автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Анализ зоосимволики в русском и английском языках
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Курбанов, Ибрагим Алиевич
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I.
УСЛОВНО-СИМВОЛИЧЕСКАЯ НОМИНАЦИЯ
КАК ОСОБЫЙ ТИП ОБРАЗНОЙ НОМИНАЦИИ.
§ 1. К вопросу об ономасиологической типологии номинаций.
1.1. Иерархическая типология номинаций и предмет ономасиологии.
1.2. Типология номинаций "от номннатора".
1.3. Типология номинаций "от объекта".
1.4. Технические средства номинации и типология.
§ 2. Определение образной номинации.
§ 3. Специфика условно-символнческой номинации.
ГЛАВА II.
ПРИРОДА ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ЗООСИМВОЛА.
§ 1. История изучения символов в лингвистике.
§ 2. Эволюционная система зоосимволов.
§ 3. Генеративные свойства анималистической лексики.
2.3.1. Ассоциативные свойства.*.
2.3.2. Коинотативиые ассоциации.
2.3.3. Метафорические и метонимические ассоциации.
ГЛАВА 1П.
НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА АНИМАЛИСТИЧЕСКОЙ
ЛЕКСИКИ (ЗООСИМВОЛОВ).
§1. Культурно-национальная коннотация как способ воплощения культуры в языковой знак.
§2. Национально-специфические особеииости зоосимволов русского и английского языков.
Введение диссертации2000 год, автореферат по филологии, Курбанов, Ибрагим Алиевич
Настоящая работа посвящена условно-символической номинации, являющейся особым типом образной номинации, а также проблеме определения природы лингвистического зооснмвола. его национально-культурной специфики. Анимализмы русского и английского языков, то есть слова и словосочетания, образованные от названий животных, составляют языковой материал данного исследования. Наименования животных представляют собой древнейший пласт языка и являются существенным компонентом его словарного состава. Названия животных наряду с именами собственными, ботанизмами, соматизмами, а также некоторыми разрядами имен прилагательных, образуют фонд, который традиционно служит источником метафорических сочетаний слов. Кроме того, лексико-семантическая группа "наименования животных" давно привлекает внимание исследователей в связи со способностью ее единиц обладать многозначностью, основанной на метафорических и метонимических связах.
Понятие "анимализмы" охватывает как зооннмы, так и зооморфизмы (или зоосемизмы) на основе имеющейся между ннми генетической связи. Зооиимы (или зоологическая лексика) - собственно названия животных в прямом номинативном значении. Зооморфизмы (зоосемизмы) - названия животных, используемых не для первичной номинации, а для характеристики человека нли другого явления в переносном значении, которое реализуется в составе устойчивых словосочетаний.
Зоосемизмы достаточно хорошо изучены в сравнительном языкознании /см.: Гутмаи, Литвин, Черемисииа, 1970, 1972, 1974, 1977; Гюлумяиц 1971; Войтнк 1975; Белкина 1977; Молчанова 1981; Петрова 1983; и др./. Этимологию фразеологического "зоопарка" изучает В. М, Мокиенко /Мокиенко 1975,
1986/, тюркских языков в сопоставлении со славянскими языками - Д. С. Сетаров /Сетаров 1990, 1992/. Изучению анималистической фразеологии русского языка посвящены диссертации Н. В. Бирюковой /Бирюкова 1990/, Т. В. Козловой /Козлова 1991/, национально-культурной специфики анималистической фразеологии русского языка посвящена диссертация А. В. Буробина /Буробии 1995/. Однако целостного изучения зоонимов на примере двух языков (русского и английского) до настоящего времени не предпринималось.
Современная эпоха - время своеобразного "номинативного напряжения", резкого возрастания активности процесса номинации. Развитие иауки и техники, разработка новых технологий, возникновение новых фирм, социальных объединений, выпуск множества товаров и т.п. - все это влечет за собой потребность в создании новых научных и номенклатурных терминов, новых названий. В этой связи особенно актуальными оказываются ономасиологические исследования, призванные не только изучить все нюансы номинативного процесса, но и дать реальные эффективные рекомендации по управлению им.
Вместе с тем ономасиология как наука о номинации, т. е. о "процессе обращения фактов внеязыковон действительности в достояние системы и структуры языка" /Языковая номинация 1,3/9 является эффективным инструментом изучения механизмов и истории человеческого познания. А. В. Суперанская характеризует номинацию следующим образом: "обозначение предметов реальной действительности словесными знаками - процесс постоянный и непрерывный. Таким образом создается множество более или менее устойчивых именований, называющих феномены окружающего иас мира (включая нас самих), свойства которых всецело зависят от трех компонентов, участвующих в акте номинации: именующий, означаемое, означающее" /Суперанская 1986, 15/. Перефразируя высказывание В. Н.
Телии, подчеркнем, что номинативные единицы языка "прямо или косвенно -через их культурные коннотации - связаны с духовной и материальной культурой народа" /Телия 1993, 313/ и дают возможность реконструкции (в истории) или выявления (в современности) основных концептов мировидения данного этноса, что позволяет говорить о национально-культурной специфики номинативных единиц языка.
Науку об именах, о природе н типах наименований называют ономасиологией; ее главная задача заключается в "изучении средств и способов называния отдельных элементов действительности" и "обозначения целостных событий"/Языковая номинация I (Общие вопросы), 37/. Ономасиология как самостоятельная лингвистическая область изучения слов как средств обозначения со своим предметом и методами исследования оформилась лишь к 50-м годам XX века. Ее становление связывают с работами JI. Вейсгербера, В. Краузе, Ф. Доризейфа, Б. Кводри (Куадри) и В. фои Вартбурга /Языковая номинация II (Виды наименований), 5/. В современном как отечественном, так и зарубежном языкознании, проблемам i языковой номинации уделяется большое внимание; достаточно указать, что круг проблем широк, а предлагаемые их решения - разнообразны.
Отечественная ономасиология, возникнув как самостоятельное направление в науке более 30 лет тому назад, в настоящее время весьма неоднородна. С одной стороны, последовательно развивается изучение номинации в собственно лингвистическом аспекте, в маштабах текста, при котором фактически исключается из поля исследования номинативная лексика в ее прямом употреблении и основной акцент переносится иа изучение "использователя уже имеющихся в языке номинативных средств в новой для них функции наречения" /Телия 1977, 129/. Такой подход оказывается продуктивным в работах, посвященных индивидуальной номинации в поэтической речи и других видах текстов (ср., например, исследования Н. А. Басилая, Н. И. Бахмутовой, А. А. Брагиной, В. Н. Вовк, Е. Б. Вовк, В. Г.
Голышевой, В. А. Дудко, A. JL Кораловой, Н. А. Купиной, Ю. И. Левина, А. Н. Молчановой, Л. Н. Мурзина и ми. др.), однако выводит за рамки исследования собственно ономасиологический аспект соотношения слова и действительности, подменяя его анализом новых текстовых смыслов. Вместе с тем данное направление достигло значительных успехов в формировании теоретической базы учения о номииацни: в трудах Э. С. Азнауровой, Н. Д. Арутюновой, В. Г. Гака, Н. Д. Голева, А. Ф. Журавлева, Г. В. Колшанского, Н. Г. Комлева, Е. С. Кубряковой, А. А. Уфимцевой, Б. А. Серебренникова, А. В. Суперанской и др. нашлн подробное описание параметры номинативной ситуации, совокупность технических средств номинации, получила детальную разработку общая типология номинаций н видов наименований.
На необходимость выделения ономасиологии как особой науки, стоящей на стыке лингвистики и психологии, указал И. С. Торопцев, в течение ряда лет разрабатывавший основы ономасиологии как науки о словопроизводственном процессе, в ходе которого реализуется от лексически невыраженного содержания к вербальному и создается новая лексическая единица /Торопцев 1970/. Специфика номинативного акта еще более подчеркивается тезисом об особом ономасиологическом контексте, ие входящем в коммуникативный, выбивающемся из него и творящем новую лексическую единицу /Торопцев 1980, 3-29/, Предложенная И. С. Торопцевым концепция в большей степени соответствует задачам практической иауки о номинации, ибо концентрирует внимание иа самом факте зарождения имени, необходимого для обозначения новой реалии. Проблема изучения словоупотребления здесь сменяется проблемой изучения словотворчества (термины Н. Г. Комлева /Комлев 1968, 84/, анализ причин выбора лексической единицы уступает постижению тайн рождения имени. Создание самостоятельной номинативной единицы - это постоянно возникающий в сознательной человеческой деятельности акт, законы управления которым имеют практическую ценность. Важен н постулат о психической стороне номинативного процесса, поскольку создание имени начинается до вербализации, и самые различные психологические характеристики номинатора могут выступить решающим фактором в именно такой реализации номинативного процесса. Однако и в школе И. С. Торопцева исследователи уходят от изучения законов уже закрепленной в узусе и языке номинации: в поиске материала для наблюдения за живым процессом лексической объективизации ученые обращаются к "индивиду альиоязыковому" (термин И. С. Торопцева) лексикону: звукоподражательным словам (идеофонам) и междометиям (И. С. Торопцев), авторским окказионализмам (О. А. Габинская), данным лингвистического эксперимента (М. С. Малеева) и т. п. /Рут 1994, 6-8/
Разработка положений теории и практики номинации последовательно проводится в конкретных исследованиях, посвященнным тем или иным группам номинативной лексики: различным классам имен собственных, анималистической лексики, названий растений, научной и нормативной терминологии н т. п. В этих конкретных ономасиологических описаниях ^ < номинативного материала отечественных исследователей отрабатывается терминология, выявляются необходимые характеристики, определяющие своеобразие тех или иных номинативных систем. Например, М. Э. Рут дает комплексное описание образной номинации в своей работе /Рут 1994, 49 -90/. Условно-символическая номинация (УСН) является наименее разработанной в теоретическом плане областью номинации. Попытку обобщения и теоретического осмысления УСН предпринял Н. Д. Голев /Голев 1980, 47-55/. Необходимо отметить, что даже описательных работ на материале отдельных тематических групп УСН еще сравнительно мало, все оии иа материале русского языка. Нет работ, где бы предпринималась ^ попытка полного описания наименований животных иа материале двух языков: русского и английского.
В данном исследовании символ рассматривается в качестве разновидности языкового знака. Исследование семантики символа как многосмыслового знака, практически не предпринималось отечественной лингвистикой, в частности семасиологией и теорией номинации. На наш взгляд на наиболее удачную разработку этого явления претендует диссертация Шелестюк Е. В. "Семантика художественного образа и символа" /Шелестюк 1998/. В данной работе автор пишет: "Языковые символы - символы, объективно фиксируемые словарями как факт тезауруса языка. Они подразделяются на два подтипа - культурно-стереотипные символы и древние символы-архетипы. Культурно-стереотипные символы - символы современности, понятные всем представителям данной культуры, с прозрачным, либо полупрозрачным, основанием переноса. Снмволы-архетипы - символы, основанные на древнейших пралогических, мифологических либо первичных бессознательных представлениях о мире, с затемненным основанием переноса. Главными общечеловеческими снмволами-архетипамн являются отец-небо, мать-земля, яйцо, змея, рыба, солнце-глаз, дерево (росток), вода ^ (ритуальное омовение), парящая птица, путь или дорога и странствие, круг или шар и некоторые другие. Эти символы ие являются продуктом одной культуры, а действуют в культурах, разделенных во времени и отличных по историческому развитию". Автор также вводит понятия "символы в речи (в тексте)", под которым подразумевает "актуализирующиеся в тексте языковые символы и индивидуальные символические переменные произведения (автора)" /там же, 4/.
Испокон веков звери служили человеку "символическими выражениями как различных явлений внешней природы, так и собственной его духовной жнзни, его страстей, пороков н добродетелей" /Шейпинг 1868, 1/. Ха-\ растеризуя своего ближнего названием животного, человек концентрирует в последнем лишь одно качество, делает из животного символ этого качества. Мы привыкли к такой символике н не удивляемся, что осел, баран труженики и кормильцы человека - являются символом глупости, свинья -символ нечистоплотности, грязи, змея - символ коварства, а змей - символ мудрости и т.д. Вслед за Н. В. Бирюковой /Бирюкова 1990/ названия животных, используемые в языке как слова-символы, в дайной работе называютсязоосимволами.
Контекст культуры - одна нз сфер "среды обитания" человека. Культура - это продукт духовно-нравственного осмысления человеком мироустройства, на фоне которого формируется самосознание личности. Поэтому установки культуры, лежащие в основе ценностных ориентиров жизненной философии и жизнедеятельности личности, постигаются рефлексивно. Они становятся достоянием культурного сообщества благодаря их означиванию. Установки культуры, образующие ее "язык", - это ментофакты, обладающие знаковой функцией. Содержание последней соотносимо с формами сознания -обыденного, научного, художественного, мифотворческого, религиозного и т. п. Оио связано и с характерным для того илн иного сообщества - этноса, народа, нации - окультуренным мнровидением, отражающим восприятие мира через призму культурного его сознания /Фразеология в контексте культуры 1999, 8/.
Для лннгвокультурологического анализа понятия культуры и культурно-национальной коннотации являются базовыми,
В дайной работе мы, вслед за В, Н. Телия, под культурой понимаем "мировидение и миропонимание, обладающее семиотической природой" /Телия 1996, 222/. Однако на наш взгляд интересно было бы рассмотреть и отношение известного за рубежом и в России лингвиста А. Вежбицкой к понятию культуры: "Конечно, термин "культура" используется разными авторами в различном значении, и, прежде чем что-либо утверждать касательно "культур", неплохо было бы выяснить в каком смысле используется этот термин. Со своей стороны, я нахожу особенно плодотворным определение, предложенное Клиффордом Герцем (Geertz
А;'
1979): "Понятие культуры, которого я придерживаюсь, означает исторически передаваемую модель значений, воплощенных в символах, систему наследуемых представлений, выраженных в форме символов, при помощи которых люди общаются между собой и иа основе которых фиксируются и развиваются их зиаиия о жизии и жизненные установки'ТВежбицкая 1999, 289/.
Культурная коннотация - это в самом общем виде интерпретация денотативного или образно мотивированного, квазиденотативного, аспектов значения в категориях культуры" /Телия 1996, 214/.
Применительно к зоосемизмам как к знакам вторичной номинации, характерной чертой которых является образно-ситуативиая мотивированность, которая напрямую связана с мировидением народа-носителя языка, средостением культурной коннотации, ее основным нервом является это образное основание.
При анализе особенностей культурно-национальной коннотации мы будем исходить из постулата о том, что система образов (символов), закрепленных в анималистической лексике русского н английского языков служит своего it V44 рода нишен для кумуляции мировидения и так или иначе связана с материальной, социальной или духовной культурой русской н английской (британской н американской) языковых общностей, а поэтому может свидетельствовать об их культурио-нациоиальном опыте н традициях.
С учетом вышеизложенных положений цель данного исследования можно сформулировать следующим образом:
1. Описать природу условно-символнческой номинацнн как особого типа образной номинации.
2. Определить специфику лингвистического зоосимвола.
3. Выявить национально-культурные особенности зоосимволов русского и английского языков.
Для реализации поставленных целей предполагается решить следующие задачи:
1. Определить место образной номинации и условно-символической номинации среди других типов номинаций.
2. Проследить историю изучения символов в лингвистике.
3. Описать эволюционную систему зооснмволов.
4. Рассмотреть генеративные свойства анимализмов.
5. Выявить на основе имеющихся источников состав зоонимов русского и английского языков.
6. Выработать методику сопоставительного анализа зоонимов русского и английского языков.
7. Произвести качественную и количественную характеристику зоонимов, описать особенности их употребления в смысловых (понятийных) классах.
Актуальность исследования обусловлена его проблематикой, степенью изученности данного вопроса и поставленными целями.
Научная новизна исследования. В диссертации впервые предложена концепция условно-символической номинации как особого типа образной номинации, которая обладает высокой гносеологической проницаемостью н позволяет выявить основные установки восприятия мира номинатором в момент создания системы символических именований, что в свою очередь позволяет говорить о культурно-национальной специфике этих символов.
Материал исследования составляют наименования животных в русском и английском языках, извлеченные из различных словарей. Основными источниками материала являлись: фразеологические словари обоих языков, толковые словари русского языка, диалектные V1 фразеологические словари и материалы к иим, различные толковые словари, тезаурусы, энциклопедии английского языка, изданные за рубежом. Полный перечень словарей приводится в "Списке литературы". Кроме того использовались материалы картотеки диссертанта, составленной иа основе примеров, взятых из произведений художественной литературы и периодики. Анализу подвергаются также фразеологизмы с зоонимиым компонентом из некоторых диалектов русского языка (среднеобских старожильческих говоров, говоров Северного Прикамья, русских говоров Сибири, говоров Воронежской области; псковских, курских, смоленских говоров); частично привлекаются примеры употребления зоонимов в сленге британского и американского вариантов английского языка. Ограничение исключительно литературным материалом привело бы к ограниченности описания. Необходимо отметить, что некоторые диалектные фразеологизмы с зооиимным компонентом, в частности из сибирских говоров, не сопоставимы с общелитературными и имеют узколокальиый характер, что, очевидно, связано с особыми условиями формирования этих говоров. В целом анализу подвергаются 142 зооиима русского языка, продуктивность которых по нашим подсчетам составила (см. Таблицу I) - 1371 лексическая и фразеологическая единицы русского языка, и 150 зоонимов английского языка, продуктивность которых составила (см. Таблицу II) - 1021 лексическая и фразеологическая единицы английского языка.
Методы исследования. Основными методами, применяемыми в работе являются классические методы лингвистического наблюдения и описания: от анализа фактов, нх сопоставления, классификации к обобщениям и выводам. Использованы также элементы статистического (количественные подсчеты) и частично социолингвистического (опрос носителей языка) методов.
Основные положения работы., вынесенные на защиту:
1. Условно-символическая номинация (УСН) - иомииация, мотивированная восприятием признака предмета как символа другого предмета. Она сочетает в себе отобъектную мотивировку (как признаковыделяющая номинация) и отсубъектное, уже не зависящее от предмета представление о стандарте восприятия такого признака. УСН всегда подчеркнуто субъективизироваиа, и "прочитываемость" информации целиком зависит от уровня информированности о субъекте номинации, однако признак объекта остается основополагающим и определяющим мотивом номинации. УСН - особый тип образной иомииации.
2. Зоосимвол, будучи разновидностью языкового знака, обладает генеративными свойствами, основанными на его ассоциативных свойствах, коииотативных, метафорических и метонимических ассоциациях.
3. Распределение материала по понятийным классам свидетельствует о тенденции к антропоцентризму, которая проявляется в том, что анималистическая (зоологическая) лексика обоих языков главным образом специализируется на характеристике человека, прежде всего как общественного и разумного существа, раскрывает социальные и психологические особенности человеческой личности.
4. Для нашего исследования существенным является тот факт, что зоологической лексике присущи такие категории как оценка (оценочиость), национальная специфика оценки, антропоморфизм и интертекстуальность.
5. Национальные признаки русской и английской анималистической лексики органически аккумулируют в себе как опыт отдельной личности, так и сложившееся веками представление о том илн ином наименовании животного (зоосимволе) всего этноса, проживающего на территории России, Великобритании, США.
Апробация работы. Основные положения работы изложены автором в докладе на первой окружной конференции молодых ученых и специалистов ХМАО "Наука и образование 21 веку" /Сургут, 2000/. По теме диссертации опубликованы 4 статьи. Диссертация обсуждалась иа кафедре общего и сравнительно-исторического языкознания МГУ (апрель 2000 г.).
Практическая ценность работы определяется возможностью использовать результаты исследования при изучении фразеологии английского и русского языков, в семинарах по лексикологии, в спецкурсе по лингвокультурологии, на занятиях по практике устной речи английского языка, в практике преподавания русского языка носителям английского языка. Основные положения работы находят применение в написании курсовых работ студентами Отделения лингвистики и межкультуриой коммуникации Сургутского госуниверситета под руководством диссертанта.
Цель и задачи работы определили ее структуру. В первой главе разрабатывается общая модель условно-символической номинации как особого типа образной номинации. Вторая глава посвящена описанию природы лингвистического зоосимвола. В третьей главе рассматриваются национально-культурные особенности анималистической лексики в русском и английском языках.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Анализ зоосимволики в русском и английском языках"
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Для человека-носителя языка - мысль всегда выступает облеченной в слова, однако "вербальный мир . не мир, а способ человеческого представления реального мира, детерминированный в итоге его законами", и сила языка не только в том, что он решает задачу "именования посредством слов того, что никогда не имело имени или что дремало в складках далеко отстоящих слов", но и в его способности сохранить в имени отпечаток времени и условий имятворчества и облика творца-иоминатора. Так называемая языковая картина важна не столько сама по себе, сколько потому, что она - картина мира, ио мира, уже оставшегося за спиной нашего ушедшего вперед знания /Рут 1994, 307/.
Применительно к нашей работе мы можем добавить, что анализ и описание анималистической лексики русского и английского языков, проведенный в рамках триады "народ - язык - культура" также позволяет судить ие только о поверхностных, но и глубинных структурах ("символах-архетипах"), которые формируют у представителей русскоязычной и англоязычной лингвокультурных общностей определенную "картину мира".
Одной из важных задач данного диссертационного исследовании является проблема описания природы условно-символической номинации (УСН) как особого типа образной номинации и определение ее места в типологии номинаций. Работа по изучению имеющейся в фондах ряда крупных библиотек нашей страны литературы по ономасиологии позволяет говорить, что УСН является наименее разработанным типом номинации в отечественной ономасиологии (исключение составляют только работы Н. Д. Голева).
В данной работе вслед за М. Э. Рут образная номинация понимается как "комплексно мотивированная свойствами объекта отсубъектно направленная номинация открытого выбора" / Рут 1994, 63 -65/.
Номинация, мотивированная восприятием признака предмета как символа другого предмета определяется нами как условно-символическая. Она сочетает в себе отобъектную мотивировку (как признаковыделяющая номинация) и отсубъектное, уже не зависящее от предмета представление о стандарте восприятия такого признака. Символическая номинация всегда подчеркнуто субъективизирована, и "прочитываемость" информации об объекте в ней почти целиком зависит от уровня информированности о субъекте номинации, однако признак объекта остается основополагающим и определяющим мотивом номинации. Являясь, по сути дела разновидностью признаковыделяющей номинации, условно-символическая номинация тесно связана с образной.
Одним из центральных понятий в данной работе является понятие лингвистического зоосимвола. под которым подразумевается наименование животного, используемое в языке как слово-символ. Понятие символ недостаточно четко очерчено в лингвистической литературе, но имеются многочисленные работы, посвященные символу, в других областях знания, прежде всего в философии, семиотике, психологии, филологии, мифопоэтнке, фольклористике. В данной работе была поставлена задача систематизировать основные точки зрения на символ с тем, чтобы найти наиболее приемлемое для нас определение понятию "символ". Из всех многочисленных определений символа наиболее релевантным нам представляется семиотическое определение, поскольку семиотика как общенаучная дисциплина дает определение любых знаковых концептов (а лингвистика является частью семиотики). Это означает, что символ рассматривается нами прежде всего как знак. Вслед за Е. В. Шелестюк символ определяется нами как "многосмысловой конвенциональный мотивированный знак, репрезентирующий помимо собственного денотата также связанный с денотатом, но качественно иной, большей частью, отвлеченный или абстрактный референт так, что первичное и вторичное значение объединяются под общим означающим". Языковые символы - символы, объективно фиксируемые словарями как факт тезауруса языка. Они подразделяются на два подтипа - культурно-стереотипные символы и древние символы-архетипы.
Как и многие другие символы зоосимволы выполняют кумулятивную функцию. В основном она сводится к отбору, накоплению и сохранению самой разнообразной информации, приобретенной (русскоязычным нли англоязычным) населением в течение всего генезиса национального языка. Особенности флоры и фауны, географического положения, исторические события и лица, мифологические персонажи, образы фольклора, персонажи литературы, искусства, иаука, быт, характер, самосознание народа - все это все это иашло отражение в зоосимволике обоих языков.
В результате анализа языкового материала данной диссертации мы пришли к следующим выводам: \ 1) лингвистический зооснмвол в процессе своей эволюции может приобретать абсолютно разные значения, зачастую это происходит под влиянием определенных экстралингвистических факторов;
2) зоосемизмы обладают ассоциативными свойствами;
3) анималистической лексике присущи коннотативиые, метафорические и метонимические ассоциации;
4) в зоологической лексике имеют место явления омонимии, полисемии, синонимии, антонимические отношения, явления энантиосемии;
5) зоонимы могут выступать как коииотативиые метафоры символического изображения действительности;
6) распределение материала по понятийным классам свидетельствует о тенденции к антропоцентризму, которая проявляется в том, анималистическая (зоологическая) обоих языков главным образом специализируется на характеристике человека, прежде всего как общественного и разумного существа, раскрывает социальные и психологические особенности человеческой личности;
7) зоологической лексике присущи такие категории как оценка (оцеиочиость), национальная специфика оценки, антропоморфизм и интертекстуальность;
8) национальные признаки русской н апглийской анималистической лексики органически аккумулируют в себе как опыт отдельной личности, так и сложившееся веками представление о том или ином наименовании животного (зоосимволе) всего этноса, проживающего на территории России, Великобритании, США. Ч
Список научной литературыКурбанов, Ибрагим Алиевич, диссертация по теме "Теория языка"
1. Англо-русскнй словарь по лингвистике и семиотике, /под ред. А. Н. Баранова, Д. О. Добровольского. М: Помовский и партнеры, 1996. - 656 с.
2. Большой англо-русский словарь. В 2-х т. / Под общ. рук. И.Р. Гальперина. М.: Сов. Энциклопедия, 1972.
3. Гуревич В.В., Дозорец Ж.А. Краткий русско-английский фразеологический словарь. М.: Русский язык, 1988. - 543 с.
4. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4т. М.,1995
5. Зимин В.И. Краткий фразеологический словарь русского языка. М, 1987. - 440с.
6. Кондаков Н. И. Логический словарь-справочннк. М., 1975. - 720 с. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. - М.: Русский язык, 1984. - 942 с.
7. Лингвистический энциклопедический словарь. /Гл. ред. В. Н. Ярцева, -М. : Сов. энциклопедия, 1990. 685 с.
8. Мюллер В.К. Аигло-русский словарь. М. : Русский язык, 1978. - 843с.
9. Новый большой англо-русский словарь в 3-х томах / Под ред. Ю.Д. Апресяна. М.: Русский язык, 1993. - 2484 с.
10. Ожегов С.И. Словарь русского языка. 15-е изд., стер. - М., 1984. - 816с.
11. Орёл М.В. Диалектная фразеология среднеобских старожильческих говоров: (Материалы для словаря) // Тр. Самаркандского университета. НС -} 1972. Вып. 237. - с. 205-260.
12. Пермяков Г.Л. Паремиологический эксперимент: Материалы для паремиологического минимума: Полторы тысячи русских пословиц, поговорок, загадок, примет и других народных изречений, наиболее распространенных в живой разговорной речи. М., 1971. - 47с.
13. Прокошева К.Н. Материалы для фразеологического словаря говоров северного Прикамья. Пермь, 1972. - Вып. 236. - с. 114-204.
14. Райдаут Р., Уиттииг К. Толковый словарь английских пословиц. -Санкт Петербург, 1997. - 250 с.
15. Ройзеизои Л.И., Андреева Л.А. Словарь Русской диалектной фразеологии южиой части Ольхонского района Иркутской области // Тр. Самаркандского ун-та. НС. -1972. -Вып. 236. -с. 114-204
16. Ройзензон Л.И., Хазова Л.Н. Материалы к диалектному фразеологическому словарю народных говоров Нижнедевицкого района Воронежской области // Тр. Самаркандского уи-та, НС. 1972. Вып. 237. с.290.306.
17. Словарь практического психолога /Сост. С. Ю. Головин. Минск: Харвест, 1998.-800 с.
18. Словарь русских народных говоров под ред. Филина Ф.П. н Сорокалетова Ф.П. М., Л., 1965. - Вып. 1-10.
19. Словарь русских старожильческих говоров средней части бассейна р. Оби. Омск., Томск, 1964-1965. - Т. 1-2.
20. Словарь русского языка: в 2 т. / Под ред. Евгеньевой А.П. -Л., 1970-1971.-2 т.
21. Словарь современного русского литературного языка / АН СССР. Ин-т рус. яз. -М., Л., 1948-1965. Т. 1-17.
22. Словарь фразеологических и иных устойчивых словосочетаний русских говоров Сибири / Сост. Н.Т. Бухарева, А.И. Федоров. Под ред. Ф.П. Фнлнна. -/ М., 1935-1940.-4т.
23. Толковый словарь русского языка: В 4т. / Под ред. Ушакова. -М., 19351940. 4т.
24. Треснддер Джек. Словарь символов. М.: ФАИР-ПРЕСС, 1999. - 448 с.
25. Фелнцина В.П., Прохоров Ю.Е. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения: Лингвострановедческий словарь. М., 1979, - 240с.
26. Фелицина В.П., Мокиенко В.М. Русские фразеологизмы: Лингвострановедческий словарь. / Под ред. Е.М. Верещагина и В.Г. Костомарова. М., 1990. - 220 с.
27. Фразеологический словарь русских говоров Сибири. / Под ред. А.И. Федорова. Новосибирск, 1983. - 232 с.
28. Фразеологический словарь русского языка: Около 4000 слов. ст. / Под ред. А.И. Молоткова. -3-е изд., стер. -М, 1978. 543 с.
29. Шестакова Е.Н. Материалы к диалектному словарю Воронежской области. // Тр. Самаркандского ун-та. НС. -Вып. 237. -с. 261-289.f
30. Штурбабина О.И, Материалы к словарю диалектной фразеологии Невельского района Псковской обл. // Вопр. Рус. и славянской фразеологии. -1978.-Вып. XIII. с. 78-98.
31. Энциклопедия символов, знаков, эмблем. /Сост. В. Андреева и др./ М.: Локид; Миф. 1999. -576 с.
32. Daphne М. Gulland, David G. Hinds-Howell. Dictionary of English Idioms. London: Penguin Books, 1986.
33. David B. Guranlik. Webster's Ninth New World Dictionary of the American Language. New York: Simon & Schuster, 1982,
34. Esther Lewin, Albert E. Lewin. The Thesaurus of Slang. New York: Facts on File, 1988.
35. Hugh Rawson. A Dictionary of Euphemisms and Other Doubletalk. New York: Crown Publishers, 1981.1.or H. Evans. Brewer's Dictionary of Phrase and Fable. New York: Harper & Row, 1981.
36. James Rogers. The Dictionary of Cliches. New York: Facts on File, 1985.
37. Mitford M. Matthews. A Dictionary of Americanisms. Chicago: University of Chicago Press, 1951.
38. Robert A. Palmatier. Speaking of Animals: A Dictionary of Animal Metaphors. Westport, Conn.: Greenwood Press, 1995.
39. Robert L. Chapman. New Dictionary of American Slang. New York: Harper & Row, 1986.
40. William Morris, Mary Morris. Morris Dictionary of Word and Phrase Origin.
41. New York: Harper & Row, 1988.* * * * ♦
42. Авеличев А.К. Заметки о метафоре // Вести. Моск. ун-та. Сер.9: Филология,- 1973 а. - № 1. - С.18-29.
43. Авоян Р.Г. Значение в языке: Философский анализ. М.: Высш. школа, 1985.- 103 с.
44. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: (синонимические средства языка). Л.: Наука, 1974. - 367 с.
45. Апресян Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и иаивиая модель мира // Семиотика и информатика. М., 1986. - С.5-23.
46. Арутюнова Н.Д. Номинация, референция, значение // Языковая номинация : Общие вопросы. М., 1977. - С.188-206.
47. Арутюнова Н.Д. Языковая метафора: Синтаксис и лексика // Лингвистика и поэтика. М., 1979. - С.147-173.
48. Афанасьев А.Н. Поэтические воззрения славян на природу. Опыт сравнительного изучения славянских преданий и верований в связи смифическими сказаниями других родственных народов. М., 1865. - T.I - 803 с.t БаллнШ. Французская стилистика. М., 1961
49. Баранов А.Н. Очерк когнитивной теории метафоры // Баранов А.Н., Караулов Ю.Н. Русская политическая метафора: Материалы к словарю. М,, 1991. - С.184-193.
50. Баранов А.Н., Караулов Ю.Н. Русская политическая метафора: Материалы к словарю. М.: Ин-т рус. яз. АН СССР, 1991. - 193 с.
51. Белкина З.В. Семантические группы фразеосочетаний с лексемой собака в русском и немецком языках. // Вопросы фразеологии. XI. Нов.сер., № 339. - Самарканд, 1977. - С.31-35.
52. Белый А. Логос. Мысль и язык (философия языка А.А. Потебни). М., г 1910. -С.240-258.
53. Бенвеннст Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. - 447с. Бирюкова Н.В. Анималистическая фразеология русского языка: Дис. каид. филол. наук . Ташкент, 1990.
54. Блинова О.И. Образность как категория лексикологии// Экспрессивность лексики и фразеологии.-Новосибирск, 1983. С.3-11.
55. БлэкМ. Метафора / Пер. с аигл.//Теория метафоры. М., 1990.-С.153172.
56. Брагина А.А. К сопоставительному изучению языковой образности // Методы сопоставительного изучения языков. М., 1988. - С.43-48. V Брагина А.А Мир животных в мире слов. Книга для внеклассногочтения. М.: Московский лицей, 1995. 253с.
57. Брутян Г.А. Гипотеза Сепира-Уорфа (лекция, прочитанная в Лондонском университете в 1967 г.). Ереван: Луйс, 1968. - 66с.
58. Брутян Г.А. Лингвистическое моделирование действительности и егороль в познании // Вопр. философии. 1972. - № 10. - С. 87-96.
59. Брутян Г.А. Язык и картина мира //НДВШ.Ф.Н.-1973., №1.
60. Брюсов В.Я. Смысл современной поэзии. Соч., т.2. - М.: Худ. лит., 1987.-С. 429-444.
61. Буробин А.В. Национально-культурная специфика анималистической фразеологии русского языка: Дис. канд. филол. наук . М., 1995.
62. Вартазаряи С.Р. От знака к образу. Ереван: АН Арм. ССР, 1973.- 199с.
63. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. -М: "Языки русской культуры", 1999.
64. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М.: Рус. яз., !976. - 248 с.
65. Ветлужских Т.Л., Мажура С.М., Рут М.Э. Образная номинация в речи детей школьного и дошкольного возраста // Детская речь и пути ее Т совершенствования. Свердловск, 1989. - С.12-21.
66. Виноградов В.В. О поэзии А. Ахматовой. // Поэтика русской литературы. М.: Наука, 1976. - С.369-460.
67. Вовк В.Н. Языковая метафора в художественной речи: Природа вторичной номинации. Киев: Наук, думка, 1986. - 144с.
68. Войтик Л.С. К вопросу о смысловой структуре слова (на материале лексико-семантической группы наименований животных ): АКД.- Алма-ата, 1975. 39с.
69. Восканян А.В., Григорян Г.Н. О принципе лингвистической дополнительности // Вопр. философии (Ереван). 1988. - № 6/7 . - с.310-315.
70. Габинская О.А. Номинация и лексическая объективация// Словопроизводственный процесс и функционирование производных единиц / в языке н речи. Курск, 1986. - С.3-19.
71. Гак В.Г. К типологии лингвистических иомниаций // Языковая номинация: Общие вопросы. М., 1977. - С.230-293.
72. Гвоздарев Ю.А. Основы русского фразеообразования. Ростов-на-Дону: изд. Ростовского ун-та, 1977. - 184 с.
73. Гинзбург E.JT. Конструкции полисемии в русском языке: Таксономия и метонимия. М.: Наука, 1985. - 224с.
74. Говердовский В.И. Феномен коннотации на денотативном уровне // Языковая практика и теория языка. М., 1974.-Вып. I.-C.139- 148.
75. Голев Н.Д. Система номинаций конкретных предметов в русском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Томск, 1974а. 21с.
76. Голев Н.Д. "Естественная" номинация объектов природы собственными и нарицательными именами //Вопросы ономастики. -Свердловск, 19746. Вып. 8-9. - С.88-97.
77. Голев Н.Д. О способе номинации // Вопросы русского языка и его ? говоров. Томск, 1976. - Вып. 2. - С.93-100.
78. Голев Н.Д. О соотношении семантических и мотивировочных признаков // Вопросы языкознания и сибирской диалектологии . Томск, 1977. - Вып. 7. - с.21-25.
79. Голев Н.Д. О некоторых особенностях принципов номинации в ономастической и апеллятивной лексике: (На материале микротопонимии Алтая) //Языки и топонимия Алтая. Барнаул, 1979. - С.72-76.
80. Голев Н.Д. Заметки об условно-символической номинации в русском языке // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. -Новосибирск, 1980. Вып.9. С.47-55.
81. Голев Н.Д. Ономасиология как наука о номинации // Семантика слова и его функционирование. Кемерово, 1981. - С.9-15.
82. Голомидова М.В. Искусственная номннацня в топонимии: Дне, . канд. филол. наук. Свердловск, 1987. - 216с. f Горский Д.П. Познанне н проблема отождествления нетождественного
83. Творческая природа научного познания. М., 1984. - С.32-49.
84. Гура А.В. Символика животных в славянской народной традиции. -М.: Изд-во "Индрик", 1997. -912 с.
85. Гуревич А .Я. Категории средневековой культуры. М.: Искусство, 1972.-318с.
86. Гусев С.С. Наука и метафора. JL: Изд-во Ленннгр. ун-та, 1984. - 152с.
87. Гутман Е.А., Лнтвин Ф.А., Черемесина М.И. Сопоставительный анализ зооморфных характеристик: (На материале русского, английского, французского языков) // Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977. - С.147-165.
88. Гутман Е.А, Черемиснна М.И. Названия животных в составе сравнений. // Вопросы языка и литературы. Новосибирск, 1970. - Вып. 4., ч. I. - С.253-266.
89. Гутман Е.А, Черемиснна М.И. О специфике образного употребления * названия животных в русском и французском языках. // Актуальныепроблемы лексикологии. Минск, 1970. - С.64-65.
90. Гутман Е.А , Черемнсина М.И. Зооморфизмы в современном русском языке в сопоставлении с французским. // В помощь преподавателям иностранных языков. Новосибирск, 1972. - Вып.З. - С.82-94.
91. Гутман Е.А., Черемиснна М.И. Использование определений для выявления семантики зоохарактернстик. // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Новосибирск, 1974. - Вып.З. - С.82-94.
92. Гутман Е.А., Черемиснна М.И. Образные значения зоонимов в словарях // Актуальные проблемы лексикологии н словообразования. -Новосибирск, 1976. Вып.5. - С.21-41.
93. Гюлумянц К.М. Образное употребление названий животных в сравнениях и метафорах (на материале польского и русского языков). Труды СамГУ им. А. Навои. Нов. сер., вып.217. Вопросы фразеологии. IV. -Самарканд, 1971. С.109-119.
94. Девкин В.Д. Разновидности номинации // Уч. зап. Моск. гос. пед. ин-та им. В.И. Ленина. М.,1971. -Т. 475. С.75-91.
95. Евтушевский Ю.И, О природе типах и направлениях изучениях вторичной номинации // Вторичная номинация в современном английском языке. Пятигорск, 1987. С. 116-128.
96. Елсуков А.Н. Метафора и фантазия в структуре детского мышления // Науч. докл. высш. школы: Философ, науки. 1982. - № 2. - С.158-162.
97. Жельвис В.И. Национально-специфические особенности лексической семантики зоонимов как элемент типологического анализа // Лексическая семантика и фразеология (Межвузовский сборник научных трудов) Л.,1987.
98. Жоль К.К. Мысль, слово, метафора: Проблемы семантики в философском освещении. Киев: Наук, думка, 1984.-303с.
99. Журавлев А.Ф. Технические возможности русского языка в области \ предметной номинации // Способы номинации в современном русском языке.-М., 1982. -С.45-108.
100. Заговорная О.В. Образный компонент в значении слова//Лексические и грамматические компоненты в семантике языкового знака. Воронеж, 1983. - С.16-20.
101. Загоровская О.В. Семантика диалектного слова. Сыктывкар: Сыктывкар, ун-т, 1989. - 60с.
102. Звегинцев В.А. О языковых моделях мира. // Вопр, философии (Ереван), 1988, № 6/7. С.268-276.
103. Иванов Вяч. Вс. О языке как модели мира // Интеллектуальные процессы и их моделирование. М., 1987а. - С.142-153.
104. Иванов Вяч. Be. О взаимоотношении динамического исследования эволюции языка, текста и культуры // Исследования по структуре текста. М., У 19876.-С.5-27.
105. Калмыкова Е.И. Образность как лиигвостилистическая категория в современной немецкой научной прозе: (метафора и сравнение) : Автореф. дис. каид. филол. наук. М., 1969. - 23с.
106. Карсалова В. О специфике образных значений зоонимов во французском языке // Слова, фразеолопзм i кантэкст. Минск, 1979. - С.101-105.
107. Кацитадзе Э.А. Метафоризация зоонимов в немецком языке: Автореф. дне. канд. фнлол. наук. Тбилиси, 1985. - 22с.
108. Княненко Т.Ф. Гносеологическая н семантическая природа метафоры // Конф. по итогам научной работы за 1965 г.: Тез. докл. Белгрод, 1965. - с.93-96.
109. Кияиенко Т.Ф. Роль метафоризации в повышении информативности языка // Коммуникативно-функциональное исследование языковых явлений. -Куйбышев, 1983. с.143-147.
110. Т- Ковалева Н.Б. К вопросу о принципах номинации в топонимике: (На материале топонимики бассейна р. Ини ) // Вопросы топонимастики. -Свердловск , 1971. Вып.5.- с.133-136.
111. Ковалева Н.Б. О мотивированности географических названий в связи с восприятием их населением // Вопросы лексики и грамматики русского языка. Кемерово, 1974. - Вып.1. - С.40-48.
112. Козлова Т.В. Семантика фразеологических единиц с зоонимным компонентом в современном русском языке.: Дис. канд. филол. наук. М., 1991.
113. Колодина Е.Н. Специфика психолингвистической трактовки параметров конкретности, образности и эмоциональности значения существительного: Дис. канд. филол. наук. Калинин, 1986. - 187с.
114. Колчии С.А. Пять этапов процесса номинации // Семантика слова и синтаксической конструкции. Воронеж, 1987. - С.120-128.
115. Y Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке, М.:1. Наука, 1990. 106с.
116. Комлев Н.Г. Ономасиология как учение о языковом обозначении неязыковой действительности // Вопросы лингвистики н методики преподавания иностранного языка. М.,1986. - С.80-89.
117. Комлев Н.Г. Слово, денотацня и картина мира // Вопросы философии. -1981. № 1. С.25-37.
118. Комлев Н.Г. Слово в речи: денотативные аспекты. М.: Московс. ун-т, 1992.-216с.
119. Копочева В.В. Соотношение искусственной н естественной номинации: ( На материале названий растений ): Автореф. дне. . канд. филол. наук. -Томск, 1985. 17с.
120. Кулемзнн Г.Г., Лукина Н.В. Знакомьтесь, ханты! Новосибирск: Наука, 1992. - 78с.
121. Кулиев Г.Г. Метафора и научное познание. Баку, 1987. - 157с.
122. Лапиня Э.А. Образность познания и метафора // Коммуникативные аспекты исследования языка. М.,1986. - С.15-24.
123. Лейбин В.М. Психоанализ и философия неофрейдизма. М.: Политическая литература, 1977. - 246с.
124. Лендьел Л. "Переносное значение" или "образное употребление" слов? // Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1972. - С.48-72.
125. Лосев А.Ф. Проблема символа и реалистическое искусство. М.: Искусство, 1976. - 367с.
126. У Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф. М.: МГУ, 1982. - 480с.
127. Лотмаи Ю.М., Успеиский Б.А. Миф имя - культура // Уч. зап. Тартус. ун-та. - Тарту, 1973. - Вып.367. - С.282-305.
128. Лузина Г.И. Образное познание н его выражение языковыми средствами // Категории и законы марксистско-ленинской диалектики и язык.-М.,1984.-С.45-68.
129. Лукьянова Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления (проблемы семантики). Новосибирск: Наука, 1986. - 227с.
130. Лурня А.Р. Язык и сознание. М.: МГУ, 1979. - 319с.
131. Лясота Н.Л, Роль зоосемии в развитии словарного состава языка // Ученые записки Дальневосточного гос. ун-та.- Сер. филологическая (англ. яз.). Владивосток: Приморское книжное издательство, 1962. - Bbin.IV. -С.71-95.
132. Малявин В.В. Мир как метафора: Даосский опыт в китайской культуре // IX Науч. конф. "Общество н государство в Китае": Тез. докл. М., 1978. -f ч.1 - С.91-92.
133. Матвеев А.К, Значение принципа семантической мотивированности для этимологизации субстратных топонимов// Этимология. 1967. М., 1969. - С.192-201.
134. Матвеев А.К. Образное народное видение н проблемы ономасиологической и этимологической интерпретации топонимов // Вопросы ономастики. Свердловск, 1977. - Вып. 12. - С.5-20.
135. Матвеев А.К. Методы топонимических исследований. Свердловск: Урал, ун-т, 1986.- 101с.
136. Матросов В.Л. Язык и метафоры // Логика и язык. М., 1985. - С.45-54.
137. Мезенин С.М. Образность как лингвистическая категория //Вопросы языкознания. 1983. - № 6. - С.48-57.
138. Мигирина Н.И. Типы номинаций для обозначения статусов лица в современном языке. Кишинев: Штиинца, 1980. - 32с.
139. Михайлова И.Б. Чувственное отражение в современном научном познанни. М.: Мысль, 1972. - 277с.
140. Мокиенко В.М. В глубь поговорки. Рассказы о происхождении слов и образных выражений. М.: Просвещение, 1975. - 173с.
141. Мокиенко В.М. Образы русской речи.: Историко-этимологические и этнолингвистические очерки фразеологии. JL: ЛГУ, 1986. - 280с.
142. Молчанова А.Н. О словах-символах в английской фразеологии (на материале зоонимов). // Сб. иауч. тр. МГПИИЯ им. М.Тореза. 1980. -Вып. 168.- С. 186-204.
143. Молчанова А.Н. О соотношении внешних и внутренних факторов, влияющих на процесс вторичной образной номинации: Автореф. дне. канд. филол. наук. М., 1981. - 28с.
144. Молчанова А.Н. О переносно-образных значениях слов // Аспекты лексического значения. Воронеж, 1982. - С.23-29.
145. Муминов Т.А. Проблемы вторичной номииацин в лексике: (Образование переносных значений): Автореф, дис. . д-ра филол. наук. М., 1987. - 26с.
146. Мурзнн Л.Н. Образование метафор и метонимий как результат деривации предложений:( К постановке вопроса) // Актуальные проблемы лексикологии н лексикографии: Материалы IX зональной коиф. кафедр русского языка вузов Урала. Пермь, 1972. - С.362-366.
147. Непряхина Т.С., Рут М.Э. Ономасиологический эксперимент и типология образной номннацин // Номинация в ономастике. Свердловск, 1991. - С.27-40.
148. Никитин М.В, О семантике метафоры // Вопросы языкознания. 1979. - № 1. - С.91-102.
149. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М., 1988.
150. Николаева Т.М. Качественные прилагательные и отражение "картины мнра" // Славянское и балканское языкознание. М, 1983. С.236-244.
151. Овчар Н.В. Опыт идеографического описания озерных гидронимоврусского Севера // Номинация в ономастике. Свердловск, 1991. - С.60-74.
152. Опарина Е.О. О когнитивной функции в метафоре разных типов // Типы коммуникации и содержательный аспект языка. М., 1987а. - С.62-69.
153. Опарина Е.О. Концептуальная метафора // Метафора в языке и тексте. -М., 1988. С.65-77.
154. Павиленис Р.И. Лингвистическая относительность и концептуальная система // Вопр. философии (Ереван). 1988. - № 6/7. - С.292-299.
155. Панфилов В.З. Гносеологические аспекты философских проблем языкознания. М., 1982.
156. Пауль Г. Принципы истории языка // Пер. с нем. М: Изд-во иностр. лит., 1960. - 500с.
157. Петров В.В. Научные метафоры: (Природа и механизм функционирования) // Философские основания научной теории. -Новосибирск, 1985. -С.196-220.
158. Петров В.В. Метафора: от семантических представлений к когнитивному анализу //Вопр. языкознания. 1990. - № 3. - С. 135-146.
159. Петрова З.Ю. Регулярная метафорическая многозначность в русском языке как проявление системности метафоры // Проблемы структурной лингвистики. 1985-1987. М., 1989.-С.120-133.
160. Петрова Н.Д. Фразео-тематическое поле зоосемизмов в современном английском языке: АКД. Киев., 1983. - 23с.
161. Пивоваров Д.В. Проблема носителя идеального образа: Операциональный аспект. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та. - 1986. - 130с.
162. Покровский М,М. О методах семасиологии (1896). // Хрестоматия по истории русского языкознания. / Под ред. чл.-корр. АН СССР Ф.П. Филина. -М.: Высшая школа, 1973. С.339-356.
163. Попов А.И. Номинация и ее типы // Проблемы ономасиологии. Курск, 1977. -Вып.4. -С.5-9.f Потебия А.А. Теоретическая поэтика. М.: Высшая школа., 1990. 344с.
164. Радчеико О.А. Языковая картина мира или языковое миросозидаиие? : К вопросу о постулатах И. Вайсгербера // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. -1990. - Т.49, № 5. - С.444 - 450.
165. Раевский Д.С. Модель мира скифской культуры. М.: Наука, 1986.256с.
166. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988.-216с.
167. Рубинштейн C.JI. О мышлении и путях его исследования. М.: Изд-во АН СССР, 1958.- 147с.
168. Рут М.Э. Образная ономастика в русском языке: ономасиологический аспект: дис. доктора филол. иаук. Екатеринбург, 1994. - С.15-90.
169. РЭЯ Русский язык: Энциклопедия. М., 1979.
170. Савенкова JI.B. Фразеологические единицы русского языка, основанные на метонимии: АКД. Ростов-на-Дону, 1984. - 27с.
171. Савченко А.Н. Речь и образное мышление // Вопр. языкознания. -1980. № 2. - С.22-28.
172. Свиблова O.JI. Восприятие метафоры как фактор обогащения семантических полей ее компонентов // Текст, контекст, подтекст, М.,1986. -С.107-115.
173. Серебренников Б.А. Номинация и проблема выбора // Языковая номинация: Общие вопросы. М.,1977. - С.147-187.
174. Сетаров Д.С. Типология номинации, мотивации и лексико-семантических преобразований. Вильнюс, 1988. -95с.
175. Сетаров Д.С. Названия животных в русском языке. (Этимология истинных, спорных и мнимых тюркизмов). Учебное пособие. Вильнюс, 1990. - 114с.
176. Сетаров Д.С. Именование животных: Принципы и типы мотивации в славянских и тюркских языках: Автореф. дис. . доктора филол. наук. М., 1992. -46с.
177. Складчнкова Н.В. Соотнесенность прагматических видов информации с образной информацией в семантической структуре метафоры // Прагматические условия функционирования языка. Кемерово, 1987. - С.45-54.
178. Скляревская Г.Н. Категория образности и толковый словарь литературного языка // Советская лексикография. М., 1988а. - C.88-I00.
179. Скляревская Г.Н. Языковая метафора в толковом словаре. Проблемы семантики: (На материале русского языка): В 2 ч. М., 19886. - 106с.
180. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка. СПб.: Наука, 1993.151с.
181. Славнин А.В. Наглядный образ в структуре познания. М.: Изд-во полит, лнт-ры, 1971. - 271с.
182. Соколова З.П. Культ животных в религиях. М.: Наука, 1972.
183. Солодннкова Л.Г. Семантическая структура замкнутого текста (на материале стихотворений В. Брюсова ): АКД. Ташкент, 1984. - 19с.
184. Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф., Уфимцева Н.В. Культурный знак Л.С. Выготского и гипотеза Сепира-Уорфа // Национально-культурная специфика речевого общения народов СССР. М., 1982. - С.5-12.
185. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка. М.,1985. - 85с.
186. Стерлигов С.Г Символ н символические варианты // Норма и реализация. Варьирование языковых средств. Вып.З. Респ. сб.- Горький: Горьковский пединститут им, A.M. Горького, 1977, С.113-120.
187. Сычугова Л.А. Наименование животных в семиосфере английской этнокультуры: Автореф. дис. канд. фил. наук. Санкт-Петербург, 1986.
188. У Суперанская А. В. Теория и методика ономастических исследований.1. М., 1986.
189. Тарасова В.К. О метафорической номинации // Семантика слова и предложения в английском языке. Л.,1980.- С.41-49.
190. Текст как отображение картины мира. М.: Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз., 1989. - 136с. (Сб. науч. тр. Моск. гос. пед. ин-та иностр. яз., вып.341)
191. Текст как явление культуры. Новосибирск: Наука, 1989. - 195с.
192. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды // Языковая номинация: Виды наименований. М.,1977. - С.129-221.
193. Телия В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. М.: Наука, 1981. - 269с.
194. Телия В.Н. Коииотативный аспект семантики номииа-тивиых единиц. -М.: Наука, 1986.-142с.
195. Телия В.Н. Метафора как проявление антропоцентризма в естественном языке // Язык и логическая теория. М., 1987а. - С. 186-192.ic
196. Телия В.Н. Метафора как модель словопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и тексте. М., 1988а. - С.26-51.
197. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М., 19886.-С. 173-204.
198. Телия В.Н. Культурио-нациоиальные коннотации фразеолологизмов (от мировидеиия к миропониманию) // Славянское языкознание: XI Международный съезд славистов. Доклады российской делегации. М., 1993. - С.302-314.
199. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологическнй аспекты. М.: Школа "Языки русской культуры" , 1996. - 288с.
200. Толикина Е.Н. К вопросу о системных закономерностях лексической сочетаемости и процессов фразеобразования // Современность и словари. -/ Л.: Наука, 1978. С.61-80.
201. Топоров В.Н. Первобытные представления о мнре ( общий взгляд ) // Очерки нсторин естественнонаучных знаний в древности. М., 1982. - С.8-41.
202. Торопцев И.С. Очерк русской ономасиологии: Возникновение знаменательных лексических единиц: Автореф. дис. . д-ра фнлол. наук. Л., 1970. -34с.
203. Торопцев И.С. Предмет, задачи, материал и методы ономасиологии // Науч. тр. Курск, пед. нн-та. Курск, 1974. - Т.21. - С.4-15.
204. Торопцев И.С. Исходные моменты лексической объективации // Проблемы ономасиологии. Курск, 1975. - Вып.2. - С.3-146.
205. Торопцев И.С. Словопроизводственная модель. Воронеж: Изд-во Ворон, ун-та, 1980. - 148с.
206. Ульманн С. Семантические универсалии // Новое в лингвистике. Вып-V.-M.: Прогресс, 1970. -С.250-299.
207. Уфнмцева А.А., Азнаурова Э.С., Телия В.Н., Кубрякова Е.С. Лингвистическая сущность и аспекты номинации // Языковая номинация: Общие вопросы. М., 1977. - С.7-98.
208. Федоров А.И. Семантическая основа метафорической образности языка // Актуальные проблемы лексикологии. Новосибирск, 1967. - С.109-111.
209. Федоров А.И. Образная речь. Новосибирск: Наука, 1985. - 199с.
210. Федорова М.В. О типах номинации в русском языке // Вопр. языкознания. 1979. - № 3. - С.132-137.
211. Феоктистова Н.В. К вопросу о пейоративах // Вопросы ономастики. -Свердловск, 1979. Вып. 13. - С.69-87.
212. Феоктистова Н.В. Метафорический перенос как способ номинации в древнеанглийском языке Н Семантика слова и предложения. JI., 1985. -> С-145-153.
213. Фразеология в контексте культуры. М.: "Языки русской культуры", 1999.-336 с.
214. Фрейденберг О.М. Миф и литература древности. М.: Наука, 1978.605с.
215. Харчеико В.К. Гносеологические аспекты метафоры Н Семантика слова и синтаксической конструкции. Воронеж, 1987. - С.23-31.
216. Харчеико В.К. Переносные значения слова. Воронеж: Изд-во Ворон, ун-та, 1989. - 142с.
217. Черемиснна М.И., Рыжкииа О.А. Экспрессивно-лексический фонд русского языка // Актуальные проблемы лексикологии: Тез. докл. -Новосибирск, 1979. Вып.8. - С.3-24.
218. Шаховский В.И. Эмоциональио-оцеиочно-образная потенция словарных знаков // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Новосибирск, 1980. - Вып.9. - С.23-31.
219. Шаховский В.И. О способах эмотивной номинации // Семантико-системные единицы в лексике германских и романских языков. Волгоград, 1981. - Вып.Н. -с. 113-121.
220. Шелестюк Е. В. Семантика художественного образа н символа (на материале англоязычной поэзии XX века), Автореф. дис. . канд. фил. наук. - М„ 1998.-24 с,г
221. Шемякин Ф.Н. К вопросу об отношении слова и наглядного образа (цвет и его названия) // Изв. Акад. пед. иаук РСФСР. 1960. - Вып.113. - С.5-48.
222. Шеппинг Д.С. Обозрение звериного эпоса Зап. Европы. Материалы для сравнительного изучения русской символики животных // Филологические записки. 1968. - Вып.1. - С.1-14.
223. Шерцль В.И. О словах с противоположным значением (или о так называемой энантиосемии) // Филологические записки. Воронеж, 1984. -С.71-75.
224. Cassier Е. The philosophy of symbolic forms. Т. 2. New Haven, 1957.
225. Garai J. The book of symbols, 1973.
226. Wheelwright P. The archetypal symbol // Perspectives in literary symbolism. V. 1. The Pennsylvania State University Press. University Park; London, 1968.
227. СПИСОК ДЕСКРИПТОРОВ II (АНГЛИИСКИИ ЯЗЫК). А1. ALBATROSS АЛЬБАТРОС2. ALLIGATOR АЛЛИГАТОР3. ANIMAL ЖИВОТНОЕ4. ANT МУРАВЕЙ5. АРЕ ОБЕЗЬЯНА6. ASS ОСЕЛ В7. BABOON БАБУИН8. BADGER БАРСУК9. ВАТ ЛЕТУЧАЯ МЫШЬ10. BEAR-МЕДВЕДЬ11. BEAST-ЗВЕРЬ12. BEAVER БОБЁР (БОБР)
228. BEDBUG-КЛОП Л 14. BEE ПЧЕЛА15. BEETLE-ЖУК16. BIRD-ПТИЦА17. BUFFALO БУЙВОЛ, БИЗОН.18. BUG НАСЕКОМОЕ (ЖУК, КЛОП)19. BULL-БЫК20. BUTTERFLY БАБОЧКА21. BUZZARD КАНЮК С22. CALF ТЕЛЁНОК.23. CAMEL ВЕРБЛЮД.24. CANARY КАНАРЕЙКА.25. CAT КОТ, КОШКА.
229. CATTLE СКОТ (крупный рогатый). > 27. CHAMELEON - ХАМЕЛИОН.28. CHICKEN ЦЫПЛЁНОК.
230. CLAM МОЛЛЮСК (съедобный, морской).30. COCK-ПЕТУХ.31. COOT-ЛЫСУХА.32. COW КОРОВА.33. CRAB КРАБ.34. COYOTE КОЙОТ35. CRANE ЖУРАВЛЬ36. CROCODILE КРОКОДИЛ37. CROW-ВОРОНА38. CUCKOO -КУКУШКА D39. DEER-ОЛЕНЬ40. DINOSAUR ДИНОЗАВР
231. LEMMING ЛЕММИНГ (Пеструшка).80. LEOPARD ЛЕОПАРД.
232. LIMPET МОЛЛЮСК ("Блюдечко").82. LION- ЛЕВ.83. LOBSTER-ОМАР84. LOCUST САРАНЧА85. LOON-ГАГАРА86. LOUSE ВОШЬ M
233. MACKEREL МАКРЕЛЬ. СКУМБРИЯ.88. MAGPIE СОРОКА.
234. TURTLE ЧЕРЕПАХА (морская) V
235. VULTURE ГРИФ. СТЕРВЯТНИК W144. WALRUS МОРЖ145. WASP-ОСА146. WEASEL ЛАСКА147. WHALE-КИТ148. WILDCAT ДИКАЯ КОШКАV149. WOLF ВОЛК150. WORM ЧЕРВЬ. ЧЕРВЯК