автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Личные местоимения в коммуникативном аспекте

  • Год: 1995
  • Автор научной работы: Петрова, Н. А.
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Череповец
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Личные местоимения в коммуникативном аспекте'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Личные местоимения в коммуникативном аспекте"

рТЬ и»

ЧЕРЕПОВЕЦКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ ИУ. А.В.ЛУНАЧАРСКОГО

На правах рукописи

ПЕТРОВА Наталья Александровна

ЛИЧНЫЕ НЕСТОИИЕНИЯ В КОММУНИКАТИВНОМ АСПЕКТЕ.

10.02.01. - русский язык

.АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Череповец - 1995

Работа выполнена на кафедре русского языка Поморского государственного международного педагогического университета им.М.В.Ломоносова

Научннй руководитель - доктор филологических наук.

профессор Л.Я.МАЛОВИЦШ

Официальные оппоненты: доктор филологических наук.

профессор Н.Е. СУПИКЕННО; кандидат филологических наук, доцент Р. Л. ШЛАКОВ СШ

Ведучая организация - Орловский ордена "Знак Почета" государственный педагогический институт .

Защита состоится

1995г.

в 14 часов на заседании диссертационного совета К 113.57.01. по заците диссертаций на соискание ученой степени кандидата филологических наук в Череповецком государственном педагогическом институте им. й.В.Луначарского по адресу: 162027, г. Череповец, пр. Луначарского, д.5.

С диссертацией момно ознакомиться в библиотеке института.

Автореферат разослан

Ученый секретарь диссертационного совета

С.В.Лаврова

Реферируемая работа посияцена изучению личных местоимений /НУ/ - Я, ТЫ. ОН /ОНА/ в речи.

МТНПШШСТи тени диссертации обусловлена ев ибрацештстып к коммуникативному аспекту анализа ЛН-й. рассмотрению их семантики в "активном состоянии" в гушпеесс речевого чпилини I

Антропоцентрическая научпаи парадигма, функциональны!: и прагматические аспекты языка преломляются в работе применительно к ЛН-ам, словам, имеющим постоянный коммуникативный статус и ян ляащимся особым средством пересода языка в речь.

Признание коммуникативной модели структур» лексического значения, объясняющей коммуникативное варьирование семантики слова за пределами ядерных сем и обеспечивающей вариационные потенции слов (И.А.Стернин), требует изучения самого коммуникативного ие-ханизыа актуализации того или иного значения у ЛН-й, так как представления о характере смыслового объема прономинативов и под вианости их семантических границ являются неполными. Остается неизученной проблема системности Лй-й в речи, а такке вопрос о соотнесенности речевого /динамического/ и языкового /статического/ в семантике ЛМ-й.

•Проблематика исследования отвечает одной из ваанейиих задач языкознания - изучению коммуникативных потенций языкового знака, обеспечивающих прагматическую эффективность ЛИ~й в худозественпах текстах.

ОСИОВНПЯ ЦЕЛЬ ИССЛЕДОВАНИЯ - раскрытие коммуникативных особенностей смысловой структуры /1М-й и выявление экстра- и интра-лингвистическях факторов, влилвчих на коммуникативные потенции личных прономинативов - определила следувдие ЗАДАЧИ:

{. Выделить типы и варианты речевых ситуаций, существенных для актуализации статических и динамических сем в содержательной структуре ЛН-й;

2. Раскрыть взаимосвязь между семантической структурой /ДО-й и речевым актом, выявить языковые средства внраяения персональных отношений, являющиеся катализаторами смысловых движений в еодер зательной структуре ЛМ-й;

3. Проследить дейктический механизм семантических преобразований, которым подвергаются ЛИ-я в тексте, выявить их лктфшлше семя, находящиеся на периферии содержательной структуры Л«-й:

4. Установить связи мевд сглтичессими ц динамичен'*''«ч чппи -

фикациями личних прономинантов;

5, Систематизировать статические и динамические семные разновидности в единой динамической картине употребляемости ПН~й в художественном тексте - в функционально-семантическом поле персональное™;

6. Определить общие и отличительные признаки меаду ПН-ми "я - ты - он /она/", установить их коммуникативный статус.

Поставленные задачи обусловили тот факт, что описание содер-Еательной структуры местоимений в работе представляет собой синтез двух направлений исследования, базирующихся на индуктивно-дедуктивном гносеологическом методе; семасиологический подход /от формы к содерааниа/ дополняется ономасиологическим изучением содержательной структуры ЛИ-й /от содержания к средствам вырааения/.

ЛЕТОДЛКЙ выделения семного состава ЛМ-й определяется принципов комплексного подхода к слову, что дает возможность одновре-иенно систематизировать разные по своей природе элементы содераа-ниа ЛМ-й, показать взаимодействие грамматический и лексических значений в едином комплексе. Кроме того, в исследовании реализован полевой метод, сопоставительная методика с использованием компонентного анализа значения ЛЦ—й по словарным дефинициям, приемов описательного, трансформационного и субституционного методов.

НАУЧНАЯ НОВИЗНА диссертации связана с тем, что в ней впервые семантика ЯИ'-й подвергается комплексному анализу в коммуникативном аспекте и проблематика системности содервания ЛИ-й переносится из области язика в сфери речи, речевой коммуникации, что прибливает теория к речевой практике употребления ЛМ-й; подробно анализируется периферийная зона коммуникативно-семантического по-¿:я персональное™, что дополняет обцуа картину семантической структуры ЛМ-й: рассмотрении ссмиого сисшЬи ЛИ ¿': ¡¡а глуишним. уровне объясняет их способность бить одним из ваЕнейних средств язиковой ЭКОНОМИИ.

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ работы состоит в том. что проведенное исследование дает материал для дальнейшего развития теории речевого варьирования лексического значения, решения частных проблем теории коммуникации, для теоретической разработки вопросов семантики местоименных слов и их' функционирования. Коииуникатив-ннй аспект анализа сенной структуры ЛМ-й выдвигает дополнительный аргцкент в пользу эгоцентрической модели языка.

ПРАКТИЧЕСКАЯ ЦЕННОСТЬ исследования вытекает из возможности использования полученных результатов в разработке лекционных курсов. спецкурсов и спецсеминаров по коммуникативной лингвистике; в курсе современного русского литературного языка при изучении синтагматических и парадигматических связей словарного состава, а также местоимения как части речи; в курсе стилистики и лингвистического анализа художественного текста при изучении выразительных и текстовых функций местоименных слов; в практике преподавания русского языка в средней иколе.

Работа выполнена на языковом материале русской художественной классической и современной литературы. Отбор фрагментов проводился путем сплонной выборки. Общее количество контекстных употреблений составляет более 3000 единиц. Анализ материала проводился целиком в синхронном плане.

АПРОБАЦИЯ РАБОТЫ. Содеряание диссертации обсуждалось на заседаниях кафедры русского языка- Поморского государственного педагогического университета на. М.В.Ломоносова. Основные положения и практические результаты исследования были представлены в виде докладов на научно-практической конференции "Проблемы профессиональной подготовки учителя в свете перестройки деятельности системы народного образования" /Архангельск, 198П/; на Ломоносовских ЧТРН1"1У /Ппулугрш.гк. 13К2. 1У У 0. : сиз. 132 4/.

Материалы работы использованы при чтении курса "Современный русский литературный язык", при руководстве курсовыми работами в Поморском государственной педагогическом университете им. й.В.Ломоносова, при проведении спецсеминара "Семантика и функционирование местоимений в художественном тексте" и разработке спецкурса "Коммуникативный аспект изучения языка /на материале цестоике-мий/". Содержание диссертации отражено в нести публикациях.

ОБЪЕМ И СТРУКТУРА РАБОТ«. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и приложения.

В вводной части излагавтея отправные теоретические полояения исследования, содержится обоснование коммуникативного подхода к ичучению ЛМ-й. Каждая глава посвяцена отдельному ЯМ-н:'1 глава -ЛМ ю "я", 2 - ЛМ-п "ты", 3 - "он /она/". Характеристика коммуникативных особенностей ЛМ-й дается по определенной схеме; определяется коммуникативный статус каждого местоивения и на основе анализа фрагментов из произведений худоаественной литературы опи-

сываатся ядерные и периферийные смысловые двиаения в семантике местоименных слов. На базе текстового исследования семннх смещений в составе местоимений "я - ты - он" в заключении рассматривается содеряательна.я структура ЛН-й, представленная в виде коммуникативно - семантического поля. В приложении представлен список используемой литературы, список источников, анализ фрагментов, не воиедших в основной текст работы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРШИЕ ДИССЕРТАЦИИ. Со ВВЕДЕНИИ мотивируется выбор проблемы исследования, обосновывается ее актуальность, раскрываются исходные позиции и общетеоретические посылки в связи с недостаточной разработанностью вопросов, посвященных взаимодействии системы языка и сферы его функционирования, отмечается научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, формулируются цепи и чалами пиггрптяции. пппрпрПЯЮТСЯ метеди анализа.

Коммуникативные потенции ЛМ-й проявляются в худогественном тексте, являются результатом текстового употребления. /Ш-я, важ-нейиий элемент дейктического механизма, играют специфическую роль в текстовом пространстве: они предрасполоаены к выполнению коммуникативных задач благодаря тому, что их семантическая значимость достигается лииь через отноиение объекта речи к речевому акту, т.е. через отноиение к участникам коммуникации в пространственно-временном ревиме акта обчения с учетом структуры языковой личности, экстралингвистических факторов, сопряаенных непосредственно с данной системой координат, и интралингвистических показателей. Благодаря этим факторам, которые составляют типовую речевую ситуации, представлявшую собой "один из аспектов передаваемой высказыванием обчей сигнификативной /семантической/ ситуации" (А.В.Бон дарко), структура Лй-й приводится в действие, в результате чего коммуникативные потенции ЛМ-й актуализируются, возникают различные смысловые модификации.

Закрепленность местоимений за определенной денотативной ситуацией в определенных высказываниях, заданных коммуникативно-прагматической установкой, выдвинула вопрос о типичных речевых ситуациях, в которых проявляется коммуникативный потенциал ЛМ-й.

ЛН-я встречаются в двух видах типовых ситуаций - персональных и персонально-темпоральных актуализационных и неактуализаци-онннх речевых ситуациях. В силу виротн, сйнсеиантичности значения ЛН-й, их зависимости от системы локации границы речевых ситуаций.

} которых фигурируют ЛМ-я, различии: актуализация сен содержательной структура ЛМ-й мояет происходить в пределах одного пред поженил или в ранках целого текстового фрагмента.

Основу художественного текста составляет "двуслойное прост занство" (Ю.Н.Лотман) с ведущими линиями автора и персонажа, oft «руживамцими себя в пяпрпячр рпимпй интппмлции ппчтлчц зн'члиз rcKciüuux ipai Mcinuu осуществляется в двух планах: в плане свжета I в плане непосредственного обцения (Э.Бенвеникт, E.ft.Гончарова).

Создании перспективы двойного пространства способствует оп гика текста (термин И.И.Ковтуновой) /в вирокои понимании/ - та-сой способ организации языкового материала, при котором отраве ше предметов опосредуется точкой зрения говорящего.

Преобразование может быть представлено: стереоскопией (тер шн Е.В.Падучевой) и оптикой текста /в узком смысле/.

Стереоскопия как лингвистическое явление есть особый способ фганизации языкового материала, при которой происходит форналь-юе совнеиение точек зрения разных субъектов речи, в результате [его возникает взгляд на ситуации с разных позиций, перспектива дойного пространства, обеспечивавшего объемность изобразения и 1аксимальнуп приближенность к читатели. Основным средством создала стереоскопии является транспозиция местоимений и видо-времен-|ые характеристики глагола, их относительное употребление.

Оптика текста /в узком понимании/ есть особый способ распо-южения объектов в пространстве с позиции говорящего /их прибли-ение, удаление, "отстранение" (Аппесзн Й.Д. ). Приоритет в фор-ировании оптики текста принадлеяит ЛИ-ям.

Следует подчеркнуть, что художественное произведение всегда оымуникативно направлено, предполагает диалог с читателем. Кроме ого, взаимоотновения автора и его героя, с одной стороны, и от-овения между действуввимк лицами, с другой, составлявшие основу удожественной ткани, по своей сути диалогичны. Даалогичность екста в целом определяется диалогической природой текстовых ком-онентов, в том числе и ЛМ-й. Вся местоименная система в коамуни-ативном плане основывается на ÜU-и "я", однако все местоименные пдвижки того или иного ЛМ-я всегда ориентированы на образ адре-ата, предстающего по отнозенип к говорящему в разных ипостасях -то и 3 лицо как нричагтник ипи кпгйрнний ччастник речевого jüiu, лицо реальный или потенциальный адресат, наконец, адресатом

цоает бить саы говорящий: лвбое расслоение ЛМ-я "я" определено его диалогической природой. Т.о.. двивение в семантической структуре происходит всегда в рамках диалогической речи.

В соответствии с разграничением азыка и речи каадое ЛИ ине-ет две ипостаси: "я - ты - он статическое" /обдее наименование в язцке всех динамических разновидностей (Ш-я, возникавших в его речевой употреблении при движении ядерных и периферийных сев/ и "я - та - он динамические" /конкретные смысловые модификации, возникающие в речи/.

Ядерные сеиы ЛН-й при двикении актуализируют две семы: "указание на лицо говорящего, адресата, 3-го лица в данный момент времени в данной месте" и "указание на личность говорящего, адресата, 3-го лица". Картина смысловых подвивек периферийных сем у каждого ЛМ-я особая.

В основе динамических изменений в смысловой структуре ЛИ-й лежит принцип "асимметрического дуализма языкового знака" (С.О.Карцеиский): с одной стороны, при сохранении "оОозначаищегс" знака возникают разнообразные смысловие модификации, т.е. "я - ти - он статические" явлаатся представителями "я - ты - он динамических" в тексте; с другой - при сиене "обозначавшего" знака, т.е. "я - ты - он статических", эксплицитно представленных в языке, сохраняется "обозначаемое". Т.о., /Ш-я образуют систему в языке -оппозиции "а - ты - он", ииевчне коммуникативный статус; в рече-сиа употреблении: 1/ при смене "обозначаемого" динамические модификации каадого ЛЦ-я формируют специфические система, имевшие точки соприкосновенна; 2/ замена "обозначавшего" при товдестве "обозначаемого" представляет собой "иестоименный квинтет", объединявший /Ш-я в динамическую систему транспозиций.

В содервании 1 ГЛАВЫ исследования анализируется ЛИ "я" в коммуникативном аспекте.

Неповторимость позиции говорящего детерминир^ы уииг.ильнииь ЛЙ-.Ч "я" как выразителя глубинной категории субъекта на поверхностном уровне. Особое место "я" в языке подтвврвдаетсч и особенностями функционирования его на уровне речи.

Рзспад статической модификации ЛИ-я в конкретных коммуникативных актах монет быть представлен смысловой парадигмой ЛМ-я "я", являющейся коммуникативно-семантическим нолем с взаимодейст-вцвцимн мекцд собой ядерной и периферийной зонами: содержание яд-

ра - "а статического'' - является базой для возникновения "я динамических" - периферийных модификаций, вклпчаотся п их сенную структуру содерзания.

I! ядернне. и периферийные семи в семантической структуре Л11-я "я" находятся в движении. Смешение ядерных сом является пряный: речевые к денотативные ситуации совпадают, в результате чего позникаат актуализациопние ситуации; двивение периферийных сон осуцествляится вследствие наруаения соответствия действительности ее отобрапенио в речи, что леяит в основе неактуализаципнннх ситуаций.

Синсловне подвиакн ядерннх сем связаны с категориальной се-иой "указание на лицо говоряцего з данный момент времени в данном !<есте" и ее модификацией - "указание на личность говорящего". Базовая сена проявляется в исходных рефлексивных ситуациях, а сена "указание на личность говорящего" актуализируется в пята персональных ситуация;:, связанных с акцентуацией внимания кокнуникан-тов на самой личности говоряцего индивида.

Цезду ядром ¡1 периферией нет резких- границ. 1!а основе базо-оой сены "указание на лнцо говоряцего" возмоянн переходные ссшс ловне модификации "я внутреннего монолога", в которых реалышй план речи пересекается с внутренний пиром героя, нарузая установленный пространственно-временной континиум. ЛИ "я", обладая яркой сеиой "указание на лнцо говорящего", либо утрачивает временной ориентир, либо его трансформирует.

Основными катализаторами Движения ядерных сем являются ннт-ралингвистические фактпрм. /|пч .чктча лич.-ннш члпкирп'<-тнкгЛ семи ЛИ л "¿¡", ишюлняюдей ноаинативнуи функции п данной системе координат, более вазиими оказываются синтаксические и интонациошше средства языка: сегментация, парцелляция, порядок слов, актуальное членение. Лексические средства якляатса вспомогательными.

Казовая ядерная- сеиа в переходных случаях определяется дистрибутивным окружением Л11-я "я" - препозитивно располопеншши глаголами и именами со значением речи или ментальной семантикой, а тлкве именной частьа сказуемого в предикативном сочетании.

Перенесение слова из плоскости .языка в плоскость диалогической речи обеспечивает возникновение разнообразной сансловой палитры Л8-я - системы "я динамических".

Двизение периферийных сем идет в трех направлениях: по пер-

тикали /наловение пиров, "личностных сфер" (Ю.Д.йнресян) в пространстве/; по горизонтали /линейное двивение во времени/; вокруг своей оси /точечный распад "я" /центробеяное двивение/. Соответственно выделяются три основных вида динамических модификаций: персональная аппликация - парадигматическое двивение; ретро- и проспективные аппликации - синтагматическое двивение; точечное расслоение ЛН-я "я".

Персональные аппликации связана с явлением стереоскопии. И в плане непосредственного общения, и в плане сюаета, механизм действия смысловых подвикек одинаков. Различия касаытся линь субъектов речевого акта: в первом случае ими являются говорящий и сдувающий, во втором - взаимодействуют линии автора и персонажа. - 5 в прошлом году детой в город ездил. - продолжал он. - там вдоволь насмотрелся на этих кенцин... Я ув потом нарочно приглядывался. чтоб хоть одну вивуп бабу увидать...Эти аенаинн -то ... ходят, красуются: вот я какая, поглядите на меня. Вот у меня какие ноеки, будто у нее у одной ноги, а у всех костыли... "Я вснцина, я венщина", - передразнил он.- Ну, не ыу-вик, все видят. (В.Г.Распутин. Повести и рассказы.) В яаригимогти от центра локации актуали^ациинная ьитучцил, в которой денотативная и речевая ситуации совпадают, сменяется не-актуализационной ситуацией, в которой сознание реального и гипотетического говорящих совмещается, возникает "я" синтетического характера, "я", несущее одновреиенно два плана модальности: с точки зрения ненцинн /говорящего гипотетического/ - "я" полопи-тельное, с позиции иувчинц /говорящего реального/ - отрицательное Каркераии скены кокмуникативного плана речи являются глаголы и частицы глагольного происховдения с функциями вводных слов, указнвавдих на источник информации, к/или прямая номинация гипотетического субъекта речи и прямая речь.

Персональные аппликации и в плане непосредственного обдения, и в плане сваета отличаются степеньв проникновения в подсознание гипотетического говорящего, помогают ему создать иллюзии реальности происходящего.

Двивение "я" по горизонтали /ретро-, проспективные аппликации/ связано с оптическим способом представления ситуации и имеет под собой психологические основания: находясь в постоянном линейное развитии, человек способен взглянуть на себя в провлом и дать

- li -

себе оценку, а также моает представить себя в будущем.

Его "я" бесконечно, как и сан мир, поэтому ЛМ "я" начинает до

литься на множество субстанций.

С каких лет я! помнп себя? И где это било? На Урале, в Оренбургской степи? Когда я2 спрашивал об этом отца и иать, они не могли точно восстановить в памяти подробности давнего моего детства. Так или иначе, много лет спустя яЗ понял, что пойманное и как бы остановленное сознанием мгновение самого сыс-яего счастья - это чудотворное соприкосновение иига провлого с настоящим. /Ю.Бондарев. Степь./

ЛИ "я" имеет следующие координаты на темпоральной икале: я! - "настоящее", я2 - "момент в прошлом", яЗ - "блияайвее прошлое".

Лингвистическим фактором возникновения ретроспективной аппликации является излечи? мргтпимрннп-глагольной пари, члени которой взаимно дополняют друг друга: ЛМ благодаря своей дейктической природе предоставляет глаголу возмоаность развернуть свое значение. а глагол, благодаря смене грамматического времени, передвигает ЛИ по темпоральной вкале. Наречия места и времени уточняет и конкретизируит обцее семантическое содервание.

Во всех темпорально-персональннх ситуациях в двинение приводятся ядерные семы "указание на лицо говорящего в данный момент времени".

Параллельное существование ЛМ-я "я" в тексте образует парадигмы смыслового движения ЛМ-я "я" вокруг своей оси, где модификации начального "я" образувт парадигму "точечного расслоения", представленнув неактуализационными ситуациями "внутреннего анализа": разные оболочки человеческого Я, разные ипостаси человека, внутренний голос и реальный Я. Все ипостаси "я" представляет собой борьбу двух начал - эмоционального и логического (В.Й.Куха-ренко), поэтому смысловое смещение происходит в монологе, диалогичном по своей сути.

Первый мой читатель - это я2 сам, когда проходит сколько-то времени, и я2 ве делаюсь своим собственным судыей. tie раз случалось, что первый я1, написаваий в "само-забвении" что-нибудь. ходит удовлетворенный собой до тех пор, пока не является "я2 - сам" и, прочитав написанное, разрывает рукопись на мелкие клочки... /И.М.Приввин. Дневники./

Внутреннее раздвоение личности говорящего - экстралингвисти-

ческий фактор психологического характера - имеет различную степень глубины, отсюда может возникать целая палитра разнообразных состояний человека, выразителем которых является ЛМ "а".

Все динамические разновидности связаны между собой, образует слошые смысловые конфигурации в тексте: персональные аппликации базируются на элементарном движении ядерных сем и являются исходными для ретроспективных наложений или составляют их часть; ретроспективная модель так*р приводит в движенир ядерные семы, со-дс^и; .¡ирииналыши аппликации и одновременно может связывать модификацию точечного расслоения ЛМ-я "я" с точкой отсчета в исходной системе координат; модель точечного расслоения ЛМ-я "я" часто оказывается встроенной в ретроспективную модель или так или иначе связана с ней.

Во 2 ГЛАВЕ диссертации рассматриваются коммуникативные особенности ЛМ-я "ты", связанные с его функциональным предназначением - указывать на собеседника в речевом акте.

ЛИ "ты" занимает срединное смысловое положение между координатами "я" и "он", имеет переходный статус, обусловленный наличием точек соприкосновения с указанными индексами. С одной стороны, оппозицию "я - ты" поддерживает рефлексирующий характер функционирования этих точек, свойство экстравертности: "я" всегда ориентировано на "ты", а "ты" всегда предполагает существование "я"; с другой - в оппозиции "ты - он" объединяющим стержнем является объектность данных координат по отношении к центру "я". Однако объектность ЛИ-й "ты" и "он" различна: "он - ты" = "не-я" - объекты с точки зрения говорящего, причем "ты" - специфический объект по отношении к "я", т.к. так же, как и "я", р "ты" обладает личностной рефлексирдющей сферой, в отличие от "он". "Ты" - это одновременно и субъект, и объект по отношении к индексу "я".

Ядерные и периферийные семы ЛМ-я "ты" в акте речи находятся в движении. Вследствие близости "ты - я" типы коммуникативных моделей этих местоимений, связанные с изменением ядерных сем, фактически совпадают, но отличаются своим коммуникативным статусом: _ "я" указывает на говорящего, "ты" - на адресата.

Дифференциация ядерных сем ЛМ-я "ты" на немаркированные и маркированные определяется различными языковыми средствами: синтаксическими, лексическими, просодическими.

ЛМ "ты", помимо основной функции - роли, необходимого злемен-

га общения, благодаря своей объектности по отношению к "я" может быть оптическим средством пространственного приолиаиши 1: чиыте-ло, к нададресату /вектор расширения адресата/, и в то же время "ты" выполняет интимизируищуп функцию /вектор максимального сужения адресата/; ЛИ "ты" способно свободно варьировать сферу своего влияния от обобщенного к конкретному и наоборот.

Движение ядерных сем представлено исходной ситуацией "ты рефлексирующее", "ситуацией узнавания", коннотативными и квантор-ными ситуациями.

Коммуникативный синкретизм ЛМ-я-"ты" определил существование особых коммуникативных моделей с двойной проекцией, находящихся на границе ядра и периферии смысловой структуры ЛМ-я "ты".

Семный состав всех динамических разновидностей ЛМ-я "ты" базируется на семантической структуре ЛМ-я "я", поэтому движение периферийных сем ЛМ-я "ты", несмотря на близость к "я", несколько иное по сравнению с модификациями местоимения "я".

Точечное расслоение ЛМ-я "ты" и ретроспективные аппликации ЛМ-я "ты" вторичны по отношении к подобным коммуникативным моделям ЛМ-я "я", что обусловило больжую степень сопряженности ЛМ-я "ты" с настоящим моментом времени. ЛМ "я" в коммуникативном плане первично, самостоятельно: переходя в иную временную плоскость, "я" "уводит за собой" весь круг объектов, связанных с фокусом "я", в том числе и вторичный фокус "ты".

Смена "обозначащего" при тождестве "обозначаемого" формирует своеобразный местоименный квинтет /я, ты, мы, вы (ед.ч.), он/, в котором ЛМ "ты" занимает осо'бое положение. Все ЛМ-я коррелируют между собой. ЛМ-я "я" и "ты", в отличие от остальных членов системы, заменяющих друг друга в определенных парах, вступают в оппозиции со всеми местоименными координатами. Однако "ты", благодаря своему срединному положению, замещает другие местоимения более свободно, чем ЛМ "я", узуально.

Все местоименные метаморфозы осуществляются на основе грамматической категории единичности, поэтому в речи свободно возникают корреляции "я - ты", "я - он", "ты - он". У ЛМ-й "мы" и "вы" в субституции участвует не весь объем семантической структуры слов, а лииь его часть: в субституции "мы /- я ь другие/ - ты" элемент "я" переходит в "ты" вследствие рефлексивности, у "вы = ты + другие" подвергается субституции элемент "ты" адресата.

ЛМ "они" не входит в систему иестоииенных субституций вследствие эксклюзивности грамматической категории множественного числа по отноиению к говорящему.

Смысловые подвивки на глубинном уровне имеют определенную направленность. Субституционные корреляты "ты- я", "ты - он", "я - он", "я - мы", "ты - вы /ед.ч./" обладают взаимонаправленныии векторами смыслового движения; коррелят "ты - мы" - однонаправленным вектором.

Субституция "ты = я" представлена двумя группами коммуникативных ситуаций: плавающей коммуникативной моделью аутодиалога и моделью мысленного диалога 3-го лица с самим говорящим.

"Видно, Михалевич прав,- думал он. - Ты хотел вторично изведать счастья в жизни, - говорил он сам. себе, - ты позабыл, что и то росковь, незаслуженная милость, когда оно хоть одна-кды посетит человека. /И.С.Тургенев. Дворянское гнездо./

В результате точечного расслоения ЛИ-я "я" происходит внутреннее отстранение своего Я; "я" распадается на две части, асимметрично трансформируясь путем идентификации одной из частей "я" с Я говорящего и отовдествления другой части с "ты" собеседника, что порождает коммуникативную модель диалога.

Вторая группа коммуникативных ситуаций связана с созданием "возмоаных миров", когда говорящий мысленно переносится в иную плоскость бытия - в вообраваемое пространство, в котором стереоскопическая смена течки отсчета автоматически приводит к субсти-туционной замене ЛМ-й "я" на "ты".

Базовым моментом субституции является рефлексивность ЛИ-й.

Субституция "ты = он" является -способом пространственных перемещений объекта речи, определяющих оптику текста, при ведущей точке отсчета "я". Базой для субституции является категория объектности.

Субституция "ты = мы" осуществляется исключительно в плане общения и имеет однонаправленный вектор смыслового смещения: "иы" замещает "ты", т.к. смысловое содервание ЛМ-я "мы" включает сеы-ный состав ЛИ-я "ты". Субституция представлена двумя разновидностями: актуализационннми и иеактуализационными персональными ситуациями, первые из которых имеют три модификации.

_ Приглаиаете вену посмеяться?: - спросил Глеб. Спросил вневне спокойно, но внутри у него все вздрагивало. - Хоровее дело...

Только, может быть, мц сперва научимся хотя бы газеты читать? А? Как думаете? Говорят, кандидатам это тоже не мешает. /В.М.Вукжин. Срезал./ Субституция "ты = мы" основывается на ооъектности элементов "ты" и "он", с одной стороны, с другой - на коммуникативно мобильном члене "я", являющемся своеобразным коммуникативным скрепом с ' функцией включения или исключения говоряцего из семной структуры /1У-я "мы". Мобильность ЛЫ-я "я" - средство регуляции различных коннотативных сем.

Субституция "ты = вы /ед.ч./" определена сдинствои базовой смысловой структуры этих местоимений: они реализуют рефлексируа-цие модификации и представляют собой объектны! сферы.

Различия мезду ними обусловлены экстралингвистическими факторами психологического /"ситуации неуверенности" и копнотативные ситуации/ и социального плана*/собственно социальная иерархия, возрастная иерархия и иерархия родственных отноаений'7. С одной стороны, психологические факторы определяют "ты" как средство ии-тииизации, а "вы" как средство создания психологической дистанции, с другой - социальные причины детерминируют субституция как средство создания равноправия или неравенства мевду коммуникантами: - А что вы тут делаете, милое дитя? - спросил он шепотом, оглядываясь и трепля девочку по пеке. - Играем... - А? с пни? -Влиан Иастакович покосился на Нальчика. - А тн бн, дуяенька. • помел в залу, - сказал он е.ау... /Ф.М. Достоевский. Елка н свадьба./

В речевых ситуациях, связанных с местоименной субституцией "ты = вы", средний уровень, соответствувднй узуальным общечеловеческим нормам поведения индивида, связан с немаркированным ЛМ-еа "ты". Такие речевые ситуации представлены социальными "ситуациями партнерства" и "ситуациями обцечеловеческого равенства" (/Г - А/ - ситуация нейтрализации). Речевые ситуации при асимметричных отнесениях меяду говорящим и адресатом, где наруаается изоморфизм между узульными отношениями партнеров, всегда связаны с маркированностью местоимений, с некоторыми смысловыми сведениями, обусловленными социальными или психологическими причинами. К ситуациям с асимметричными отнонениями относятся собственно социальные "ситуации превосходства" с вектором смыслового смещения "сверху вниз" /Г>А/ и "ситуации духовного равенства" с вектором "снизу

вверх" /Гей/.

Ситуации, связанные с "возрастной иерархией", изначально асимметрична, поэтому /Ш "ты" в ситуации "ты старпего по отнове-нйз к нладвеау" не иаркирована. Сцысловые дзизения возникает лишь при нарунении узуально установленного соотношения мезду старший и аладсна,

Соотнесение везду динамически«; разновидностями ЛМ-я "та" иное но сравнение с "я": сеяний состав всех динамический разновидностей Лй-я "я" базируется на ядерной семантической структуре Лй-я "я"; все динамические разновидности взаиносвязаны друг с другой. Для "та динамических" такой тесной связи не суцествует: кан-дая нз них самостоятельна и специфична. Т.к. для определения свиного состава ЛМ-я "ты" ЛИ "я" служит начальной точкой отсчета, следовательно, налицо коммуникативная аснииетрия иевду "я" к "та".

В 3 ГШЧ! диссертации представлен анализ коммуникативны» особенностей ЛЙ-я "он", которые определяется его статусом п системе местоимений - "он" указывает на объект речи.

ЛИ "он", в отличие от "я" и "ты", обладает сферой объекта, а не субъекта речр, поэтому коммуникативная картина двивення ядерных сем "он статического" в тексте связана с субституциошшн, дейктическиа употреблением местоивениа и текстовый дейксисои.

Субстнтуционное употребление ЛИ-я "он" представлено анафорический и категорическим ЛИ-еы.

Дейктическое "он" используется в синтагме с указательной частицей "вот" или самостоятельно. В первой случае ЛМ "он" сочетается с анте-, постцедентои, предъявленный в блияайвеи контексте /случаи плеонастического употребления ЛИ-я "он" в сегментированной конструкции/ или в расииренном контексте, представлявшей "ситуации обнарузення данного предмета", "ситуации неожиданного появления", вклочахщие двухступенчатую коьгауникативнув модель "букеран-гового использования" ЛЫ-й в сочетании "вот он я", а такве "ситуации принера", снимавшие стилистическув маркированность ЛЕ-я "он", кспользуеного в присутствии объекта речи.

Самостоятельное использование дейктического "он" связано с участием веста или встречается в актуализационннх персональных "си тдациях узнавания", в которых семантика указания сочетается с семантикой отоЕдествления, например:

- Тн кто таков? Красный? - йга, братин, он! /М.Й.Йолихов. Ти-

хий /Зон./

"Текстовой дейксис" /Дж.Лайонз/. будучи неоднородный явлены за в языке, представлен тремя подвидами с условными границами: "дейксис с предроиннаниец", пресрпозитивный и ситуативный деЯк-гис. Пример "дейксиса с предуноминаниси":

В старину, слизко, Дон татары обивали, пли отнкнать земли, неволить. Теперь Русь. Нет! lie помирись л! Чуяие они «не и всей казакам. /И.Л.Йолохпв. Тихий Дон./ Антецедент примерно очерчивает круг лиц, на которые указипа-ет ЛН "он": слово "Русь" косвенно обозначает обобщенный денотат ■ "русские", который ассоциируется с понятием "красноармейцы".

Пресунлоз1!тивний дь-йксль ctyjjii и преда..стоившим шшгом говорящих, от которого зависит степень понимания предлагаемой информации. Специфика ситуативного дейксиса связана с установленной денотата из конкретной ситуации. Оба вида дейксиса определяются экстралннгвнстическими факторами.

Разновидности "текстового дейксиса" часто образупт слозние контаминации. Таким образом, коммуникативная объемность Л И-я "он" определила многообразие языкового функционирования слова.

Двинение периферийных сем ЛЫ-я "он" связано со сменой фокуса внимания - оптикой текста /в плане непосредственного общения/ и стереоскопией, обеспечивавшей объемность изобранення и приблипен-ность к читатели /в плане совета/.

Появление модификации "он оптическое" связано с интеракцион-ными отноаениями мевду коммуникантами в персональных ситуациях "смели фикуса внимания". Каадый коммуникативный акт образует оп-ределеннуи систему с четким распределением коммуникативных ролей иевду рефлексирующими адресантом и адресатом, нередко с позиции стороннего наблюдателя.

Оптика текста моает получать выравение в непосредственной ориентации, направленной на адресата речи, и опосредованной ориентации - такой координации ролей, при которой говорящий гипотетически вводит в число участников непосредственной коммуникации некоего наблюдателя, относительно которого и осуществляется речевой акт.

Использование /Ш'-я Л-го лица в присутствии объекта речи анализируется в работе в ситуациях: "смена фокуса в интеракции" и "сиена фокуса в речи одного коммуниканта". Первая группа вклвчает

ситуации с прямой или косвенной проекцией на стороннего наблюдателя, без учета позиции сдувающего и коннотативные ситуации. Ситуации "смена фокуса в речи одного коммуниканта" связана с моделированием "возмо1ного мира" или с проспективной аппликацией для создания гипотетического мира.

Т.о.. оптика текста выявляет разнообразные интеракционные отношения между коммуникантами. При построении высказывания говорящий, как правило, учитывает позицию наблюдателя /адресата или стороннего лица/. Отсутствие подобного учета детерминируется установкой говорящего на неопределенное, любое стороннее лицо либо связано с психической ущербностью говорящего.

Другая динамическая разновидность "он" /в плане сюжета/- "он стереоскопическое" - связана с совмещением.разных точек зрения /автора - персонажа; героя в настоящий момент и в момент провлого/

Стереоскопия достигается различными способами организации языкового материала, а степень эксплицитности проникновения автора в подсознание своего героя может изменяться в зависимости от авторского замысла и индивидуальных особенностей стиля писателя.

Основным средством создания стереоскопии являются транспозиция местоимений и видо-временные характеристики глагола.

В диссертации рассматриваются различные проявления стереоскопии при сохранении точки отсчета говорящего и случаи с полным перемещением в новую систему локации - в фокус объекта речи.

Наиболее приближенным к читателю и наиболее глубоким способом проникновения автора в подсознание персонажа является стереоскопия в несобственно прямой речи.

В работе поэтапно рассматривается механизм создания стереоскопии при помощи местоименной транспозиции.

На первом этапе устанавливаются локационные отновения между реальным и гипотетическим миром. Автор и читатель ливь следят за действиями персонажа со стороны /модификация "он1"/. Эксплицитными сигналами смыслового смещения в содержании местоимения являются глаголы моторного и общерезультативного способа глагольного действия, глаголы состояния.

На следующем этапе происходит наловение двух личностных сфер, двух Я - автора и персонажа, в результате чего возникает "художественный эффект соприсутствия" автора в состоянии героя. Нодифика-ция "он2" - объективная и субъективная координата в зависимости

- 1.9 -

угла зрения. Возникает вторая, уже водуная точка зрения героя, внй ракурс. Изначально имплицитная точка зрения героя становится ;сплицитной, и наоборот, внешне представленная ЛЦ-ен "он", точка 1ениа автора оказивается завуалированной, читатели приходится 1Мону выявлять идейный замысел произведения. Воздействие на чизеля оказывается прямо противоположный виеинему вырагешш этого шцесса: при явном отдалении персоназа при помочи местоимений ¡тор добивается максимального проникновения в сознание героя.

Эксплицитное "он" превращается в имплицитное "я". 'Г.к. "я" :ть максимальное внрагение субъективности в языке, поэтому су-ьективное "я" читателя взаимодействует с "я" героя, опосредованно авторским видением. В смоделированной писателем близости тетя и читателя (читатель соотносит свое мировосприятие с мыслями чувствами персонажей) проявляется регулирующая функция язнка, оставлявшая вавнейауп часть общей коммуникативной функции.

Рассмотрение слова "он" в двух ракурсах определяет объемность зобраяения, динамику, создает иллизив сиюминутности ситуации.

Контекстуальные показатели стереоскопичности Лй-я "он" раз-ообразнн: обязательным компонентом является глагол-сказуеное или елые предикативные единица со значением речи или ментальной се-антикой, а также синтаксические и лексические показатели разго-орной речи, особенности идиолекта героя.

Дальнейвие изменения синсла ЛМ-я "он" связаны с движением в ообраваемои пространстве. С одной стороны, персоная, находящийся гипотетическом пространстве, указывает на объекты в ирреальное 1ире, в результате чего возникают "тупиковые ситуации" /ЛИ "он" ез индекса/; с другой - герой может вступать в контакт с другими возможными мирами" /модификация "онЗ"/.

Потои Мивка опять левал на кровати, дунал об отце...-Перед глазами всплывало совсем-совсем другое. То ему 1-2 припоминалось, как в первый раз отец сажал его2 на коня. Конь здоровенный, высокий. емуЗ, Кивке, радостно и вутко, онЗ хватается руками за гриву, но крепкая рука отца выпрямляет егоЗ: "Не робей. Нивка!" То он1 видит себя с отцом на сенокосе, в густых зарослях травы, то - сидящим на высокой возу среди пахучих ячменных снопов. И сзади опять веселый, ободрявший голос отца: "Держись на повороте!" /Ф.А.Абрамов. Вр&тья и сестры./

Смысловая модификация "онЗ" представляет собой совокупность

коммуникативных модификаций, вклвчагщув первые две: на первом этапе соведение позиций автора и персонажа формирует "он2": на втором этапе герой создает свой гипотетический мир путем создания ретроспективной аппликации /двивение "я" во времени/, которая при сохранении авторского угла зрения трансформируется в объектную точку "онЗ ".

Авторская точка зрения присутствует во всех трех смысловых разновидностях /Ш-я "он", эксплицитно представлена эгоцентрической позицией 3-го лица. Степень проникновения автора в сознание, во внутренний мир персонака варьируется благодаря глагольным формам, которые переводят ЛЫ-я из одного регистра в другой, регули-рупг степень сращения авторского сознания и внутреннего мира героя. С другой стороны, особая природа местоимений - их способность переключения из одной плоскости в другую - предоставляет глаголу возйоеность реализовывать данный процесс.

В результате такого тесного взаимодействия местоимений и глаголов писатель добивается постоянного внутреннего движения смыслов, носящего волнообразный характер, в результате чего степень авторского проникновения во внутренний мир персонава все время меняется, обеспечивая при этом объемность изображения, его внутреннюю динамику.

Анализ "он обобщенного" представлен в сравнении с ПМ-ямк "я" и "ты" в обобщенном значении.

Обобщенный дейктический механизм любой коммуникативной обобщенной модели и всех (1И-й един и связан с включением говорящим всех участников коммуникации в круг лиц, которым свойственны те же характеристики, что и реальным коммуникантам, однако у каждого ЛМ-я обобщение осуществляется на базе различных ядерных и динамических модификаций.

В ЗАКЛЮЧЕНИИ диссертации подводятся итоги исследования: на основе компонентного анализа словарных дефиниций рассматривается семная структура личных местоимений, которая представлена в видр коммуникативно-семантического поля - парадигмы смысловых модифи каций ЛМ-я, объединенных общим категориальным значением отне сенностьв к говорящему - и противопоставленных друг другу по ми нимальным семннм различиям, определяемым экстра- и'иптралингвис -тическиии факторами.

Основные положения диссертации отрааени в работах: . Функционирование личного местоимения "я" в худоаестиенном тек-те /на материале произведений В.Г.Распутина/". //Русская речь: труктура, ресурсы, функционирование". - Тула, 1989. - Рукопись ,еп. в И1Ш0Н АН СССР 13.04.89. Н 37594. - 1Вс. . Дейктическое функционирование личного местоииеция "он" п худо-ественноа теисте. // Структурно-семантический анализ единиц ре-!И. - Тула, 1990. - Рукопись деп. в ИНИОН fill СССР 1.06.90. I 41993. -12с.

I. Коммуникативный аспект функционирования личного местоимения 'он" в художественном тексте: стереоскопия. // Средства речи в Функциональном аспекте. - Тула, 1991. - Рукопись деп. в ИНИОН (Ш :ССР 3.04.91. ¡1 44286. - 9с.

1. Структурно-семантическая специфика лично-указательного иестои-¡ениа в худовественнон тексте,, // Структурно-семантический анализ здиниц восточнославянских языков. - Тула, 1990. - Рукопись деп. в Ш0Н ЙН СССР 30.07.90. II 42543. - 12с'.

3. Несколько слов в зациту эгоцентрической модели русского язы-;<а. - Ломоносовские чтения. Программа н тезисы научной конференции 12 -17 ноября 1990 г. // Архангельск, 1990, - 1с. 0. Обучение построения текста с оперой на нестониения. //Пробленн профессиональной подготовки учителя в свете перестройки деятельности система народного образования. Тезисы докладов научно-практической конференции 15 - 1G сентября 19Й0 г. - Архангельск, i960. - 1,5с.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Петрова, Н. А.

ВВЕДЕНИЕ . 2

Г Л А В А 1. Личное местоимение "я" в коммуникативном аспекте. 16

1. Коммуникативный статус личного местоимения "я". 16

2. Смысловая парадигма личного местоимения "я". 19

2.1. Движение ядерных сем личного местоимения "я". 19

1/. "Указание на лицо говорящего в данный момент времени в данном месте. 19 а/. "Я рефлексирующее". 19 б/. "Я внутреннего монолога". 20

2/. "Указание на говорящего как на личность" . 24 а/. Персональная актуализационная "ситуация узнавания". 25 б/. Персональная актуализационная "ситуация знакомства или представления себя". 26 - 26 в/. Персональная актуализационная "коннотативная ситуация". 27 г/. Персональная актуализационная "ситуация

Я-самости". 27 д/. персональная актуализационная "ситуация идентификации личности". 29

2.2. Движение периферийных сем. Коммуникативная парадигма периферийных сем личного местоимения "я". 32

1/. Персональная, личностная аппликация 34 а/. Пересечение личностных сфер реального говорящего и говорящего гипотетического

- персонально-темпоральная неактуализа-ционная ситуация. 35 б/. "Художественная персональная аппликация"

- персональная неактуализационная ситуация. 39

2/. Ретроспективная / проспективная аппликация . 42 а/. Темпорально-персональная неактуализационная ситуация "ретроспективный рассказ о себе". 43 а1. Вектор смыслового смещения из настоящего в прошлое. 44 а2. Вектор смыслового смещения из прошлого в настоящее. 45 б/. "Ретроспективная модель настоящего актуального" - темпорально - персональная неактуализационная ситуация. 46

61. Эксплицитная ретроспективная модель настоящего актуального/будущего. 46

62. Имплицитная ретроспективная модель настоящего актуального. 48 т в/. Проспективные аппликации. 49

3/. "Точечное расслоение" личного местоимения "я". 51 а/. Разные оболочки человеческого Я. 52б/. Разные ипостаси человеческого Я. 53в/. Внутренний голос и реальный Я. 54

ВЫВОДЫ ПО 1 Г Л А В £. 59

Г Л А В А 2. Личное местоимение "ты" в коммуникативном аспекте. 61

1. Коммуникативный статус личного местоимения "ты". 61

2. Смысловая парадигма личного местоимения ты". 66

2.1. Движение ядерных сем личного местоимения "ты". 66

1/. "Указание на адресата в данный момент времени". 68 а/. "Ты рефлектирушщее". 69 а1. Реальная персональная актуализационная ситуация. 69 а2. Ирреальная персональная неактуализационная ситуация. 70 б/. Персонально-темпоральная актуализационная ситуация с двойной проекцией. 70

2/. "Указание-на личность адресата". 71 а/. Персональня актуализационная "ситуация узнавания". 71 б/. Персональная актуализационная "коннотативная ситуация",. 73 в/. Персональная актуализационная "кванторная ситуация". 74

2.2, Движение периферийных сем личного местоимения "ты". Коммуникативная парадигма периферийных сем. 76

1/. Парадигма "точечного расслоения" личного местоимения "ты". 77

2/. "Ты" - универсальный внутрисистемный субститут. 78 а/. Субституция "ты = я". 83а1. Взаимная /"плавающая"/ коммуникативная модель внутреннего диалога. 83 а1.1. Диалогизация разных сторон челвеческого 9. 83 а!.2. Спор внутреннего голоса с реальным. 84 а2. Коммуникативная модель смоделированного говорящим мысленного диалога гипотетического 3-го лица с самим говорящим. 85 а2.1. Коммуникативная модель в плане непосредственного общения в монологической речи.86 а2.2. Коммуникативная модель в плане непосредственного общения в диалогической речи. 87 а2.3. Коммуникативная модель в плане сюжета. 88 б/. Субституция "ты = он". 90

61. Актуализационные персональные ситуации.

61.1. Ситуации "прямого смещения фокуса внимания". 90

61.2. "Коннотативные ситуации ворчания". 91

62. Неактуализационные персональные ситуации. 91 в/. Субституция "ты = мы". 92 в1. Актуализационные персональные ситуации. 92 в!.1. "Ситуации уговора, совета". 93 - 93 в1.2. "Ситуации общения с больным". 93 в1.3. "Ситуации соучастия". 94 в2. Неактуализационные персональные гипотетические ситуации. 95 г/. Субституция "ты = вы /единственного числа/. 97 г1. Речевые ситуации психологического характера.98 ri.l. "Ситуации неуверенности говорящего в собственном статусе или статусе адресата". 98 г1.2. Коннотативные ситуации. 99 г2. Речевые ситуации социального плана. 100 г2.1. Собственно социальная иерархия. 100

- "Ситуации партнерства". 100

- "Ситуации превосходства". 100

- "Ситуации духовного равенства". 102

- "Ситуации общечеловеческого равенства". 103 г2.2. Возрастная иерархия. 104

- "Ты старшего по отношению к младшему". 104

- Ситуации "внутреннего равенства младшего по отношению к старшему". 105 г2.3. Иерархия родственных отношений. 106

3/. Вопрос о синтагматическом движении личного местоимения "ты". 110

ВЫВОДЫ ПО 2 ГЛАВЕ. 114

ГЛАВА 3. Личное местоимение "он" в коммуникативном аспекте. 116

1. Коммуникативный статус личного местоимения "он". 116

2, Смысловая парадигма личного местоимения он".120

2.1. Движение ядерных сем. 120

1/. Субституционное употребление личного местоимения "он". 121 а/. Анафорическое употребление "он". 121 б/. Катафорическое употребление "он". 122

2/. Дейктическое употребление "он". 122 а/. Сочетание личного местоимения "он" с указательной частицей "вот". 122 а1. Сочетание "вот он" с анте- и постцедентом в ближайшем контексте. 123 а2. Сочетание "вот он" с антецедентом, в расширенном контексте. 126 а2.1. "Ситуации обнаружения определенного предмета". 126 а2.2. "Ситуации неожиданного появления". 126 а2.3. "Ситуации примера". 128 аЗ. Стереоскопическое употребление сочетания "вот он". 129 б/. Личное местоимения "он" с самостоятельным дейктическим значением. 131

61. "Ситуации с использованием жеста". 131

62. "Ситуации узнавания, отождествления". 132

3/. "Текстовой дейксис". 134 а/. Дейксис с предупоминанием. 134 б/. Пресуппозитивный дейксис. 135 в/. Ситуативный дейксис. 138

2.2. Движение периферийных сем личного местоимения "он". 141

1/. "Он оптическое". 141 а/. Ситуации" смены фокуса внимания в интеракции". 147 al. Ситуации "смены фокуса внимания" с проекцией на позицию слушателя, стороннего наблюдателя. 147 al.1. Ситуации с прямой проекцией на объект речи. 147 al .2. Ситуации с косвенным адресатом. 152 al.3. "Ситуации предъявления объекта речи". 154 а2. Ситуации "смены фокуса внимания" без учета позиции слушателя.155 аЗ. "Коннотативные ситуации смены фокуса внимания".156 а3.1. Ситуации с адресатом в позиции наблюдателя.156 а3.2. Ситуации со сторонним лицом в позиции наблюдателя.,.158 б/. "Ситуации смены фокуса внимания" в речи одного коммуниканта.159

2/. Стереоскопическое "он".162 -. а/. Стереоскопия при сохранении точки отсчета говорящего.163 al. Элементарная стереоскопия.163 а2. Контекстуальная стереоскопия.163 аЗ. Стереоскопия в виде опосредованного автором диалога коммуникантов.165 а4. Стереоскопия "возможного мира".166 б/. Стереоскопия с перемещением в фокус объекта речи.167

61. Стереоскопия при вводном слове167

62. Стереоскопия при прямом указании на другого рассказчика.168 в/. Стереоскопия в несобственно прямой речи 170

3/ "Он обобщенное".177 а/. "Он" с абсолютной степенью обобщения.179

6/. "он" с обобщением в указанном пределе.179

ВЫВОДЫ ПО 3 Г Л А В Е.181

3 А К Л Ю Ч Е Н И Е.

П Р й Л О I Е Н И Е.

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ Л И Т Е Р А Т У

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ.

СО Д Е Р Ж А Н И Е.'.

182 - 189 190

213 - 227 228 - 232 232

 

Введение диссертации1995 год, автореферат по филологии, Петрова, Н. А.

Личные местоимения такая группа слов, относительно которой у лингвистов нет единой точки зрения. Трудности в изучении семантики и функционирования личных местоимений (ЛМ) обусловлены их особой синсемантичной природой, тем, что отнесенность к говорящему у ЛМ-йится на более широкой основе - категории дейктичности.

Семантика этих слов не укладывается в общепринятые языковые каноны вследствие особого коммуникативного статуса ЛМ-й. Общеизвестно, что всякое употребление слова в коммуникативном акте есть семное варьирование его значения (.96; 125,26 ), а языковые "значения - это "кирпичики" смысла, на базе которых формируется содержание высказывания" (64,33), Денотат ЛМ-й определяется лишь через отношение объекта речи к речевому акту, т.е. ЛМ-я являются особыми словами для осуществления речевого контакта между людьми, 9 контекстно чувствительными элементами языка"(20).

Предмет данного исследования - употребление в речи ЛМ-й "я", "ты", "он /она/".

Методологической основой исследования является системно-дея-тельностный подход к речи (95,3; 107,15; 108; 110), в основе которого лежит представление о человеке как средоточии общественных отношений в единстве с языком как речевой системой (¿0; 95; 107).

Представления о деятельности и системности основываются на общих положениях теории речевой деятельности и общей теории систем как грани диалектического метода познания 162; 9И; 110; 117).

Проблемы, затронутые в диссертации, находятся на пересечении многих разделов лингвистики*. Специфика коммуникативного направле В работе преломляются данные коммуникативной (см. стр.3) ния, в русле которого анализируется материал, связана с рассмотрением языка в действии, с установлением системных связей между языковыми элементами и объективной действительностью, с выявлением условий реализации акта общения. Антропоцентрическая научная парадигма, функциональные и прагматические аспекты языка преломляются в работе применительно к ЛМ-ям, словам, имеющим постоянный коммуникативный статус и являющимся особым средством перевода языка в речь (25; 160; 161).

Общий подход к разрабатываемым проблемам связан с направлением аспектологических исследований, намеченным в работах А.В.Бон-дарко, Н.А.Слйюаревой, Н.Ю.Шведовой, М.А.Шелякиным (28; 30; 102; 114-116; 149-152), и опирается на принцип коммуникативного детерминизма в исследовании текстов, выдвинутый Е.В.Сидоровым (109).

Одной из важнейших функционально-семантических категорий является персональность. Не случайно этот вопрос интересовал многих языковедов; проблема субъекта речи поднимается в работах З.Бенве-ниста, Ю.С.Степанова (25; 119; 120; 122), вопрос о факторе адресата развивается в трудах Н.Д.Арутюновой, С.А.Крылова, Е.В.Паду-чевой, Н.Е.Сулименко, А.А.Уфимцевой (18; 88; 128; 136); А.М.Пеи-ковский, Ю.Д.Апресян, Н.Д.Арутюнова, Л.Я.Маловицкий, Е.В.Падучева вводят в лингвистику понятие наблюдателя (.90; И; 13). и функциональной лингвистики (4; 5; 21; 56-58; 61; 64; 65; 76; 91; 93; 111; 133; 138; 140; 164), прагмалингвистики, теории коммуникации и информации в целом (20; 33; 80; 84; 105; 106; 159; 164), психолингвистики (42; 54; 75; 83; 101; 130), лингвистики текста (7; 10; 34; 43; 61; 62; 132). Изучение ЛМ-й в коммуникативном аспекте сопряжено также с такими разделами науки о языке, как семантика и семантические категории (19; 32; 53; 60; 63; 67; 94; 103; 129; 134-137), теория предложения (8; 9; 44; 45; 57; 163).

ЛМ-я являются основным средством выражения категории персо-нальности и представляют собой находящиеся во времени и пространстве персональные точки предметного дейксиса - говорящего, адресата, объект речи, которые могут становиться центром координации в том или ином речевом акте. Благодаря смене центра локации как в статическом плане /в языке/, так и в динамическом аспекте /в речи/ ЛМ-я создают разнообразные интеракции, иллюстрирующие дейк-тические механизмы языка*.

АКТУАЛЬНОСТЬ ТЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЯ определяется ее обращенностью к коммуникативному аспекту анализа ЛМ-й, рассмотрению их семантики в "активном состоянии" в процессе речевого употребления, обусловлена неизученностью коммуникативного статуса ЛМ-й, их коммуникативной роли в создании художественного текста.

Обширная литература, посвященная ЛМ-ям, нацелена на изучение их внешних, языковых закономерностей семантики и функционирования в художественном тексте. Однако нет специального исследования ком муникативного статуса ЛМ-й, не определены речевые ситуации, в которых проявляются коммуникативные потенции прономинативов. Представления о характере смыслового объема и подвижности семантических границ ЛМ-й являются неполными. Неизученной остается проблема системности ЛМ-й в речи, а также вопрос о соотнесенности речевого /динамического/ и языкового /статического/ в их семантике.

Система языка - система базовых единиц и отношений. Система Под дейксисом понимается локация и идентификация лиц, предметов, событий, процессов и действий, о которых говорят или к которым отсылают относительно пространственно-временного контекста, создаваемого и поддерживаемого актом высказывания и участием в нем коммуникантов (70; 148). речи - система актуализационных отношений, которые накладываются на отношения единиц языковой системы, преобразуя эти отношения и изменяя тем самым свойства единиц (. 4,51; 63; 32,66-68; 1 19,330).

Дихотомия языка и речи, а также разделение функций местоимений на внутриязыковые и коммуникативные (125), как показывают изыскания ученых по данной проблеме (4; 5; 92,67; 158 и др.), снимается в тексте: текст рассматривается как коммуникативная система речевых знаков и знаковых последовательностей, представляющая собой сопряженную модель деятельности говорящего /отправителя сообщения/ с установкой на ответную деятельность адресата, что составляет понятие "коммуникативная деятельность" (4,51; 55,10 -- 18; 92,67; 111, 38-40; 119,330).

Проблема текста сводится лингвистами к моделированию речи как системы регулярных актуализирующих преобразований, прилагаемых к единицам языка. Текст - зто снятый момент процесса коммуникации, который характеризуется динамичностью, изменчивостью, что и составляет его специфическую особенность как особой формы коммуникации ( 127,83 ).

Формы общественного сознания, представленные в предложениях, образуют план содержания коммуникации. Сами Тексты или высказывания - план выражения. Коммуникативные коллективы образуют способы интерпретации и членения таких произведений, выделяя в них микроединицы языка - собственно коммуникативные единицы (140,134).

В составе текста языковые единицы различных уровней являются компонентами целого; отдельная языковая единица не способна выполнять коммуникативную задачу в полном объеме. Но несомненно и то, что любой текст коммуникативен потому, что он состоит из надлежащим образом организованных единиц языка и что эти единицы отобраны говорящим для построения текста с учетом их положения в языковой системе. Значит, изучение коммуникативности текста в целом предполагает раскрытие как особенностей использования языковых единиц в тексте, так и зависимости этих особенностей от системы связей этих единиц (65,6; ?9; 90,8-9; 144,6).

Аналогично языковеды рассматривают и соотношение предложения и слова (36,152; 39,35; 64,63-64; 72,85; 113,3). Коммуникативную функцию выполняют предложения, состоящие из слов. Если предложение коммуникативно, то и слова, являющиеся его частью, можно рассматривать в коммуникативном аспекте, так как именно слова обладают специфическим свойством накапливать новую информацию в предложении, шире - в тексте, могут наращивать смысл.

Во взаимодействии кодирования и декодирования текста, одном из.наиболеа.хц11е£-твенных-сйс-т&*оабраз^вщих факторов в реализации принципа коммуникативного детерминизма(108,428), коммуникативные единицы языка - ЛМ-я - играют специфическую роль, являются важным элементом дейктического механизма.

Основу художественного текста составляет "двуслойное пространство" (Ю.М.Лотман) с ведущими линиями автора и персонажа, обнаруживающими себя в передаче единой информации (17; 44; 69; 74), поэтому анализ текстовых фрагментов осуществляется в двух планах; в плане сюжета и в плане непосредственного общения (23; 42; 43).

Созданию перспективы двойного пространства способствует "оптика текста" (термин И.И.Ковтуновой) /в широком понимании/ - такой способ организации языкового материала, при котором отражение предметов опосредуется точкой зрения говорящего.

Начало изучению вопросов, связанных со оптикой текста, было положено синтаксистами, обратившими внимание на необычную синтаксическую конструкцию - контаминацию прямой и косвенной речи, получившую в лингвистике название несобственно-прямая речь /А.А.Йндриевская, Е.А.Гончарова, В.А.Кухаренко, Н.Ю.Сахарова, Г.Г.Ярмоленко и др./. Возникновение литературы "потока сознания", психологической литературы со стремлением авторов проникнуть в глубины человеческого "я" дало значительный материал для исследований. В последнее десятилетие появился ряд работ, так или иначе затрагивающих данную проблему /работы И.И.Ковтуновой, Е.В.Падучевой, Ю.С.Степанова и др./

Преобразование может быть представлено: стереоскопией (термин Е.В.Падучевой) и оптикой текста /в узком смысле/.

Стереоскопия как лингвистическое явление есть особый способ организации языкового материала, при котором происходит формальное совмещение точек зрения разных субъектов речи, в результате чего возникаетвзгляд на ситуацию с разныхпозиций, перспектива двойного пространства, обеспечивающего объемность изображения и максимальную приближенность к читателю. Основным средством создания стереоскопии является транспозиция местоимений и видо-времен-ные характеристики глагола, их относительное употребление.

Оптика текста /в узком понимании/ есть особый способ расположения объектов в пространстве с позиции говорящего /их приближение, удаление, "отстранение" (Ю.Д.Апресян). Приоритет в формировании оптики текста принадлежит ЛМ-ям.

Двуслойность текстового пространства, связанного' с разными персональными линиями, во многом определяется коммуникативно-прагматической направленностью художественных текстов: автор ведет диалог с читателем. Кроме того, взаимоотношения автора и его героя, с одной стороны, и отношения между действующими лицами, с другой, составляющие основу художественной ткани, по своей сути диалогичны. Начиная с 19 века, когда конфликт становится структурной основой русского романа, а текст предстает "системой диалогически взаимоосвещающихся языков" (22,414), диалог является одним из ведущих приемов (146,144). Г.М.Чумаков выдвинул плодотворную идею о цельном включении диалога в текст, введя понятие диалогического комплекса (14?,25), объединяющего реплики и часть текстовой зоны, которая указывает на отношение речи к говорящему, что является, безусловно, важным для определения коммуникативных особенностей ЛМ-й. Исследователи подчеркивают диалогичность разных типов изложения, которая связана с композиционно-речевыми формами текста и проявляется в различных способах передачи полифонии точек зрения.

Диалогичность текста в целом определяется диалогической природой текстовых компонентов, в том числе и ЛМ-й. Вся местоименная система в коммуникативном плане основывается на ЛМ-и "я", однако смысловые подвижки того или иного прономинатива всегда ориентированы на образ адресата, предстающего по отношению к говорящему в разных ипостасях - это и 3 лицо как неучастник или косвенный участник речевого акта, 2 лицо - реальный или потенциальный адресат, наконец, адресатом может быть сам говорящий: любое расслоение ЛМ-я "я" определено его диалогической природой. Т.о., движение в семантической структуре ЛМ-й происходит всегда в рамках диалогической речи.

Закрепленность местоимений за определенной денотативной ситуацией в конкретных высказываниях, заданных коммуникативно-прагма-тической установкой, выдвинула вопрос о типичных речевых ситуациях в художественном тексте. Исходя из концепции категориальных ситуаций Й.В.Бондарко (30,99-124), выделяем персональные и персонально-темпоральные актуализационные и неактуализационные речевые ситуации, т.к. ЛМ-я как координаты речевой ситуации сопряжены с индексами "я - здесь - сейчас" (33;67;100; 103; 116) и детерминируются ими. Таким образом, категориальная ситуация как "типовая содержательная структура, представляющая собой один из аспектов передаваемой высказыванием общей сигнификативной /семантической/ ситуации" (30,100), связана не только с коммуникантами, но также с пространственно-временным режимом коммуникации, возникающим в процессе взаимной адаптации ее участников (32,355).

Речевой акт /Рй/ как непосредственная организация коммуникативной связи между собеседниками, осуществляемой во времени и пространстве, включает в себя: 1. СИСТЕМУ КООРДИНйТ: участников Рй - говорящего /Т-его/, слушающего, 3-е лицо, один из которых является наблюдателем в данной системе отсчета; актуальный момент времени; местоположение относительно субъекта речи, а также по отношению к другим участникам коммуникации (.25,292-29?; 38; 104, 32; 141; 155,6-7); 2. СТРУКТУРУ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ: тезаурус -фонд личностных знаний, мировоззренческих понятий, психологических установок, аккумулирующий весь предшествующий индивидуальный опыт; прагматикон - цели, мотивы, установки, интенции; сферу чувств и эмоций; 3. ИНТРйЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ФйКТОРМ: определенный лексикон; речевой контекст, эксплицирующий систему координат; па-ралингвистические характеристики: логическое ударение, интонацию, высоту тона, громкость, темп, а также жесты, мимику, выражение лица, движение тела; 4. ЗКСТРйЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ФйКТОРЫ, связанные непосредственно с системой координат: категория времени связана, например, с категориями реальности - ирреальности, физическим и духовным развитием личности с течением времени; категория пространства также изменчива в зависимости от точки отсчета, наличия определенных объектов действительности и т.д. (.1; 61; 85; 120).

Говорящий - центр речевой ситуации - организует семантическое содержание высказывания, отбирая языковые единицы, в том числе и систему дейктических слов. Относительно говорящего в акте коммуникации ведется отсчет времени и пространства, именно^позто-му границы речевой ситуации могут варьироваться: актуализация сем ЛМ-й может происходить в пределах одного предложения или в рамках целого текстового фрагмента. благодаря всем зтим факторам, составляющим речевую ситуацию, семная структура ЛМ-й приводится в действие, в результате чего возникают разнообразные смысловые модификации. Подчеркнем, что актуализация сем ЛМ-й зависит от их целевого назначения /для чего именно ЛМ используется в данном высказывании/, с одной стороны, с другой - от структурного оформления значения в тексте. Зти параметры и определяют границы ситуации.

Темантйческая структура каждого ЛМ-я является сложной, не всегда вписывается в устоявшиеся словарные дефиниции /коммуникативные динамические разновидности ЛМ-й не только разнообразны, относятся, например, к сфере субъекта "я" или к сфере объекта "ТЫ-ОН", но и имеют смысловые пересечения парадигматического и синтагматического характера/, поэтому общепринятый иерархический порядок семантической структуры для ЛМ-й оказывается недостаточным. более естественной моделью для ее репрезентации является полевая структура, коммуникативная модель, которая адекватно объясняет различные случаи реализации слов в речевых актах (2; 3; 30; 39; 4?; 49; 94; 157). Полевой подход позволяет объяснить семантические потенции ЛМ-й и возможность образования смысловых модификаций на глубинном уровне.

Косвенным подтверждением данного вывода является положение в работе Поповой З.Д, и Стернина И.Й. о том, что "полевая модель хорошо совмещается с имеющимися в нейропсихологии и нейролингвисти-ке изображениями расположения и связей нервных клеток в мозгу человека. Сеть отношений в языковой структуре является отображением сети нервных связей в мозгу человека. Если мы правильно понимаем связи между элементами языка, то они, эти связи, изоморфны связям I тех нервных клеток мозга, которые хранят в себе данные элементы языка, а моделирование этих связей может иметь значение и для специалистов, изучающих устройство человеческого мозга и функции его отделов (94,18; а также 26,92-93; 42; 54; 59; 75,294-295).

Для данного исследования отправным является моноцентрическое функционально-коммуникативное поле персональности с двоякой репрезентацией грамматической категории лица в системе форм ЛМ-й и глаголов (30,62).

Полевая структура содержания ЛМ-й позволяет объединить и систематизировать разноуровневые средства языка /лексические, морфологические, синтаксические, лексико-синтаксические/ на основе общности и взаимодействия их семантических функций. Включение периферийной зоны в общую систему содержания ЛМ-й дает возможность показать взаимодействие семных элементов коммуникативного поля ЛМ-й с другими полями, например, с полем темпоральности.

Коммуникативная модель структуры семного состава ЛМ-й в работе опирается на выдвинутую Й.Й.Стерниным коммуникативную модель структуры лексического значения слова, которая описана в двух аспектах: в системе языка и как актуализованное значение в акте речи /актуальный смысл/. Описание структуры значения в РЙ осуществляется на базе описания значения как факта языка. Такая коммуникативная модель позволяет объяснить коммуникативное варьирование значения слова за пределами ядерных сем: именно периферийные компоненты обеспечивают значительные вариационные потенции слова, тем самым реализуя закон экономии языка (123-129).

В соответствии с разграничением языка и речи каждое ЛМ имеет две ипостаси: "я - ты - он статическое" /общее наименование в языке всех динамических разновидностей ЛМ-я, возникающих в его речевом употреблении при движении ядерных и периферийных сем/ и "я - ты - он динамические" /конкретные смысловые модификации, возникающие в речи/, Ядерные семы ЛМ-й при движении ак'гуализируют две семы: "указание на лицо говорящего, слущающего, 3-го лица в данный момент времени в данном месте" и "указание на личность говорящего, адресата, 3-го лица". Картина смысловых подвижек периферийных сем у каждого личного местоимения особая. В основе динамических изменений в смысловой структуре ЛМ-й лежит принцип "асимметричного дуализма языкового знака" (С.О.Карцевский).

Таковы основные теоретические положения, послужившие отправной точкой исследования.

Сказанное позволяет сформулировать ОСНОВНУЮ ЦЕЛЬ ИССЛЕДОВАНИЯ: раскрытие коммуникативных особенностей смысловой структуры ЛМ-й на глубинном уровне, на уровне смыслов, скрытых на языковой поверхности, и выявление экстра- и интралингвистических факторов, влияющих на коммуникативную значимость ЛМ-й, их способность приобретать дополнительные смыслы, наращивая информацию. Цель работы определила следующие ЗАДАЧИ: 1/ выделить типы и варианты речевых ситуаций, важных для актуализации статических и динамических сем в содержании ЛМ-й;

2/ раскрыть взаимосвязь между семантической структурой ЛМ-й и речевым актом, выявить языковые средства выражения персональных отношений, являющиеся катализаторами смысловых движений в содержательной структуре ЛМ-й;

3/ проследить дейктический механизм семантических преобразований, которым подвергаются ЛМ-я в тексте, выявить их актуальные семы, находящиеся на периферии содержательной структуры;

4/ установить связи между статическими и динамическими модификациями ЛМ-й;

5/ попытаться систематизировать статические и динамические семные разновидности в единой динамической картине употребляемости ЛМ-й в художественном тексте - в коммуникативно-семантическом поле персональности; б/ определить общие и отличительные черты между ЛМ-ями Я -ТЫ - ОН /ОНЙ/, установить их коммуникативный статус.

Поставленные задачи обусловили тот факт, что описание содержательной структуры местоимений в работе представляет собой синтез двух направлений исследования, базирующихся на индуктивно-де-0 дуктивном гносеологическом методе: семасиологический подход /от формы к содержанию/ осуществлен, например, при анализе динамических модификаций ЛМ "я", "точечного расслоения ЛМ "ты" и т.д.; в анализе динамической разновидности ЛМ "ты - внутрисистемный субститут" использован ономасиологический подход /от содержания к средствам выражения/.

МЕТОДИКА выделения семного состава ЛМ-й определяется принципом комплексного подхода к слову, что дает возможность одновременно систематизировать разные по своей природе элементы содержания ЛМ-й, показать взаимодействие грамматических и лексических значений в едином комплексе.

Кроме того, в исследовании реализованы полевой метод, сопоставительная методика с использованием компонентного анализа семем, приемов описательного, трансформационного и субституционного методов, изучение лексической сочетаемости как метод разграничения семем, внутрилексемное сопоставление семем, элементы межъязыкового сопоставления семем как метод выявления сем.

НйУЧНйЯ НОВИЗНА диссертации связана с тем, что в ней

1/ впервые семантика ЛМ-й подверглась комплексному анализу в коммуникативно-функциональном аспекте и проблематика системности содержания ЛМ-й переносится из области языка в сферу речи, речевой коммуникации, что приближает теорию к речевой практике употребления ЛМ-й; 2/ подробно анализируется периферийная зона коммуникативно-семантического поля персональности, что дополняет общую картину семантической структуры ЛМ-й; 3/ рассмотрение семного состава ЛМ-й на глубинном уровне объясняет их способность быть одним из важнейших средств языковой экономии.

ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ ЗНАЧИМОСТЬ работы заключается в том, что проведенное исследование дает материал для разработки вопросов семантики местоименных слов и их функциональных особенностей. Коммуникативный аспект анализа семной структуры ЛМ-й выдвигает дополнительный аргумент в пользу эгоцентрической модели языка.

ПРАКТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ исследования определяется возможностью использования его основных результатов 1/ в разработке лекционных курсов, спецкурсов и спецсеминаров по коммуникативной лингвистике; 2/ в курсе стилистики современного русского литературного языка и лингвистического анализа художественного текста при изучении выразительных и текстовых функций местоименных слов; 3/ в курсе современного русского литературного языка при изучении синтагматических и парадигматических связей словарного состава, а также местоимения как части речи; 4/ в поэтике при изучении ин-дивидуального стиля писателя; 5/ в практике преподавания русского языка в средней школе.

Работа выполнена на языковом материале русской художественной классической и современной литературы. Список источников составляет 57 наименований. Отбор фрагментов проводился путем сплошной выборки. Общее количество контекстных употреблений составляет более 3000 единиц. Анализ материала проводился целиком в синхронном плане.

Цель и задачи настоящей диссертации определили ее структуру. Исследование состоит из введения, трех глав, заключения и приложения. 6 вводной части определяются приоритетные научные направления, данные которых стали отправными в исследовании, содержится обоснование коммуникативного подхода к изучению ЛМ-й. Каждая глава посвящена отдельному ЛМ-ю: 1 глава - ЛМ-ю "я", 2 - ЛМ-ю "ты", 3 - "он/она,оно"/. Характеристика коммуникативных особенностей ЛМ-й дается по определенной схеме: определяется коммуникативный статус местоимения и на основе анализа фрагментов из произведений художественной литературы анализируются ядерные и периферийные смысловые движения в семантике местоименных слов. На базе текстового исследования семных смещений в составе ЛМ-й "я - ты -он" в заключении описывается содержательная структура ЛМ-й, представленная в виде коммуникативно-семантического поля.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Личные местоимения в коммуникативном аспекте"

Выводы по 3 главе;

1. Коммуникативные особенности ЛМ-я "он" определяются его сущностью - "указанием на объект речи в данном коммуникативном акте", поэтому и ядерные, и периферийные семы этого слова уникальны. Зто объясняется переходным статусом "он" в системе ЛМ-й: его связью с личной и указательной группой дейктиков.

2. Заместительные и указательные функции ЛУМ-я "он" проявились в субституционном, дейктическом употреблении местоимения, в текстовом дейксисе.

3. Движение периферийных сем ЛМ-я "он" связано со сменой фокуса внимания - оптика текста / в плане непосредственного общения/ и стереоскопией, обеспечивающей объемность изображения и приближенность к читателю / в плане сюжета/. На базе стереоскопического "он" возможно возникновение "он оптического" в воображаемом мире, созданном одним из персонажей.

4. Все модификации ЛУМ-я "он" несамостоятельны, детерминируются центром координации индексом "я".

5. Дейктический механизм обобщения для всех трех ЛМ-й един и связан с включением всех участников коммуникации в круг лиц, для которых типичны названные в тексте характеристики. Однако обобщенность каждого ЛМ-я опирается на определенные коммуникативные модели, свойственные только данному местоимению.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.

Проведенное в диссертации исследование коммуникативных особенностей ЛМ-й показало, что ЛМ-я это слова, имеющие постоянный коммуникативный статус.

Коммуникативность ЛМ-й, основывающаяся на понятии дейктично-сти, проявляется в реальной семе "отнесенность к говорящему лицу", которая в коммуникативном плане является центральной семой в содержательной структуре всех ЛМ-й, т.е. все ЛМ-я координируются уникальной точкой ЗГО /"я"/.

В семантике местоименных слов традиционно выделяют два концептуальных составляющих: смысловой компонент абстрактного типа, отражающий внеязыковую действительность, и актуализатор, связанный с условиями и участниками коммуникации (Арнольд И.В., Балли И., Падучева Е.В., Попова З.Д., Стернин И.А., Химик В.В., Щерба Л.В. и др.).

Специфика местоименного значения заключается в том, что иерархия сем в его структуре образует сложное единство грамматических и лексических значений, имеющих выход в процесс коммуникации.

Смысловая структура ЛМ-й представляет собой коммуникативно-семантическое поле - парадигму, или совокупность, ЛМ-й, объединенных общим категориальным значением - отнесенностью к говорящему - и противопоставленных друг другу в зависимости от их места во времени и пространстве. Полевая структура позволяет объединить и систематизировать разноуровневые средства языка на основе общности и взаимодействия их семантических функций.

Признаки коммуникативно-семантического поля персональности: 1. поле обладает набором конституентов - ЛМ-й; 2. конституенты поля имеют общее категориальное значение - "отнесенность к говорящему"; 3. в актуализации значений взаимодействуют коммуникативные, грамматические и лексические элементы; 4. поле членится на центр и периферию. По мере удаления от центра ослабевает сила притяжения ЗГО, снижается степень потенциальной конкретности мескоммуникативная парадигма ЛМ-я "я" , коммуникативная парадигма ЛМ-я "мы"

I «с:—" ( коммуникативная парадигма ЛМ-я "ты" коммуникативная парадигма ЛМ-я "вы" коммуникативная парадигма ЛМ-я "он" тоимений, возникает необходимость в большей конкретизации ЛМ-й в акте общения /см., например, 6,68/.

Каждый конституент образует свое микрокоммуникативное поле. (см.: схему на с.183)

Коммуникативно-семантическое микрополе ЛМ-я - парадигма, или совокупность, смысловых модификаций личного местоимения, объединенных общим категориальным значением - отнесенностью к говорящему - и противопоставленных друг другу по минимальным семным различиям, определяемым экстра- и интралингвистическими факторами.

Ядерные смысловые компоненты фиксируются словарем, периферийные - актуализируются в процессе употребления, обычно не кодифицируются.

Как показывает компонентный анализ, центр /ядро/ имеет сложное строение: категории располагаются по шкале "от абстрактного к конкретному". Все компоненты ядра взаимосвязаны, в целом образуют иерархию сем, что, в совокупности с коммуникативными категорями наблюдателя, времени и пространства, создает предпосылки для возможных уровней коммуникативной реализации значения ЛМ-й.

Смысловая структура ядра личных местоимений.

1. Наиболее абстрактной, наиболее широкой категорией в семантике ЛМ-й является дейктичность, включающая две разновидности дейксиса: ситуационную дейктичность /для "я - ты, мы - вы", иногда "он"/ и контекстную дейктичность /обычно для "он"/. Зта дифференциация на коммуникативном уровне нерелевантна, но нужна в классификационных целях для того, чтобы выявить способы экспликации в языке внутренних отношений лексем,

2. Категориальной семой для ЛМ-й является абстрактная сема "отнесенность к говорящему лицу", базовая сема статического плана ЛМ-й, для слов в языке: "я статического", "ты статического", "он статического", "мы статического", "вы статического".Эта сема имеет коммуникативный статус, именно она определяет особое положение ЛМ-й среди других лексем языка, задает "поворот" от языка к речи, выводя ЛМ-я в процесс коммуникации.

3. Внешними выразителями этих категорий являются грамматические категории и грамматические значения, связанные с морфологическим уровнем, который помогает дейктикам включиться в систему слов в языке, способствует обретению местоимениями морфологического облика, характерного для самостоятельных слов.

Общеизвестно, что система местоимений параллельна системе назывных частей речи, поэтому релевантными для ЛМ-й являются следующие грамматические категории: "лицо - нелицо", "одушевленность - неодушевленность", "абстрактность - конкретность", "число" и "род" /для "он"/.

4. Благодаря движению по шкале " от абстрактного к конкретному" грамматические категории и значения детерминируют семы предметного характера, являющиеся по отношению к первым вторичными, производными /например, семы "близкий человек", "возлюбленный", "враги" и т.д./.

5. Любое означаемое имеет свое означающее, любая грамматическая категория обусловливается связью смысла с материальным выражением, с формальными признаками. Отвлеченные элементы семной структуры материализуются и попадают в подзону синтагматических свойств.

6. Завершают семную иерархию /в словарных дефинициях/ конно-тативные элементы: сфера употребления слов, эмоциональные и экспрессивные компоненты.

Специфике местоименного значения посвящено большое количество научных работ, например: труды Виноградова В.В., Вольтовой

10.В., Елисеевой А.Г., Маловицкого Л.9., Селиверстовой G.H., Сидоренко E.H., Стернина И.А. и др. ядро/ дейксис / \ отнесенность к говорящему J грамматические категории морфологические синтаксические категориисвойства / производные лексические семы j ^ коннотативные компоненты / ПЕРИФЕРИЯ / \ дифференциальные семы J

Периферию составляют дифференциальные семы, актуализация которых обеспечивается речевым актом или контекстом. Включение периферийной зоны в общую семантику содержания ЛМ-й дает возможность показать взаимодействие семных элементов коммуникативно-семантического поля с другими полями /например, с полем темпораль-ности и полем локальности соотносится динамическая модификация ЛМ-й, связанная с движением во времени/. Благодаря периферии слово может реализовывать свои вариационные смысловые потенции "за пределами ядерных сем" /125/, за счет периферии возникают дополнительные семные приращения.

Границы между центром и периферией не являются постоянными и абсолютными: их компоненты находятся в сложном взаимодействии, наблюдаются постепенные переходы от одной динамической разновидности к другой, частичные пересечения различных ипостасей ЛМ-й, общие сегменты.

Ядерные и периферийные части семной структуры ЛМ-й в процессе функционирования находятся в движении, т.е. смысловые подвижки происходят и в ядре, и на периферии семной структуры ЛМ-й.

В соответствии с разграничением языка и речи каждое ЛМ-е имеет две ипостаси: "я, ты, он статическое" /общее наименование в языке всех динамических разновидностей местоимения, возникающих в его конкретном употреблении в речи при движении ядерных и периферийных сем/ и "я, ты, он динамические" /конкретные смысловые модификации, возникающие в речи/.

При движении ядерных сем, связанных с употреблением ЛМ-й, изоморфным действительности, актуализируется только две семы: "указание на лицо в данный момент времени в данном месте" и "указание на личность говорящего, адресата, стороннего лица".

Картина смысловых подвижек периферийных сем у каждого местоимения своя, особая и также образует систему, центром которой является категориальная сема "отнесенность к говорящему".

Специфика личных местоимений объясняется наличием у них особой личностной сферы: "я" обладает рефлексивной персональной сфе-ро, указывает на лицо говорящего; "ты" имеет переходный статус: местоимению характерна сфера и субъекта / "ты" рефлексивно указывает в акте речи на адресата/, и объекта по отношению к ЛМ-ю "я"; "он", не-участник акта коммуникации, обладает личностной сферой объекта. Зти коммуникативные особенности ЛМ-й детерминируют существование оппозиций "я - ты" /говорящий - слушающий/; "я, ты - он" /рефлексивное и автосемантическое/; "я - ты, он" /сфера субъекта -сфера объекта/. Следовательно, неоднозначность решения вопроса об оппозициях ЛМ-й на коммуникативном уровне снимается, так как с коммуникативных позиций "ты" имеет переходный статус.

Смысловые подвижки в содержательной структуре ЛМ-й осуществляются как на поверхностном уровне, так и на глубинном срезе в двух отношениях: в плане непосредственного общения и в плане сюжета.

Динамические модификации ЛМ-я "я" идут в трех направлениях: по вертикали /парадигматическое движение/, по горизонтали /синтагматическое движение/ и "вокруг своей оси" /точечное расслоение/, образуя сложные конфигурации в виде персональных, ретроспективных, проспективных аппликаций.

Динамические модификации ЛМ-я "ты" являются вторичными по отношению к динамическим разновидностям ЛМ-я "я" и лишь частично их повторяют, что объясняется синкретичностью ЛМ-я "ты", его су-бъектностью и объектностью / точечный распад местоимения "ты" встречается редко, темпоральные подвижки проблематичны: координата "ты" сопряжена с настоящим моментом речи и индексом "я"/.

Динамические модификации ЛМ-я "он" полностью детерминируются его объектностью и связаны с оптикой текста /в плане непосредственного общения/ и стереоскопией /в плане сюжета/. Фактически движение периферийных сем у ЛМ-я "он" выходит на поверхность.

Личные местоимения на поверхностном уровне при сохранении внутреннего содержания выступают в качестве коррелирующих субститутов, образующих внутреннюю систему из пяти единиц. Субституция осуществляется на основе грамматической категории единичности: ЛМ "они" не входит в местоименный квинтет вследствие эксклюзивности грамматической категории множественного числа; у ЛМ-й "мы" и "вы" в субституции участвует не весь объем семантической структуры слов, а лишь часть, указывающая на говорящего или на адресата речи.

Плавающие субституции "я = ты", "ты = он", "я = он", "ты = вы /ед.ч./" характеризуются взаимонаправленным вектором смыслового движения, корреляция "ты = мы" имеет однонаправленный вектор смысловой подвижки: "мы" замещает "ты". Движение происходит лишь за счет эксклюзивного или инклюзивного включения ЛМ-я "я".

Таким образом, все динамические разновидности ЛМ-й сводятся к двум типам: 1. при сохранении внешнего языкового оформления /"обозначающего"/ на глубинном уровне происходят смысловые смещения внутреннего содержания местоимений /"обозначаемого"/: все ди-намичсекие модификации ЛМ-я "я", точечное расслоение и ретроспективные аппликации ЛМ-я "ты", частично стереоскопическое "он"; 2. при сохранении внутренней сущности словесного знака /"обозначаемого"/ на поверхностном уровне наблюдаются внешние изменения "обозначающего": местоименная субституция ЛМ-я "ты", оптическое и стереоскопическое "он".

Разные парадигмы ЛМ-й образуют обобщающие модификации, механизм формирования которых един и связан с включением говорящим всех участников коммуникации в круг лиц, которым свойственны те же характеристики, что и реальным коммуникантам. Существующие парадигматические связи между обобщающими модификациями ЛМ-й "я, ты, он" подтверждают наличие коммуникативно-семантического поля.

Реализация коммуникативных потенций ЛМ-й поддерживается их дистрибутивным окружением, прежде всего глаголами, образующими с ЛМ-ями предикативные сочетания, а также синтаксическими, лексическими, просодическими языковыми средствами. Единство элементов предикативной пары "ЛМ + глагол" основывается на категории абстрактности: отвлеченность ЛМ-й подкрепляется "стремлением глаголов к абстрактности" /40/. Изменение семантического спектра глаголов /от глаголов движения к ментальной семантике/ изменяет степень конкретизации ЛМ-й, а следовательно, степень проникновения автора во внутренний мир героя в художественном произведении.

 

Список научной литературыПетрова, Н. А., диссертация по теме "Русский язык"

1. Абдуллина A.A. Функционально-семантическое поле локальности в современном русском языке: Автореф.дис. .канд.фил.наук.-Краснодар, 1994.- 17с.

2. Адмони В.Г. Основы теории грамматики.- М.:Л., 1964.- 211с.

3. Адмони В.Г. Полевая природа частей речи / на мат. числ./ // Вопросы теории частей речи на материале языков различных типов. : М.: Наука, 1968.- С.98-106.

4. Азнаурова B.C. Прагматика художественного слова./ Ташкент. ГПИИЯ им. Ф.Энгельса. Ташкент, Фан, 1988.- 121с.

5. Азнаурова Э.С. Слово как коммуникативная единица языка. // Всесоюзн. научн. конф. "Коммуникативные единицы языка". Тезисы докладов./12-13 декабря//МГПИИЯ им.М.Тореза.-М., 1984.-С.10-13,

6. Алехина М.И. 0 классификации местоимений.// Рус.яз. в школе.- 1981.- N1.- С.63-68.

7. Амосова H.H. 0 синтаксическом контексте.// Лексикографический сборник.- Вып.5 /АН СССР.- М., Гос.изд.ин. и нац.словарей, 1962. С.36-45,

8. Андриевская A.A. Несобственно-прямая речь в современной французской художественной прозе.: Автореф.дис. .докт.фил.наук.- Киев, 1970.- 64с.

9. Андриевская A.A. Несобственно-прямая речь в художественной прозе Луи Арагона,- Изд. Киевск.ун-та.-1967.- 170с,

10. АнисимоваЕ.Е. 0 коммуникативно-прагматических нормах текста и некоторых аспектах их изучения.// Системный и функциональный анализ языка.- Межвуз.сб.научн.трудов./ Латв.ГУ им. П.Стучки.- Рига, 1987.-С.4-8.

11. Апр&сян Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира.// Семиотика и информатика. Сб.научн.ст.- Вып.28./ АН СССР ВИНИТИ.- М.,1986.-С.5-33.

12. Апресян Ю.Д. Дистрибутивный анализ значений и структурные семантические поля.// Лексикографический сборник.- Вып.5./ АН СССР,- М.,1962.- С.52-72.

13. Апресян Ю.Д. Лексическая ебмантика. Синонимические средства языка./ АН СССР,- М.: Наука, 1974.- 367с.

14. Апресян Ю.Д. Прагматика и лексикография: прагматическая информация для толкового словаря.//Пропозициональные предикаты в логическом и лингвистическом аспекте: Тезисы докл.раб.совещания,/Проблемн.группа.-М. : Наука,Гл.ред.вост.лит.,1987.- С.6-10.

15. Апресян Ю.Д. Типы информации для поверхностно-семантиче-ского компонента модели СМЫСЛ-ТЕКСТ.//Н1 епег з1аи151лзс11ег а1та-пасИ, 5опс1егЬапс1 1 .- 1980.

16. Апресян Ю.Д. Типы коммуникативной информации для толкового словаря./ Язык: система и функционирование. Сб.научн.тр.- М.: Наука, 1988.- С.10-22.

17. Арнольд И.В. Коммуникативно-прагматическая функция авторских комментариев.// Всесоюзн.научн.конф."Коммуникативные единицы языка": Тезисы докладов.(12-13 декабря )/МГПИИЯ им.М.Тореза.-М., 1984.-С.16-19.

18. Арутюнова И.Д. Фактор адресата.// Известия АН СССР. Сер. лит. и языка.- Т.40.-1981.- N4.- С.356-367,

19. Баудер А.Я. Коммуникативные аспекты описания значений субъективно-релятивных слов. //Коммуникативные аспекты грамматических единиц. / Сб. научн. ст./ Таллинский пед. ин-т им. Э.Вильде. - Таллинн, 1988. - С.4 - 11.

20. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М.: Сов. Россия, 1979. - 380с.

21. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского.- М.: Сов.Россия, 1979. 318с.

22. Бахтин М.М. Формы времени и хронотопа в романе. Очерки по исторической поэтике.// М.М.Бахтин. Литературно-критические статьи.- М.; Худ.лит., 1986.- С.121-290.

23. Бенвенист 3. Общая лингвистика.- М.: Прогресс, 1974,- 448с.

24. Бехтерева Н.М. Новое в изучении мозга человека.// Коммунист.- N13.- М., 1975,- С.86-95.

25. Большова Ю.В. Дейксис как функционально-семантическая категория в русском языке.// Использование принципа проблемного обучения в преподавании русского языка и общенаучных дисциплин иностранным учащимся: Мат. конф./- Изд. Моск.ун-та, 1986.1. С. 109 ИЗ.

26. Бондарко A.B., Кодухов В.И. 0 новой модели описания грамматического строя русского языка: Рецензия на Грамматику совр. рус. лит. языка. М.: Наука, 1970,- // Вопр. языкознания.-1971.-N6.- С.31-45.

27. Бондарко A.B. Теория морфологических категорий.- Л.: Наука. Ин.отд.,1976.- 255с.

28. Бондарко A.B. Функциональная грамматика.- Л.: Наука,1984.- 136с.

29. Борчук O.B. Семантико-синтаксический статус категории адресации (адресата) в немецком языке: Автореф. дис. . канд. фил. наук. Минск, 1983. - 21с.

30. Булыгина Т.В. Грамматические и семантические категории и их связи. // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. - С.320 - 355.

31. Булыгина Т.В. 0 границах и содержании прагматики.- Изв. АН СССР./Сер. лит. и языка.- Т.40.- N 4. М.: 1981.- С.333-342.

32. Бурвикова (Зарубина) Н.Д. Закономерности линейной структуры монологического текста.- Автореф.дис. . докт.фил.наук.-М., 1981.- 44с.

33. Бюлер К. Теория языка: Извлечения//3вегинцев В.А.История языкознания 19 и 20 вв. в очерках и извлечениях,- Ч.2.- М., Просвещение, 1965.- С,22 37.

34. Варина В,Г.Коммуникативный статус слова.// Сб.научн.тр.-Вып.252.- Коммуникативные единицы языка./ МГПИИЯ им.М.Тореза.-М., 1985.- С.151-158.3?. Васильева А.К. Местоимение и его категории во французском языке.- Л.: Наука, 1973.

35. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Приметы времени и места в идиоматике речемыслительной деятельности.// Язык: система и функционирование: Сб.научн.тр.- М.: Наука, 1988,- С.54-61,

36. Виноградов В.В. 0 категории модальности и модальных словах в русском языке.// Виноградов В.В. Избр. труды: Исследования по русской, грамматике,- М.: Наука, 1975.- 559с.

37. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове,- М.-/1.: Учпедгиз, 1947.- С. 317-337.

38. Волков H.H. Семантика личных местоимений.// Сб.научн.тр. # 769.- Ташкент,ун-т.- 1983.- С.51-55.

39. Выготский Л.С. Мышление и речь. /Собр. соч.: В 6-ти т. -Т.2. М.: Педагогика, 1982. - 504с.

40. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. - 139с.

41. Гончарова Е.А. Несобственно-прямая речь в современной немецкой художественной прозе: Автореф. дис. . канд. фил. наук. -Л. 1969.- С.20.

42. Гончарова Е.А. Реальная и изображенная коммуникация в монолого-диалогических единствах художественного текста.// Единицы языка в коммуникативном и номинативном аспектах.-Л.,1986.-С.59-6?.

43. Гулыга Е.В. Автосемантия и синсемантия как признак смысловой структуры слова.// Филол. науки,- 1967.- N2- С,62-72.

44. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И, Грамматико-лексические поля в современном немецком языке,- М,: Просвещение, 1969.- 184с.

45. Гумбольд В.фон. 0 различии организмов человеческого языка.- СПб, 1859.

46. Гухман М.М. Грамматическая категория и структура парадигм, // Исследования по общей теории грамматики./ Сб.работ. Отв.ред. В.Н. Ярцева.- М.; Наука, 1968.- 292с.

47. Домашнев А.И., Шишкина И.П., Гончарова Е.А. Интерпретация художественного текста.- М.: Просвещение, 1983.- С.8-104,

48. Дубровский Д.И. Сознание и информация. К анализу проблемы идеального.// Философские науки.- 1978.- N6.- С.4,59.

49. Евтюхин В,Б. Проблемы интерпретации местоименных слов (о "дейксисе" личных местоимений).//Задачи коммунистического строительства и перспективы развития советской филологии: Межвуз.сб. /ЛГ9 Л., 1982.- С.146-151.

50. Елисеева А.Г., Селиверстова 0.Н, Семантическая структура местоименного значения.// Вопр.языкознания,- 1987,- N1.-С.79-92.

51. ЗКинкин Н.И. Механизмы речи. М.: Изд. АПН, 1958. - 174с.

52. Зилъберт Б.А. Социопсихолингвистическое исследование текстов радио, телевидения, газеты.- Изд. Сарат. ун-та, 1986. 211с.

53. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Наука, 1982. 287с.

54. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М.: Наука, 1973. - 351с.

55. Иванов Вяч.Вс. Категория определенности-неопределенности и шифтеры.// Категория определенности-неопределенности в славянских и балканских языках.- М.: Наука, 1979.- С.90-118.

56. Иванов Вяч.Вс. Чет и нечет: асимметрия мозга и знаковых систем.- М.: Сов.радио, 1978.- С.109-170.

57. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. / АН СССР.- М,-Л,: Наука, 1965.- 109с.

58. Ковтунова И.И. Поэтический синтаксис./ АН СССР; отв.ред. Н.Ю.Шведова.- М.: Наука, 1986.- 206с.

59. Кодухов В.И. Контекст как лингвистическое понятие.// Языковые единицы и контекст,- Л., 1973.- С.7-32.

60. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка,- М.: Наука, 1984,- С.89-126.

61. Комиссаров В.И. Коммуникативная функция языкового знака. // Всесоюзн.научн.конф."Коммуникативные единицы языка". Тезисы докладов.(12-13 декабря)/МГПИИЯ им.М.Тореза.- М.,1984.- С.62-64.

62. Комиссаров В.Н. Некоторые методологические аспекты коммуникативной лингвистики.//Сб.научн.тр. Функционирование языковых единиц в коммуникативных актах./ МГПИИЯ им.М.Тореза.- Вып.272.-М., 1986.- С.5-12.

63. Крысин Л.П. Социальные ограничения в семантике и сочетаемости языковых единиц.// Семиотика и информатика. Сб.научн.ст.- Вып. 28. / АН СССР ВИНИТИ. М., 1986. - С.34 - 54.

64. Кубрякова Е.С. Коммуникативная лингвистика и проблемы семантики. //Всесоюзн. научн. конф. "Коммуникативные единицы языка. "Тезисы докладов. (12 13 декабря) МГПИИЯ им. М.Тореза. - М., 1984. - С.72-75,

65. Кульпина В.Г. Система падежного функционирования личных местоимений в польском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1986. - 24с.

66. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1988,- 190с,

67. Лайонз Дж, Введение в теоретическую лингвистику: Пер. с англ.- М.: Прогресс, 1978.- 543с.

68. Леванова А.Е. Семантико-синтаксические основы прономинализации в тексте.// Семантико-синтаксические связи в языках разных систем. Сб.научн.тр./ Кемерово: Кемеровский гос.ун-т.-1983.-С.81-88.

69. Лисоченко Л.В. К вопросу о коммуникативном значении слова.// Лексическая и словообразовательная семантика в русском языке. Межвуз.сб.научн.тр./Ставроп.ГПМ.- Ставрополь,- 1986.-С.85-95

70. Лобачев Б.З. 0 категориях эго- и альтерэгоцентризма.// Проблемы структурной лингвистики.1981.- М.: Наука, 1983.-С.23-37.

71. Лотман Ю.М. Заметки о структуре художественного текста. // Учен.записки Тартуского гос.ун-та.- Вып.284. Труды по знаковым системам.- «5.- Тарту, 1971,- С.281-287.

72. Лурия А.Р. Основы нейропсихологии.- М., 1973.-С.292-306.

73. Маловицкий Л.Я. Личные местоимения в коммуникативном аспекте.// Русские местоимения: семантика и грамматика: Межвуз.сб. научн.тр.- Владимир, 1989,- С. 105-111.

74. Маринчак В,А, 0 некоторых категориях семантики текста.//

75. Вестник Харьк.ун-та.- N 31.- Харьков, Вица школа, 1987.- с.77-82.

76. Матвеева Г.Г. Стратегические планы прагматического содержания текста. // Прагматические единицы немецкого языка. Межвуз. сб. научн. тр. М., 1986. - С.95 - 102.

77. Мельник С.И. Текст как единица обучения при коммуникативном подходе. // Сб. научн. тр.- Вып.280. Проблемы интенсивного обучения иностр. языкам дипломир. спец-тов. - М., 1986.- С.15-29.

78. Моделирование языковой деятельности в интеллектуальных системах: Проблемы искусственного интеллекта./Под ред. КибрикаА.Е. и Нариньяни А.С.- М.: Наука. Гл.ред.физ-мат. лит., 1987.- 128с.

79. Мурыгина З.М. Дейктические значения личных местоимений МИ, ВЫ в русском языке.// Язык и человек. Сб. ст. памяти проф. П.С.Кузнецова.- Изд. МГУ, 1970,- С. 218-229.

80. Мухин A.M. Синтаксемный анализ и проблема уровней языка. Л.: Наука, 1980,- 303с.

81. Мышление и речь. Труды института психологии.- М.: Изд. АПН, I960.- С.183-226.

82. Недобух А.С. Мена коммуникативных ролей и речевое общение./Калин.гос.ун-т . Калинин, 1987.- Рукопись деп. в ЙНИ0Н АН СССР от 14.12,87. # 32077.- 34с.

83. Нуртазина М.Б. Выражение аспектуально-таксисных отношений в высказываниях с формами прошедшего времени в современном русском языке: Автореф.дис. .канд.Фил.наук.- Л., 1985 17с.

84. Овсянико-Куликовский. Синтаксис русского языка.- СПб, 1912.- 295с.

85. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью: Референциальные аспекты семантики местоимений /АН СССР.- М.: Наука, 1985.- 271с.

86. Падучева Е.В., Крылов С.А. Дейксис: общетеоретические ипрагматические аспекты. // Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики. Сб.обзоров. М., 1984. - С.25 - 96.

87. Петрова H.H. Структура художественного хронотопа в поэтическом тексте: Автореф. дис. .канд. фил. наук.- Л., 1987.- 21с.

88. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. -М.: Учпедгиз, 1934. С.138 - 148.

89. Плоткин В.Я. Соотношение коммуникации, высказывания и предложения в функционально-грамматическом аспекте. //Вестник Харьк. ун-та.- N312. Коммуникативная лингвистика и методика препод, иностр. языков.- Харьков, Вища школа, 1987.- С.7-11.

90. Попов Я!.В. Система языка и система текста.// Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единств. / Калин.гос.ун-т,- Калинин, 1980.- С.66-73.

91. Попов Ю.В. Язык в речи. Традиции и тенденции в общей грамматической теории: Автореф.дис. .,докт.фил.наук.- Минск, 1986.- 45с.

92. Попова З.Д., Стернин И.А. Лексическая система языка(внут-ренняя организация, категориальный аппарат и приемы изучения)./ Учебн.пос.-Воронеж: Изд. Воронежского ун-та, 1984.- 148с.

93. Постовалова В.И. Язык как деятельность: Опыт интерпретации концепции В.Гумбольдта.- М.: Наука, 1982.- 222.С.

94. Потебня A.A. Мысль и язык.- Харьковъ. Типография Адольфа Дарре, Рыбная.- 1892.- 228с.

95. Почепцов Г,Г. Слушатель и его роль в актах речевого общения.// Языковое общение: Единицы и регулятивы. Межвуз.сб.научн. тр. /Калин.гос.ун-т.- Калинин, 1987.- С.26-38.

96. Почепцов Г.Г. Фактор слушателя.// Всесоюзн.научн.конф. "Коммуникативные единицы языка". Тезисы докладов.(12-13декабря). /МГПИИЯ им.М.Тореза,- М., 1984.- С.99-102.

97. Почепцов Г.Г./мл./ Язык и коммуникация: некоторые понятия.// Текст как психолингвистическая реальность. /АН СССР ИЯз.- М.: 1982. С.3-7.

98. Рассел Б, Человеческое познание: его сфера и границы.-М.: Прогресс, 1957. 555с.

99. Рубинштейн С.Л. Проблемы общей психологии. М.: Педагогика, 1973.- 423с.

100. Русская грамматика/ Гл.ред.Н.Ю.Шведова.- М.: Наука, 1980- Т.1.- 783с. Т.2.- 1982.- 709с.

101. Селиверстова О.Н. Значение слова и информация.// Теория речевой деятельности,- М.: Наука, 1968.- С.130-153.

102. Селиверстова О.Н. Местоимения в языке и речи/ ИЯЗ АН СССР: отв.ред.В.Н.Ярцева,- М., 1988.- 151с.

103. Семиотика. Сост. Ш.С.Степанов.- М.: Радуга, 1983.- 636с.

104. Семиотика и информатика. Сб.научн.ст.- Вып.28./ АН СССР ВИНИТИ.- М., 1986.

105. Серебренников Б.А. 0 материалистическом подходе к явлениям языка.- М.: Наука, 1983.- 319с.

106. Сидоров Е.В. Коммуникативный принцип исследования текста. //Изв.АН СССР. Сер.лит.и языка.- Т.45.- N5.- М.,1986.- С.425-432.

107. Сидоров Е.В. Принцип коммуникативного детерминизма.//Вопросы системной организации речи. Сб.ст.: под ред.Н.К.Гарбовско-го.- М.: Изд. Моск. ун-та, 1988.- С.25-38.

108. Сидоров Е.В. Проблемы речевой системности,- М.: Наука, 1987.- 136с.

109. Сидоров Е.В. Системное определение текста и некоторые проблемы коммуникативной лингвистики. // Вопросы системной организации речи. Сб.ст.: под ред. Н.К.Гарбовского,- М.: Изд. Моск. ун-та, 1988,- С. 38-47.

110. Сильман Т.И. Синтактико-стилистические особенности местоимений. //Вопросы языкознания. 1970. - N47 - С.81 - 91.

111. Скребнев Ю.М. Коммуникативный синтаксис как отрасль коммуникативной лингвистики. //Вестник Харьк. ун-та.- N312.- Ком. лингвистика и методика преподавания иностр. языков. Харьков: Вища школа, 1987. - С. 3-7.

112. Слюсарева Н.А. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка.- М.: Наука, 1981.- С.57-70.

113. Слюсарева Н.А. Функциональная грамматика и когнитивностъ морфологии.// Проблемы функциональной грамматики,- М.: Наука, 1985.- С,56-65.

114. Слюсарева Н.А. Язык и речь пространство и время.// Теория языка. Англистика. Кельтология./ АН СССР ИЯЗ.- М.: Наука, 1976.- С.106-114.

115. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование.-М.: Наука. Гл.ред.вост.лит., 1977,- 341с.

116. Соссюр Ф.де. Труды по языкознанию: Пер.с фр.яз.- М.: Прогресс, 1977,- С.31-270.

117. Степанов Ю.С. В поисках прагматики (Проблема субъекта). // Изв.АН СССР. Сер.лит.и языка,- Т.40.- 1981.- «4.- С.325-332.

118. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка: Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства.- М.: Наука, 1985.- 332с.

119. Степанов Ю.С, Основы общего языкознания.- М.: Просвещение, 1975.- 271с.

120. Степанов Ю.С. Иерархии имен и ранги субъектов.//Изв. АН СССР. Сер.лит.и яз.- Т.38.- «4.- 1979.- С,335-348.

121. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики,-М.: Наука, 1975.- 311с.

122. Стернин И,А, К проблеме дейктических функций слова: Автореф.дис, .канд.фил.наук.- М., 1973.-16с,

123. Стернин И.А. Лексическое значение слова в коммуникативном аспекте: Автореф.дис. .докт.фил.наук,- Минск, 1985.- 31с.

124. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи,- Воронеж: Изд. Воронежского ун-та, 1985.- 170с.

125. Стриженко A.A. Художественный текст как особая форма коммуникации.// Лингвистика текста./ Материалы научн. конф.- 4.2. / МГПИИЯ им.М.Тореза.- М., 1974.- С.81-88.

126. Сулименко Н.Е. Семантические проявления фактора адресата. // Языковые значения: на мат. русск.яз. : Межвуз.сб.научн.тр.-Череповец, 1992.- С.42-48.

127. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики языковых сущностей и ее роль в формировании смысла предложения.//Всесоюзн.научн. конф."Коммуникативные единицы языка": Тезисы докладов(12-1Здекаб-ря).- М., 1984.- С.119-122.

128. Теория речевой деятельности: Проблемы психолингвистики.-М.: Наука, 1968.- 272с.

129. Том Р. Топология и лингвистика. Успехи математических наук. Т,30.- Вып.1,- 1975.- С.199-221.

130. Тураева З.Я. Лингвистика текста./ Текст: структура и семантика/. М.: Просвещение, 1986. - 128с.

131. Тураева З.Я. Текст как высшая коммуникативная единица и его категории. //Всесоюзн. научн. конф. "Ком. единицы языка": Тезисы докладов (12-13 декабря). М., 1984. - С.122-125.

132. Уфимцева A.A. Лексическая номинация. // Языковая номинация. М.: Наука, 1977. - 359с.

133. Уфимцева A.A. Семантика слова. // Аспекты семантических исследований. М,: Наука, 1980. - С.5 - 80.

134. Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. М,: Наука, 1968.- 272с.

135. Уфимцева Й.А. Типы словесных знаков.- М,:Наука,1974.-206с.

136. Федорова Л.Л. К понятию коммуникативной компетенции: Автореф. дис. . канд.фил,наук/ Изд. Моск.ун-та,- М., 1980.- 25с.

137. Флоренский П.А. Обратная перспектива.// Учен.зап.Тартуск. ун-та.- 1967.-Вып.3.-Труды по знаковым системам.-»198.-С.381-415.

138. Хабаров И.А. Методологические основы коммуникативной лингвистики.//Всесоюзн.научн.конф. "Коммуникативные единицы языка": Тезисы докладов( 12-13декабря).- М., 1984.- С.132-135.

139. Химик В.В. Категория субъективности и ее выражение в русском языке.- Л.: ЛГУ, 1990.- 180с.

140. Химик В.В, Содержание личных местоимений в связи с их функциями.// Тезисы докладов Всесоюзной конф."Задачи изучения русской лексики и фразеологии в высмей и средней школе".(16-18 апреля 1982г.)/ Орловский гос.пед.ин-т.- Орел, 1982,- С.172-174.

141. Худавердиева Р.З. Функционирование местоимений в современном русском языке.//Русск. яз. и лит. в азерб.школе.- Баку, 1982.- »2.- С.66-72.

142. Чернухина И.9. Элементы организации художественного прозаического текста. Воронеж: Изд. Воронежск. ун-та, 1984.- 114с.

143. Черных П.9. Заметки об употреблении местоимения ВЫ вместо ТИ в качестве формы вежливости в русском литературном языке 18-19 вв.-// Учен.зап. Моск. ун-та. Вып.137. - М,, 1948, - С,89-108.

144. Чиркова Н.й. Конструкция с прямой речью в текстовой зоне диалога. // Текстовый аспект в изучении синтаксических единиц, / Межвуз. сб. Л., 1990. - С.143 - 151.

145. Чумаков Г.М. Чужая речь как лингвистическая категория и проблемы грамматики, лексикологии, стилистики. Автореф. дис---докт. фил. наук. Днепропетровск, 1977. - 25с.

146. Шамова Г.А. Основные направления изучения дейксиса в со-времнной лингвистике./ Перм.гос.ун-т.- Пермь, 1989. Рукопись деп. в ЙНИОН АН СССР от 15.01.91.- 38с.

147. Шведова Н.Ю. Один из возможных путей построения функциональной грамматики русского языка.// Проблемы функциональной грамматики.- М.: Наука, 1985.- С.30-37.

148. Шведова Н.Ю. 0 соотношении грамматической и семантической структуры предложения.// Славянское языкознание: 7Междунар. съезд славистов,- Варшава.- Август 1973./ Доклады сов.делегации.- М.: Наука, 1973,- 520с.

149. Шелякин М.А. 0 единстве функционального и системного описания грамматических форм в функциональной грамматике.// Проблемы функциональной грамматики,- М.: Наука, 1985.- С.37-49.

150. Шелякин М.А, Русские местоимения: значение,грамматические формы, употребление. Материалы по спецкурсу "Функциональная грамматика русского языка"/ Тартуский гос.ун-т.- Тарту: Изд.Тартуского ун-та, 1986.- 91с.

151. Шендельс Е.И. Категория времени в коммуникативном аспекте //Сб. научн.тр.- Вып.272.- Функционирование языковых единиц в коммуникативных актах./ МГПИИЯ им. М.Тореза.- М., 1986.- С.71-77.

152. Штелинг Д.А. Язык как часть человека.// Русск.яз. за рубежом,- 1972.- # 4.- С.74-79,

153. Щерба Г.М. Формирование системы местоимений французского языка.- Л.: Лен.гос.ун-т, 1982.- 111с.

154. Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии.// Изв.АН СССР ОЛЯ. N3. - 1940.

155. Щур Г.С.Теории поля в лингвистике.- М.: Наука, 1974.-254с.

156. Юганов В.И. Текст как продукт коммуникативного акта. // Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единств./ Калининский гос.ун-т. Калинин : Калин, гос. ун-т, 1980. - С. 73-82.

157. Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики: Сб. обзоров. / АН СССР. Ин-т научн.инф-ии по общ.наукам,-М., 1984.

158. Якобсон Р,0. В поисках сущности языка.// Семиотика.- М.: Радуга, 1983,- С.102-117.

159. Якобсон P.O. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол.// Принципы типологического анализа языков различного строя,-М.: Наука. Гл.ред.вост.лит., 1972.- С.95-113.

160. Якушкина М.Г. Предложения с субъектом "я" в современном французском языке: Автореф.дис. .канд.фил.наук,- М., 1988.-19с.

161. Austin 3.L. How to do things with words.С The William James Lectures delivered at Harvard University in 1955).- Oxford. At the clarendon press, 1962,- 178p.

162. Firth J.R. The tongues of men and Speach.- London, Oxford university press, 1964,^ 211p.

163. Mauger G. Grammaire pratique du français, d'aujourd'hui langue parlee, langue ecrite.- Librairie Hachette, Paris, 1968.-Edition N 13, 1980,- p.178-192.

164. СПИСОК ПРОИЗВЕДЕНИЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.

165. Абрамов Ф.А. Собр. соч.: В 6-ти т. Л.: Худ. лит., Лен. отд. 1990. - Т.1: Братья и сестры. Роман в 4-х книгах.: Кн.1-2. -637с.; Т.2 - Кн.3-4. - 605с.

166. Ажаев В.Н. Вагон. Роман, повести, рассказы. М.: Известия, 1990. - 361с.

167. Алексин А.Г. Собр. соч. в 3-х т. Повести и рассказы. - М.: Детская литература, 1979. - Т.1.- 464с.; т.2,- 447с.; т.З. -463с.

168. Ананьев А. Собр. соч. в 4-х т. Годы без войны. В 4-х книгах. - М.: Худ. лит., 1985. - Т.З. - 648с. - Т.4 - 712с.

169. Астафьев В. Собр. соч. в 4-х. Кража. Рассказы. - М.: Молодая гвардия, 1980. - 544с.

170. Баруздин С.А. Избр. произв.: В 2-х т. М.: Худ. лит-ра, 1977.- Т.1. 463с.

171. Белов В.И. Избр. произв.: В 3-х т. М.: Современник. - 1984.- Т.З. Лад. - 479с.

172. Богданов Е. Чайный клипер. Архангельск: Северо-Западное кн. изд-во, 1980. - 464с.

173. Бондарев Ю.В. Собр. соч.: В 2-х т. М.: Худ. лит-ра, 1977. -Т.1. - Батальоны просят огня. - 607с.; Т.2. - Последние залпы.- 567с.; Собр. соч. в 4-х т. М.: Мол. гвард., 1974. - Т.З.- Горячий снег, 462с.; Игра. Мгновения. - М.: Сов. Россия, 1990. - 334с.

174. Брагинский Э.В., Рязанов З.А. Комедии для театра. М.: Сов. писатель, 1983. - 367с.

175. Булгаков М.А. Собр. соч.: В 5-ти т. М.: Худ. лит-ра, 1992.- Т.2. 750с.; Т.5. - 733с.

176. Вересаев В. На высоте. М.: Советская Россия, 198?. - 432с.

177. Гиляровский Вл. Соч. в 4-х т. Москва газетная. - Т.З. -М.: Правда, 196?. - 264с.

178. Гончаров Ю.Д. Последняя жатва. // Роман-газета. 1979. - N6.- 112с.

179. Горький М. Собр. соч.: В 12-ти т. М.: Современник, 1987. -Т.1. Рассказы. Повести. - 829с.: Т.8. Жизнь Клима Сангина. -798с.: Т.9. - 958с.; Т.10. -'572с.

180. Гранин Д. Собр. соч.: В 5-ти т. Л.: Худ. лит-ра, Лен. отд., 1989. - Т.З. - Повести и рассказы. - 653с.

181. Иванов А. Вражда. // Роман-газета. 1981. - N1. - 96с.

182. Иванов Вс. Последний лист.- М.: Правда, 1988. 480с.

183. Ильф И.А., Петров Е.П. Собр. соч.: В 5-ти т. М.: Гослитиздат, 1961. - Т.1 - 2. - Двенадцать стульев. Золотой теленок.- 550с., 559с.

184. Корнейчук А.Е. Собр. соч.: В 4-х т. Л.: Искусство, Лен. отд., 1976. - Т.1. - Платон Кречет. - 335с.

185. Красавин Ю. Полоса отчуждения. // Новый мир. 1989. - N8.-М.: Известия, 1989. - С.9? - 148.

186. Лагин Л.И. Старик Хоттабыч: Повесть-сказка. М.: Детская литература, 1991. 350с.

187. Лермонтов М.Ю. Собр. соч. в 4-х т. Герой нашего времени. -Т.4. - М.: Худ. лит., 1976. - 323с.

188. Лесков Н.С. Собр. соч.: В 12-ти т. М.: Правда, 1989. - Т.1.- Запечатленный ангел. 478с.: Т.2, - Очарованный странник.- 414с.: Т.5. Воительница. - 508с.

189. Липатов В.В. Собр. соч.: В 4-х т. М.: Мол. гвардия, 1983. -543с.

190. Лиханов A.A. Собр. соч.: В 4-х т. М.: Мол. гвардия, 1986. -Т.1. - Магазин ненаглядных пособий. - 605с.: Т.З. - Благие намерения. - М.: 1987. - 557с,: Т.4. - Мой генерал. - М.: 1986.- 556с.

191. Незнанский Ф.Е. Операция "Фауст". Смоленск: Лолиграмма, 1993. - 319с.: Ярмарка в Сокольниках. - Смоленск: Полиграмма, 1993. - 334с,: Ящик Пандоры /август в Москве/. - Смоленск: Полиграмма, 1991. - 430с.

192. Незнанский Ф.Е., Тополь З.В. Журналист для Брежнева. М.: СП Сирин, 1990. - 297с.

193. Носов Н. Приключения Незнайки и его друзей. М.: TERRA, 1991. - 741с.

194. Орлов В.В. Аптекарь. М.: Сов. писатель, 1990. - 510с.

195. Пастернак Б. Собр. соч.: В 5-ти т. М.: Худ. лит-ра, 1990. -Т.З. - Доктор ЗКиваго. - 732с.

196. Паустовский К.Г. Собр. соч.: В 9-ти т. М.: Худ. лит-ра, 1982. - Т.4. - Повесть о жизни. Кн. 1-3. - 734с.; Кн. 4-6. -1982. - 591с.

197. Передельский Вяч. Зоопарк. // Нева. 1993. - N4. - С.5-54.

198. Писахов С. Сказки. Очерки/Письма. Архангельск: Северо-Западное книжн. изд-во, 1985. - 368с.36