н. Основные особенности морфологического строя китайского языка. М.,1968.

101. Котелова Н.З. Проект словаря новых слов русского языка. Л., 1982.

102. Котова З.И. Имена существительные собирательные в древнеанглийском языке. Вопросы английской филологии. М.,1962.

103. Кошминдер Э. Очерки науки о видах польского глагола. Опыт синтеза. Вопросы глагольного вида. М.,1962.

104. Крейнович Е.Н. Инкорпорирование в нивхском языке. "Вопросы языкознания". 1958, № 6.

105. Кржижкова Е. Заметки о негации в языковой структуре. Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. М.,1969.

106. Крюков М.В., Хуан Шуин. Древнекитайский язык. М.,1978.

107. Кумахов М.А. Словоизменение адыгских языков. М.,1971.

108. Кумахов М.А. 0 структуре предложения в языках полисинтетического типа. Универсалии и типологические исследования. М, ,1974.

109. Кузнецов П.С. Морфологическая классификация языков. МГУ,1954.

110. Лингвистическая типология и восточные языки. М.,1965.

111. Лонг Сеам. Очерки по лексикологии кхмерского языка. М.,1975.

112. Лу Чживэй и др. Ханьюй=ды гоцыфа (Словообразование в китайском языке). Пекин, 1957.

113. Люй Шусян. Ханьюй юйфа луньвэнь цзи (Сборник статей по грамматике китайского языка). Пекин, 1955.

114. Люй Шусян. Очерк грамматики китайского языка. I. Слово и предложение. Перев. с кит. М.,1961.

115. Люй Шусян. Ханьюй юйфа фэньси вэньти (Проблемы анализа грамматики китайского языка). Пекин. 1979.

116. Люй Шусян (отв. редактор). Сяньдай ханьюй ба бай цы (Восемьсот слов современного китайского языка). Пекин, 1981.

117. Мазур Ю.Н. Аналогия в образовании ряда аналитических форм корейского и японского языков. Вопросы японской филологии.5. МГУ. 1981.

118. Майтинская К.Е. Образование и классификация суффиксов в агглютинативных языках (на материале финно=угорских языков). -Морфологическая типология и проблема классификации языков. М.-Л.,1965.

119. Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов. М.,1960.

120. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М.,1975.

121. Маун Маун Ньун, Орлова И.А., Пузицкий Е.В., Тагунова И.М. Бирманский язык. М.,1963.

122. Мельников Г.II. 0 взаимоотношении агглютинации и сингармонизма Морфологическая типология и проблема классификации языков. М.-Л.,1965.

123. Мельников Г.П. Языковая стратификация и классификация языков. Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. М.,1969.

124. Мещанинов И.И. Агглютинация и инкорпорация. Морфологическая типология и проблема классификации языков. М.-Л.,1965.

125. Мещанинов И.И. Общее языкознание. Л.,1940.

126. Милевский Т. Предпосылки типологического языкознания, -Исследования по структурной типологии. М.,1963.

127. Морев Л.Н., Плам Ю.Я., Фомичева М.Ф. Тайский язык. М.,1951.

128. Морев Л.Н. Об объеме категории глагола в тайском языке. -Языки Китая и Юго=Восточной Азии. М.,1963.

129. Морев Л.Н. Удвоение в тайских языках. Языки Юго=Восточной Азии. Проблемы повторов. М.,1980.133а.Морев Л.Н. Основы синтаксиса тайского языка. М.,1964.133б.Морев Л.Н., Москалев А.А., Плам Ю.Я. Лаосский язык. М.,1972.

130. Морев Л.Н. Шанский язык. М.,1983.

131. Морфологическая типология и проблема классификации языков. М.-Л.,1965.

132. Москалев А.А. К описанию вида в языке чжуан. Языки Юго-Восточной Азии. Вопросы морфологии, фонетики и фонологии. М.,1970.

133. Москалев А.А. Грамматика языка чжуан. М.,1971.

134. Мушницкий Ю. Собирательные существительные в современном китайском языке. П-ая конференция по китайскому языкознанию (Сборник тезисов). М.,1984.

135. Нгуен Ван Тхак. 0 самостоятельности/несамостоятельности основных единиц вьетнамского языка. Теоретические проблемы восточного языкознания. М.,1982. Часть шестая.

136. Нгуен Тует Минь. Повелительное наклонение русского глагола в сопоставлении с вьетнамским. Автореф. канд.дисс. М.,1970.

137. Немецко-русский словарь. Под ред.И.В.Рахманова. М.,1959.

138. Никольский Л.Б. Служебные слова в корейском языке. М.,1962.

139. Никольский Л.Б. 0 второй стороне агглютинации. Морфологическая типология и проблема классификации языков. М.-Л.,1965.

140. Никольский Л.Б. 0 множественном числе корейских имен существительных (рукопись).144а.0бщее языкознание. Внутренняя структура языка. М.,1972.

141. Омельянович Н.В. О пассиве в бирманском языке. Языки Юго= Восточной Азии. Вопросы морфологии, фонетики и фонологии. М.,1970.145а.Омельянович Н.В. Самоучитель бирманского языка. М.,1973.

142. Омельянович Н.В. Об инкорпоративных комплексах в бирманском языке. Языки Китая и Юго=Восточной Азии. Проблемы синтаксиса. М.,1974.

143. Осипов Ю.М. О глагольном словообразовании в современном тайском языке. Языки Юго=Восточной Азии. М.,1967.

144. Ошанин И.М. Слово и часть речи в китайском языке. Докт.дис. М.,1946.

145. Панфилов В.З. Проблема слова и "инкорпорирование" в нивхском языке. "Вопросы языкознания". I960, № 6.

146. Панфилов B.C. Модификаторы и отглагольные предлоги во вьетнамском языке. Проблемы филологии стран Азии и Африки. ЛГУ. 1966.

147. Панфилов B.C. К вопросу о категории времени во вьетнамском языке. "Вопросы языкознания". 1982, № 3.

148. Парфионович Ю.М. Тибетский письменный язык. М.,1970.

149. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1934.

150. Плам Ю.Я. 0 распределении функций приглагольных служебных морфем в тайском языке. Языки Китая и Юго-Восточной Азии. М.,1963.

151. Плам Ю.Я. Морфологические категории в тайском языке. М.,1965.

152. Плам Ю.Я. 0 критериях вьделения некоторых типов грамматических категорий в морфологии и синтаксисе изолирующих языков. Языки Юго=Восточной Азии. М.,1967.

153. Плам Ю.Я. Принципы выделения частных грамматических категорий в языках изолирующего типа (на материале тайского, китайского, бирманского и кхмерского языков). Языки Юго=Вос-точной Азии. Вопросы морфологии, фонетики и фонологии. М., 1970.

154. Погибенко Т.Г., Буй Кхань Тхе. Язык ксингмул (в печати).158а.Погибенко Т.Г., Ли Тоан Тханг. Язык ма (в печати).

155. Подберезский И.В. Морфологическая структура слова в тагальском языке. Языки Юго-Восточной Азии. М.,1967.

156. Поливанов Е.Д. Русская грамматика в сопоставлении с узбекским языком. Ташк., 1933.

157. Проблемы лингвистической типологии и структуры языка. Л.,1977.

158. Пузицкий Е.В. Качинский язык. М.,1968.

159. Пузицкий Е.В. Некоторые особенности глагольной аффиксации в качинском языке. Языки Юго=Восточной Азии. Вопросы морфологии, фонетики и фонологии. М.,1970.

160. Разыскания по общему и китайскому языкознанию. М.,1980.

161. Ранинская Н.Г. Препозиция прямого дополнения со служебным словом ба в современном китайском языке. "Ученые записки ИМО". Вып.5. Серия филологическая. М.,1961.

162. Рерих Ю.Н. Тибетский язык. М.,1961.

163. Реформатский А.А. Агглютинация и фузия как две тенденции грамматического строения слова. Морфологическая типология и проблема классификации языков. М.-Л.,1965.

164. Реформатский А.А. Введение в языковедение. М.,1967.

165. Рождественский Ю.В. Типология слова. М.,1969.

166. Румянцев М.К. По поводу эризации в китайском языке. Разыскания по общему и китайскому языкознанию. М.,1980.

167. Русская грамматика. T.I-П. М.,1980.

168. Семенас А.Л. О семантике копулятивного сложения в китайском языке. Проблемы семантики. М.,1974.

169. Семенас А.Л. Парадигматический анализ компонентов копулятивного сложения в китайском языке. Восточное языкознание.М. ,1976.

170. Сенкевич=Гудкова В.В. Особенности агглютинации в саамском языке (на материале склонения существительных нотозерского диалекта). Морфологическая типология и проблема классификации языков. М.-Л.,1965.

171. Сепир Э. Язык. Перев. с англ. М.-Л.,1934.

172. Серебренников Б.А. Причины устойчивости агглютинативного строя и вопрос о морфологическом типе языка. Морфологическая типология и проблема классификации языков. М.-Л.,1965.

173. Серенсен Х.К. Вид и время в славянских языках. Вопросы глагольного вида. М.,1962.

174. Син Гунвань. Курс лекций по китайскому языку (стеклография). МИВ.1954.

175. Сирк Ю.Х. Бугийский язык. М.,1975.

176. Сирк Ю.Х. 0 структуре повторов в западных индонезийских языках. Языки Юго=Восточной Азии. Проблемы повторов. М., 1980.

177. Ситникова А.Н. К характеристике значений частичных мотивированных повторов в современном вьетнамском языке. Языки Юго-Восточной Азии. Проблемы повторов. М.,1980.

178. Скаличка В.О. О современном состоянии типологии. Новое в лингвистике. Вып.Ш. М.,1963.

179. Скорик П.Я. О соотношении агглютинации и инкорпорации (на материале чукотско-камчатскихяязыков). Морфологическая типология и проблема классификации языков. - М.-Л.,1965.

180. Скорик П.Я. Грамматика чукотского языка. П. Л.,1965.

181. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М.,1956.

182. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. М.,1959.

183. Соколовская Н.К., Козинский И.И. 0 соотношении актуального и синтаксического членений в синхронии и диахронии. Восточное языкознание: Грамматическое и актуальное членение предложения. М.,1984.

184. Солнцев В.М. Проблемы слова и корня в китайском языке.Канд. дисс. М.,1953.

185. Солнцев В.М. Очерки по современному китайскому языку. М.,1957,

186. Солнцев В.М. Относительно роли суффиксов =цзы,=эр и =тоу в современном китайском языке (К вопросу о двух формах существования слов). Вопросы языка и литературы стран Востока. М.,1958.

187. Солнцев В.М. О "нулевой" и "абсолютной" форме слова в китайском языке. Спорные вопросы грамматики китайского языка. М.,1963.

188. Солнцев В.М. Типологические свойства изолирующих языков (на примере китайского и вьетнамского языков). ХХУ1 Международный конгресс востоковедов. - Доклады делегации СССР. М., 1963.

189. Солнцев В.М. Установление подобия как метод типологического исследования (на материале китайского и вьетнамского языков).- Лингвистическая типология и восточные языки. М.,1965.

190. Солнцев В.М. 0 понятии уровня языковой системы. "Вопросы языкознания". 1972. № 3.

191. Солнцев В.М., Лекомцев Ю.К., Мхитарян Т.Т., Глебова И.И. Вьетнамский язык. М.,1960.197а.Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. М., 1977.

192. Солнцева Н.В. 0 критериях определения подлежащего глагольного предложения в китайском языке. Некоторые вопросы китайской грамматики. М.,1957.

193. Солнцева Н.В. Страдательный залог в современном китайском языке. М.,1962.

194. Солнцева Н.В. Теория факультативности и проблема немаркированной формы глагола. Спорные вопросы грамматики китайского языка. М.,1963.

195. Солнцева Н.В. 0 характере глагольных суффиксов. Спорные вопросы грамматики китайского языка. М.,1963.

196. Солнцева Н.В. Грамматические категории в изолирующих языках.- Языки Юго=Восточной Азии. М.,1967.

197. Солнцева Н.В. Характер морфологических категорий в китайском языке. Историко-филологические исследования. М.,1967.

198. Солнцева Н.В. О некоторых итогах изучения китайского языка в СССР (0 месте и роли китайского языкознания среди других наук). Великий Октябрь и развитие советского китаеведения. М.,1968.

199. Солнцева Н.В. О морфологической проблематике в исследованиях по языкам Юго=Восточной Азии. Языки Юго=Восточной Азии. Вопросы морфологии, фонетики и фонологии. М.,1970.

200. Солнцева Н.В. Строй глагольного предложения в китайском языке. Языки Китая и Юго=Восточной Азии. Проблемы синтаксиса. М. ,1974.

201. Солнцева Н.В. Парадигматические и синтагматические значения б е с суффикс альной формы глагола. Исследования по китайскому языку. М.,1973.

202. Солнцева Н.В. Об основных понятиях морфологической классификации. Тезисы докладов I Международного симпозиума ученых соцстран на тему "Теоретические проблемы восточного языкознания". М.,1980.

203. Солнцева Н.В. Об основных понятиях морфологической классификации языков. Теоретические проблемы восточного языкознания. М.,1982. Часть шестая.

204. Солнцева Н.В. Проблемы слитно-раздельного существования частей слов в изолирующих языках. Тезисы доклада на Всесоюзную конференцию востоковедов в Баку (май 1983 г.).

205. Солнцева Н.В. К вопросу о факультативности. Восточное языкознание: факультативность. М.,1983.

206. Солнцева Н.В., Хоанг Ван Ма. Язык лаха (в печати).

207. Солнцева Н.В., Солнцев В.М. Анализ и аналитизм. Аналитические конструкции в языках различных типов. М.-Л.,1965.

208. Солнцева Н.В., Солнцев В.М. Опыт экспериментального исследования функционирования морфологических показателей в изолирующих языках (на материале китайского языка). Спорные вопросы строя китайского языка. М.,1965.

209. Солнцева Н.В., Солнцев В.М. К вопросу об агглютинации в современном китайском языке. "Вопросы языкознания". 1962, № 2.

210. Солнцева Н.В., Солнцев В.М. Взаимодействие частей речи и членов предложения (на материале изолирующих языков). Члены предложения в языках разных типов. Мещаниновские чтения. Л., 1971.

211. Солнцева Н.В., Солнцев В.М. 0 некоторых свойствах морфологических категорий в изолирующих языках. Типология грамматических категорий. Мещаниновские чтения. М.,1975.

212. Солнцева Н.В., Солнцев В.М. Теоретическая грамматика современного китайского языка. Проблемы морфологии. Курс лекций. М.,1979.218а.Солнцева Н.В. и др. Язык пупео (в печати).

213. Спешнев Н.А. Фонетика китайского языка. Л.,1980.

214. Спорные вопросы грамматики китайского языка. М.,1963.

215. Спорные вопросы строя китайского языка. М.,1965.

216. Суеблин-Каменский М.И. Грамматика норвежского языка. М.-Л., 1957.

217. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. М.,1975.

218. Суник О.П. Вопросы типологии агглютинативных языков (к проблеме соотношения агглютинации и флексии). Морфологическая типология и проблема классификации языков. М.-Л.,1965.

219. Суник О.П. 0 понятиях "аналитическая форма слова" и "аналитический строй языка" Аналитические конструкции в языках различных типов. - М.-Л.,1965.225а.Сыромятников Н.А. Развитие новояпонского языка. М.,1979.

220. Холодович А.А. Проблемы грамматической теории. Л.,1979.

221. Цинциус В.И. Сложные предикативные конструкции и аналитические формы глагола (по материалам северной подгруппы тунгусо-маньчжурских языков). Аналитические конструкции в языках различных типов. М.-Л.,1965.

222. Цинциус В.И. Порядок и иерархия аффиксов в агглютинативных языках (по материалам языков тунгусо-маньчжурской группы). Морфологическая типология и проблема классификации языков. М.-Л.,1965.

223. Цыкин В.А. Полуаффиксация в системе китайского словообразования. "Вопросы языкознания". 1979, В 5.

224. Цуканов A.M. Глагольная форма на =ла и некоторые проблемы вида в современном китайском языке. Канд.дисс. М.,1955.

225. Черных П.Я. Историческая грамматика русского языка. М.,1952.246а.Чжу Дэси. Бэйдуншиг=ды фачжань (Развитие пассивной конструкции). Гонконг. 1974.

226. Чикобава Арн. Введение в языкознание. Часть П. М.,1952.

227. Шевернина З.В. Аналитические глагольные формы в современном монгольском языке. Филология и история монгольских народов. М.,1958.

228. Шевернина З.В. К характеристике деепричастно=глагольных сочетаний в монгольском языке. Теоретические проблемы восточного языкознания. М.,1962. Часть пятая.

229. Шендельс Е.И. 0 соотношении плана содержания и плана выражения Четвертая научная сессия по германскому языкознанию. Тезисы докладов. М.,1964.

230. Штеллинг Д.А. 0 неоднородности грамматических категорий. -"Вопросы языкознания". 1959. № I.

231. Шкарбан Л.И. 0 некоторых морфологических свойствах тагальского языка. Языки Юго=Восточной Азии. М.,1967.252а.Шкарбан Л.И, Глагол в современном тагальском языке. Проблемы морфологии. Автореф. канд.дис. М.,1967.

232. Шкарбан Л.И. К семантической характеристике пассивных залогов в тагальском языке. Вопросы семантики. М.,1974.253а.Шкарбан Л.И., Солнцев В.М., Федоров А.В., Хоан Ван Хань. Язык пру (в печати).

233. Шлыкова В.В., Соловьян Н.А., Кеворкова И.Б., Рослова Р.С., Гурьянова М.С., Цвиллинг М.Я. Немецкий язык. М.,1965.254а.Шутова Е.И. Вопросы теории синтаксиса. М.,1984.

234. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. М.,1957.

235. Щербак A.M. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков. Глагол. Л.,1981.

236. Шуцкий Ю.К. Учебник аннамского языка. Л.,1934.

237. Юй Минь. Минцы, дунцы, синжунцы (Существительные, глаголы, прилагательные). Шанхай, 1957.

238. Языки Китая и Юго-Восточной Азии. М.,1963.

239. Языки Юго-Восточной Азии. М.,1967.

240. Языки Юго-Восточной Азии. Вопросы морфологии, фонетики и фонологии. М.,1970.

241. Языки Китая и Юго-Восточной Азии. Проблемы синтаксиса. М., 1974.

242. Языки Юго-Восточной Азии. Проблемы повторов, М.,1980.

243. Якобзон Герман. Из рецензии на книгу Якова Вакарнагеля "Лекции по синтаксису". Вопросы глагольного вида. М.,1962.

244. Якобсон Р. Типологические исследования и их вклад в сравнительно-историческое языкознание. Новое в лингвистике. Вып. Ш. 1963.

245. Яковлев Н.Ф. Грамматика литературного кабардино-черкесского языка. М.-Л.,1948.267» Янкивер С.Б. Грамматическая омонимия в современном китайском литературном языке. Языки Китая и Юго-Восточной Азии. Проблемы синтаксиса. М.,1974.

246. Ярцева В.Н. Об аналитических формах слова. Морфологическая структура слова в языках различных типов. -М.-Л.,1963.

247. Ярцева В.Н. Проблема аналитического строя и формы анализа -Аналитические конструкции в языках различных типов. М.-Л., 1965.

248. Ярцева В.Н. 0 взаимосвязи элементов языковой системы. Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. М.,1969.

249. Ярцева В.Н. 0 принципах определения морфологического типа языка. Морфологическая типология и проблема классификации языков. М.-Л.,1965.

250. Ярцева В.Н. Проблема универсалий и классификация языков. -Универсалии и типологические исследования. М.,1974.

251. Яхонтов С.Е. Категория глагола в китайском языке. Л.,1957.

252. Яхонтов С.Е. Древнекитайский язык. М.,1965.

253. Яхонтов С.Е. 0 морфологической классификации языков. Морфо логическая типология и проблема классификации языков. М.-Л., 1965.

254. Яхонтов С.Е. Общие тенденции развития синитических языков.- Страны и народы Востока. Вып.П. М.,1971.

255. Яхонтов С.Е. Некоторые признаки изолирующего типа языков.- Проблемы лингвистической типологии и структуры языка. Л., 1977.

256. Bazin М.А. Grammaire mandarine ou principes generaux de la langue chinoise parlee. Paris, i856.278a. Gabelentz G. Chinesische Grammatik. Leipzig. 1881.

257. Горецкий Я. Actualne problemy lingvistickej terminologie "Zbornik materialov zo zasadnutia komis. pre. lingv. termi-nologin pri medzinar kom. slovistov. Smolenice, 28 jan.1.febr. 1974. Br. "Veda". 1976.

258. Egerod s. Типологическая характеристика китайского языка и языков Юго=Восточной Азии. Лекция, читанная в Москве. ИВАН. 1980 г.

259. Julien S. Syntax nouvelle de la langue chinoise. Paris,1869.

260. Karlgren B. Analytic Dictionary of Chinese and Sino-Japanese. New York, 1974.

261. Maspero H. La langue chinoise. Conferences de 1'Institute de linguistique de l'Universite de Paris. Annee 1933» Paris,1934.

262. Maspero H. Etudes sur la phonetique, historique de la langue annamitej les initiales.

263. Misteli Fr. Charakteristik der haupsachlichsten Typen des Sprachbanes. 1893.

264. Mon-Khmer Studies. Linguistic Circle of Saigon. The Summer Institute of Linguistics. I, 1964? 11.1966} 111,1969.

265. Muller Max. Lectures on the Science of Language. London, 1864.

266. Mullie J, The Structural Principles of the Chinese Language. Peiping. I. 1932; 11.1937.

267. Prusek J. Quelques remarques syr les aspect en Chinois. -"Archiv Orientalni". Vol.XVIII. 1950, N 1-2. Prague.

268. Pulleyblank E.G. Close/Open Ablaut in Sino-Tibetan Lingua. Vol.14, 1965.

269. Pulleyblank E.G. Some Further Evidence Regarding Old Chineses and its Time of Disappearance. BSOAS. Vol.36. P.2. 1973.292» Skalicka V. Sur la typologie de la langue chinoise parlee. "Archiv orientalni". Vol.XV. 1946, N 5-4.

270. Solnceva Nina V. Problems of the Morphology in Modern Chinese. Computational Analyses of Asian and African Languages. Tokyo, N 10 (march) 1979.

271. Sprigg R.K. Verbal Phrases in Lhasa Tibetan. I, II, III -BSOAS. 1954» XVI» N I» 2, 2.

272. Thompson L.S. A Vietnamese Grammar. Washington, 1965»

273. Fink Fr. N. Haupttypen des Sprachbanes. Leipzig. 19Ю.

274. Chao Yuen-ren. A Grammar of Spoken Chinese. Los Angeles,1968.

275. Chu De-xi. Bej dung shi di fachan.Siangan. 1974.

276. Schleicher A. Compendium der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen. Bd.I-2. Weimar, I86I-I862.

277. Schlegel A.B. Sur la litterature provencale. 1818.

278. Schlegel F. Ueber die Sprache und Weischeit der Inder. Heidelberg. 1808.

279. Steinthal H. Die Klassifikation der Sprachen, dargestellt als die Entwicklung der Sprachidee. Berlin. i850.

280. Schmidt Wilhelm. Grundzuge einer Lautlehre der Khasi-Sprache in ihren Beziehungen zu derjenigen der Mon-Khmer-Sprachen. -"Denksch. Kaiserlichen Akademie der W'issenschaf ten. Wien, Vol.51. N 5. 1905.

281. Edkins G. A Grammar of Colloquial Chinese as Exibited in the Shanghai Dialect. Shanghai. i856.

282. Jakobson K. Zur Structur des russischen Verbums. "Charester-ria G.Mathesio. oblata". Pragae, 1952.

283. Общие свойства морфологических категорий . 297

284. Два вида синкретичности .308

285. Проблема нестандартных аффиксов.318§ 2. Функциональные особенности категорийпоказателей/. 325

286. Возможность одновременного употребления ряда показателей одной категории при слове . 326