автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Аллитерация как композиционный прием в поэтическом тексте

  • Год: 2013
  • Автор научной работы: Фомушкина, Ольга Викторовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Аллитерация как композиционный прием в поэтическом тексте'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Аллитерация как композиционный прием в поэтическом тексте"

ВОЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукописи

ФОМУШКИНА Ольга Викторовна

АЛЛИТЕРАЦИЯ КАК КОМПОЗИЦИОННЫЙ ПРИЕМ В ПОЭТИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ (на материале английского и русского языков)

Специальность 10.02.19— Теория языка

Автореферат

Диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

Москва 2013

005058808

кафедре английского языка (второго)

кандидат филологических наук, доцент Степанов Сергей Анатольевич, заведующий кафедрой английского языка (второго) Военного университета Заслуженный работник высшей школы РФ, кандидат филологических наук, доцент Лысенко Сергей Владимирович, заведующий кафедрой теории и практики перевода Института иностранных языков Московского авиационного института

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Хухуни Георгий Теймуразович, заведующий кафедрой теории языка и англистики Института лингвистики и межкультурной коммуникации Московского государственного областного университета кандидат филологических наук Юдаева Олеся Владимировна, доцент кафедры общественных наук Академии Натальи Нестеровой

Ведущая организация: Российский государственный

социальный университет

Работа выполнена на Военного университета. Научный руководитель:

Научный консультант:

Защита диссертации состоится на заседании диссертационного

совета Д 215.005.01 в Военном университете «_» апреля 2013 г. в 11

часов по адресу: Москва, Волочаевская ул. 3/4 Тел для справок: 2670901

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Военного университета.

Автореферат разослан «_» марта 2013 г.

Р

Учёный секретарь диссертационного со кандидат филологических наук, до це і (т

Нечаевский В.О.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Настоящее исследование посвящено анализу параметров функционирования аллитерации как выразительного и композиционного приема в русском и английском поэтическом корпусе. Изучение поэтического дискурса в его динамике представляет большой интерес как с точки зрения изменения закономерностей бытования аллитерации в качестве композиционного приема поэтического текста, так и с точки зрения сопоставительного и контрастивного анализа функционирования данного стилистического приема на каждом этапе развития языка в тесной взаимосвязи с общими тенденциями развития поэтической культуры.

Актуальность исследования определяется необходимостью анализа особенностей применения аллитерации в английском и русском языках и эволюции принципов ее функционирования в сравниваемых языках. Аллитерация является неотъемлемой частью динамики поэтического текста и представляет несомненный интерес не только в плане синхронического, но и диахронического изучения в контексте общей проблемы развития поэтического языка.

Изучение структурных особенностей поэтического текста в сопоставительном плане представляет богатый материал для систематизации и обобщений, способствующих уточнению задач и целей дальнейших исследований. Приемы аллитерации рассматриваются в настоящей работе в тесной связи со структурной спецификой, а также с поэтической традицией двух языков. Лингвопоэтика не удовлетворяется узким, формальным сравнением языков в масштабе элементов отдельных уровней, но обращается к сопоставлению поэтических средств и приемов в их выразительной взаимосвязи в структуре поэтического текста.

В рамках сопоставительного анализа поэтического текста сравнению подлежат фонетические и эвфонические, интонационно-ритмические, структурно-морфологические, образные лексико-фразеологические, а также синтаксические средства языка.

Лингвопоэтика естественным образом толкает нас на расширение проблематики сопоставительного анализа, на включение в сферу сопоставления всех языковых механизмов, участвующих в создании художественной образности и поэтической выразительности. Перед линг-вопоэтикой стоит проблема выбора критериев анализа всего разнооб-

разия выразительных средств и приемов в поэтическом тексте. Выбор таких критериев лежит на пути относительно четкого разграничения указанных средств и всестороннего анализа динамики их взаимодействия с учетом многоуровневой структурной специфики языка (на грамматическом и фонетическом уровнях). Для структурной поэтики наибольшей релевантностью здесь обладают формально-грамматический и фонетический уровни.

Одним из важнейших источников для контрастивных описаний ис-торико-лингвистических процессов и динамики выразительных средств в родственных и неродственных языках являются памятники поэтического творчества, в которых проявляются и сохраняются механизмы функционирования языковых единиц, а также стилистических средств и приемов, свойственные разным историческим периодам.

В настоящей диссертации исследуются параметры функционирования аллитерации как композиционного приема в поэтическом тексте. Лингвопоэтический анализ применения аллитерации будет основываться на синхроническом и диахроническом сопоставлении и контрастировании материалов русских и английских поэтических текстов, принадлежащих различным этапам динамики этих типологически различающихся языковых системах.

Исследование по теме настоящей диссертации было бы невозможно без обращения к проблемам стилистики, поскольку исследование языковых средств как экспрессивного ресурса языка и индивидуального стиля автора приобретает сейчас особую актуальность, помогая лучше понять дискурсивные критерии языка, его назначение, особенности интеграции и дифференциации единиц текста.

Поэтический дискурс, помимо экспрессивной функции, характеризуется также культурно-мнемоническими свойствами, от которых во многом зависит социальная и коммуникативная значимость поэтического текста, что было особенно значимо в бесписьменную эпоху. В предельно широком понимании к мнемоническим приемам относятся различного рода параллелизмы: структурные, смысловые, звуковые, в том числе и аллитерация. Можно утверждать, что, реализуя свое коммуникационное назначение и выступая как композиционный прием, аллитерация в поэтическом тексте участвует в системе дискурсивных отношений, подчеркивая синтаксическую и семантическую связь между компонентами высказывания. Обобщенно это можно назвать логи-

ческим аспектом аллитерации, где она выходит за рамки узко выразительного приема, усиливая свое контекстное влияние.

Названные вопросы образуют лингвистическую основу темы диссертационного исследования, которое посвящено сопоставлению особенностей применения аллитерации и ее функций на материале русской и английской поэзии на различных этапах развития в синхроническом и диахроническом аспектах.

Особенности применения аллитерации и динамика ее функций в поэзии типологически различных языков, комплексное сопоставление случаев ее применения, а также ряд вопросов более частного характера, которые рассматриваются в данной работе, не были ранее темой специального исследования. Сказанное обосновывает актуальность темы исследования и ее общее научное значение.

Объект исследования образуют случаи применения аллитерации как композиционного приема в поэтических произведениях русского и английского языков.

Предметом исследования являются функциональные признаки аллитерации в типологически различных поэтических Языковых системах в диахроническом и синхроническом аспектах.

Целью исследования является комплексное сопоставление и сравнительный анализ случаев использования аллитерации как приема поэтической речи в русском и английском языках.

Для достижения поставленной цели потребовалось решить следующие задачи:

• рассмотрение существующих в науке взглядов на проблему изучения композиционных приемов поэтического текста, включая случаи аллитерации, в трудах отечественных и зарубежных исследователей;

отбор значимых примеров применения аллитерации в английском и русском языках;

установление характерных признаков аллитерации как специального приема в поэтическом тексте; • описание существующих структурных, лексических, грамматических и семантических особенностей функционирования аллитерации как поэтического приема, типологизация и классификация рассмотренных случаев аллитерации на основе принимаемых критериев;

• выявление на основе полученных данных общих и различительных черт аллитерации в русском и английском языках;

• изучение функциональных параметров аллитерации в поэтической диахронии и синхронии, выявление эволюционных критериев аллитерации в диахронии в английском и русском языках;

• установление зависимости динамики применения аллитерации как композиционного приема от генезиса поэтического текста в исследуемых типологически различных языковых системах.

Научная новизна настоящей работы заключается в следующем:

1. Впервые проводится не только синхроническое, но и диахроническое изучение аллитерации как композиционного приема в поэтическом тексте.

2. Впервые устанавливаются эволюционные критерии изменения места и роли аллитерации во взаимосвязи с другими поэтическими приемами в исторической поэтике английского и русского языков.

3. Впервые вводится и обосновывается на фактическом материале понятие выразительного остранения, характеризующего механизмы поэтического выдвижения структурных элементов в поэтическом тексте.

4. Впервые, раскрывая фоносемантическую роль аллитерации, автор связывает применение этого приема с общей смысловой и выразительной динамикой поэтического текста, показывает характерные фоносемантические различия аллитерационных приемов в английском и русском языках.

На защиту выносятся следующие научные положения:

1. В основе аллитерации лежит принцип паронимической аттракции, где последовательное расположение паронимических элементов в линейной речевой цепи создает поэтический эффект на основе более или менее полного выразительного повтора, который может ассоциироваться или не ассоциироваться с ритмом поэтической строки. Аллитерация - характерный вид поэтической эвфонии в английском и русском языках.

2. Аллитерация может рассматриваться как просодический прием в системе линейных просодических связей (рифма, ритм) в масштабе поэтической строки и в масштабе поэтической строфы. В масштабе строки аллитерация работает на формирование единого просодического комплекса и надстраивается над формальными грамматическими отношениями (дополнительная, атрибутивная связь и т.д.)

между аллитерируемыми элементами. В масштабе строфы (которая в ряде случаев может совпадать со строкой) аллитерация надстраивается над отношением формально-грамматической предикации. В обоих случаях формальная языковая структура (соответствующее грамматическое отношение) при этом уходит на второй план. На первый план выдвигается выразительная функция аллитерации. В каждом из случаев аллитерация как поэтическая форма служит выразительному усилению соответствующего грамматического отношения. Наиболее широко в английском и русском языках парони-мическая аттракция выделяет атрибутивные, и, в меньшей степени, объектные связи. И в том, и в другом случае можно говорить о логической функции аллитерации, которая реализуется в использовании данного композиционного приема для выделения грамматических структур, что может быть характерно для каждого синхронического среза поэтического корпуса исследуемых языков.

3. По аналогии с метафорой, в которой выделяется эффект смыслового остранения между соотносимыми значениями (термин В.Б. Шкловского), применительно к поэтическим эвфоническим приемам, в частности к аллитерации, имеет смысл также говорить об эффекте остранения в выразительном аспекте. Выразительное поэтическое остранение противостоит нормативному прозаическому построению речи, базовым критерием которого является простота, естественность, автоматизированность восприятия выражаемой в высказывании мысли. Выразительное поэтическое остранение служит тому, чтобы задерживать внимание адресата на том или ином элементе текста (при помощи того или иного вида поэтического повтора), таким образом, работая на деавтоматизацию его восприятия. Выразительно усиливая соответствующую функцию или отношение, с учетом грамматической позиции аллитерирующих элементов, аллитерация, как прием выразительного поэтического остранения, нейтрализует (затрудняет) нормативное восприятие соответствующей грамматической структуры. Языковое восприятие, языковая функция отодвигаются на второй план.

4. Применение аллитерации в динамике поэтической речи в языковой диахронии может основываться на диалектической взаимосвязи критериев аналогии и аномалии, где на различных этапах развития поэтического языка сталкивались принципы традиционной эвфонии и того или иного эвфонического нововведения. При таком подходе

аллитерация рассматривается во взаимосвязи с другими композиционными приемами поэтического текста, прежде всего с рифмой. Аналогическим является исконный поэтический композиционный прием, в качестве поэтической аномалии рассматривается вновь появляющийся, заимствуемый поэтической системой языка поэтический композиционный прием. Анализ корпуса диахронии показывает, что для английского языка исконным поэтическим композиционным приемом является аллитерация. Рифма же является намного более поздним приобретением. В русском языке выделяются более сложные и неоднозначные отношения рифмы и аллитерации в диахронии. Роль аллитерации в русской поэтической системе то усиливалась, то уходила на задний план.

Функциональность применения аллитерации претерпевает существенное сужение в диахроническом срезе. Аллитерация как в русской, так и в английской поэзии, наиболее полифункциональна на этапе перехода поэзии от устного бытования к письменной форме, что может быть объяснено редукцией мнемонической функции аллитерации на письме. Наиболее древний слой письменных поэтических произведений, отражавших продолжение использования аллитерации по аналогии, показывает более широкое применении аллитерации во всех функциях.

5. Аллитерацию можно рассматривать как явление навязанной семан-тизации звука. Звукосмысловые отношения в случае применения аллитерации могут быть обусловлены либо прямой корреляцией между звуком речи, в том числе и письменной, и звуками окружающей действительности (в таком случае можно говорить и о звукоподражательном механизме аллитерации), либо свободным ассоциативным соотнесением звука речи с неким психическим образом в сознании адресата и адресанта.

Звуковое строение речи, рассматриваемое как самостоятельный фактор ее организации, привлекает прежде всего широкими возможностями для творчества как со стороны автора поэтического произведения, так и со стороны читателя и исследователя. Можно предполагать, что именно в области звуковой организации речи лежит механизм взаимодействия звука и смысла, обладающий, за исключением случаев звукоподражания, свободной вариативностью для каждого индивида. Таким образом, в своем творчестве, каждый автор, намеренно семантизирующий аллитерирующие звуки, может

наделять аллитерации индивидуальным смыслом по своему усмотрению, основываясь на личных ассоциациях между звуком и конно-татом, которые могут не совпадать с восприятием и трактовкой адресата.

6. Аллитерация непосредственно связана с позицией ударения («сильного» гласного, что говорит в пользу ритмической обусловленности аллитерации в строке). Аллитерационный повтор необходимо привязан к ударному гласному в слове. Сила и глубина созвучия обеспечиваются повтором согласных постольку, поскольку они поддерживаются акцентной структурой слова. Аллитерация усиливает выразительную нагрузку ударного гласного, деавтоматизируя в целом его восприятие в ритме поэтической строки. Таким образом, аллитерационная ассоциативность определяется как полная или частичная структурно-слоговая и ритмико-просодическая аналогия, а аллитерационный повтор - явление не просто количественное, но и позиционное, композиционное.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что исследование развивает существующее представление о сопоставительно-поэтическом изучении английского и русского языков, уточняет состав и типологию средств и приемов в поэтическом тексте, через которые реализуется поэтическая функция языка, раскрывает роль аллитерации среди других композиционных приемов в поэтическом тексте, описывает динамику взаимодействия аллитерации с другими поэтическими приемами в диахронии и в синхронии. Исследование в целом расширяет область сопоставительного изучения английского и русского языков, связывая принципы структурного сопоставления с критериями лингвопоэтического анализа.

Практическая значимость диссертационного исследования состоит в том, что полученные в результате исследования результаты могут использоваться в теоретических курсах по сопоставительной стилистике английского и русского языков, лексикологии английского языка, в преподавании английской и русской литературы. Отдельные фактические наблюдения и теоретические положения работы могут использоваться в области англо-русского поэтического перевода.

Материалом исследования послужили тексты русского и английского поэтического корпуса. Найденные примеры использования аллитерации на русском и английском языках сравнивались на различных этапах развития поэтической культуры двух языков. Использование

данного композиционного приема в каждой языковой среде сверялось с историческими и социокультурными факторами воздействия, и на основании полученных данных был проведен функциональный и линг-восопоставительный анализ динамики аллитерирующих лексических единиц обеих языковых культур. В ходе работы исследовались произведения следующих авторов: У. Шекспир, Дж. Мильтон, У. Блейк, Дж. Байрон, Л. Кэррол, А. Теннисон, Э. Паунд, Р. Уилбер, С. Дэй-Льюис, Дж. Р. Р. Толкин, С. Полоцкий, А. Кантемир, М. Ломоносов, Г. Державин, А. Пушкин, Н. Языков, Н. Некрасов, К. Бальмонт, А. Блок, П. Антокольский, М. Цветаева, В. Маяковский, В. Шаламов, а также поэтические памятники древне- и среднеанглийского и древнерусского периодов. В общей сложности было выявлено и проанализировано более 700 поэтических произведений (из них более 400 английских), в которых наблюдались случаи авторского применения аллитерации. На базе указанного корпуса текстов было рассмотрено более 1500 примеров на использование аллитерации.

Методологическую и теоретическую основу диссертации составили фундаментальные труды российских и зарубежных ученых по лингвостилистике, контрастивной лингвистике, психолингвистике и поэтике, среди которых могут быть названы А. Н. Веселовский, Р. О. Якобсон, Ю. М. Лотман, В. Б. Шкловский, И. И. Срезневский, С. С. Аверинцев, Ж. Вандриес, И. Р. Гальперин, В. М. Жирмунский, А. М. Панченко, Б. В. Томашевский, В. Н. Ярцева, А. Белый, О. М. Брик, Дж. Лич, Дж. М. Гопкинс, В. Ф. Ржига.

Основные методы исследования определялись целью и задачами исследования. Свое применение в работе нашли методы структурно-поэтического анализа, морфологического и структурно-синтаксического анализа, метод контекстуального анализа, широкое употребление нашел метод сопоставительного анализа, часто применялось диахроническое сопоставление.

Апробация работы осуществлялась в форме публикаций в научных сборниках, докладов на научных конференциях в ведущих вузах страны (МАИ, МГИМО, РГСУ, Военный университет).

Структура работы. Работа включает Введение, две главы, Заключение, список использованной научной литературы, список источников языкового материала, выполнена на 191 стр.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Глава 1. Многоаспектность функционирования аллитерации как композиционного приема поэтического текста

Обращаясь к историческому обзору изучения композиционных приемов поэтического текста в филологической науке, представляется необходимым дать определение композиционного приема и установить, какие композиционные приемы отличают поэтический текст от прозаического произведения.

М. Бахтин полагает композиционную форму организацией материала, осуществляющей объединение познавательных и эстетических ценностей. Содержание в таком случае выступает как нечто пассивное, приемлющее, то, что приобретает художественно-эстетическую ценность только при активном действии формы1.

При проведении стилистического анализа поэтического текста следует учитывать определенные ограничивающие параметры, для исследования аллитерации наиболее релевантными параметрами будут время использования языка, индивидуальная манера автора произведения и учет письменной формы выражения. При этом немаловажно исследовать языковые явления и с точки зрения глубины во времени, поскольку частота и вероятность появления некоторых лингвистических признаков со временем меняется.

Следовательно, исследование аллитерации как композиционного приема поэтического текста не представляется возможным без обращения к синхроническому и диахроническому анализу. Как отмечает Р. Якобсон, любое современное состояние переживается в его временной динамике; с другой стороны, как в поэтике, так и в лингвистике при историческом подходе нужно рассматривать не только изменения, но и постоянные, статические элементы2. Решение этого вопроса может быть основано на некотором представлении об универсалиях в стилистике, таких как аллитерация, рифма и т.д., с помощью которых особенности формы выражения в одном языке могут быть сопоставлены с аналогичными особенностями в другом.

1 Бахтин М. М. Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет. -М.: Худож. лит., 1975. - 504 с.

2 «Структурализм: "за" и "против"»,(сборник статей), М., 1975. - 469 с.

Выразительные средства композиции составляют структуру, план выражения в словесно-художественном произведении. Композиционными приемами поэтического произведения являются такие структурные приемы организации стиха, как рифма, стихотворный размер (метр), стопа, слог, ударение, паузация, а также, например в английской поэзии, - аллитерация. Все эти выразительные средства являются по сути своей повторами, представляющими различные уровни языка -фонетический, морфологический, лексический, создавая канву параллельных нитей произведения.

Аллитерация является достаточно древним поэтическим средством. В отдельных западноевропейских странах, где из общегерманского корня развились национальные языки, аллитерационный стих сохранялся и в зрелом средневековье. В английской поэзии аллитерационный стих, на время исчезнув, появился вновь в XIV в., который в дальнейшем стали именовать «аллитерационным Возрождением». Традиция применения аллитерации и по сей день остается актуальным композиционным приемом английских поэтических текстов.

Для поэзии славянских народов аллитерация, напротив, не стала доминирующим в области ритмической организации стиха приёмом. Аллитерированные строки в стихотворных произведениях русских авторов, как правило, фрагментарны. В отечественной поэзии к числу таких «музыкальных» стихотворцев относятся, кроме A.C. Пушкина, А. А. Блок, К. Д. Бальмонт, М. И. Цветаева и некоторые другие. Зачастую, в русской классической поэзии аллитерация применялась наравне с консонансом, поэтому повтор согласного звука может проявляться в смежных словах строки или строфы и в предударной, и в заударной позиции.

Для английского поэтического корпуса частое применение аллитерации является традиционным, в то время как использование аллитерации русскими поэтами зачастую является окказиональным, служа либо звукоподражанию, любо достижению эвфонии и единой звуковой опоры внутри стихотворной строки или строфы. Аллитерация как композиционный прием, канонизированный в английской поэзии древнеанглийского и зачастую среднеанглийского периодов, применяется также рядом современных авторов в своих произведениях для придания произведению архаичного книжного звучания.

Английский поэт Дж.М. Гопкинс отмечает, что структура поэзии основана на непрерывном параллелизме, и со структурой стиха связан

параллелизм, проявляющийся в ритме, размере, аллитерациях, ассонансах и рифмах. И чем отчетливее выражен параллелизм в формальной структуре или в выразительных средствах, тем отчетливее будет проявляться параллелизм в словах и в смысле1.

Следует также отметить, что параллелизм и аллитерация, как его разновидность, является аспектом поэтического языка, наиболее приближающим речь к музыке. Как полагает Дж. Лич, чтобы быть эффективной, аллитерация не должна быть слишком заметной. Она наиболее эффектна, когда менее навязчива. Параллелизм есть основа версификации, ее основополагающий принцип. Лич замечает, что «параллелизм должен непременно содержать элемент общего и элемент противопоставления»2, что отличает его от механического повторения. То, что обращает созвучные слова в звуковые повторы и параллелизмы -это их расстановка, на чем зачастую и строится контактная и дистантная аллитерация. Расположение аллитерирующих элементов в поэтическом тексте может определяться структурой поэтической строки или строфы.

Таким образом, можно говорить о том, что звуковые параллелизмы и, в частности, аллитерация, пронизывая стихотворное произведение на всех уровнях, обеспечивают последовательное изложение и единение смысла как в рамках отдельной строки/ строфы, так и во всем произведении в целом.

Глава 2. Аллитерация в динамике поэтической строфы

Художественное сознание каждой исторической эпохи претворяется в ее поэтике, а смена типов художественного сознания обусловливает главные линии и направления исторического движения поэтических форм. Так, можно говорить о смене устной поэтической формы и свойственных ей строго канонизированных принципов и приемов, зачастую связанных с мнемотехникой, принципами и приемами письменной поэтической формы, а также о смене в рамках письменной поэтической традиции различных направлений развития поэтического творчества. Также можно отметить характерную для устной поэтической формы технику формульности, то есть применение в определенных коренных моментах особых приемов, затрудняющих восприятие, примером чего

'Hopkins G. M., The journals and papers, London, 1959, pp.445

2 Leech Geoffrey N., A Linguistic Guide to English Poetry, English language series, London, Longman Group Limited, 1976, P. 65

в последующий период развития мировой литературы может считаться применение четырех аллитерирующих вершин на опорных для памяти точках в строке классического германского аллитерационного стиха. В ходе последующего периода развития мировой литературы основополагающими стало понятие традиции. Все это предполагало опору на образец, в том числе стилистический и ритмический.

Звуковой повтор в поэтическом языке является одним из ключевых приемов, не только важным структурным средством, организующим художественное произведение, но и смысловым, способствующим появлению новых возможностей интерпретации слова или словосочетания, а также эстетическим, способствующим гармонизации1. Аллитерация является самым распространённым типом звукового повтора, изобразительно-выразительным и ритмообразующим средством, что мотивировано доминирующим положением согласных в фонетической системе языка.

Степень экспрессивности повтора зависит также от контактного или дистантного расположения слов с аллитерирующими звуками: контактное расположение ведет к большей выразительности и привлекательнее для читателя, дистантное расположение, закрепляясь в памяти, позволяет связывать произведение в единое целое, прочно соединяя строки и строфы в единую структуру.

Внимания заслуживает классификация звуковых дистантных и контактных повторов H.A. Кожевниковой. Дистантные повторы могут занимать в композиции стихотворения разное место. В одних случаях они организуют строфу, в других имеют межстрофный характер2. Дистантные повторы могут связывать первую и последнюю строфы стихотворения, в частности, первую и последнюю строки, а иногда даже первое и последнее слово. Контактный повтор может дополняться дистантным повтором, коррелируя с различными фрагментами текста. В результате взаимодействия контактных и дистантных повторов возни-

' Куликова З.П. Повтор как средство экспрессивности и гармонизации поэтических текстов М. Цветаевой и P.M. Рильке. Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук, Ростов-на-Дону, 2007.-С.4.

2 Кожевникова H.A. О способах звуковой организации стихотворного текста. Проблемы структурной лингвистики. 1984. Сборник научных трудов. Отв. ред. В.П.Григорьев. М.: Наука, 1988, С. 183.

кают разнообразные звуковые композиции, создающие звуковую связность текста.

Как пишет Дж. Лич, в поэзии люди более чувствительны к предполагаемым свойствам звука, которые при других обстоятельствах не были бы замечены, но звук может содержать некий смысловой намек только при условии, если этот намек каким-либо образом подтверждается значением слова1. При этом необходимо заметить, что звуки-повторы, используемые в аллитерационных схемах, либо могут содержать смысловой намек, что зачастую основано на звукоподражательном эффекте, либо служить средством достижения параллелизма, таким образом формируя саму структуру стиха. Четкая структура стиха и звуки-повторы, в свою очередь, способствовали, прежде всего, легкому запоминанию народных песен и баллад, передававшихся из уст в уста, а также распределению смысловой нагрузки в пределах строки в письменных памятниках литературы.

В английском языке аллитерация глубоко уходит корнями в традиции народного творчества. В этой поэзии опорными моментами стиха были ритм и аллитерация. Каждое значимое слово в строке народных песен, поэм, баллад и сказаний, находившееся под ударением, начиналось с одного и того же звука или комбинации звуков. Аллитерация в древнеанглийской поэзии играла ту же роль, что в современной поэзии играет рифма.

Аллитерационный стих — акцентный стих древней германской поэзии, основанный на следующем принципе: в каждой строке по меньшей мере два слова должны начинаться с одного и того же звука. Каждая его строка имела четыре ударения и разделялась при помощи цезуры на два полустишия, в которых было по два главных ритмических ударения, причем число безударных слогов в полустишиях могло не совпадать2.

Согласные звуки, стоявшие перед первым (а иногда также и перед вторым) главным ударением первого полустишия, обязательно должны были повторяться (аллитерировать) во втором полустишии перед его первым главным ударением. Ударение в древнеанглийском языке чаще всего падало на первый слог корня, и на полустих приходилось по два ударных слога. В таких условиях начало ударного слога было са-

1 Leech Geoffrey N., A Linguistic Guide to English Poetry, English language series, London, Longman Group Limited, 1976, P.96.

2 Жирмунский В., Рифма, ее история и теория, 1923. - С.228.

мым важным участком слова, и аллитерация подчеркивала именно эти функционально значимые точки стиха. Вершины в стихотворной строке образуются не просто ударными слогами, но значимыми единицами слова - его корневыми морфемами. Корневые, то есть семантически наиболее ценные, морфемы противопоставляются менее ценному материалу - словообразовательным морфемам и служебным словам . Смысловую значимость аллитерации, вытекающую из акцентных правил аллитерационного стиха, особенно важно иметь в виду, так как она играет большую роль и в самой устойчивости традиции.

Для древнеанглийской поэзии характерно несовпадение стиховых и синтаксических границ, когда предложение заканчивается не в конце, а в середине долгой строки. Таким образом, в рамках строки аллитерирующие звуки могут скреплять конец одного предложения и начало следующего.

В памятниках литературы древнеанглийского периода аллитерация широко применяется в параллельных конструкциях, парных синонимах, усилительных словах, именах собственных и некоторых других случаях.

Эпическая поэма «Беовульф» является одним из наиболее ярких примеров древнеанглийского аллитерационного стиха. В данном исследовании, в связи со сложностью анализа текста на древнеанглийском, анализ аллитерации в поэме «Беовульф» будет проведен на основе перевода, выполненного и опубликованного в 1909 году Ф. Гумме-ром, с сохранением аллитерационных схем древнеанглийского оригинала2.

В сцене оплакивания Беовульфа (строки 3178-3182) аллитерация формируется при помощи звуков [h], [m] и [к], и аллитерация выделяет наиболее значимые слова, способствующие созданию настроения скорби и печали:

Thus made their mourning the men of Geatland, For their hero's passing his hearth-companions: Quoth that of all the kings of earth, Of men he was mildest and most beloved, To his kin the kindest, keenest for praise.

1 Смирницкая О. А. Поэтическое искусство англосаксов. Древнеанглийская поэзия. - М„ 1980. - С. 182.

2 Gummere, Francis Barton. 'Beowulf. St Petersburg, Florida: Red and Black Publishers, 2007, p.7.

В первой строке аллитерация со звуком [т] объединяет подлежащее, сказуемое и дополнение, усиливая смысл высказывания. Далее, аллитерация объединяет однородные эпитеты «mildest and most beloved» и «kindest, keenest for praise» с первой аллитерирующей вершиной каждой соответствующей строки.

Для поэмы «Беовульф» характерно либо использование аллитерации с одним звуком на трех вершинах в рамках одной долгой строки, либо применение пары аллитерирующих звуков с параллельным или перекрестным повтором в каждой краткой строке в рамках долгой. При этом аллитерирующие лексические единицы являются семантическими центрами высказывания и несут основную смысловую нагрузку в тексте.

Благодаря постоянному повторению аллитерация в древнеанглийском стихе играла организующую ритмическую роль, представляя по существу один из видов начальной рифмы и являясь одним из существенных факторов его ритмической конструкции, который после нормандского завоевания сменяется стихом с конечной рифмой.

В XIV в. началось так называемое «аллитерационное Возрождение», изменились основные метрические и структурные функции аллитерации, аллитерационные стихи насыщаются архаизмами, примером чего может послужить рыцарский роман «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь». В силу трудности исследования текстов на среднеанглийском языке, исследование романа «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь» будет проводиться на основе перевода, выполненного С. Армитейджем1, с сохранением аллитерации оригинала (строки 67-71): «New Year Gifts!» the knights cried next As they pressed forwards to offer their presents, Teasing with frivolous favors and forfeits, Till those ladies who lost couldn't help but laugh, And the undefeated were far from forlorn.

В этом эпизоде аллитерируют стилистически окрашенные эпитеты с определяемыми словами, относящиеся к описанию жизни королевского двора: «with frivolous favors and forfeits», «ladies who lost», а также непосредственно не связанные синтаксически элементы в рамках поэтической строки. Следует также отметить, что в рамках одной стро-

1 Armitage Simon. Sir Gawain and the Green Knight (A New Verse Translation). W. W. Norton & Company; First Edition, 2007, pp. 208.

ки аллитерация строится на основе применения только одного согласного звука. Таким образом, аллитерация служит дополнительным средством создания эмоционального эффекта и усиливает действие экспрессивных средств, используемых автором произведения.

Просуществовав до конца XIV в.. аллитерационная традиция уступила место преобладающего композиционного приема континентальной рифме, благодаря чему английский поэтический текст стал гармонично сочетать в себе правила англо-саксонской и итало-французской версификации.

Выдающийся английский поэт У. Шекспир возвращался к древнеанглийской традиции аллитерационного стиха в некоторых своих произведениях. Шекспир пародирует аллитерацию в своем произведении «Сон в летнюю ночь», в частности, в прологе от лица Питера Квинса (акт 5, сцена I)1:

Whereat, with blade, with bloody blameful blade, He bravely broach'd his boiling bloody breast; And Thisby, tarrying in mulberry shade, His dagger drew, and died.

В этом эпизоде заметна чрезмерная аллитерация, которая, тем не менее, придает повествованию большую эмоциональную насыщенность. В первой строке аллитерация строится на звуке [w] в словах «whereat», «with» и на звукосочетании [Ы] в сочетании эпитетов и определяемого слова «bloody blameful blade». Во второй строке присутствует аллитерация со звуком [b]: «bravely broach'd is boiling bloody breast». Далее аллитерируют со звуком [d] однородные сказуемые и дополнение к одному из них: «dagger drew, and died».

Ряд англоязычных поэтов XVIII-XX вв. создавали стилизации аллитерационного стиха. Широко использовал аллитерацию в своих произведениях Дж. Байрон. Представляется необходимым проанализировать применение аллитерации на примере его произведения «Душа моя мрачна»2 (строки 1-4):

My soul is dark—Oh! quickly string The harp I yet can brook to hear; And let thy gentle fingers fling

1 Shakespeare William. A Midsummer Night's Dream. Pennsylvania State University, 1999, pp.59.

2 Byron George Gordon. The Works of Lord Byron, Volume 3—Poetry. John Murray, London, 1904, pp. 261-399.

Its melting murmurs o'er mine ear. При анализе данного фрагмента произведения можно обнаружить, что аллитерация объединяет подлежащее и CKa3yeMoe(«fingers fling») , а также эпитет и определяемое слово («melting murmurs»), или сказуемое и дополнение («the harp I yet can brook to hear»). Помимо данных примеров синтаксически оправданного применения аллитерации, данный прием используется здесь и для структурной фонетической организации и достижения благозвучия в рамках строки: со звуком [s] -«ту soul is dark—Oh! quickly string», со звуком [m] - «melting murmurs o'er mine ear». Таким образом, консонантная звуковая инструментовка ударных слогов пронизывает все стихотворение, подчеркивая как его грамматическое, так и фонетическое единство, при этом придавая ему четкую структуру.

Аллитерация присутствует и в поэме «Сэр Галахад» Альфреда Тен-нисона. Рассмотрим конец первой строфы этого произведения': They reel, they roll in clanging lists,

And when the tide of combat stands, Perfume and flowers fall in showers, That lightly rain from ladies' hands. Этот эпизод максимально насыщен аллитерациями: в первой строке двухзвучная аллитерация со звуками [г] и [1] последовательно выделяет параллельные конструкции «they reel, they roll» в начале строки, а затем эпитет и определяемое слово «clanging lists» в ее конце. При этом все аллитерирующие конструкции этой строки имеют некоторое фонетическое единство потому, что в них аллитерируют сонанты. Во второй строке аллитерация со звуком [t] тяготеет к концу строки и также объединяет эпитет и определяемое слово «tide of combat stands». В третьей строке аллитерация со звуком [f] подчеркивает синтаксическое единство однородных подлежащих и сказуемого «perfume and flowers fall». В последней строке аллитерация со звуком [1] соединяет начало и конец строки при помощи фонетической гармонии слов «lightly» и «ladies», которые, помимо этого, вторят аллитерации первой строки данного эпизода. Таким образом, дистантная аллитерация здесь соединяет начало и конец высказывания, а остальные аллитерирующие элементы придают эпизоду четкий ритм и параллелизм.

1 Tennyson Alfred. Poems. Nabu Press, 2010, pp. 99.

Современный американский поэт Р. Уилбер также применял в своем творчестве аллитерацию, например, в стихотворении «Сирень» («Lilacs», строки 1-3)1:

Those laden lilacs at the lawn's end Came stark, spindly, and in staggered file. Like walking wounded from the dead of winter.

Аллитерация выделяет в этом эпизоде стихотворения такие синтаксические структуры, как эпитет и определяемое слово: «laden lilacs», «walking wounded», а также параллельные конструкции: «Came stark, spindly, and in staggered file».

На основе проведенного анализа английского аллитерационного стиха на современном этапе его развития можно сделать вывод, что аллитерация используется преимущественно как средство достижения экспрессивности и эвфонии, а также как организационный прием в некоторых синтаксических конструкциях, исторически характерных и традиционных для этого композиционного приема, особенно в конструкциях «эпитет + определяемое слово» и «сказуемое + дополнение», а также в параллельных конструкциях.

Тенденции применения аллитерации в динамике изменений русской системы стихосложения имели ряд отличий. Наиболее широко аллитерация как композиционный прием поэтического текста применялась в «Слове о полку Игореве», о котором А. Востоков говорит как о древней русской поэме, текст которой подразделяется на «ровные и мерные периоды или стихи»2. В «Слове» аллитерация, как и в англосаксонских поэмах, будто бы служит для логического разделения строк на смысловые части, что способствует более легкому запоминанию. Отсюда можно сделать вывод, что в «Слове», так, как и в других европейских средневековых поэмах, аллитерация используется в качестве средства упрощения запоминания поэмы на слух.

Установление ударения, а значит, и места аллитерирующих согласных, в «Слове» также весьма проблематично, поэтому в этом исследовании мы будем придерживаться акцентной реконструкции «Слова»,

1 Wilbur Richard. Collected Poems 1943-2004. Harvest Books, 2006, pp. 195.

2 Востоков A. X. Опыт о русском стихосложении // Отд. изд. СПб., 1817. С. 160-161.

выполненной В.В. Колесовым1. В «Слове» встречаются консонантные звуковые повторы и аллитерации на разные согласные звуки, но, в связи с тем, что далеко не все звуковые повторы приходятся на ударные слоги, говорить об аллитерации не всегда приходится. Поэтому далее в отношении произведений русской поэзии, чтобы применять одни и те же критерии к анализу русскоязычной и англоязычной поэзии, мы будем называть аллитерацией повтор согласных на ударном, наиболее сильном слоге, а иные случаи параллелизма согласных в дальнейшем будут именоваться консонантным звуковым повтором.

Наибольшее количество аллитераций в «Слове» приходится на синтаксическую конструкцию «атрибут + определяемое слово»: «старыми словесы», «трудныхъ повестий», «говоръ галичь», «поганыя головы», «великый Ярославль», «жирня времена». Также аллитерации объединяют параллельные конструкции: «серымъ вълкомъ по земли, сизымъ орломъ подъ облакы», «вещиа пръсты на живая струны», «Комони ржуть за Сулою - звенить слава въ Кыеве». Аллитерируют в «Слове» также подлежащее и сказуемое: «стоять стязи въ Путивле», «пълкы отступиша», «врани възграяху». Аллитерация объединяет также сказуемое и дополнение: «Почнемъ же, братие, повесть», «путь заступаше», а также сказуемое и обстоятельство: «въ пятокъ потопташа», «Не мыс-лию ти прелетети издалеча, отня злата стола поблюсти». Иногда аллитерация объединяет целое высказывание: «рища въ тропу Трояню чресъ поля на горы», «сами скачють, акы серый влъци въ поле, ищучи себе чти, а князю славе». При столь широком использовании аллитерация, если придерживаться версии об устном бытовании «Слова», могла выполнять роль мнемонического приема.

В силлабической поэзии при распространении письменной поэтической культуры использование аллитерации практически прекращается, сменяясь конечной рифмой, и лишь после реформы стихосложения Ломоносова - Тредиаковского появилась тенденция к использованию аллитерации как средства звуковой выразительности. М. Ломоносов сочинил специальные аллитерационные стихи «О сомнительном про-

1 Колесов В. В. Ударение в «Слове о полку Игореве» // Труды Отдела древнерусской литературы. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1976. — Т. XXXI. — С. 23—76.

изношении буквы «г» в Российском языке», в которых преобладал звук

И1:

Бугристы берега, благоприятны влаги, О, горы с гроздьями, где греет юг ягнят, О, грады, где торги, где мозго-круглы браги, И деньги, и гостей, и годы их губят.

В этом стихотворении аллитерируют на звук [г] ударные слоги, причем практически во всех словах стихотворения. Аллитерация объединяется атрибут и определяемое слово («Бугристы берега», «горы с гроздьями», «грады, где торги»), что соответствует использованию аллитерации в «Слове о полку Игореве».

Широко применял аллитерацию в своем творчестве А. С. Пушкин, например, в поэме «Медный всадник»2: Нева вздувалась и ревела, Котлом клокоча и клубясь, И вдруг, как зверь остервенясь, На город кинулась. Пред нею Всё побежало, всё вокруг Вдруг опустело — воды вдруг Втекли в подземные подвалы...

В этом эпизоде широко используется дистантная аллитерация со звуком [в], она фонетически объединяет слова «вдруг», «зверь», «всё», «воды», «подвалы», а также подчеркивает синтаксическое единство подлежащего и однородных сказуемых в конструкции «Нева вздувалась и ревела».

В другом эпизоде поэмы «Медный всадник» аллитерация помогает воссоздать эффект звукоподражания: Шипенье пенистых бокалов И пунша пламень голубой.

В этих строках повторяющаяся четыре раза аллитерация со звуком [п] в сочетании с консонантным звуковым повтором звука [ш] выступает в функции звукоподражания, привлекая внимание читателя звуковым параллелизмом.

1 Успенский Б. А. Фонетическая структура одного стихотворения Ломоносова // Semiotyka i struktura tekstu. Wroclaw. 1973. - С. 103

2 Пушкин А. С. Медный всадник. Детская литература. Москва, 1984, С. 55.

В стихах символистов аллитерация также выполняет роль композиционного приема, способствующего достижению эвфонии. Рассмотрим начало произведения К. Бальмонта «Челн томленья»1: Вечер. Взморье. Вздохи ветра. Величавый возглас волн. Близко буря, в берег бьется Чуждый чарам черный челн...

В первых двух строках этого эпизода аллитерируют со звуком [в] (и только с ним!) все слова, эти строки составляющие; особо можно выделить аллитерирующие эпитеты с определяемыми словами: «вздохи ветра», «величавый возглас». В третьей строке аллитерация строится на звуке [б] и объединяет сказуемое и обстоятельство «в берег бьется».

Обширное применение аллитерации снимает автоматизацию восприятия языковой формы, направляя внимание непосредственно на языковой факт. Аллитерация, таким образом, является приемом достижения выразительного остранения, приемом затрудненной формы. Остраненные посредством аллитерации элементы увеличивают трудность и долготу восприятия, нарушая языковые стереотипы.

Аллитерация также является постоянным приемом М.Цветаевой, пример чего можно обнаружить в «Поэме заставы»2: А покамест пустыня славы Не засыпет мои уста, Буду петь мосты и заставы, Буду петь простые места.

Аллитерация здесь выделяет параллельные конструкции «мосты и заставы», «места»; конструкцию «подлежащее + сказуемое + дополнение» («пустыня славы не засыпет мои уста»), а также эпитеты с определяемыми словами: «пустыня славы», «простые места». Таким образом, аллитерация здесь служит не только средством достижения благозвучия, но и фонетически подчеркивает единство синтаксических конструкций.

Можно сделать вывод, что с точки зрения грамматических конструкций в русской поэзии аллитерация преимущественно используется как выразительный прием для выделения конструкций типа «атри-

1 Бальмонт К. Д. Собрание сочинений в двух томах. Т. 1 М., «Терра», 1994, С. 73.

2 Цветаева М.И. Стихотворения. Поэмы. Драматические произведения. М., "Художественная литература", 1990 г. С. 105.

бут + определяемое слово». Только в «Слове о полку Игореве» применение аллитерации сопоставимо с произведениями древнеанглийской поэзии. Таким образом, в древнерусской и древнеанглийской поэзии аллитерация использовалась наиболее широко, выделяя разнообразные грамматические конструкции, а также служа средством достижения параллелизма, эвфонии и выполняя мнемоническую функцию. В русской силлабической поэзии аллитерация практически не употреблялась, а если и использовалась, то, как и в целом в русской поэзии после «Слова о полку Игореве», для придания стихотворению благозвучия или для выделения конструкции «атрибут + определяемое слово». И лишь в поэзии М. Ломоносова, Г. Державина, М. Цветаевой и символистов, намеренно использовавших аллитерацию, можно увидеть некое возвращение к древнерусским моделям применения аллитерации. При этом следует отметить, что в русской поэзии дистантная аллитерация применяется наравне с контактной и существенно чаще, чем в английской поэзии.

В Заключении подводятся итоги работы, формулируются общие выводы, намечаются возможные пути дальнейших исследований аллитерации как композиционного приема поэтического текста, формулируются предложения по использованию полученных научных результатов в практике.

В результате исследования было доказано, что аллитерация является одним из приемов поэтического выдвижения в ряду других, основанных на принципе непосредственной контактной эвфонии (впрочем, в ряде случаев возможно определенное дистанцирование аллитерируемых элементов), создающих эффект звуковой концентрации путем звукового уподобления той или иной части звуковой формы одного слова соответствующей части звуковой формы другого. Аллитерация, как и многие другие виды звуковых повторов, - это явление не всегда только количественное, но, в первую очередь, позиционное, композиционное, которое также включается в динамику поэтического текста и соотносящееся с другими приемами и параметрами поэтического текста в масштабе поэтической строки и/или строфы (рифма, ритм).

Структурное и функционально-просодическое единообразие аллитерирующих слогов порождает паронимическую аттракцию семантически и грамматически различных слов, создает фонетическое единство элементов синтаксического целого, выделяя определенные грамматические комплексы. На различных этапах исторической поэтики

английского и русского языков предпочтение отдавалось выразительному выдвижению методом аллитерации различных видов грамматических структур: элементов и конструкций, связываемых на основе грамматической однородности (аллитерирующих синонимов, параллельных конструкций), грамматически разнородных конструкций типа «подлежащее + сказуемое» (the siege and assault had ceased), «сказуемое + дополнение» (ни мыслию смыслити, ни думою сдумати), «атрибут + определяемое слово» (white waters), в меньшей степени — «сказуемое + обстоятельство» (ласково млеет).

Анализ поэтических текстов различных исторических периодов показал, что круг аллитерирующих синтаксических единств претерпевает существенное сужение в диахроническом срезе и сводится на современном этапе развития как русского, так и английского стихосложения преимущественно к применению аллитерирующих параллельных конструкций и конструкций типа «эпитет + определяемое слово» (mortal message; чуждый чарам черный челн).

Фонетическая релевантность и выразительная значимость аллитерирующего согласного обнаруживаются прежде всего в ударных слогах, что свидетельствует о том, что внимание поэта общается к аллитерационному повтору постольку, поскольку он слит со слоговым строением поэтической речи и просодикой слова. В английском языке преимущественно аллитерируют корневые морфологические форманты слов, в то время как в русском языке аллитерации подлежат не только корневые, но и вспомогательные форманты слов.

Неканонизированность применения аллитерации в русском стихосложении неизбежно ведет к условно непреднамеренной семантизации аллитерирующих консонантов, что в меньшей степени характерно для английского поэтического корпуса, использующего аллитерацию в этой функции в редких случаях звукоподражания. Для поэтической речи связь аллитерирующего звука со смыслом не является общим законом, однако субъективное внимание поэта, обращенное к аллитерирующим консонантам, стремится придать им объективное, но индивидуальное для данного поэта значение.

Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих опубликованных работах автора:

1. Фомушкина О. В. Аллитерация как средство усиления семантического единства (на материале древне- и среднеанглийских поэтических текстов) [Текст] / О. В. Фомушкина // Научно-информационный журнал Армия и Общество. - № 1сентябрь 2012. - М.:РИД Пресс, 2012. - С. 127-131.

2. Фомушкина О. В. Достижение фонетической гармонии и семантического единства посредством аллитерации на материале русской поэзии [Текст] / О. В. Фомушкина II Электронный научный журнал «Проблемы безопасности». - №1 (15) 2012.

3. Фомушкина О. В. Структурные и экспрессивные возможности аллитерации в русской поэзии. [Текст] / О. В. Фомушкина // Ученые записки РГСУ, 2012, № 4. - С. 131-134.

4. Фомушкина О. В. Аллитерация как характерный стилистический прием древне- и среднеанглийской поэзии на примере поэмы « Бео-вульф и романа «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь» [Текст] / О. В. Фомушкина // Актуальные проблемы теории языка и преподавания иностранных языков: Вторая междунароная научно-практическая конференция: научные труды. - М.: Макс Пресс, 2010. - С. 95-107.

5. Фомушкина О. В. Проблема аллитерации в русской поэзии [Текст] / О. В. Фомушкина // Мировое культурно-языковое и политическое пространство: взгляд через столетия: сборник научных статей по материалам IV Всероссийской (с международным участием) научно-практической конференции17 апреля 2012г. — М.: РГСУ, 2012. -С. 164-166.

6. Фомушкина О. В. Усиление семантического единства древне- и среднеанглийских поэтических текстов посредством использования аллитерации [Текст] / О. В. Фомушкина // Филологические науки в МГИМО: сборник науч. трудов. - №48 (63). - М.: МГИМО (У) МИД России, 2012. - С.89-98.

Работы № 1-3 опубликованы в журналах, входящих в перечень изданий, рекомендуемых ВАК РФ.

Подписано в печать: 11.03.2013 Объем: 1,5 усл.п.л. Тираж: 100 экз. Заказ № 873 Отпечатано в типографии «Реглет» 119526, г. Москва, ул. Рождественка, д. 5/7, стр. 1 (495) 623-93-06; www.reglet.ru

 

Текст диссертации на тему "Аллитерация как композиционный прием в поэтическом тексте"

ВОЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукописи

04201355422

Фомушкина Ольга Викторовна

АЛЛИТЕРАЦИЯ КАК КОМПОЗИЦИОННЫЙ ПРИЕМ В ПОЭТИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ (на материале английского и русского

Специальность 10.02.19 - теория языка

Диссертация на соискание учёной степени кандидата филологических наук

Научный руководитель: кандидат филологических наук, доцент С. А. Степанов

Научный консультант: кандидат филологических наук, доцент C.B. Лысенко

Москва-2013

Оглавление:

Введение............................................................................................................3

Глава I. Многоаспектность функционирования аллитерации как композиционного приема поэтического текста................................................14

§ 1. Понятие композиционного приема. Исследование композиционного построения и организации поэтического текста в трудах отечественных и зарубежных исследователей...................................................14

§ 2. Применение лингвистики в анализе поэтического текста. Классификация звуковых повторов.....................................................................36

§ 3. Лингвостилистический анализ композиционных приемов поэтического текста. Критерии стилистического анализа................................50

§ 4. Фонетические черты аллитерации как звукового повтора.................55

§ 5. Композиционная структура поэтического произведения в свете психолингвистики..................................................................................................73

Выводы по главе 1..........................................................................................80

Глава II. Аллитерация в динамике поэтической строфы.......................84

§ 1. Историческая поэтика как смена художественных и социокультурных парадигм. Основные задачи и пути их решения.................84

§ 2. Аллитерация как повтор и средство гармонизации поэтического произведения..........................................................................................................93

§ 3. Германский аллитерационный стих в англоязычной поэтической культуре. Аллитерация как доминанта структурной организации................101

§ 4. Аллитерация в динамике изменений русской системы стихосложения.....................................................................................................144

Выводы по главе II.......................................................................................163

Заключение.....................................................................................................168

Библиография.................................................................................................175

Введение

Настоящее исследование посвящено анализу параметров функционирования аллитерации как выразительного и композиционного приема в русском и английском поэтическом корпусе. Изучение поэтического дискурса в его динамике представляет большой интерес как с точки зрения изменения закономерностей бытования аллитерации в качестве композиционного приема поэтического текста, так и с точки зрения сопоставительного и контрастивного анализа функционирования данного стилистического приема на каждом этапе развития языка в тесной взаимосвязи с общими тенденциями развития поэтической культуры.

Актуальность исследования определяется необходимостью анализа особенностей применения аллитерации в английском и русском языках и эволюции принципов ее функционирования в сравниваемых языках. Аллитерация является неотъемлемой частью динамики поэтического текста и представляет несомненный интерес не только в плане синхронического, но и диахронического изучения в контексте общей проблемы развития поэтического языка.

Изучение структурных особенностей поэтического текста в сопоставительном плане представляет богатый материал для систематизации и обобщений, способствующих уточнению задач и целей дальнейших исследований. Приемы аллитерации рассматриваются в настоящей работе в тесной связи со структурной спецификой, а также с поэтической традицией двух языков. Лингвопоэтика не удовлетворяется узким, формальным сравнением языков в масштабе элементов отдельных уровней, но обращается к сопоставлению поэтических средств и приемов в их выразительной взаимосвязи в структуре поэтического текста.

В рамках сопоставительного анализа поэтического текста сравнению подлежат фонетические и эвфонические, интонационно-ритмические,

структурно-морфологические, образные лексико-фразеологические, а также синтаксические средства языка.

Лингвопоэтика естественным образом толкает нас на расширение проблематики сопоставительного анализа, на включение в сферу сопоставления всех языковых механизмов, участвующих в создании художественной образности и поэтической выразительности. Перед лингвопоэтикой стоит проблема выбора критериев анализа всего разнообразия выразительных средств и приемов в поэтическом тексте. Выбор таких критериев лежит на пути относительно четкого разграничения указанных средств и всестороннего анализа динамики их взаимодействия с учетом многоуровневой структурной специфики языка (на грамматическом и фонетическом уровнях). Для структурной поэтики наибольшей релевантностью здесь обладают формально-грамматический и фонетический уровни.

Одним из важнейших источников для контрастивных описаний историко-лингвистических процессов и динамики выразительных средств в родственных и неродственных языках являются памятники поэтического творчества, в которых проявляются и сохраняются механизмы функционирования языковых единиц, а также стилистических средств и приемов, свойственные разным историческим периодам.

В настоящей диссертации исследуются параметры функционирования аллитерации как композиционного приема в поэтическом тексте. Лингвопоэтический анализ применения аллитерации будет основываться на синхроническом и диахроническом сопоставлении и контрастировании материалов русских и английских поэтических текстов, принадлежащих различным этапам динамики этих типологически различающихся языковых системах.

Исследование по теме настоящей диссертации было бы невозможно без обращения к проблемам стилистики, поскольку исследование языковых

средств как экспрессивного ресурса языка и индивидуального стиля автора приобретает сейчас особую актуальность, помогая лучше понять дискурсивные критерии языка, его назначение, особенности интеграции и дифференциации единиц текста.

Поэтический дискурс, помимо экспрессивной функции, характеризуется также культурно-мнемоническими свойствами, от которых во многом зависит социальная и коммуникативная значимость поэтического текста, что было особенно значимо в бесписьменную эпоху. В предельно широком понимании к мнемоническим приемам относятся различного рода параллелизмы: структурные, смысловые, звуковые, в том числе и аллитерация. Можно утверждать, что, реализуя свое коммуникационное назначение и выступая как композиционный прием, аллитерация в поэтическом тексте участвует в системе дискурсивных отношений, подчеркивая синтаксическую и семантическую связь между компонентами высказывания. Обобщенно это можно назвать логическим аспектом аллитерации, где она выходит за рамки узко выразительного приема, усиливая свое контекстное влияние.

Названные вопросы образуют лингвистическую основу темы диссертационного исследования, которое посвящено сопоставлению особенностей применения аллитерации и ее функций на материале русской и английской поэзии на различных этапах развития в синхроническом и диахроническом аспектах.

Особенности применения аллитерации и динамика ее функций в поэзии типологически различных языков, комплексное сопоставление случаев ее применения, а также ряд вопросов более частного характера, которые рассматриваются в данной работе, не были ранее темой специального исследования. Сказанное обосновывает актуальность темы исследования и ее общее научное значение.

Объект исследования образуют случаи применения аллитерации как композиционного приема в поэтических произведениях русского и английского языков.

Предметом исследования являются функциональные признаки аллитерации в типологически различных поэтических языковых системах в диахроническом и синхроническом аспектах.

Целью исследования является комплексное сопоставление и сравнительный анализ случаев использования аллитерации как приема поэтической речи в русском и английском языках.

Для достижения поставленной цели потребовалось решить следующие задачи:

• Рассмотрение существующих в науке взглядов на проблему изучения композиционных приемов поэтического текста, включая случаи аллитерации, в трудах отечественных и зарубежных исследователей;

• Отбор значимых примеров применения аллитерации в английском и русском языках;

• Установление характерных признаков аллитерации как специального приема в поэтическом тексте;

• Описание существующих структурных, лексических, грамматических и семантических особенностей функционирования аллитерации как поэтического приема, типологизация и классификация рассмотренных случаев аллитерации на основе принимаемых критериев;

• Выявление на основе полученных данных общих и различительных черт аллитерации в русском и английском языках;

• Изучение функциональных параметров аллитерации в поэтической диахронии и синхронии, выявление эволюционных критериев аллитерации в диахронии в английском и русском языках;

• Установление зависимости динамики применения аллитерации как композиционного приема от генезиса поэтического текста в исследуемых типологически различных языковых системах.

Материалом исследования послужили тексты русского и английского поэтического корпуса. Найденные примеры использования аллитерации на русском и английском языках сравнивались на различных этапах развития поэтической культуры двух языков. Использование данного композиционного приема в каждой языковой среде сверялось с историческими и социокультурными факторами воздействия, и на основании полученных данных был проведен функциональный и лингвосопоставительный анализ динамики аллитерирующих лексических единиц обеих языковых культур. В ходе работы исследовались произведения следующих авторов: У. Шекспир, Дж. Мильтон, У. Блейк, Дж. Байрон, Л. Кэррол, А. Теннисон, Э. Паунд, Р. Уилбер, С. Дэй-Льюис, Дж. Р. Р. Толкин, С. Полоцкий, А. Кантемир, М. Ломоносов, Г. Державин, А. Пушкин, Н. Языков, К. Бальмонт, А. Блок, П. Антокольский, М. Цветаева, В. Маяковский, В. Шаламов, а также поэтические памятники древне- и среднеанглийского и древнерусского периодов. В общей сложности было выявлено и проанализировано более 700 поэтических произведений (из них более 400 английских), в которых наблюдались случаи авторского применения аллитерации. На базе указанного корпуса текстов было рассмотрено более 1500 примеров на использование аллитерации.

Методологическую и теоретическую основу диссертации составили фундаментальные труды российских и зарубежных ученых по лингвостилистике, контрастивной лингвистике, психолингвистике и поэтике, среди которых могут быть названы А. Н. Веселовский, Р. О. Якобсон, Ю. М. Лотман, В. Б. Шкловский, И. И. Срезневский, С. С. Аверинцев, И. Р. Гальперин, В.М.Жирмунский, Б. В. Томашевский,

В. Н. Ярцева, А. Белый, О. М. Брик, Дж. Лич, Дж. М. Гопкинс, В. Ф. Ржига.

Основные методы исследования определялись целью и задачами исследования. Свое применение в работе нашли методы структурно-поэтического анализа, морфологического и структурно-синтаксического анализа, метод контекстуального анализа, широкое употребление нашел метод сопоставительного анализа, часто применялось диахроническое сопоставление.

Научная новизна работы усматривается в том, что в ней впервые проводится не только синхроническое, но и диахроническое изучение аллитерации как композиционного приема в поэтическом тексте, впервые устанавливаются эволюционные критерии изменения места и роли аллитерации во взаимосвязи с другими поэтическими приемами в исторической поэтике английского и русского языков, впервые вводится и обосновывается на фактическом материале понятие выразительного остранения, характеризующего механизмы поэтического выдвижения структурных элементов в поэтическом тексте, впервые, раскрывая фоносемантическую роль аллитерации, автор связывает применение этого приема с общей смысловой и выразительной динамикой поэтического текста, показывает характерные фоносемантические различия аллитерационных приемов в английском и русском языках.

Решение поставленных задач позволило автору прийти к ряду значимых теоретических выводов, на основе которых формулируются положения, выносимые на защиту:

1. В основе аллитерации лежит принцип паронимической аттракции, где последовательное расположение паронимических элементов в линейной речевой цепи создает поэтический эффект на основе более или менее полного выразительного повтора, который может ассоциироваться или не

ассоциироваться с ритмом поэтической строки. Аллитерация -характерный вид поэтической эвфонии в английском и русском языках.

2. Аллитерация может рассматриваться как просодический прием в системе линейных просодических связей (рифма, ритм) в масштабе поэтической строки и в масштабе поэтической строфы. В масштабе строки аллитерация работает на формирование единого просодического комплекса и надстраивается над формальными грамматическими отношениями (дополнительная, атрибутивная связь и т.д.) между аллитерируемыми элементами. В масштабе строфы (которая в ряде случаев может совпадать со строкой) аллитерация надстраивается над отношением формально-грамматической предикации. В обоих случаях формальная языковая структура (соответствующее грамматическое отношение) при этом уходит на второй план. На первый план выдвигается выразительная функция аллитерации. В каждом из случаев аллитерация как поэтическая форма служит выразительному усилению соответствующего грамматического отношения. Наиболее широко в английском и русском языках паронимическая аттракция выделяет атрибутивные, и, в меньшей степени, объектные связи. И в том, и в другом случае можно говорить о логической функции аллитерации, которая реализуется в использовании данного композиционного приема для выделения грамматических структур, что может быть характерно для каждого синхронического среза поэтического корпуса исследуемых языков.

3. По аналогии с метафорой, в которой выделяется эффект смыслового остранения между соотносимыми значениями (термин В.Б. Шкловского), применительно к поэтическим эвфоническим приемам, в частности к аллитерации, имеет смысл также говорить об эффекте остранения в выразительном аспекте. Выразительное поэтическое остранение противостоит нормативному прозаическому построению речи, базовым

критерием которого является простота, естественность, автоматизированность восприятия выражаемой в высказывании мысли. Выразительное поэтическое остранение служит тому, чтобы задерживать внимание адресата на том или ином элементе текста (при помощи того или иного вида поэтического повтора), таким образом, работая на деавтоматизацию его восприятия. Выразительно усиливая соответствующую функцию или отношение, с учетом грамматической позиции аллитерирующих элементов, аллитерация, как прием выразительного поэтического остранения, нейтрализует (затрудняет) нормативное восприятие соответствующей грамматической структуры. Языковое восприятие, языковая функция отодвигаются на второй план. 4. Применение аллитерации в динамике поэтической речи в языковой диахронии может основываться на диалектической взаимосвязи критериев аналогии и аномалии, где на различных этапах развития поэтического языка сталкивались принципы традиционной эвфонии и того или иного эвфонического нововведения. При таком подходе аллитерация рассматривается во взаимосвязи с другими композиционными приемами поэтического текста, прежде всего с рифмой. Аналогическим является исконный поэтический композиционный прием, в качестве поэтической аномалии рассматривается вновь появляющийся, заимствуемый поэтической системой языка поэтический композиционный прием. Анализ корпуса диахронии показывает, что для английского языка исконным поэтическим композиционным приемом является аллитерация. Рифма же является намного более поздним приобретением. В русском языке выделяются более сложные и неоднозначные отношения рифмы и аллитерации в диахронии. Роль аллитерации в русской поэтической системе то усиливалась, то уходила на задний план.

Функциональность применения аллитерации претерпевает существенное сужение в диахроническом срезе. Аллитерация как в

русской, так и в английской поэзии, наиболее полифункциональна на этапе перехода поэзии от устного бытования к письменной форме, что может быть объяснено редукцией мнемонической функции аллитерации на письме. Наиболее древний слой письменных поэтических произведений, отражавших продолже�