автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Актуализационный потенциал базовых языковых дейктиков пространственно-временной семантики

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Андреева, Ольга Сергеевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Барнаул
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Актуализационный потенциал базовых языковых дейктиков пространственно-временной семантики'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Актуализационный потенциал базовых языковых дейктиков пространственно-временной семантики"

На правах рукописи

Андреева Ольга Сергеевна

Актуализационный потенциал базовых языковых дейктиков пространственно-временной семантики

специальность 10.02.04 - германские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Барнаул-2005

Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Барнаульский государственный педагогический университет»

Научный руководитель: доктор филологических наук

профессор Трунова Ольга Владимировна

официальные оппоненты: доктор филологических наук

профессор Козлова Любовь Александровна

кандидат филологических наук профессор Малинович Мария Васильевна

Ведущая организация: Новосибирский государственный

университет

Защита состоится 21 декабря 2005 года в 7(/ час. на заседании диссертационного совета К 212.011.01 в Барнаульском государственном педагогическом университете по адресу: 656031 г. Барнаул, ул. Крупской, 108, ауд. 402.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Барнаульского государственного педагогического университета по адресу: г. Барнаул, ул. Молодежная, 55.

Автореферат разослан ^ноября 2005 года.

Ученый секретарь ""

диссертационного совета U / Колесов И.Ю.

Постулирование А. Эйнштейном принципа всеобщей относительности в физических измерениях привело к изменению взгляда учёных на мир не только в области естествознания, но также и в гуманитарных науках. В философии, языкознании, филологии встал вопрос о точке ориентации, относительно которой всё определяется как существующее или мыслимое (феноменология), типичное или особенное (трансцендентальная текстология), внутри- и внесистемное (антропология и когнитивная лингвистика). В зависимости от принимаемой точки зрения определяется подход к изучаемому объекту, формируется некоторый сегмент картины мира и актуализируется его языковая репрезентация (Колшанский 1990; Кравченко 1996; Антропологическая лингвистика 2003; Антропоцентризм в языке и речи 2003).

Для лингвистических исследований это обозначает, прежде всего, определение характера основания некоторого значения или некоторой категории, поскольку необходимо уяснить, относительно чего строится конфигурация высказывания. Отмечается, что существуют категории сугубо антропоцентрического начала, например, отрицание, детерминация (Трунова 2005). К числу антропологических и, более точно, эгоцентрических единиц языка относятся слова типа "near", "far", "recently", то есть те языковые знаки, интерпретация значения которых осуществляется относительно говорящего (воспринимающего) субъекта. Центральное место в системе эгоцентрических элементов языка занимают дейктики, роль которых заключается в осуществлении локализации и идентификации объектов, признаков, событий действительности относительно основных координат речевого акта - его участников и пространственно-временных параметров ситуации общения.

Актуальность данного исследования обусловлена необходимостью изучения внутриязыковых (системных), функциональных (актуализационных) и экстралингвистических (ситуативных, когнитивных, прагматических) факторов, обусловливающих использование и интерпретацию дейктических слов. Представляется, что и ракурс изучения проблемы, определяемый рамками антропологической лингвистической теории и когнитологии, позволяет также говорить о его актуальности и созвучности современной научной парадигме.

Объектом исследования являются лексические дейктические единицы языка, осуществляющие локализацию фрагментов объективной реальности во времени и пространстве. В работе эти единицы систематизируются, подвергаются классификации и объединяются в некоторые функционально-семантические поля, в рамках которых вычленяются так называемые "прототипические" компоненты. Именно на них сфокусировано исследование. Остальной ряд дейктиков привлекается к анализу в плане сопоставительной актуализации, подтверждения исходной гипотезы и верификационного контроля.

Предметом исследования служит актуализационный потенциал пространственных и временных дейктических слов.

Цель исследования формулируется fem—определение—условий и механизмов, способствующих расшире ержания

дейктических слов, что, в свою очередь, обеспечивает их функциональное тождество, ведущее к феномену взаимозамещаемости.

Поставленная цель диктует необходимость решения следующих задач:

- выявления особенностей перцепции и концептуализации онтологии пространственно-временных показателей;

- систематизации средств языковой репрезентации пространственно-временных показателей мира и мировосприятия;

- анализа характера воздействия языкового актуализационного контекста на раскрытие потенциала дейктических слов;

определения условий и механизмов сближения содержания пространственных и временных дейктиков и основания их функционального взаимозамещения;

- уточнения прагматической значимости исследуемых единиц в нейтральном контексте и контексте взаимозамещения.

Научная новизна работы заключается в установлении когнитивных оснований изменения содержания пространственно-временных дейктиков и выявлении контекстуальных факторов, детерминирующих их взаимодействие.

Теоретическая значимость исследования определяется установлением функционального синкретизма дейктических слов пространственной и временной семантики и подтверждением перцептуальных особенностей как детерминирующего фактора синкретной актуализации разноплановых значений.

Практическая ценность исследования определяется тем, что выработанные в ходе его проведения положения относительно особенностей актуализации пространственных и временных дейктических слов, а также выявленные контекстуальные и прагматические факторы, детерминирующие их актуальное значение, могут быть использованы в практике преподавания языка, а также в курсе теоретической грамматики английского языка.

Материалом исследования послужили примеры (общий корпус порядка 5000 ситуативных словоупотреблений), полученные путём целенаправленной выборки, предполагающей формирование контрольного (фонового) сегмента анализа (нейтральный актуализационный контекст) и базового сегмента анализа (детерминирующий актуализационный контекст). С этой целью проработано 18 художественных произведений английских и американских авторов общим объёмом 6500 страниц.

Методика анализа фактического материала представляет совокупность приёмов и процедур, включающих, в основном, интерпретационные операции (лингвистическое наблюдение, контекстуальный анализ, интроспективное толкование). В исследовании также используется дефиниционный анализ дейктических слов и перифраз. В плане верификации используется проба на замещение. Приводимые таблицы и схемы носят демонстрационный характер.

Теоретическая база исследования формируется на основе анализа противоборствующих философских доктрин времени, представляющих его либо как онтологическую данность (Аристотель 1981, Декарт 1989, Лейбниц 1982, Спиноза 1957, Рейхенбах 1962, 1985), либо как феномен сознания (Августин 1999, ЛокК 1985, Кант 1993, Хайдеггер 1993, Гуссерль 1998).

Принятие точки зрения на время как один из параметров определения бытия и поиск адекватной аргументации утверждаемого повлекли обращение к трудам в области физики времени и пространства (Ньютон 1989, Эйнштейн 1955, Пригожин, Стенгерс 1999) и позволили разграничить эти два показателя сущего, как имеющие разные свойства и определяющие разные характеристики бытования (Микешина 2002, Трунова 2005).

В работе принимается узкое толкование дейксиса, выявленное при сопоставлении основных положений представителей логического направления в языкознании (Пирс 1960, Бюлер 2001, Лайонз 1978, 1979), а также лингвистов, внесших большой вклад в толкование этого феномена в плане определения его актуализационного потенциала (Коллинсон 1937, Филлмор 1966, 1975, 1976, 1982, Якобсон 1972, Падучева 1990,2000).

Основу лингвистической интерпретации исследуемого объекта составляют следующие общетеоретические положения:

1. Непосредственность восприятия пространства представляет собой фактор, влияющий на характер концептуализации опосредованно познаваемого времени.

2. Воздействие психологии перцепции на концептуализацию пространства и времени объясняет возможность представления времени как четвёртого измерения пространства и появления понятия "хронотоп".

3. Фиксация времени и пространства относительна. В перцепции она требует некоторой точки отсчёта, функцией которой может быть (и обычно бывает) наделён воспринимающий и познающий субъект, а в ситуации коммуникации - говорящий субъект.

Проведённый на основе указанных исходных положений анализ языковой фактологии позволяет вынести на защиту следующие положения, имеющие часта отеоретический характер:

1. Наличие языковых структур опространствленного представления времени обусловлено первичностью концептуализации пространства в перцепции.

2. В отличие от темпоральных значений, пространственные значения не имеют в английском языке грамматических форм актуализации и передаются лексическими средствами: местоимениями, наречиями, предлогами, полнозначными словами пространственной семантики.

3. Пространственно-временные дейктики актуализируют указательность на локализацию объекта относительно другого дейкгического слова, индицирующего продуцента речи.

4. Референтное содержание дейктических слов пространственно-временной семантики характеризуется потенциальной способностью к расширению, обусловленному контекстом передаваемой ситуации: here = the room < the house < the city < the country.

5. Наблюдающийся функциональный шифтинг обозначения временной и пространственной локализации, равным образом как и их совмещение, определяется обозначенными выше особенностями концептуализации пространственных и временных отношений.

6. Прагматическая нагрузка пространственно-временных дейктиков в своей основе определяется инклюзивностью/эксклюзивностью воспринимаемого объекта относительно границ перцептуального пространства индивида.

Структурно текст диссертации организован в рамках двух глав, стандартного введения и заключения. К работе прилагается библиография, включающая 180 наименований цитируемых или используемых в диссертации работ отечественных и зарубежных авторов, список лексикографических источников и справочной литературы, список публикаций всемирной сети Интернет, а также список источников иллюстративного материала.

В первой главе «Осознание пространственно-временных отношений и способы их языковой репрезентации» представлены основные теоретические положения исследования: рассматривается эволюция взглядов на онтологические данности - пространство и время - в наивной и научной картинах мира, исследуются языковые модели представления пространственных и временных отношений, формулируется определение и рассматриваются основные характеристики дейксиса как одного из способов языковой репрезентации онтологических пространства и времени.

Вторая глава «Актуализация содержательного потенциала базовых пространственных и временных дейктических слов» посвящена изучению зависимости интерпретации базовых дейктических слов от общей консипуации их употребления и выявлению контекстуальных факторов, обусловливающих смещение семантики дейктических слов из пространственной сферы в темпоральную и наоборот, а также синкретизм пространственного и временного значений.

В заключении излагаются основные выводы по результатам проведённого исследования и намечаются возможные перспективы дальнейшей работы над проблемой.

Апробация работы. Материалы и результаты исследования обсуждались на кафедре английского языка Лингвистического института Барнаульского государственного педагогического университета и в рамках аспирантских семинаров, а также представлены в форме докладов на международной научно-практической конференции «Мир языка и межкультурная коммуникация» (Барнаул 2001), конференции молодых ученых (Барнаул 2002), международной научно-практической конференции «Язык. Культура. Коммуникация» (Барнаул 2002), конференции молодых ученых (Барнаул 2003), Всероссийской научно-практической конференции «Взаимодействие направлений в современной лингвистике» (Барнаул 2004). Основные положения диссертации отражены в шести публикациях автора, общим объёмом 1,6 п. л.

Содержание работы

Концепция исследования основывается на признании того, что время и пространство представляют собой онтологические параметры, отличающиеся по своей сути, свойствам и характеру организации. Вывод о нетождественности времени и пространства проистекает из разноплановости их свойств. Время необратимо, одномерно, непрерывно, упорядоченно. Пространство же характеризуется протяженностью, трёхмерностью, статичностью.

Неэквивалентность времени и пространства также проявляется в различии способов их восприятия и концептуализации познающим субъектом. Пространство доступно непосредственному восприятию, тогда как восприятие времени опосредовано наблюдением за изменениями и событиями, происходящими в действительности. По-видимому, именно указанные особенности перцепции и концептуализации пространства и времени позволяют объяснить возможность "опространствленного" представления временных отношений.

Представления об объективном времени и пространстве, формирующиеся в процессе их восприятия и осознания, репрезентируются в языке.

Способы описания пространственных и временных отношений окружающего мира могут варьироваться от языка к языку. В целом же, пространственное и временное ориентирование человека основывается на универсальном принципе эгоценггричности. Фиксируя пространственные и временные отношения, человек принимает на себя роль точки отсчёта и соотносит объекты и участки пространства, а также отрезки времени со своими "здесь" и "сейчас".

В английском языке временная ориентация высказывания осуществляется как грамматическими, так и лексическими средствами, объединяемыми семантической категорией темпоральности. Описание пространства осуществляется лексическими средствами языка. Особое место среди лексических средств языковой репрезентации пространственных и временных отношений занимают дейкгические (индексальные, указательные) слова. Дейктическим является языковой знак, используемый субъектом речи в процессе коммуникации для осуществления локализации и идентификации объектов, признаков действительности, о которых идёт речь, относительно основных координат речевого акта: говорящего и адресата, а также актуального времени и места общения. Ориентированность на ситуацию общения является основной особенностью, отличающей дейктические слова от назывных слов, характеризующих объекты по независимьм от речевой ситуации признакам.

Все имеющиеся точки зрения относительно дейктичности некоторого языкового знака сводятся к широте толкования данного понятия. В самом узком смысле дейксис трактуется как явление, свойственное исключительно местоимённым словам (Вги^апп 1904). При широком понимании дейксис определяется как указание на некоторую точку отсчёта, относительно которой характеризуются объекты, явления, события объективной действительности. При этом в роли точки отсчёта не обязательно выступает говорящий, но может

бьпъ любое другое лицо или объект, с которым соотносится объект речи (Стернин 1973, Уфимцева 1974, Ерзинкян 1988). Принятие данной точки зрения означает признание дейктическими всех словесных знаков с относительным типом семантики, в том числе таких номинативных знаков, как, например, arrival, departure, immediate, precede, co-exist, ex-wife. В таком случае, идея дейктичности утрачивает объяснительный потенциал, поскольку нейтрализуется функционально-содержательная оппозиция "именование/указание". На этом основании представляется более правомерным считать основным критерием квалификации слова как дейктического его эгоцентричность, то есть ориентированность на говорящего субъекта.

С учётом сказанного, вся номенклатура дейктических лексических единиц пространственно-временной семантики может быть организована в виде функционально-семантических полей: поля пространственного дейксиса и поля временного дейксиса, внутри которых выделяются нейтральная часть - ядро, и периферия. В центре обоих полей помещаются так называемые "прототипические" компоненты - абсолютные (базовые) дейктики, то есть слова, демонстрирующие свойства дейкппсов в полном объеме. Критерием квалификации дейктического слова как базового является содержащаяся в его семантике обязательная ссылка на ситуацию общения и ориентированность на субъекта речи. Периферию полей составляют так называемые полудейктические словесные знаки. Маргинальный статус этих слов означает, что дейктический компонент является лишь составной частью их семантики. То есть, точкой ориентации для полудейкгиков может служить как "Я" (существующий "здесь" и познающий "сейчас"), так и любой другой объект/явление действительности.

Полевая организация лексических дейктических единиц пространственной семантики может бьггь представлена в виде схемы (Схема 1).

Периферийные пространственные дейктики реализуют дейктическую функцию в речевых ситуациях при условии, что точкой отсчета является субъект речи, или его местоположение, например:

(1) Other keys fit other doors, and they were outside under the basketball hoop 'Stay behind me.' the guard said (J. Grisham).

Здесь предлог behind дейктичен, так как используется говорящим для пространственного указания относительно себя самого как точки отсчёта.

Если же центр координации не совпадает с говорящим, то полудейктические слова характеризуют объективное местоположение объекта/лица в пространстве относительно других лиц и объектов, то есть используются недейктически:

(2) 'There's a rear entrance at the end of the hall. It goes out to the side street behind the restaurant' (J. Grisham).

В данном примере говорящий описывает местоположение улицы по отношению к зданию ресторана. Предлог behind не является здесь дейктическим, поскольку соотносит объективно существующие области действительности.

Поле пространственного дейксиса

Схема 1

Центральное место среди лексических дейктических средств указания на время занимают наречия new/then, а также указательные местоимения this/that. Основанием их прототипичности является то, что они наиболее абстрактно выражают понятие времени и всегда ориентированы на момент речевой ситуации. Дейктические наречия темпоральной семантики и именные сочетания с адъюнктом условно отграничены от базовых дейктиков поскольку в их семантике сочетаются дейктический и назывной компоненты, однако, как и базовые дейктики, они всегда ориентированы на время речевой ситуации. На периферии поля временного дейксиса находятся полудейктические наречия, которые могут быть ориентированы как на момент "сейчас" (дейктическое употребление) (3), так и относительно других моментов времени (недейкгическое употребление) (4).

(3) 'If you would be so kind,' Langdon said, doing his best to remain polite, 'could you take the man's name and number, and tell him I'll try to call him before I leave Paris on Tuesday?' (D. Brown)

(4) 'Julia?' Her (Dr Baker's) voice dropped to almost a whisper. 'Is this the first time you've felt like this? Have you been depressed before?' (L. Taylor)

Организационную структуру поля временного дейксиса иллюстрирует Схема 2

Схема 2

Поле временного дейксиса

Как и все другие типы словесных знаков, дейктические слова принадлежат языку как системе, имея обобщённое сигнификативное значение, отражённое в словарях. При актуализации дейктических знаков в контексте речевой ситуации происходит варьирование и конкретизация их системных значений. В работе анализируется актуализационный потенциал базовых дейктических слов here/there, this/that, now.

Анализ языковой фактологии выявил, что дейкгическое наречие here может осуществлять следующие виды указания:

- указание на местоположение какого-либо объекта, находящегося в пределах области непосредственного восприятия говорящего и адресата:

(5) 'You'll sit here.' His Honor says, pointing to three kitchen chairs (J. Grisham).

- указание на местоположение говорящего в пространстве, на личное пространство говорящего:

(6) She stood and held out her amis.

'Come here, so I can give you a big hug' (E. Segal).

- указание на пространство, ограниченное ситуацией разговора, то есть общее местонахождение говорящего и адресата:

(7) Dumbledore slipped the Put-Outer back inside his cloak and set off down the street toward number four, where he sat down on the wall next to the cat. He didn't look at it, but after a moment he spoke to it.

'Fancy seeing you here. Professor McGonagall' (J.K. Rowling).

- указание на участок пространства, не являющийся местонахождением говорящего и адресата:

(8) She points with the cup to her office door. 'Let's talk in here' (J. Grisham).

При осуществлении наречием here указания на пространство, ограниченное ситуацией разговора, участок пространства, являющийся референтом указания может восприниматься говорящим в разных масштабах. Обратимся к языковому материалу.

(9) 'It hasn't changed in here.' he said glancing around the dark room. 'This used to be a regular haunt of mine' (L. Taylor).

В данном примере референтом слова here является помещение, в котором находятся говорящий и адресат. Прийти к такому выводу позволяют слова автора, эксплицирующие движение взгляда говорящего.

(10) Не (Sandy) had misgivings about leaving Sidney alone, and decided to sleep in the guest bedroom. [...] He was in the kitchen drinking a cup of black coffee when Sidney entered wearing a bathrobe.

'Hey, what are you doing here? You've got a lab to run' (E. Segal).

В примере (10) дейкгическое наречие here указывает на общее местоположение говорящего и адресата. Однако в данном случае неясно, в каком масштабе говорящий оценивает пространство, ограниченное ситуацией разговора, ограничено ли оно пределами кухни, где находятся собеседники, либо говорящий имеет в виду свой дом в целом. Идентифицировать референт дейктического слова становится возможным из следующей реплики говорящего 'You've got a lab to run'. To есть референт наречия here противопоставлен лаборатории, которой заведует адресат, и где проводит большинство времени, следовательно, here указывает на дом говорящего.

(11) 'Incidentally, how do tilings stand between you and that nice girl from Washington?'

Adam shrugged. 'What can I say, I'm here, she's there. Geography just about sums it up' (E. Segal).

В данном примере, как и в предыдущей речевой ситуации, идентифицировать референт указателя here позволяет противопоставление. Поскольку референт here противопоставлен городу Вашингтон, приходим к заключению, что дейктик here указывает на город, в котором находятся говорящий и адресат высказывания.

(12) 'Are you on very bad terms - or should I ask?'

'Not at all. Yes, we are on extremely bad terms. She'd never forgiven me for joining the British brain-drain. Not that she has anything against America - she's never been here' (E. Segal).

В анализируемой ситуации пространственное наречие here также указывает на общее местонахождение говорящего и адресата, однако содержание пространственного наречия здесь шире, его референтом является страна.

Расширение объёма экстенсионала значения наречия here может быть объяснено явлением расширения перцептуального пространства говорящего. Продемонстрируем сказанное с помощью схемы:

Схема 3

Расширение объёма экстенсионала значения наречия here

here in the in the in the in the

room building city country

Атуализациоиный потенциал наречия there заключается в возможности осуществлять:

- указание на местоположение какого-либо объекта, находящегося в пределах области непосредственного восприятия говорящего и адресата:

(13) 'Where did Deputy Blake sleep?'

Ashley pointed to the couch, which had a blanket and a pillow on it. 'He-he spent the night there' (S. Sheldon).

- указание на местоположение адресата, которое не совпадает с местоположением говорящего:

(14) Gun drawn, Alex pushed through the doorway just as Stefan reached the gallery railing. 'Hold it, Stefan!' he shouted. 'Hold it right there!' Stefan froze (M. Palmer).

- указание на какую-либо область пространства, находящуюся за пределами поля непосредственного восприятия говорящего и адресата:

(15) 'But what happened to Vol - sorry -1 mean, You-Know-Who?' [...]

'Some say he died ... Some say he's still out there, bidin' his time ...' (J.

Rowling).

Указательные местоимения this/these могут осуществлять следующие виды пространственного указания:

- указание на объект, находящийся в пределах поля непосредственного чувственного восприятия говорящего и адресата:

(16) 'Hey, look, Matthew, you almost forgot this.' he said, holding up my silent keyboard (E. Segal).

- указание на местонахождение говорящего и адресата:

(17) 'Well, I remember the first day Mr Cronin was brought in, and Dr Taylor started to examine him, he said to keep her ...'He hesitated. 'I don't know if I can repeat his language.'

'Go ahead, Mr Williams. I don't think there are any children in this courtroom' (S. Sheldon).

- указание на известный говорящему, но неизвестный адресату объект, присутствующий, либо не присутствующий в ситуации общения:

(18)... As I open the door I find Lissy on the sofa. She's surrounded by papers and has a frown of concentration on her face. [...]

'What are you working on?' I say sympathetically. 'Is it that fraud case?'

'No, it's this article,' says Lissy abstractly, and lifts up a glossy magazine (S. Kinsella).

Указательные местоимения that/those могут осуществлять:

- указание на объект, находящийся в пределах чувственного восприятия коммуникантов, но удалённый от говорящего (и адресата):

(19)... And then something caught his eye. 'What's that? Something new?' He was looking at her easel, which held a painting still in its early stages but already with a haunting quality to it. It was a landscape of trees and fields, but as he walked towards it. he saw a small boy, hiding in a tree, dangling his legs (D. Steel).

- указание на объект, находящийся за пределами чувственного восприятия коммуникантов:

(20) The door opened and Michael Gosselyn looked up. Julia came in.

[...] 'What's that young man doing here?'

With the experienced actress's instinct to fit the gesture to the word, by a movement of her neat head she indicated the room through which she had iust passed (S. Maugham).

- указание на объект, известный как адресату, так и говорящему.

Иллюстрацией последнего вида указания может служить следующая

речевая ситуация:

(21) 'Emma, why are you with that guv?' [...]

'What do you mean?' I say, playing for time.

'Connor Martin. He's not going to make you happy. He's not going to fulfill you' (S. Kinsella).

В данном примере референтом указательного слова является человек, который не присутствует в речевой ситуации. Более того, он не был упомянут в предыдущем контексте. Очевидно, употребление говорящим местоимения that основано на общем знании собеседников (shared knowledge).

Как показывает анализ, в ряде случаев для успешной идентификации референта дейктического слова недостаточно учитывать только основные параметры ситуации общения, но необходимо также обращение к общим фоновым знаниям участников коммуникации.

Временное наречие now и указательные местоимения this/these в сочетании с темпоральной лексикой могут указывать на:

- момент/период времени, предшествующий ситуации общения:

(22) [...] 'Yet, it was easier to accept the idea of a woman I did not know. But just now I actually saw them walking arm in arm across the street' (E. Segal).

- время ситуации общения:

(23) 'Can you get to Boston before five?' the undersecretary asked.

'It's almost four-thirty now.' said Bob (E. Segal).

- время, следующее за ситуацией общения:

(24) 'What time this afternoon will you be meeting. Karl?' (M. Palmer)

Распространение сферы действия проксимальных дейктиков на часть

прошлого и часть будущего времени может быть объяснено явлением расширения перцептуального темпорального пространства говорящего.

Настоящее время может восприниматься говорящим в разных масштабах. В примере (23) настоящее совпадает по охвату с моментом произнесения высказывания. Речевые ситуации 25-27 иллюстрируют возможность расширения временного охвата 'настоящего'.

(25) 'We're checking the tapes now. Ifll take about an hour' (J. Grisham).

(26) 'So, are you a student as well?' [...]

'I was, until last year.' [...]

'So what are you doing now? Teaching?' (L. Taylor)

(27) 'Is this what it's like all the time now?'

'What do you mean?'

'You know, Vivienne, George, Annelics, Maggie. My mum.' She paused for a moment, then added, 'Me. Doesn't anybody stay together? (L. Taylor)

Темпоральные дейктические слова в контексте могут указывать в порядке переноса по смежности не собственно на некоторый временной отрезок, а на событие, происходящее в этот момент/промежуток времени ("время —» событие"):

(28) Julia took a deep breath, and dialed Mack's number [...] After a long while, the phone was picked up.

'Hello?'

'It's Julia. I'm sorry about this morning-1 was a cow' (L Taylor)

В данной ситуации говорящий выражает сожаление по поводу произошедшего утром того же дня неприятного разговора с адресатом высказывания.

Сказанное позволяет заключить, что релевантными факторами контекста, способствующего расширению содержания дейктического слова являются

• широта охвата времени-пространства в перцепции коммуникантов;

• контекстуальные показатели, конкретизирующие или интерпретирующие дейктическое слово;

• типичность описываемой ситуации;

• обозначенность или импликация цели высказывания, определяющая

• прагматический потенциал высказывания;

• импликация наличия у коммуникантов общего опыта (общих знаний).

Проведённый анализ контекстуальных употреблений пространственных и временных дейктических слов выявил возможность функционального смещения обозначения временной и пространственной локализации, а также их совмещение. Рассмотрим данное явление на примерах.

- Смещение значения дейктического слова из темпоральной области в пространственную:

(29) 'Daddy when you were my age, how much television could you watch?' Paula glanced at Bob seductively.

'When I was your age, there was no TV.'

'Are you that old?'

'What your father means,' said Sheila, glossing Bob's hyperbole, 'was he knew that reading books was more rewarding.'

'We read books in school.' said Paula. 'Can I watch the tube now?' (E. Segal)

В приведённом примере временное наречие now реализует скорее значение пространства, во всяком случае, его пространственная интерпретация является здесь доминирующей, поскольку now стоит в функции обстоятельства, параллельного обстоятельству места in school, и может быть заменено на at home, поскольку речь идёт вообще не о времени, и не о конкретном времени, речь идёт о распределении видов деятельности по выполняемым социальным ролям (в школе—»ученица—»учебная деятельность [чтение]; дома—»обычный подросток—»отдых [смотреть ТВ]. Перифраз предложения: 'We read books in school, can I watch the tube at home' полностью идентичен варианту оригинала. Таким образом, происходит процесс смыслового "выравнивания", осуществляемый соположенностью параллельных конструкций с замещением позиции обстоятельства их функционально сближающимися типами (Схема 4):

Схема 4

Механизм смещения значения наречия now из темпоральной области в пространственную

I И III IV

We read books in school

—». place

I II III IV

юте

place

- Смещение значения дейктического слова из пространственной области в темпоральную:

(30) I gathered the family around me and in a shaking voice announced, 'The Bombeck Hilton will henceforth be closed during the months of June, July, and August. No more entertaining the parade of visitors who find their way to our driveway. No more housesitting for those around us who see the world and send us postcards reminding us to 'worm the dog' and 'soak the trees'.

From here on in, we are going to be one of those families who feast at the banquet table of life' (E. Bombeck).

В примере (30) пространственное наречие here является полностью эквивалентным по смыслу наречию времени now, употребление которого в данном контексте было бы более привычным (ср. пример 31).

(31) 'Guys, I've had to relocate you. From now on you're both living in hut eleven. That's if you don't mind ... ' (E. Segal).

Таким образом, наречие here полностью утрачивает в (30) своё пространственное значение и переходит в темпоральную сферу, используясь в качестве временного указания. В качестве аргумента можно сказать следующее: выражение 'from ... on' имеет исключительно временное значение 'starting at а particular time and continuing to happen' (MED). Наречие here в данном определении эквивалентно выражению 'a particular time':

from here on

! 1 1

starting at a particular time and continuing to happen

Кроме того, временная интерпретация наречия here в (30) предопределена словом 'henceforth' в предложении 'The Bombeck Hilton will henceforth be closed during the months of June, July, and August.' Наречие 'henceforth' полностью синонимично темпоральному выражению 'from now on'.

- Синкретизм пространственного и временного значений в дейктическом слове

Рассмотрим следующий пример:

(32) As we were mired in an automotive swamp at the Place de l'Etoile, François called out, 'Take a good look, boys and girls, you'll sec more cars from your window right now than in all of Eritrea' (E. Segal).

В примере (32) происходит не замещение, а наложение смыслов, известное как семантический синкретизм. То есть, наречие now актуализирует своё основное значение "at the present moment", вписываясь в контекст настоящего времени происходящего действия, и одновременно, под воздействием соположенного ему предложно-именного сочетания 'than in all of Eritrea', выполняющего функцию обстоятельства места в противопоставление подразумеваемому другому обстоятельству места - 'in Paris', реализует пространственное значение.

Ещё одним контекстуальным фактором, способствующим переосмыслению содержания наречия now и добавлению к его основной темпоральной семантике пространственного содержания, является коммуникативный контекст. Выражение 'Take a good look' предопределяет пространственную ориентацию действия.

Пространственные дейкгики, помимо указания на участок пространства, также могут содержать имплицитное временное указание.

(33) 'Has Elizabeth - ?'

'Yes.' Не grinned widely, intercepting her question. 'Two of them. Beautiful little things.'[...]

'It must have been amazing.'

'Oh, it was. I wish you'd been there. You'd have loved it' (L. Taylor).

В (33) Джулия интересуется у Мэка, родила ли его кошка. Слово there указывает здесь на ситуацию, на событие, оно подразумевает 'в том месте, где и в тот момент, когда событие происходило'. В слове there указания на время и место слиты воедино и неразрывны.

Проведённый анализ позволяет заключить следующее:

1. Актуализационное значение дейктического слова является контекстуально детерминированным. Контекст играет роль связующей нити между языком, восприятием и познанием. В нейтральном контексте актуализируются основные словарные значения дейксиса. В расширенном контексте с определённым фокусом (время, место) происходит либо смещение значения по вектору "время место", либо совмещение значений "время + место".

2. При интерпретации дейктических слов в контексте детерминирующими факторами могут служить:

• общая ситуация, определяющая фокус и цель коммуникации;

• вербальное указание на значимость места / времени события;

• включение в определённые синтаксические конструкции (однородные

компоненты, параллельные конструкции) дейксиса и эксплицитного указания на время / место протекания действия.

Основные положения диссертации отражены в следующих

публикациях:

1. Логунцова (Андреева) О.С. Существо, основания и функции дейксиса И Мир языка и межкультурная коммуникация: Материалы международной научно-практической конференции. - Барнаул: Изд-во БГПУ, 2001. - 4.1. - С. 202-204 (0.2 п. л.).

2. Логунцова (Андреева) О.С. Взаимодействие временных и пространственных дейктических слов // Материалы конференции молодых учёных (к 50-летию факультета иностранных языков). -Барнаул: Изд-во БГПУ, 2002. - С. 33-35 (0.2 п. л.).

3. Логунцова (Андреева) О.С. О классификации пространственных и временных дейкгиков // Язык. Культура. Коммуникация: Материалы международной научно-практической конференции. - Барнаул: Изд-во БГПУ, 2002. - 4.1. - С. 140-144 (0.3 п. л.).

4. Логунцова (Андреева) О.С. Языковая представленность пространственных отношений // Материалы конференции молодых ученых. - Барнаул: Изд-во БГПУ, 2003. - 4.2. - С. 5-9 (0.3 п. л.).

5. Андреева О.С. Указательность как антропоцентрическое понятие // Коммуникативно-парадигматические аспекты исследования языковых единиц: Сборник статей к юбилею проф. М.Я. Блоха - Барнаул: Изд-во БГПУ, 2004. - Ч. 2. - С.130-136 (0.4 п. л.).

6. Андреева О.С. Условия сближения содержания пространственных и временных дейктических слов // Коммуникативно-парадигматические аспекты исследования языковых единиц: Тезисы докладов конференции к юбилею проф. М.Я. Блоха. - Барнаул: Изд-во БГПУ, 2005.-С. 15-17(0.2 п. л.).

Подписано в печать 18.11.2005г. Объем 1,25 уч -изд.л. Формат 60X84/16. Бумага офсетная. Гарнитура Тайме. Тираж 100 экз. Заказ № 401 Отпечатало в РИА «ГРАФИКС» г. Барнаул, ул. Крупской, 108 оф. 105 теп 388-499, тел/факс 62-83-37 e-mail: graphx@bna.ni

p 24 19t

РНБ Русский фонд

2006-4 26643

ft

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Андреева, Ольга Сергеевна

Введение.

Глава 1 Осознание пространственно-временных отношений и способы их языковой репрезентации.

1.1. Пространство и время как формы существования мира и основания целостного восприятия бытия.

1.1.1. Эволюция представлений о пространстве в наивной и научной картинах мира.

1.1.2. Развитие понятия времени в наивной и научной картинах мира.

1.1.3. Онтологический и гносеологический аспекты пространства и времени.

1.2. Репрезентация пространственных и временных отношений в языке.

1.2.1. Языковые модели представления пространственных отношений.

1.2.2. Языковые модели представления темпоральных отношений. Пространственная модель времени. Основы полисемии языковых единиц пространственно-временной семантики.

1.3. Дейксис как один из способов языковой репрезентации пространства и времени. Понятие и общие характеристики дейксиса.

1.3.1. Понятийный аппарат исследования.

1.3.2. Дейктичность как антропоцентрическое и эгоцентрическое понятие.

Выводы по Главе 1.

Глава 2 Актуализация содержательного потенциала базовых пространственных и временных дейктических слов.

2.1. Объём понятия «дейксис». Классификация дейктических слов.

2.1.1. Общая характеристика пространственных дейктиков.

2.1.2. Общая характеристика временных дейктиков.

2.2. Зависимость актуализационных потенций дейктических слов от конситуации употребления.

2.2.1. Пространственный дейксис.

2.2.2. Временной дейксис.

2.3. Условия сближения содержания пространственных и временных дейктических слов.

2.3.1. Взаимодействие временных и пространственных дейктических слов.

2.3.2. Смещение значения дейктического слова из темпоральной области в пространственную.

2.3.3. Смещение значения дейктического слова из пространственной области в темпоральную.

2.3.4. Синкретизм пространственного и временного значений в дейктическом слове.

Выводы по Главе 2.

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Андреева, Ольга Сергеевна

Постулирование А. Эйнштейном принципа всеобщей относительности в физических измерениях привело к изменению взгляда учёных на мир не только в области естествознания, но также и в гуманитарных науках. В философии, языкознании, филологии встал вопрос о точке ориентации, относительно которой всё определяется как существующее или мыслимое (феноменология), типичное или особенное (трансцендентальная текстология), внутри- и внесистемное (антропология и когнитивная лингвистика). В зависимости от принимаемой точки зрения определяется подход к изучаемому объекту, формируется некоторый сегмент картины мира и анализируется его языковая репрезентация (Колшанский 1990; Кравченко 1996; Антропологическая лингвистика 2003; Антропоцентризм в языке и речи 2003).

Для лингвистических исследований это обозначает, прежде всего, определение характера основания некоторого значения или некоторой категории, поскольку необходимо уяснить, относительно чего строится конфигурация высказывания. Отмечается, что существуют категории сугубо антропоцентрического начала, например, отрицание, детерминация (Трунова 2005). К числу антропологических и, более точно, эгоцентрических единиц языка относятся слова типа "near", "far", "recently", то есть те языковые знаки, интерпретация значения которых осуществляется относительно говорящего (воспринимающего) субъекта. Центральное место в системе эгоцентрических элементов языка занимают дейктики, роль которых заключается в осуществлении локализации и идентификации объектов, признаков, событий действительности относительно основных координат речевого акта - его участников и пространственно-временных параметров ситуации общения.

Актуальность данного исследования обусловлена необходимостью изучения внутриязыковых (системных), функциональных (актуализационных) и экстралингвистических (ситуативных, когнитивных, прагматических) факторов, обусловливающих использование и интерпретацию дейктических слов. Представляется, что и ракурс изучения проблемы, определяемый рамками антропологической лингвистической теории и когнитологии, позволяет также говорить о его актуальности и созвучности современной научной парадигме.

Объектом исследования настоящей диссертации являются лексические дейктические единицы языка, осуществляющие локализацию фрагментов объективной реальности во времени и пространстве. В работе эти единицы систематизируются, подвергаются классификации и объединяются в некоторые функционально-семантические поля, в рамках которых вычленяются так называемые "прототипические" компоненты. Именно на них сфокусировано исследование. Остальной ряд дейктиков привлекается к анализу в плане сопоставительной актуализации, подтверждения исходной гипотезы и верификационного контроля.

Предметом исследования служит актуализационный потенциал пространственных и временных дейктических слов.

Цель исследования формулируется как определение условий и механизмов, способствующих расширению семантического содержания дейктических слов, что, в свою очередь, обеспечивает их функциональное тождество, ведущее к феномену взаимозамещаемости.

Поставленная цель диктует необходимость решения следующих задач:

- выявления особенностей перцепции и концептуализации онтологии пространственно-временных показателей;

- систематизации средств языковой репрезентации пространственно-временных показателей мира и мировосприятия;

- анализа характера воздействия языкового актуализационного контекста на раскрытие потенциала дейктических слов; определения условий и механизмов сближения содержания пространственных и временных дейктиков и основания их функционального взаимозамещения;

- уточнения прагматической значимости исследуемых единиц в нейтральном контексте и контексте взаимозамещения.

Научная новизна работы заключается в установлении когнитивных оснований изменения содержания пространственно-временных дейктиков и выявлении контекстуальных факторов, детерминирующих их взаимодействие.

Теоретическая значимость исследования определяется установлением функционального синкретизма дейктических слов пространственной и временной семантики и подтверждением перцептуальных особенностей как детерминирующего фактора синкретной актуализации разноплановых значений.

Практическая ценность исследования определяется тем, что выработанные в ходе его проведения положения относительно особенностей актуализации пространственных и временных дейктических слов, а также выявленные контекстуальные и прагматические факторы, детерминирующие их актуальное значение, могут быть использованы в практике преподавания языка, а также в курсе теоретической грамматики английского языка.

Материалом исследования послужили примеры (общий корпус порядка 5000 ситуативных словоупотреблений), полученные путём целенаправленной выборки, предполагающей формирование контрольного (фонового) сегмента анализа (нейтральный актуализационный контекст) и базового сегмента анализа (детерминирующий актуализационный контекст). С этой целью проработано 18 художественных произведений английских и американских авторов общим объёмом 6500 страниц.

Методика анализа фактического материала представляет совокупность приёмов и процедур, включающих, в основном, интерпретационные операции (лингвистическое наблюдение, контекстуальный анализ, интроспективное толкование). В исследовании также используется дефиниционный анализ дейктических слов и перифраз. В плане верификации используется проба на замещение. Приводимые таблицы и схемы носят демонстрационный характер.

Теоретическая база исследования формируется на основе анализа противоборствующих философских доктрин времени, представляющих его либо как онтологическую данность (Аристотель 1981, Декарт 1989, Лейбниц 1982, Спиноза 1957, Рейхенбах 1962, 1985), либо как феномен сознания (Августин 1999, Локк 1985, Кант 1993, Хайдеггер 1993, Гуссерль 1998).

Принятие точки зрения на время как один из параметров определения бытия и поиск адекватной аргументации утверждаемого повлекли обращение к трудам в области физики времени и пространства (Ньютон 1989, Эйнштейн 1955, Пригожин, Стенгерс 1999) и позволили разграничить эти два показателя сущего, как имеющие разные свойства и определяющие разные характеристики бытования (Микешина 2002, Трунова 2005).

В работе принимается узкое толкование дейксиса, выявленное при сопоставлении основных положений представителей логического направления в языкознании (Пирс 1960, Бюлер 2001, Лайонз 1978, 1979), а также лингвистов, внесших большой вклад в толкование этого феномена в плане определения его актуализанионного потенциала (Коллинсон 1937, Филлмор 1966, 1975, 1976, 1982, Якобсон 1972, Падучева 1990, 2000).

Основу лингвистической интерпретации исследуемого объекта составляют следующие общетеоретические положения:

1. Непосредственность восприятия пространства представляет собой фактор, влияющий на характер концептуализации опосредованно познаваемого времени.

2. Воздействие психологии перцепции на концептуализацию пространства и времени объясняет возможность представления времени как четвёртого измерения пространства и появления понятия "хронотоп".

3. Фиксация времени и пространства относительна. В перцепции она требует некоторой точки отсчёта, функцией которой может быть (и обычно бывает) наделён воспринимающий и познающий субъект, а в ситуации коммуникации - говорящий субъект.

Проведённый на основе указанных исходных положений анализ языковой I фактологии позволяет вынести на защиту следующие положения, имеющие частнотеоретический характер:

1. Наличие языковых структур опространствленного представления 0 времени обусловлено первичностью концептуализации пространства в перцепции.

2. В отличие от темпоральных значений, пространственные значения не имеют в английском языке грамматических форм актуализации и передаются лексическими средствами: местоимениями, наречиями, предлогами, полнозначными словами пространственной семантики.

3. Пространственно-временные дейктики актуализируют указательность на ^ локализацию объекта относительно другого дейктического слова, индицирующего продуцента речи.

4. Референтное содержание дейктических слов пространственно-временной семантики характеризуется потенциальной способностью к расширению, обусловленному контекстом передаваемой ситуации: here = the room < the house < the city < the country.

5. Наблюдающийся функциональный шифтинг обозначения временной и ^ пространственной локализации, равным образом как и их совмещение, определяется обозначенными выше особенностями концептуализации пространственных и временных отношений.

6. Прагматическая нагрузка пространственно-временных дейктиков в своей основе определяется инклюзивностъю/эксклюзивностью воспринимаемого объекта относительно границ перцептуального пространства индивида.

Структурно текст диссертации организован в рамках двух глав, введения и заключения. К работе прилагается библиография, включающая 180 наименований цитируемых или используемых в диссертации работ отечественных и зарубежных авторов, список лексикографических источников и справочной литературы, список публикаций всемирной сети Интернет, а также список источников иллюстративного материала.

В первой главе «Осознание пространственно-временных отношений и способы их языковой репрезентации» представлены основные теоретические положения исследования: рассматривается эволюция взглядов на онтологические данности - пространство и время - в наивной и научной картинах мира, исследуются языковые модели представления пространственных и временных отношений, формулируется определение и рассматриваются основные характеристики дейксиса как одного из способов языковой репрезентации онтологических пространства и времени.

Вторая глава «Актуализация содержательного потенциала базовых пространственных и временных дейктических слов» посвящена изучению зависимости интерпретации базовых дейктических слов от общей конситуации их употребления и выявлению контекстуальных факторов, обусловливающих смещение семантики дейктических слов из пространственной сферы в темпоральную и наоборот, а также синкретизм пространственного и временного значений.

В заключении излагаются основные выводы по результатам проведённого исследования и намечаются возможные перспективы дальнейшей работы над проблемой.

Апробация работы. Материалы и результаты исследования обсуждались на кафедре английского языка Лингвистического института Барнаульского государственного педагогического университета и в рамках аспирантских семинаров, а также представлены в форме докладов на международной научнопрактической конференции «Мир языка и межкультурная коммуникация» (Барнаул 2001), конференции молодых ученых (Барнаул 2002, 2003), международной научно-практической конференции «Язык. Культура. Коммуникация» (Барнаул 2002), Всероссийской научно-практической конференции «Взаимодействие направлений в современной лингвистике» (Барнаул 2004). Основные положения диссертации отражены в шести публикациях автора, общим объёмом 1,6 п. л.

11

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Актуализационный потенциал базовых языковых дейктиков пространственно-временной семантики"

Выводы по 2 главе

1. Существование разных подходов к явлению дейксиса основано на возможности узкого либо широкого толкования данного понятия. В наиболее узком смысле под дейксисом понимается указание на объекты, присутствующие в ситуации общения и находящиеся в поле восприятия коммуникантов. При широкой трактовке дейктическим считается любое слово с относительным типом семантики, то есть дейксисом считается указание не только относительно участников и основных координат речевой ситуации, но и относительно любого объекта/лица - не участника коммуникации/события и т.д. Такое понимание дейксиса влечёт за собой нейтрализацию функционально-содержательной оппозиции "именование / указание".

2. В рамках данного исследования эгоцентричность дейксиса, то есть его ориентированность на некоторое "Я" как точку отсчёта, является одним из основных критериев отнесения слова к дейксису. Если слово указывает на пространственно-временные параметры действительности безотносительно к субъекту речи/субъекту восприятия, то оно недейктично.

3. Разнохарактерность семантики языковых элементов, квалифицируемых как дейктические, даёт основание для построения классификации дейктических слов по полевому принципу. В центре поля помещаются прототипические (базовые, ядерные, абсолютные) дейктики, обязательно ориентированные на ситуацию общения и на субъект речи. Периферийное положение занимают слова, в которых дейктический компонент составляет лишь часть семантики. Точкой ориентации для полудейктиков в ситуации общения может служить как "Я" (существующий "здесь" и познающий "сейчас)", так и любой другой объект/явление действительности.

4. Зафиксированные в словарных толкованиях системные значения дейктических слов конкретизируются и варьируется при из актуализации в речевых ситуациях. Референтное содержание базовых дейктических слов способно к расширению, что может быть обусловлено раздвижением границ перцептуального пространства говорящего. В целом, поле восприятия коммуникантов может быть представлено в виде схемы:

Схема 11

Схема моделируемого пространства коммуникантов

Схема показывает, что поле восприятия, или "включения", для коммуникантов может быть разделено на зоны, определяемые степенью удалённости воспринимаемого. Для воспринимающего границы перехода нежесткие, поскольку перцептуальное время и пространство могут расширяться. В языке границы обозначены чётко: ближняя перспектива, дальняя перспектива, и "запредельная зона", включающая дейктики с "размытым" содержанием и неопределённым, естественно шифтерным, референтом.

5. Интерпретация дейктических элементов требует обращения не только к показателям вербального контекста, но и к широкому контексту дискурса, то есть учёта прагматических факторов, оказывающих влияние на восприятие ситуации участниками коммуникации и на выбор дейктических слов, а также учёта фоновых знаний коммуникантов.

6. Под влиянием контекстуальных факторов базовые дейктики пространственно-временной семантики могут претерпевать семантические изменения, заключающиеся в смещении значения из области пространственной семантики в темпоральную и наоборот, а также в совмещении (синкретизме) пространственного и временного значений.

120

Заключение

Данная работа представляет собой опыт исследования актуализационного потенциала центральных пространственных и временных дейктических слов, а также выявления факторов, обусловливающих варьирование их семантического наполнения в контексте.

Исходя из принципа антропоцентризма, характеризующего современную лингвистическую парадигму, дейктические языковые единицы рассматриваются в работе как центральные в ряду эгоцентрических элементов языка, семантика которых ориентирована на говорящего субъекта.

Возможность широкой интерпретации дейксиса обусловила необходимость разграничения центральных и периферийных дейктических слов пространственно-временной семантики, а также сужения объекта исследования до базовых (абсолютных) дейктиков. Из сказанного следует, что в работе принимается узкое толкование дейксиса как языкового знака, осуществляющего локализацию и идентификацию объектов, признаков, событий действительности относительно основных координат речевого акта - его участников и пространственно-временных параметров ситуации общения.

Изложение исходной концепции данной работы не могло быть полным и адекватным без обращения к философским исследованиям, а также к трудам по физике времени и пространства. Рассмотрение представлений о времени и пространстве с позиций философии и физики позволило сделать вывод об онтологическом статусе названных сущностей, об их соположенности, но не тождественности.

На основании предположения о том, что выбор дейктического слова говорящим, и его интерпретация слушающим во многом обусловлены индивидуальными особенностями восприятия окружающего мира, в число задач исследования вошло выявление своеобразия перцепции и концептуализации пространственно-временных параметров бытия, а также изучение проявления этих особенностей в языке, являющемся по своей сути отражающей системой. В ходе решения обозначенной задачи было установлено, что первичность восприятия пространства и опосредованность восприятия и концептуализации времени обусловливает возможность репрезентации временных отношений в языке в пространственных терминах.

Основным результатом проведённого исследования явился вывод о том, что потенциальная способность содержания базовых дейктиков к расширению, обусловленному раздвижением границ перцептуального пространства говорящего субъекта, может приводить к функциональному тождеству пространственных и временных дейктических слов, проявлением которого является их контекстуальная взаимозамещаемость.

В ходе исследования было доказано, что для интерпретации дейктических элементов необходимо принимать во внимание показатели как вербального контекста, так и широкого контекста дискурса, включающего прагматические факторы (фокус, цель коммуникации, интенцию говорящего), а также фоновые знания участников коммуникации

Рассмотрение проблематики дейксиса в свете современной научной парадигмы позволяет обнаруживать всё новые особенности функционирования дейктических единиц. Результаты проведённого исследования позволяют прогнозировать дальнейшие пути изучения дейктических слов. Одним из перспективных направлений представляется исследование периферийных элементов поля дейксиса в плане изучения их содержательного потенциала, а также выявления факторов, обусловливающих их функционирование в контексте речевой ситуации.

 

Список научной литературыАндреева, Ольга Сергеевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Августин Блаженный. Об истинной религии. Теологический трактат. — Минск: Харвест, 1999. — 1600 с.

2. Аксенов Г.П. О причине времени // Вопросы философии. 1996. - №1. - С. 42-50.

3. Алпатов В.М. Об антропоцентричном и системоцентричном подходах к языку // Вопросы языкознания. 1993. - № 3. - С. 15-25.

4. Алфёров А.В. Интеракциональный дейксис как средство организации речевого взаимодействия (на материале французского языка): Автореф. дисс. . д-ра филол. наук. Москва, 2001. - 32 с.

5. Амирова Т.А., Ольховиков Б.А., Рождественский Ю.В. Очерки по истории лингвистики. М.: Наука, 1975. - 560 с.

6. Андреева О.С. Указательность как антропоцентрическое понятие // Коммуникативно-парадигматические аспекты исследования языковых единиц: Сборник статей к юбилею проф. М.Я. Блоха Ч. 2. - Барнаул: Изд-во Б ГПУ, 2004. - С. 130-136.

7. Андреева О.С. Условия сближения содержания пространственных и временных дейктических слов // Взаимодействие направлений в современной лингвистике: сборник материалов конференции к юбилею проф. М.Я. Блоха. Барнаул: Изд-во БГПУ, 2005. - С. 15-17.

8. Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории: Коллективная монография / Под ред. д.ф.н., проф. Ю.М. Малиновича. Москва -Иркутск, 2003.-251 с.

9. Антропоцентризм в языке и речи: Межвуз. Сб. / Отв. редактор Л.П. Чахоян. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2003. - 268 с. - (Вопросы структуры английского языка в синхронии и диахронии; Вып. 8).

10. Апресян Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира // Семиотика и информатика. Вып. 28. - М., 1986. - С.272-298.

11. Арутюнова Н. Д., Падучева Е. В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: Лингвистическая прагматика. - М.: Прогресс, 1985. - С. 3-42.

12. Арутюнова Н. Д. Время: модели и метафоры // Логический анализ языка. Язык и время. М.: Индрик, 1997. - С. 51-61.

13. Ахундов М.Д. Пространство и время в структуре физической теории // Вопросы философии. 1978. - №5. - С. 153-163.

14. Бадхен М.В. К вопросу об интерференции значений времени и места в обстоятельствах английского языка // Лингвистические исследования 1978: роблемы грамматического строя языка. М.: АН СССР Институт Языкознания, 1978-С. 10-15.

15. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 416 с.

16. Белогорцев М.Д. О соотношении имени и дейксиса // Язык и метод: Сб. ст. по вопросам языкознания и методики обучения ин. языкам. Куйбышев: КИСИ, 1972-С. 21-33.

17. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 448 с.

18. Беркли Дж. Сочинения. М.: Мысль, 1978. - 556 с.

19. Бесшапошникова О. А. Временной и пространственный дейксис в семантике фразеологических единиц современного английского языка: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Москва, 1987. - 22 с.

20. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. М.: Высшая школа, 2002. - 160 с.

21. Борисова Л. М. Семантические и функциональные свойства дейктических наречий современного английского языка: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Москва, 1978. - 16 с.

22. Булыгина Т.В. О границах и содержании прагматики // Известия АН

23. СССР. Серия лит. и яз., 1981. Том 40. - №4. - С. 333-342.

24. Бунге М. Пространство и время в современной науке // Вопросы философии. 1970. - №7. - С.81-92.

25. Бурлакова В.В. Семантическое значение дейктических элементов в тексте

26. Бурлакова В.В. Дейксис // Спорные вопросы английской грамматики. -Отв. редактор В.В. Бурлакова. Ленинград: Изд-во Ленинградского ун-та, 1988.-С. 74-88.

27. Бурлакова В.В. Семантика в анафоре и дейксисе // Трёхаспектность грамматики: Сб. ст. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1992. - С. 39-51.

28. Бурлакова В.В. Дейксис и актуализация предложения // Актуализация предложения. Т.1: Категории и механизмы. - СПб.: Изд-во СПбГУ, 1997. -С. 105-123.

29. Бюлер К. Теория языка. Репрезентативная функция языка / Пер. с нем.

30. М.: Прогресс, 2001. 528 с.

31. Варшавская А.И. О семантической и синтаксических функциях слов, обозначающих время // Вопросы структуры английского языка всинхронии и диахронии. Вып.З. - Л: Изд-во Ленинградского ун-та, 1973. - С. 68-73.

32. Вейнрейх У. О семантической структуре языка // Новое в лингвистике. -# Вып. V. (Языковые универсалии). М.: Прогресс, 1970. - С. 163-249.

33. Вольф Е.М. Грамматика и семантика местоимений. М.: Наука, 1974.224 с.

34. Гайденко П.П. Время и вечность: парадоксы континуума // Вопросы философии. 2000. - №6. - С. 110-136.

35. Гайденко П.П. От онтологизма к психологизму: понятие времени и длительности в XVII-XVIII вв. // Вопросы философии. 2001. - №7. - С. 77-99.

36. Гак В.Г. Пространство вне пространства // Логический анализ языка.

37. Языки пространств / Отв. ред. Арутюнова Н.Д. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 127-134.

38. Гивишвили Г.В. Принцип дополнительности и эволюция природы // Вопросы философии 1997. - №4. - С.

39. Гилева Е. П. Когнитивные основы неграмматической представленностиконцепта времени: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Барнаул, 2002. -19 с.

40. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 2001.-400 с.

41. Гуревич А.Я. Категории средневековой культуры. М.: Искусство, 1972. -257 с.• 40. Гуссерль Э. Картезианские размышления. СПб.: Наука - Ювента, 1998. 316 с.

42. Демидова И.Л. Семантическая классификация наречий с общей семой времени и подтверждение этой классификации материалом пословиц: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Москва, 1986. - 19 с.

43. Дешериева Т. И. Лингвистический аспект категории времени в его отношении к физическому и философскому аспектам // Вопросыязыкознания. 1975. - № 2. - С. 111 -117.

44. Джоунс П. Философские и теоретические вопросы в исследованиидейксиса//Актуализация предложения. Т. 1: Категории и механизмы. - СПб.: Изд-во СПбГУ, 1997. - С. 82-104.

45. Доброва Г. Р. Осознание детьми речевой роли говорящего на ранних стадиях речевого онтогенеза // Когнитивные аспекты языкового значения: Говорящий и наблюдатель: Межвуз. сб. научн. трудов. Иркутск: ИГЛУ, 1999.-С. 17-25.

46. Емельянова О.В. Коммуникативные неудачи при идентификацииреферента // Трёхаспектностъ грамматики: Сб. ст. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1992.-С. 97-114.

47. Ерзинкян Е. Л. Временной дейксис в разных частях речи в современном английском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Москва, 1979.22 с.

48. Ерзинкян Е. Л. Категория пространство время в лексико-семантической системе английского языка // Иностранные языки. Зарубежная литература: Межвуз. сб. - Вып.4. - Ереван: Изд-во Ереванского ун-та,1985. - С. 88-95.

49. Ерзинкян Е.Л. Дейктическая семантика слова. Ереван: Изд-во Ереванского университета, 1988. - 172 с.

50. Жура В.В. Эмоциональный дейксис в вербальном поведении английской языковой личности: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Волгоград,2000.-22 с.

51. Идзелис Р.Ф. Социолингвистический аспект дейктической идентификации // Принципы и методы лексикологии как социолингвистическойдисциплины: Учеб. пос. / Под ред. Ахмановой О.С. М.: Изд-во Московского университета, 1971. - С. 117-127.

52. Каган М. С. Время как философская проблема // Вопросы философии.1982.-№ 10.-С. 117-124.

53. Кант И. Пролегомены ко всякой будущей метафизике. М.: Прогресс, 1993.-240 с.

54. Карнап Р. Значение и необходимость. М.: ИИЛ, 1959. - 382 с.

55. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. М.: Едиториал УРСС, 2004 а.- 112 с.

56. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. М.: Едиториал УРСС, 2004 Ъ. - 224 с.

57. Кибрик А.А. Об анафоре, дейксисе и их соотношении // Разработка и применение лингвистических процессоров: Сб. научн. трудов. -Новосибирск: Вычислительный центр СО АН СССР, 1983. С. 107-129.

58. Кирвалидзе Н.Г. Прагматический аспект дейктических средств языка (на материале современного английского языка) // Филологические науки -1988. -№6. -С. 58-64.

59. Кирвалидзе Н.Г. Семантика и текстообразующие функции английских дейктических слов (на материале местоимений). Тбилиси: Изд-во Тбилисского ун-та, 1989. - 305 с.

60. Кобозева И.М. Грамматика описания пространства // Логический анализ языка. Языки пространств / Отв. ред. Арутюнова Н.Д. М.: Языки русской культуры, 2000 а. - С. 152-162.

61. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: Учебник. М.: Эдиториал УРСС, 2000 б. - 352 с.

62. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке М.: Наука, 1990.-231с.

63. Кравченко А.В. Вопросы теории указательности: Эгоцентричность. Дейктичность. Индексальностъ. Иркутск: Изд-во Иркутского ун-та, 1992. -212 с.

64. Кравченко А.В. К проблеме наблюдателя как системообразующего фактора в языке // Известия РАН: Серия лит. и яз. М.: Наука, 1993. - Том 52. - № 3. - С. 45-55.

65. Кравченко А.В. Язык и восприятие. Когнитивные аспекты языковой категоризации. Иркутск: Изд-во Иркутского ун-та, 1996. - 160 с.

66. Кронгауз М.А. Семантическая типология: время и пространство // Язык и культура: Факты и ценности / Отв. ред. Е.С. Кубрякова, Т.Е. Янко. М.: Языки славянской культуры, 2001. - С. 325-333.

67. Крылов С.А. К типологии дейктических систем // Лингвистические исследования. Типология. Диалектология. Этимология. Компаративистика: Сб. ст. Ч. I. - М.: Наука, 1984. - С. 138-148.

68. Крылова Т.В. Контекстно-независимые и контекстно-зависимые временные адвербиалии в современном английском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Киев, 1983. - 19 с.

69. Кубрякова Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца XX века. М.: Ин-т языкознания РАН, 1995. - С. 144-238.

70. Курлянд Э.Н. Сравнительный анализ средств выражения субъективной модальности в английском и русском языках // Сопоставительный анализ языковых единиц: Межвуз. сб. научн. трудов. Барнаул, 1986. - С. 83-89.

71. Левицкий Ю.А., Шамова Г.А. Указатели ситуации. Местоимения. Учебное пособие по спецкурсу. Пермь: Пермский университет, 1985. - 72 с.

72. Лейбниц Г.В. Сочинения в четырёх томах. Т.1. - М.: Мысль, 1982. - 636 с.

73. Лобачёв Б.З. О категориях эго- и альтерэгоцентризма // Проблемы структурной лингвистики 1981. М.: Наука, 1983. - С. 23-37.

74. Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. - 448 с.

75. Логунцова О.С. Существо, основания и функции дейксиса // Мир языка и межкультурная коммуникация: Материалы международной научно-практической конференции. Ч. 1. - Барнаул: Изд-во БГПУ, 2001. - С. 202-204.

76. Логунцова О.С. Взаимодействие временных и пространственных дейктических слов // Материалы конференции молодых ученых. Барнаул: Изд-во БГПУ, 2002. - С. 33-35.

77. Логунцова О.С. Классификация пространственных и временных дейктиков // Язык. Культура. Коммуникация: Материалы международной научно-практической конференции. Ч. 1. - Барнаул: Изд-во БГПУ, 2002. - С. 140-144.

78. Логунцова О.С. Языковая представленность пространственных отношений // Материалы конференции молодых ученых. Ч. 2. - Барнаул: Изд-во БГПУ, 2003. - С. 5-9.

79. Лолаев Т.П. О «механизме» течения времени // Вопросы философии. -1996. -№1.~ С. 51-56.

80. Малинович Ю.М., Малинович М.В. Антропологическая лингвистика как интегральная наука // Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории: Коллективная монография / Под ред. д.ф.н., проф. Ю.М. Малиновича. Москва - Иркутск, 2003. - С. 7-28.

81. Маляр Т.Н., Селиверстова О.Н. Понятия "пространства" и "расстояния" в семантике некоторых русских и английских предлогов и наречий // Типологические и сопоставительные методы в славянском языкознании:

82. Сб. статей. М.: Институт славяноведения и балканистики РАН, 1993. - С. 166-181.

83. Микешина JI.A. Философия познания. Полемические главы. М.: Прогресс - Традиция, 2002. - 622 с.

84. Михайлова Т.А. Нечто о пространственной модели мира (на материале ирландского языка) // Семиотика и информатика. М., 1994. - Вып.34. - С. 114-123.

85. Молчанов В.И. Феноменологическое учение о времени и его современные интерпретации // Вопросы философии 1982. - №12. - С. 136-144.

86. Моррис Ч. Основания теории знаков // Семиотика. М.: Радуга, 1983. -С.37-89.

87. Мостепаненко A.M. Проблема универсальности основных свойств пространства и времени. Л.: Наука, 1969. - 229 с.

88. Никитин М.В. Знак Значение - Язык: учебное пособие. - СПб.: Изд-во РГПУ им А.И. Герцена, 2001. - 226 с.

89. Никитин М.В. Основания когнитивной семантики: Уч. пос. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2003. - 277 с.

90. Ньютон И. Математические начала натуральной философии Пер. с латин. А. Н. Крылова. М.: Наука, 1989. - 690 с.

91. Падучева Е.В. К семантике дейктических элементов в повествовательном тексте // Вопросы кибернетики: Язык логики и логика языка. М., 1990. -С. 168-185.

92. Падучева Е.В.Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива). М.: Языки русской культуры, 1996.-464 с.

93. Падучева Е.В. Пространство в обличил времени и наоборот (к типологии метонимических переносов) // Логический анализ языка. Языкипространств / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Языки русской культуры, 2000.-С. 239-254.

94. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесённость с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений). М.: Едиториал УРСС, 2002. - 288 с.

95. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 544 с.

96. Подлесская В.И., Рахилина Е.В. «Лицом к лицу» // Логический анализ языка. Языки пространств / Отв. ред. Арутюнова Н.Д. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 98-107.

97. Подчасова B.C. Семантико-синтаксические свойства дейктических слов here/there в современном английском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Ленинград, 1978. - 24 с.

98. Попова М.И. Когнитивный аспект функционирования наречий времени в английском языке // Когнитивные аспекты языкового значения 2: Говорящий и наблюдатель: Межвуз. сб. научн. тр. Иркутск: ИГЛУ, 1999 -С. 140-148.

99. Потаенко Н.А. Время в языке: Уч. пос. по спецкурсу. Пятигорск: ПГЛУ, 1996.-238 с.

100. Потапенко С.И. Когнитивный анализ английского дейктика now II Когнитивная семантика: Материалы 2-й международной школы-семинара по когнит. лингв-ке. Ч. 1. - Тамбов: Изд-во ТГУ, 2000. - С. 80-83.

101. Потёмкин В.К., Симанов А.Л. Пространство в структуре мира. -Новосибирск: Наука, 1990. 176 с.

102. Пригожин И., Стенгерс И. Время, хаос, квант. М.: Прогресс, 1999. - 268 с.

103. Рассел Б. Человеческое познание. Его сфера и границы. Киев: Ника-Центр - М.: Институт общегуманитарных исследований, 2001. - 556 с.

104. Рассолова И.Н. Реальное vs. перцептуальное пространство и время // Язык. Культура. Коммуникация: Материалы международной научно-практической конференции. 4.1. - Барнаул: Изд-во БГПУ, 2002. - С. 4954.

105. Рассолова И.Н. Взаимодействие глагольных категорий в формировании перцептуального темпорального пространства индивида: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Барнаул, 2003. - 19 с.

106. Рейхенбах Г. Направление времени. М.: ИЛ, 1962. - 396 с.

107. Рейхенбах Г. Философия пространства и времени Пер. с англ. Ю.Б. Молчанова. М.: Прогресс, 1985. - 344 с.

108. Рябова М. Ю. Временная референция в английском языке (прагмасемантический аспект). Кемерово: Кузбассвузиздат, 1993. - 165 с.

109. Рябова М. Ю. Время в призме пространства // Мир языка и межкультурная коммуникация: Материалы международной научно-практической конференции. Ч. 2. Барнаул, 2001. - С. 80-83.

110. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии: Пер. с англ. / Под ред. А.Е. Кибрика. М.: Прогресс, 1993. - 655 с.

111. Слюсарева Н.А. Язык и речь пространство и время // Теория языка. Англистика. Кельтология. - М.: Наука, 1976. - С. 106-114.

112. Соссюр Ф.де Курс общей лингвистики. Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та, 1999.-432 с.

113. Степанов Ю.С. В трёхмерном пространстве языка: Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. М.: Наука, 1985.

114. Степанов Ю.С. Время // Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М., 1997. - С. 171-188.

115. Стернин И.А. К проблеме дейктической функции слова: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Москва, 1973. - 18 с.

116. Татаринова Jl.В. Референциальные особенности английских указательных местоимений в когнитивном аспекте: Автореф. дисс. канд. филол. наук. -Иркутск, 1999 а. 15 с.

117. Татаринова Л.В. Когнитивная основа противопоставления «близкий/далёкий» // Когнитивные аспекты языкового значения 2: Говорящий и наблюдатель: Межвуз. сб. научн. тр. Иркутск: ИГЛУ, 1999 б-С. 121-128.

118. Терехова С.И. Место дейктического указания в языковой картине мира (когнитивный и контрастивный аспекты) // Когнитивная семантика: Материалы 2-й международной школы-семинара по когнит. лингв-ке. Ч. 2. - Тамбов: Изд-во ТГУ, 2000. - С. 244-246.

119. Тихонова В.В. Актуализация темпоральных отношений в событийной ситуации: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Барнаул, 2002. - 19 с.

120. Топоров В.Н. Пространство и текст // Текст: семантика и структура. М.: Наука, 1983. - С. 227-284.

121. Трунова О.В. Природа и языковой статус категории модальности (на материале английского языка): учебное пособие. Барнаул - Новосибирск: Изд-во БГПУД991. - 130 с.

122. Трунова О.В. Время в онтологии, перцепции и языковой репрезентации // Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике: Материалы международной научно-практической конференции. Барнаул: Изд-во БГГТУ, 2003 б. - С. 307-309.

123. Трунова О.В. Аспекты изучения времени // Взаимодействие направлений в современной лингвистике: сборник материалов конференции к юбилею проф. М.Я. Блоха. Барнаул: Изд-во БГПУ, 2005. - С. 124-127.

124. Тураева З.Я. Категория времени. Время грамматическое и время художественное: Учеб. пособие. М.: Высшая школа, 1979. - 219 с.

125. Тханг Ли Т. Пространственная модель мира: когниция, культура, этнопсихология (на материале вьетнамского и русского языков). М., 1993. -193 с.

126. Тханг Ли Т. Пространственная локализация «верх низ» во вьетнамском языке // Язык и культура: Факты и ценности. - М.: Языки славянской культуры, 2001. - С. 347-361.

127. Успенский Б.А. История и семиотика (Восприятие времени как семиотическая проблема) // Избранные труды. Т.1. - М., 1996.

128. Уфимцева А. А. Типы словесных знаков. М.: Наука, 1974. - 206 с.

129. Фреге Г. Смысл и денотат // Семиотика и информатика. М., 1997. -Вып.35.-С. 352-379.

130. Хайдеггер М. Время и бытие: Статьи и выступления. М.: Изд-во Республика, 1993. - 447 с.

131. ЧФЯ Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис / Н Д. Арутюнова, Т. В. Булыгина, АЮ А. Кибрик и др. - М.: Наука, 1992. -281 с.

132. Шамне Н.Л. Языковое структурирование пространства и его культурноспецифическая интерпретация // Когнитивная семантика. Ч. II. -Тамбов, 2000. - С. 156-158.

133. Шамова Г.А. К типологии функционирования дейктических средств: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Пермь, 1992. - 19 с.

134. Шматова В.И. Дейксис в системе глагола современного английского языка: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Москва, 1976. -23 с.

135. Эйнштейн А. Сущность теории относительности. М.: Изд-во иностр. лит., 1955. - 160 с.

136. Якобсон P.O. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол. // Принципы типологического анализа языков различного строя. М.: Наука, 1972.-С. 95-113.

137. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины (модели пространства, времени и восприятия). М.: Гнозис, 1994. - 344 с.

138. Ясперс К. Введение в философию. Минск, 2000. - 192 с.

139. Anderson S. R., Keenan Е. L. Deixis // Language typology and syntactic description. Vol. III. Grammatical categories and the lexicon. Ed. by T. Shopen. Cambridge: Cambridge University Press, 1987. - Pp. 259-307.

140. Auer P. On Deixis and Displacement // Folia Linguistica. 1988. - Vol. 22. - № 3-4. - Pp. 263-293.

141. Blok H. P. Localism and Deixis in Bantu Linguistics // Lingua. 1955-56. -Vol. 5. - Amsterdam. - Pp. 382 - 419.

142. Brecht R.D. Deixis in embedded structures // Foundations of Language 1974. -Vol. 11.-№4.-Pp. 489-518.

143. Brugmann K. Die Demonstrativpronoma in den indogermanishen Sprachen. -Leipzig, 1904.

144. Collinson W.E. Indication: A study of demonstratives, Articles, and other 'Indicaters' // Language Monographs. Baltimore: Waverly Press, INC, 1937. -№17. -128 p.

145. Comrie B. Tense. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1986. 133p.

146. Diessel H. Demonstratives. Form, function and grammaticalization // Typological studies in language. Vol.42. - Amsterdam, Philadelphia: john Benjamins Publishing Company, 1999. - 205 p.

147. Fillmore Ch. J. Deictic Categories in the Semantics of 'come' // Foundations of Language. 1966. - Vol. 2. -№ 3. - Pp. 219-227.

148. Fillmore Ch. J. Santa Cruz lectures on deixis. Berkley: Univ. of California, 1975.

149. Fillmore Ch. J. Pragmatics and the Description of Discourse // Pragmatik / Pragmatics II: Zur Grundlegung einer expliziten Pragmatic. Wilhelm Fink Verlag, Miinchen, 1976. - Pp. 83-104.

150. Fuchs A. remarks on deixis // Arbeiten des Kolner Universalien-Projects. -Koln, 1992. -№ 88. -53 p.

151. Guillaume G. Foundations for a Science of Language. Excerpt from the manuscripts translated by W. Hirtle and J. Newson // Series 4 Current Issues in Linguistic Theory. - Amsterdam/Philadelphia, 1984. - 215 p.

152. Hatch E. M. Psycholinguistics. A second language perspective. Newbury House Publishers, Rowley, Massachusetts, 1983. - 266 p.

153. Here and there: Cross-linguistic studies on deixis and demonstration / Ed. by J. Weissenborn, W. Klein. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1982.

154. Herskovits A. Language and spatial cognition. An interdisciplinary study of the prepositions in English. Cambridge University Press, 1986.

155. Hill C. Up/down, front/back, left/right. A contrastive study of Hausa and English // Here and there: Cross-linguistic studies on deixis and demonstration / Ed. by J.

156. Weissenborn, W. Klein. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1982. - Pp. 13-42.

157. Kuryiowicz Jerzy. The role of deictic elements in linguistic evolution. // Semiotica. the Hague: Mouton Publishers. - 1972. - Vol. 5. - № 2. - P. 174183.

158. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago and London. The University of Chicago Press, 1980. - 242 p.

159. Lakoff G. There-Constructions // "Women, Fire and Dangerous Things". What categories reveal about the mind. Chicago, London: The University of Chicago Press, 1987.-Pp. 462-585.

160. Lakoff R. Remarks on 'this' and 'that' // Chicago Linguistic Society / Papers from the 10th regional meeting. Chicago, Illinois, 1974. - Pp. 345-356.

161. Levinson S.C. Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press, 1983.

162. Levinson S.C. Language and space // Annual Review of Anthropology. 1996. -Vol. 25.-Pp. 353-382.

163. Lyons J. Semantics. Cambridge, London, NY, Melbourne: Cambridge University Press, 1978. - Vol. 1. - 371 p.

164. Lyons J. Semantics. Cambridge, London, NY, Melbourne: Cambridge University Press, 1979. - Vol. 2. - Pp. 378 - 897.

165. Malotki E. Hopi time: A linguistic analysis of the temporal concepts in the Hopi language. Berlin, N.Y., Amsterdam: Mouton, 1983. - XXII, 677p.

166. Miller G. A., Johnson-Laird Ph. N. Language and Perception. Cambridge, 1976.-760 p.

167. Noreen A. Die Einfiihrung in die Wissenschafiliche Betrachtung der Sprache. -Halle: Max Niemeyer, 1923.

168. Nunberg G. Indexicality and deixis // Linguistics and Philosophy, 1993. Vol. 16. -№ l.-Pp. 1-43.

169. Peirce C. S. Collected papers of Charles Sanders Peirce. Vol.2 Elements of logic / ed. by Ch. Hartshorne and P. Weiss. - Cambridge, Massachusetts. The Belknap Press of Harvard University Press, 1960. - 535 p.

170. Schlesinger G. The similarities between space and time // Mind. A quarterly review of philosophy (ed. by D.W. Hamlyn). Aberdeen, 1975. - Vol. 84. - № 334.-Pp. 161-175.

171. Smart J.J.C. Spatialising time // The Philosophy of time: A collection of essays / Ed. by R.M. Gale. New York: Anchor books. Doubleday & Company, Inc. Garden City, 1967.-Pp. 163-167.

172. Smith Q. The multiple uses of indexicals // Synthese. An international journal for epistemology, methodology and philosophy of science. Dordrecht, Boston, London: Kluwer Academic Publishers. - 1982. - Vol. 72. - № 2. - Pp. 167-191.

173. Taylor R. Spatial and temporal analogies and the concept of identity // The Journal of philosophy. 1955. - Vol. LII. - №22. - Pp. 599-612.

174. Traugott E. C. Spatial expressions of tense and temporal sequencing: A contribution to the study of semantic fields // Semiotica. the Hague: Mouton Publishers. - 1975. - Vol. 15. - № 3. - Pp. 207-230.

175. Traugott E. C. Spatio-temporal relations // Universale of Human Language / Ed. by J.H. Greenberg. Vol. III. - Stanford: Stanford University Press, 1978. - Pp. 369-400.

176. Weissenborn J., Klein W. Introduction // Here and there: Cross-linguistic studies on deixis and demonstration Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1982.

177. Whorf B.L. An American Indian Model of the Universe // The Philosophy of time: A collection of essays / Ed. by R.M. Gale. New York: Anchor books. Doubleday & Company, Inc. Garden City, 1967. - Pp. 377-385.

178. Zemach E. M. Here and now // Mind. Ed. by D. W. Hamlyn. London: Basil Blackwell. - 1972. - Vol. 81. -№ 322. - Pp. 251-255.

179. Лексикографические источники и справочная литература

180. Большой Энциклопедический Словарь: Языкознание. Москва: Большая Российская Энциклопедия, 2000.

181. Философский Энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1983.

182. LDELC Longman Dictionary of English Language and Culture. - Harlow: Pearson Education Limited, 1998.

183. MED Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. - Oxford: Macmillan Education, 2002.

184. Список публикаций всемирной сети Интернет

185. Аристотель. Физика // Сочинения в 4-х т. Т.З. - М.: Мысль, 1981. - 613 с. // http://www.booksite.ru/fulltext/1/001/001/301/7 .htm

186. Беркли Дж. Сочинения. М: Мысль, 1978. - 556 с. // http ://filosof. historic .ru/books/item/f00/s00/z000015 8/

187. Гегель Г.Ф.В. Философия природы // Сочинения. Т.2. - М.: Соцэкгиз, 1934.-683 с.//http .//www. PHILOS OPHY.ru/librarv/katr/hegel philnatura 1 .html

188. Декарт P. Первоначала философии // Сочинения в 2-х томах. Т.1. - М.: Мысль, 1989. - С. 297-423. //http://www.krotov.info/libsec /05 d/dek/dekartl297.htm

189. JIokk Дж. Опыт о человеческом разумении // Сочинения в 3-х томах. -Т. 1. М.: Мысль, 1985. - 621 с. // http://filosof.historic.ru/books/item/f00/s00/z0000468/

190. Платон. Тимей // Собрание сочинений в 4 т. Т. 3. - М.: Мысль, 1994. -С.421-500. //http://www.egyptologv.ru/antiq/Plato4.pdf

191. Спиноза Б. Приложение, содержащее метафизические мысли // Избранное. Мн.: Попурри, 1999. - С. 217-268. // http://filosof.historic.ru/books/item/f00/s00/z0000129/

192. Список источников иллюстративного материала

193. Bombeck Erma. When You Look Like Your Passport Photo, It's Time to Go Home. New York: Harper Paperbacks, 1992. - 275 p.

194. Brown Dan. The Da Vinci Code. Reading, Berkshire: Corgi Books, 2004. -604 p.

195. Grisham John. The Firm. New York: Island books, 1992. - 501 p. - a

196. Grisham John. The Rainmaker. London: Arrow Books, Random House UK Ltd, 1995. - 568 p. - b

197. Grisham John. The Partner. London: Arrow Books, Random House UK Ltd, 1997.-410 p.-с

198. Grisham John. The Testament. London: Arrow Books Ltd, 1999. - 474 p. - d

199. Kinsella Sophie. Can you Keep a Secret? - London: Black Swan, 2003. - 364 P

200. Maugham William Somerset. Theatre. M.: Международные отношения, 1979.-288 p.

201. Palmer Michael. The Patient. London: Arrow Books, 2000. - 359 p.

202. Segal Erich. Man, Woman and Child. London-Toronto-Sydney-New York: Granada Publishing Ltd, 1981. - 221 p. - a

203. Segal Erich. Prizes. New York: Ballantine Books, 1995. - 419 p. - b

204. Segal Erich. Only Love. New York: Berkley Books, 1998. - 335 p. - с

205. Segal Erich. Love Story. Москва: Айрис Пресс, 2004. - 207 p. - d

206. Sheldon Sidney. Nothing Lasts Forever. London: Harper Collins Publishers, 2003. - 370 p. - a

207. Sheldon Sidney. Tell Me Your Dreams. London: Harper Collins Publishers, 2003.-341 p .-b

208. Steel Danielle. The Promise. London: Sphere Books Limited, 1978. - 222 p.

209. Taylor Linda. Reading Between the Lines. London: Arrow Books, 1999. - 3871. P

210. Rowling J.K. Harry Potter and the Philosopher's Stone. London: Bloomsbury Publishing Pic, 2000. - 223 p.