автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Англоязычная специфика моделирования действительности

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Логачева, Виктория Геннадьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Волгоград
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Англоязычная специфика моделирования действительности'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Англоязычная специфика моделирования действительности"

На правах рукописи

ЛОГАЧЕВА Виктория Геннадьевна

АНГЛОЯЗЫЧНАЯ СПЕЦИФИКА МОДЕЛИРОВАНИЯ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ (ЛИНГВОСЕМИОТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ)

Специальность 10 02 04 - Германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

ООЗ175242

Волгоград - 2007

003175242

Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Самарский филиал Московского городского педагогического университета»

Научный руководитель

доктор филологических наук, профессор Олянич Андрей Владимирович

Официальные оппоненты доктор филологических наук, профессор

Астафурова Татьяна Николаевна,

Ведущая организация

кандидат филологических наук, доцент Лутовинова Ольга Васильевна Волгоградский институт бизнеса

Защита состоится 9 ноября 2007 г в 12 00 на заседании диссертационного совета Д 212 029 05 в ГОУ ВПО «Волгоградский государственный университет» по адресу 400062, Волгоград, проспект Университетский, 100, ауд 2-05В

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Научно-исследовательского института истории русского языка Волгоградского государственного университета

Автореферат разослан 0{ октября 2007 г Ученый секретарь диссертационного совета,

доктор филологических наук, доцент

М В Косова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая диссертация посвящена исследованию англоязычной специфики моделирования действительности английских существительных и субстантивных устойчивых словосочетаний

В течение последних десятилетий отечественные и зарубежные лингвисты выдвинули ряд идей, связанных с проблемой моделирования действительности средствами субстантивации В трудах ЮД Апресяна, В Гумбольдта, В И Карасика, Е С Кубряковой, Б А Серебренникова, В Н Телия было положено начало новому подходу в изучении семиотики этого процесса с привлечением понятия «языковая модель», которое оказалось конструктивным для формирования новой научной парадигмы лингвистических исследований

Моделирование - давний способ когнитивного освоения человеком окружающего мира и самого себя в культурно-историческом процессе, получивший наиболее мощное развитие и детальное теоретическое обоснование в XX и XXI столетиях Являясь гипотетико-дедуктивным методом, моделирование языковых объектов позволяет строить прогностические гипотезы о речемыслительных процессах с последующей версификацией этих гипотез

Модели существительных рассматриваются как особого рода построения, помогающие структурировать отношения реального мира и языка Они позволяют интерпретировать любые предметы, события действительности посредством языкового знака В диссертационном исследовании систематизируются специфические свойства английских существительных и субстантивных устойчивых словосочетаний на всех уровнях языка и их типовые модели

Актуальность диссертационного исследования состоит в выявлении когнитивного компонента фонетического, словообразовательного, семантического, фразеологического и синтаксического моделирования существительного, формирующего информативные модели окружающей действительности посредством семиозиса как разноуровневой системы знаков, способной отражать действительность и создавать языковую картину мира Актуальность исследования также обусловлена необходимостью англоязычного изучения специфики разноуровневой структурации процесса субстантивации

Научная новизна исследования заключается в том, что впервые выявлены и описаны способы моделирования действительности в знаковой

структуре англоязычных субстантивных единиц, разработан метод лингвосемиотического структурирования языковых образований, установлены закономерности функционирования субстантивных моделей английского языка в процедурах дискрипции, трансформации значений и генерации идиоматической речи, применен поуровневый подход к изучению субстантивных моделей

Объектом исследования являются английские существительные и субстантивные устойчивые словосочетания В качестве предмета изучения рассматривается лингвосемиотическая специфика этих единиц и их участие в процессе моделирования действительности

Цель диссертационного исследования заключается в систематизиции закономерностей построения и функционирования механизмов моделирования английских существительных на ономасиологическом и семасиологическом уровнях английского языка

В соответствии с поставленной целью в исследовании решаются следующие задачи

- определить специфику моделей в науке, естественном и художественном языках,

- описать функциональные типы языковых и лингвистических моделей,

- выявить модельные схемы сочетаний слов на ономасиологическом и семасиологическом уровнях английского языка,

- установить характер соотношения между идиоматичностью и моделированностью в структуре языковых единиц,

- разработать классификацию английских существительных и субстантивных устойчивых словосочетаний и их моделей по способу переосмысления исходного сочетания слов,

- разработать способы когнитивного моделирования знаковой структуры английских существительных и субстантивных устойчивых словосочетаний

Материалом исследования послужил корпус английских языковых единиц (2500 единиц) в их словарной форме, собранный путем целенаправленной выборки из общих и фразеологических словарей и справочников, а также произведений английских авторов разных веков, корпус английских существительных составил 1800 единиц и 700 субстантивных устойчивых словосочетаний

Теоретической и методологической базой исследования послужили методологические труды по проблемам моделирования и когнитивной лингвистики (В И Карасик, Е С Кубрякова, В М Савицкий), работы в

области порождающей и ситуационной семантики (Дж Лакофф, А Ченки), труды отечественных и зарубежных ученых в области ономасиологии и семасиологии (И А Мельчук, Н Хомский, У Эко,), исследования по лексической семантике (Л А Коралова, А В Кунин), труды по лингвопоэтике, семиологии художественного текста (ЮМ Лотман, СП Мезенин), работы по логике норм, оценок и практических умозаключений (АП Бабушкин)

В качестве основного метода исследования в работе используется моделирование языковых единиц В качестве вспомогательных инструментов исследования применяется классификация и многоступенчатый анализ словарных дефиниций.

Языковой материал рассматривается в исследовании в свете уровнего и когнитивного подходов и метода логических операций в их тесной взаимосвязи

Теоретическая значимость исследования состоит в новом обосновании порождения и функционирования английских субстантивных языковых единиц на ономасиологическом и семасиологическом уровнях языковой системы

Практическая ценность исследования обусловлена возможностью применения полученных результатов для дальнейшей разработки способов представления знаний о моделировании английских существительных и субстантивных устойчивых словосочетаний в высших учебных заведениях Материалы исследования могут применяться в вузовских курсах лексикологии и стилистики английского языка, общего языкознания, спецкурсов и спецсеминаров по практике перевода, фразеологии, лингвопоэтике

На защиту выносятся следующие положения:

1 Моделирование действительности осуществляется средствами естественного языка в рамках обыденного мышления и средствами поэтических языков в рамках художественного осмысления мира, что приводит к разграничению понятий «языковая модель» и «лингвистическая модель»

2 Субстантивные модельные схемы устанавливают определенную языковую действительность модели описания отражают строение языковых единиц, модели преобразования трансформируют мотивированность языковых единиц с помощью логических связок исходя из их реального и номинального значений, модели порождения генерируют идиоматичность

речи

3 Сопоставление моделированности и идиоматичности позволяет выявить в них общие тенденции, а также различия в возникновении субстантивных конструкций, обусловленные использованием категорий изоморфизма и гомоморфизма

4 Возникновение фразеологических единиц носит генеративный характер Языковая система не способна порождать фразеологизмы как единицы языка В ней существуют модели, непосредственно генерирующие предфразеологизмы

Апробация работы. Основные положения и результаты диссертационного исследования докладывались на международных, всероссийских и региональных научно-теоретических и научно-практических конференциях Основные положения диссертации изложены в 12 публикациях

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав с выводами к каждой из них, заключения, библиографического списка использованной литературы, перечня использованных словарей, списка источников текстовых примеров и электронных ресурсов, принятых сокращений

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность темы исследования, формулируется его цель и задачи, указываются методы исследования, обосновывается научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность полученных результатов исследования, приводятся основные положения, выносимые на защиту

В первой главе представлены теоретические положения, проведен обзор достижений отечественных и зарубежных ученых в области моделирования действительности языковыми средствами, а также указаны особенности функционирования существительных и субстантивных устойчивых словосочетаний на разных уровнях языка

В языковом знаке реализуются результаты деятельности человека Языковая картина мира репрезентируется посредством ментальных образов, образующих в сознании человека систему, целостную структуру, состоящую из организованного посредством языка множества отдельных элементов опыта (концептов) и множества схем типовых ситуаций (когнитивных структур)

Язык отражает действительность в своих формах с помощью фонетических, словообразовательных, семантических и синтаксических моделей Общим свойством всех моделей является их способность так или иначе отображать действительность В результате возникает большое многообразие моделей, различающихся как по содержанию и типу, так и по назначению, а также по «материалу», из которого они строятся, и по характеру взаимоотношений между моделью и «оригиналом» На этом основании рассматриваются особенности моделирования в науке, естественном и художественном языках, основные понятия модели и их виды

Опираясь на мнения ученых, модель в науке может рассматриваться двояко Во-первых, по мнению ряда ученых (Н Вайнер, А Розенблуф), модель выступает как некоторое упрощение действительности С другой стороны, модель как составной элемент картины мира содержит и элемент фантазии, будучи продуктом творческого воображения Поэтому, применяя метод моделирования, мы получаем «деформированное» отображение оригинала

Моделирование осуществляется не только в научном познании, но и в естественных языках, а также языках искусства ЮМ Лотман называет художественные языки вторичными (по отношению к естественному языку) моделирующими системами - вторичными в том смысле, что они проецируются над естественным языком, используя его знаки в качестве «строительного материала» для собственной структуры языковых обозначений объектов

Следовательно, моделирование осуществляется в рамках обыденного мышления средствами естественного языка и в рамках художественного осмысления мира средствами поэтических языков Отсюда проистекает различие между научно-теоретическими и естественноязыковыми моделями На этом основании мы представляем свою классификацию, в которой разграничиваем понятия «лингвистическая модель» (научно-теоретическое построение, описывающее то или иное языковое явление, в том числе и языковую модель) и «языковая модель» (естественноязыковой образец, по которому построен ряд языковых образований)

Анализ работ ЮД Апресяна, ТВ Медведевой, И А Мельчука, ИИ Ревзина, 3 Харриса, Н Хомского и С К Шаумяна позволяет представить лингвистические модели по ряду оснований аналитические и синтетические модели (в процессе понимания и порождения языковых единиц), модель

понимания и модель порождения, статическая и динамическая модель, парадигматическая и синтагматическая модель Эти оппозиции коррелируют, но не совпадают друг с другом

Лингвистические модели разных функциональных типов могут эксплицировать определенную языковую действительность Так, модели описания отражают строение языковых единиц, модели порождения творческий процесс создания языковых единиц, модели понимания -творческий процесс реконструкции их значений, исходя из образной основы, контекста и речевой ситуации, модели преобразования устанавливают связи от готового смысла к готовому тексту и обратно, например, характеристики фразеологической номинации, средства и способы мотивированности языковых единиц

Лингвистические модели искусственны в том смысле, что созданы исследователями-теоретиками и используются в научных целях Однако сложность состоит в том, что поскольку языковые модели явно не эксплицированы, то единственный способ наглядного их выражения - это лингвистические метам одели

В исследовании классификация языковых моделей именуется уровневой, поскольку устанавливается структурное единообразие (изоморфизм) у ряда языковых единиц на разных уровнях языковой системы Именно с точки зрения уровней языка рассматриваются виды языковых моделей, которые делятся на фонотактические (Н С Трубецкой), морфологические (А И Смирницкий), словообразовательные (Е С Кубрякева), модели лексической сочетаемости (ММ Копыленко), семантические (Дж Кац, Дж Фодор), фразеологические (А В Кунин), синтаксические (М Я Блох, А И Смирницкий, Н Хомский) и когнитивные (Р Джакендофф, Дж Лакофф, Р Лангакер) Следовательно, представление языковых моделей в научном исследовании с помощью их лингвистических метамоделей представляется наиболее удобным и эффективным способом их теоретического описания

Во второй главе на эмпирическом материале, а именно английских существительных и субстантивных устойчивых словосочетаниях, исследуются механизмы языкового моделирования на ономасиологическом и семасиологическом уровнях

Выделяется фонетическое, словообразовательное, семантическое (первый ономасиологический уровень), фразеологическое (второй

ономасиологический) и синтаксическое моделирование (семасиологический уровень)

Фонетические модели представлены моделью действительности, в которой явно очерчивается звуковой отпечаток 'действительности Связь между звуком и его значением особенно ярко демонстрируется с помощью двух способов фонетического моделирования

Звукоподражательное моделирование несет изобразительную нагрузку На основе соотношения явлений действительности и выражающих их сочетаний звуков в субстантивных существительных выделяются 33 когнитивные модели Так, удар представлен сочетанием [g/qk] в конце слова - bang, clunk, взмах - [sw/w] в начальной позиции - sway ,waff, журчание - [bl/tl/pl/gl] в середине слова - prattle, ripple, карканье, кваканье - [k(r)] в начальной позиции - caw, cronk, удушение, кашель - фрикативные [k/h] в начальной позиции - cough, hack, хлопок, шлепок - [р] в конце слова - pop, flap и т д Указанные выше модели звукоподражательных единиц реализуют установленные созвучия в целях обыгрывания значений сходных по звучанию слов, рассчитанных на привлечение внимания читателя или слушателя к содержательной стороне речевого отрезка, и способны ассоциировать знак и действительность

В основе повтора как второго способа фонетического моделирования положены фоносемантические явления аллитерации, ассонанса, метатезы, парономасии, рифмы, метрического размера, акцентно-слогового повтора Структурное моделирование, осуществляемое средствами фонетического повтора, ярко высвечивает внутреннюю организацию плана содержания Читателей привлекает внимание аллитерация и широкое использование кластеров в текстовой ткани в следующем примере «Post-oak flats, pulsing, pictorial art, picture, town pump, prominent, citizen passing, hastily, effot, framed, at twenty, left for, flowing, promisingly, pine-tree, enough, finish, could not see her f —» (Вишнякова 2003 347) Настойчивое повторение глухого взрывного [р] в эгом предложении создает впечатление суеты и вместе с конвергенцией других средств рисует возбужденный город с его жителями

Таким образом, если при звукоподражании имеет место субстанциональная аналогия плана выражения и плана содержания знака, которая несет изобразительную нагрузку, то при повторе мы имеем дело с их структурной аналогией

В английском языке когнитивные модели маркируются различными словообразовательными элементами, что подчеркивает изоморфизм строения мира и строения языка С когнитивной точки зрения словообразование обеспечивает познавательную деятельность человека,

вербализует действительность, что приводит к созданию достаточного числа словообразовательных моделей, каждая из которых передается языковым знаком и отражает восприятие мира человеком

Существительные обладают способностью фиксировать событийный, предметный и/или фактуальный характер включающего их высказывания, реализуя значение действия В этом отношении словообразовательные элементы у существительных функционируют в качестве порождающих единиц, каждая из которых способна не только к простому ее воспроизведению, но и к аналогичному ее повторению в серии единиц

К числу кардинальных концептов, характеризующих существительное, причисляют концепты лица, человека, что подтверждается существованием специальных словообразовательных формативов, создающих модель агента (outrider, milkmaid, hammerman, motorist, Muscovite, absentee) Эти языковые знаки {-er, -maid, -man, -ist, -ite, -ее) и моделирущт человека в различных ситуациях Особенно существенна в этом отношении языковая модель, отражающая роль пассивного участника в группе, общности, маркируемая деривационным средством -ее distrainee, quizzee Суффикс -ее помогает моделировать ситуативно роль человека в коллективе revenger - revengee Есть основания предполагать, что в условиях выбора действует по преимуществу принцип иконической релевантности самого выбранного обозначения активность - пассивность

В окружающем мире также выделяется феномен «приуменьшение», который отражен в языковой действительности Суффиксы -у, -let, -ling, -ette в словах ducky, flatlet firstling, dinette фиксирует градуальность, а именно приуменьшение вещи Пары слов god - godltng, frog - frogling, room -roomette свидетельствуют о неполной тождественности семантики двух существительных Так, god, frog, room фиксирует принадлежность к определенному классу людей, животных, вещей, froggy, roomette, godling - к одной из категорий или подвидов людей, животных, вещей, в которых явно проявляется отношение говорящего, либо привязанность, либо отторжение объекта Этими фактами подчеркивается несводимость семантики существительных данной модели Лишь в этом свете становится понятным и «именной стиль» метаязыка описания

Мотивированные знаки способны отсылать к собирательному феномену действительности, например, к некому миру совокупности вещей, явлений и общности взглядов В рамках словообразования таковыми являются словообразовательные элементы -dorn (peerdoth), -hood (beggarhood),

подчеркивающие соотнесенность собирательного явления со

словообразовательной моделью Без сомнения, с помощью внутренней формы один предмет моделируется по-разному К тому же внутренняя форма словообразовательных моделей помогает раскрыть образ предмета

Семантическое моделирование осуществляется с помощью образной мотивировки денотата метафорической, аллегорико-символической, метонимической Рассматриваемые в статическом аспекте структурно-семантические модели подразделяются нами на симилятивные и индикаторные в зависимости от характера переосмысления исходного значения словосочетания В основе симилятивных моделей лежит гомоморфное подобие образа и темы, а в основе индикаторных моделей - та или иная ассоциативная связь между ними

Среди моделей симилятивных языковых единиц выделяются метафорические и аллегорико-символические Различие между метафорической и аллегорико-символической языковой единицей может быть пояснено с помощью понятий значения и ситуативного смысла У метафоры значение и ситуативные смыслы в основных чертах совпадают В метафорических выражениях «the soft singing of the waters», «the whisperings of the river grass», «the music of the rushing wind» (Jerome К Jerome) природные явления воспринимаются как окружающие человека живые существа, подобные человеку Данная метафора и эмоциональна, и информативна одновременно

В отличие от метафор, аллегорико-символические языковые единицы могут иметь весьма существенно различающиеся между собой ситуативные смыслы в рамках общего, весьма абстрактного значения Художественная речь способствует передаче образного представления действительности, пропущенного через индивидуальное сознание «the inside of the automobile began to thump and throb like the heart of a coffee drinker» (О Генри) Автобус представляется в ярком образе человека — чюбителя кофе, страдающего сильным сердцебиением, созданного на основе сравнения шума мотора автомобиля со стуком сердца

У индикаторных языковых единиц соотношение номинального и реального значений основано на ассоциации Индикаторная образность отражает бытийный признак своего денотата Так, О Генри переносит лицо человека на лицо земли « let us exonerate them from the face of the earth» (O Генри) Ассоциативные связи языкового образа с другими элементами сознания позволяют ему высвечивать не один «кадр», а их сикретическую

совокупность, т е некоторую обобщенно-целостную картину мира

Анализируя в целом зависимость между тематикой языковых единиц и ее семантико-синтаксической организацией, обнаруживается, что симилятивные языковые единицы обозначают преимущественно многоактантные ситуации социальных интеракций, а индикаторные - главным образом состояния и свойства человека

На семантическом уровне явление моделированности соотносится с идиоматичностью языковой единицы Согласно теории В М Савицкого, моделированность и идиоматичность языковой единицы описываются в одних и тех же категориях - изоморфизм и гомоморфизм Межъязыковая идиоматичность обычно характеризуется определенной формой выражения мысли на том или ином языке (toast - гренки, англ an apple a day keeps the doctor away и рус лук семь недугов лечит), а внутриязыковая -несовпадением общего значения языковой единицы с суммой значений ее частей (a silent butler — совок) Ha основе полученных результатов можно утверждать, что внутриязыковая идиоматичность является абсолютной, асимметричной и (в синхронии) постоянной по величине

Кроме того, одной из сторон внутриязыковой идиоматичности является семантическая неравнообъемность, то есть несовпадение объема значения знака с объемом значения его неидиоматичного аналога, или, иными словами, границ реального и номинального денотатов знака Оказалось, что реальное и номинальное значения неравнообъемны у языковых единиц с транспонированным значением Это позволяет выделить четыре вида идиоматичных устойчивых сочетаний с суженным, расширенным, сдвинутым и переносным значением С логической точки зрения соотношение объемов номинального и реального значений у них не основано на логической эквиваленции, а соответствует репликации, импликации, нестрогой и строгой дизъюнкции

Репликация наблюдается в словах с суженным реальным значением Номинальное значение слова grasshopper «насекомое, прыгающее в траве» Однако его реальное значение кузнечик Кузнечики составляют часть насекомых, прыгающих в траве, к которым относятся также саранча, цикада, богомол и т д Реальное значение сужено по объему (денотативной области) по сравнению с номинальным Отношение между номинальным и реальным значениями есть отношение репликации (men in blue - «военные моряки», predictor — «синоптик»)

Номинальное и реальное значения у номинаторов со сдвинутым

реальным значением состоят в нестрогой дизъюнкции, вследствие чего объем реального значения сдвинут по отношению к объему номинального Так, в словосочетании the hot seat (ном зн «горячее сиденье» и реал зн -«электрический стул») некоторые горячие сиденья суть эчектрические стулья, и некоторые электрические стулья становятся горячими при подаче электричества При нестрогой дизъюнкции в номинальном значении зафиксирована подвидовая (а не видовая) сема реального значения (green room — «артистическая, уборная», round house - «локомотивное депо»)

Языковые единицы с расширенным значением рассматриваются с точки зрения импликации, при которой реальное значение у номинаторов по объему шире номинального Словосочетание beer and skittles имеет номинальное значение «пиво и кегли» и реальное значение «праздные развлечения» Если объект икс есть пиво и кегли, то он есть праздники и развлечения (обратное неверно) Это и есть отношение импликации Праздники и развлечения — это не только пиво и кегли, реальное значение включает в себя номинальное (также mice and men - «все живое», old shoe - «хлам»)

У языковых единиц с переносным значением отсутствует эквиваленция между реальным и номинальным значениями Номинальное значение в словосочетании a broken reed - «сломанный тростник», реальное - «человек, на которого нельзя поюжиться» Это соотношение объемов значений влогическом аспекте можно передать и иначе «Ни один икс не является одновременно сломанным тростником и ненадежным человеком» В этих случаях номинативный и реальный денотаты внеположены an arm and a leg (бешеные деньги), bad blood (вражда, рознь)

Особый случай представляют номинации (с переносным значением) со скрытой образной основой, не зафиксированной эксплицитно средствами плана выражения, но проявляющейся в модели сочетаемости знака Например, из словосочетаний blind terror, wide-eyed terror очевидно, что страх осмысливается как образ, имеющий внешний облик, лицо, это и есть скрытая образная основа слова terror Из словосочетаний cold terror, black terror видно, что страх мыслится к тому же как предмет, обладающий температурой и цветом Это вторая и третья скрытые образные основы слова terror, сосуществующие с первой по принципу дополнительности Наличие двух и более альтернативных образных моделей одного и того же объекта, по-видимому, обусловлено тем, что одна образная модель в недостаточной мере воспроизводит объект во всей совокупности его прагматически релевантных бытийных признаков

Языковые модели на семантическом уровне также представлены фразеологизмами Согласно мнению многих ученых, фразеологические единицы (ФЕ) не моделируются по схеме переменного сочетания слов Напротив, признавая регулярность фразеообразовательных процессов, можно утверждать, что фразеологические модели есть собственные модели порождения, не идентичные моделям непереосмысленных переменных сочетаний лексем и составляющие основу фразеологического кода как субкода системы языка

Возникновение потенциальной и реальной ФЕ - это два разных этапа фразообразования Первый этап образования предфразеологизма (потенциального фразеологизма) - речевого образования, которое еще не обрело языковую устойчивость - носит собственно генеративный характер и заключается в отборе и комбинировании выразительно-изобразительных средств, а второй носит постгенеративный характер и заключается в обретении речевым тропом всех видов языковой устойчивости, описанных А В Куниным Устойчивость обретают не все потенциальные ФЕ Поэтому, строго говоря, в языке не существует моделей, порождающих непосредственно фразеологизмы как единицы языка Существуют лишь модели, непосредственно генерирующие предфразеологизмы Только после этого вступает в действие механизм отбора Генеративный потенциал модели превышает ее наличную языковую реализацию Модель во фразеологической системе определяется как всякая инвариантная схема организации ряда фразеологических аналогов, вычленяемая на любом уровне (уровнях) их знакового строения Следовательно, они носят генеративный характер

Чтобы понять смысл, лежащий в основе ФЕ, требуется не только зрительно представить себе эту картину, но и осмыслить ее Необходимо обращение к предварительным знаниям Например, фразеологизм с симилятивной образностью the cat near the gold fish bowl в сосуде находится рыба, кошка любит ее Прогнозируем следствие - кошка съест рыбу Оценка действия нецелесообразно подпускать кошку к сосуду с рыбой Этот комплекс наглядно-чувственных и рациональных когнитивных элементов составляет имплицитный компонент этого фразеологизма Отвлечение от чувственного компонента образа при сохранении рационального дает в итоге абстрактное значение «допустить потенциального потребителя к некой ценности, которая предназначена не ему» В симилятивных моделях ФЕ закреплены за одним признаком lemon - «некрасивая девушка» — внешний

облик, breathing - «пульсация изображения» - действие, bat - «слепой» -физическое состояние, состояние здоровья

У индикаторных фразеологических моделей, как и у симилятивных, осуществляется перенос с одного объекта номинации на другой, хотя и в рамках одной сцены, например, с предмета одежды на род занятий - green bag ~ адвокат (по сумке, в которой раньше адвокаты носили документы) In lova, Kerry unveiled another such ally— a Green Beret named Jim Rassman С www msnbc com) и т д

Генеративный характер фразеомоделей подтверждают комбинированные модели, в которых задействовано несколько языковых уровней При комбинированном моделировании осуществляется отбор как образов, так и их языковых десигнаторов Параллельно образному отбору протекает языковой отбор на фонетико-фонологическом (фонемном и просодическом), морфологическом, лексическом, семантическом и синтаксическом уровнях Критерием отбора языковых форм служит удачная схема повтора Рассмотрены в основном фонетикс-фонологические средства повтора, используемые в процессе фразообразования, и семантическое противопоставление образов, чьи языковые десигнаторы вписываются в канонические схемы повтора На словообразовательном уровне комбинируются аффиксы, фонетика и образность,' а на синтаксическом -основным приемом повтора служат параллельные конструкции, сопряженные с повтором на фонетическом уровне и комбинированной мотивировкой значения Повтор на всех уровнях плана выражения ФЕ предназначен для со- и противопоставления элементов фразеологического значения Например, в оппозиции light purse heavy curse (ФЕ A light purse is a heavy curse) в плане содержания наблюдается глубокая по символическому смыслу семантическая метатеза [легкий кошелек - тяжелое проклятье] Это, по существу, противопоставление и одновременно сопоставление двух этических кодексов обывательского и религиозного Эта смысловая метатеза формально подчеркивается фонетическим повтором [р-э / k-э ], а также акцентно-слоговым повтором и параллелизмом синтаксических конструкций <прилагательное + существительное / прилагательное + существшельное>

Следовательно, с помощью повтора осуществляется дополнительная (наряду с образной) мотивировка фразеологического значения, а через них -элементов значения ФЕ В результате устанавливается зависимость образного и языкового факторов в комбинированных моделях, сохраняющая

органическое структурно-семантическое единство и баланс между содержанием и выражением

Исходя из структуры семантического значения существительного и присущих ему категориальных сем на семасиологическом уровне, все английские существительные в семантической дистрибуции характеризуются атрибутивными признаками в словарных статьях, которые определяются либо признаковостью, либо действием и процессом Эти особенности позволяют выделить четыре когнитивные модели действительности, отражающие эти характеры

Если исходить из методологического положения о диалектическом единстве значения слова и его сочетаемости, то следует предположить наличие в семантике существительного категориальных сем субъекта (someone), действия (act), объекта (something), места (семы «place», «station», «building»), времени (the period), инструмента (something), результата (the result), способа (the way) и состояния (state), причины (the reason), качества (the quality) Каждый центральный элемент служит основанием определенной семантической подгруппы существительных, в состав лексических значений которых она входит Конкретные лексические значения существительных одного семантического класса (например, место) состоят из одного и того же ядерного элемента (a place) и различных наборов подчиненных ассоциативных признаков (where )

Синтаксическая дистрибуция, подобно семантической дистрибуции, порождает дериваты, подчиненные члены которых могут быть представлены либо на уровне конкретных лексем, либо на уровне синтаксических классов В первом случае говорится о конкретной ситуации в предложении We came to a bend in the road, во втором - о типовой синтаксической формуле bend in (8+Р+Ас1(Ы)обстоятельство места), где N - анализируемый ЛСВ

I Процессуальная модель представляет собой некоторый процесс, имеющий определенную протяженность во времени, и выражается двумя подгруппами категориями Процесс и Состояние Предикат в таких моделях представлен глаголом семантического класса «Процесс» Он (предикат) выражает интровертированное глагольное действие, имеющее результатом определенное изменение самого субъекта или п'ротекающее в основном внутри субъекта

В модели, представленной категорией Процесс, например, прослеживается полное совпадение семантической и синтаксической дистрибуций Это, вероятно, объясняется тем, что основное воздействие на

процесс оказывает глагол Ядерный элемент модели (the process of ) регулируется на семантическом уровне последующим описанием процесса В примере The party is now suffering for its alienation of women voters -семантическая формула the process of +At отчетливо переходит в синтаксическую формулу S+P+Q(N)-»At, где ассоциативный признак в виде объекта управления процессом (of making something) уточняет атрибут в предложении of women voters, стоящий после самого JICB JICB в этом предложении обозначает субстантивный процесс, в котором дифференцируемый признак активно дополняет сам объект

II В ситуациях, выраженных акциональной моделью, реализация состояния определяется в конечном счете не воздействием субъекта, а тем или иным способом «реакции» JICB на это воздействие В этой модели, представленной категориями Результат, Цель, Действие, существительными управляют глаголы, относящиеся к семантическим классам «Процесс» и «Действие» JICB контактирует здесь с предикатом в момент состояния, выраженного атрибутом, после чего он не выпадает «из сферы» предиката Таким образом, атрибут данного типа характеризуется связью с JICB и является основным компонентом ситуации

Категория Результат представ-тепа факультативным признаком, содержащим элемент «as a result» в семантической дистрибуции Рассмотрим пример Rachel was coming to the conclusion that Leif was only interested in himself (S+P<— OfN)—>At (that clause)) В этом предложении дифференциальный признак представлен придатрчным определительным Ситуация в целом эксплицирует непосредственный, автоматический результат воздействия с помощью сложного атрибута на синтаксическом уровне Семиотическая ситуация определяется в этом предложении специфическим типом состояния объекта - «восприятием» Под восприятием понимается психическое отображение (моделирование) объектом некоторой реальной, предполагаемой или мнимой «перцептивной» ситуации», служащей «темой» восприятия

Объект Восприятие Перцептивная ситуация

Rachel was coming to the conclusion that Leif was only interested in himself

Восприятие объектом перцептивной ситуации может интерпретироваться как «наличие» у него определенной информации (образа, модели), представляющей действительное или мнимое

отображение некоторого ситуативного референта

Функциональный признак (in order to) в семантической дистрибуции у существительных Цели имплицитно используется в синтаксической дистрибуции При этом состояние рассматривается как намеренное The hospital submitted a planning application to build four new wards С помощью конструкции to-mfinitive раскрывается в предложении признак JICB (N+At) Из примера следует, что описанная каузативная ситуация представляет собой своего рода бикаузативную ситуацию, характеризуемую двойным воздействием субъект оказывает «первичное» воздействие на объект, который в свою очередь оказывает «вторичное» воздействие на атрибут в инфинитивной конструкции S—>Р—>0(N)—»At Таким образом, своеобразие каузативной ситуации определяется тем, что она содержит два каузатора первичный (субъект) и вторичный (объект) Следует подчеркнуть, что подчиненная роль объекта в этой ситуации определяется его соотношением не с объектом в инфинитивной конструкции, а с субъектом Следовательно, в основе акциональной модели лежат субъектно-предикатно-объектные отношения S+P+O Их семиотическая функция заключается в характеристике ЛСВ через его связь с объектом или субъектом посредством процессуального признака, проявляющегося как действие

III В бытийной модели предикат имеет дополнительное значение воздействия, определяемое наличием субъекта и объекта Бытийная модель представлена категориями Субъект и Объект

У существительных категории Субъект все значения толкуются через смысловой инвариант «someone», «a group of », который является определяемым (сильным) элементом в составе .дефиниции Каждое из значений при этом, как свидетельствуют исследуемые дефиниции, имеет свой ассоциативный признак, связанный со смысловым содержанием семы JICB (someone +At) The coroner recorded a verdict of suicide ЛСВ этой группы семантически и синтаксически не тождественны

IV Несмотря на то, что существительное проявляет тесную связь с именем прилагательным, оно, тем не менее, демонстрирует самостоятельность своей семантики и способность эксплицировать атрибутивные качества прилагательного и выполнять его синтаксические функции в предложении Существительные признаковой модели представлены основными категориями Время, Место, Количество, Способ и

управляются в предложении всеми тремя семантическими классами

»

английских глаголов «Действия», «Движения», «Процесс»

Так, например, синтаксическая функция существительных категории Места уточняет состояние объекта, являясь средством его «локализации» в предложении Результатом воздействия субъекта на объект являются здесь изменения отношения последнего с JICB, изменение же в состоянии самого адвербиала не является, с точки зрения говорящего, релевантным The statue of the Little Mermaid stands at the entrance to the harbour

На основе проведенного исследования можно утверждать, что доминантой акциональной и процессуальной моделей является связь существительного с процессом и действием Семантически ядерные элементы подгрупп этих моделей описываются глагольными конструкциями, в результате чего наблюдается зависимость ЛСВ от предиката в речи Модели в этих случаях являются предикатно-доминирующими

Отношения в бытийной и предикатной моделях могут быть синтаксически предикатно- и атрибутивно-доминирующими Можно предположить, что это связано с тем, что в семантической дистрибуции информационный потенциал значения представлен как сложным развертыванием {fate - «the things that happen to someone, especially unpleasant things»), так и простым описанием (bevy — «a group of people or things of the same kind»)

Согласно вышеуказанным примерам, все лексико-семантические варианты субстантивных моделей в предложениях управляются глаголами Представим таблицу соотношения моделей действительности и семантических классов глаголов-детерминантов

Таблица 1

Модель существительного Процессуальная Акционать-ная Бытийная Признаковая

Семантический класс глаголов «Процесс» «Процесс» «Действие» «Процесс» «Движение» «Процесс» «Действие» «Движение»

Нами установлено, что описанные четыре синтаксические модели действительности существительных определяют не только грамматическое ядро, но также и семантические типы предложений английского языка

В заключении подводятся итоги диссертационного исследования В работе намечается ряд дальнейших перспектив исследования языковых моделей существительных и субстантивных словосочетаний Доказано, что

моделирование действительности осуществляется средствами естественного языка в рамках обыденного мышления и средствами поэтических языков в рамках художественного осмысления мира Такое разграничение приводит к возникновению понятий «языковая модель» и «лингвистическая модель» Выявлено, что моделированность и идиоматичность субстантивной языковой единицы описываются в категориях изоморфизма и гомоморфизма Продемонстрировано на основе субстантивных языковых единиц, основанных на четырех видах логических связок, что при внутриязыковой идиоматичности несовпадение общего значения языковой единицы с суммой значений ее частей объясняется невозможностью дедуктивного вывода реального значения из номинального Установлено наличие генеративного характера фразеомоделей Это объясняется тем, что в языковой системе, не способной порождать фразеологизмы как единицы языка, существуют модели, непосредственно генерирующие предфразеологизмы

Соискатель имеет 13 опубликованных работ общим объемом 6,7 п л, их них 12 по теме диссертации (без соавторов) объемом 6,4 п л , в том числе две статьи в изданиях, включенных в перечень периодических научных изданий, рекомендованных ВАК РФ для публикации материалов диссертационных работ, восемь научных статей, опубликованных в межвузовских сборниках научных трудов, две статьи в материалах международной научной конференции Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях

1 Логачева, В Г Звукоподражание в современном английском языке / В Г Логачева // Иностранные языки в школе - М, №8, 2006 - С 94 - 98 Статья в издании, рекомендованном ВАК РФ

2 Логачева, В Г Когнитивный аспект словообразовательного моделирования / В Г Логачева // Известия Самарского научного центра Российской академии — Специальный выпуск «Актуальные проблемы гуманитарных исследований» - Том 2 - Самара Изд-во Самарского научного центра РАН, 2006 - С 264 - 271 Статья в издании, рекомендованном ВАК РФ

3 Логачева, В.Г Семантическая структура естественного языка / В Г Логачева // Обучение английскому языку новые возможности Сборник материалов и тезисов докладов X Межрегиональной научно-практической конференции - Самара Самар гос аэрокосм ун-т, 2004 - С 79-81

4 Логачева, В Г Роль моделей в науке / В Г Логачева // День науки

Сборник научных статей преподавателей и студентов - участников V студенческой научной конференции СФ МГПУ - Самара Изд-во МГПУ, 2004 - С 121-126

5. Логачева, В Г Художественный язык как вторичная моделирующая система и его сущность в роли элемента формирования языковой базы современного студента / В Г Логачева // Сборник статей По материалам 2-й научно-практической межвузовской конференции «Концепция ВУЗа нового типа» - Самара Изд-во AHO «ИА ВВС», 2005 -С 64-67

6 Логачева, В Г Моделирование звуковой формы слова / В Г Логачева // Материалы научно-практической конференции «Языковые коммуникации в системе социально-культурной деятельности», 16-17 мая 2005г - Самара Самар гос акад культуры и искусств, 2005 -С 179-184

7 Логачева, В Г Сущность словообразовательной структуры / В Г Логачева // Patriotica: История Философия Социология Сборник статей - Самара СФ МГПУ, 2005. - С 118-122

8 Логачева, В Г Функциональные типы лингвистических моделей / В Г Логачева // Обучение английскому языку В поисках новых решений -Сборник материалов и тезисов докладов XI Межрегиональной научно-практической конференции - Самара1 Самар гос.азрокосм ун-т, 2005 - С 151-158

9 Логачева, В Г Генеративный характер фразеологических моделей / В Г Логачева // День науки Сборник научных статей преподавателей и студентов - участников VI и VII студенческой научной конференции СФ МГПУ — Самара Изд-во МГПУ, 2006 - С 153-158

10 Логачева, В Г Факторы образования комбинированных фразеомоделей / В Г Логачева // Актуальные проблемы философии и филологии Сборник научных статей - Самара СФ МГПУ, 2006 - С 160-168

11 Логачева, В Г Модель порождения фразеологических единиц / В Г Логачева // Tagiyev's readings International scientific conference (June 1-2, 2006) -Baku Baku Slavic University, 2006 -P 155-160

12 Логачева, В Г Функционирование фонотактических языковых моделей / В Г Логачева // Обучение иностранным языкам настоящее и будущее -Сборник материалов и тезисов докладов XII Международной научно-практической конференции - Самара Самар Гос Аэрокосм. Ун-т, 2006 - С 142-145

Подписано в печать 25 09 2007 г Формат 60x84/16 Бумага офсетная Гарнитура Тайме Уел печ л 1,0 Тираж 130 экз Заказ 281

Издательство Волгоградского государственного университета 400062, г Волгоград, просп Университетский, 100

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Логачева, Виктория Геннадьевна

Введение.

Глава I. Понятие языкового моделирования и его виды

1.1. Языковая картина мира. Особенности разноуровневого функционирования существительного.

1.2. Понятие модели и метода моделирования в науке.

1.3. Моделирование в естественных и художественных языках.

1.4. Языковые и лингвистические модели. Понятие метамодели в лингвистике.

1.5. Виды лингвистических моделей.

1.6. Виды языковых моделей.

Выводы по Главе I.

Глава II. Уровни когнитивного анализа действительности и языковые способы ее моделирования

2.1. Фонетическое моделирование.

2.2. Словообразовательное моделирование.

2.3. Семантическое моделирование.

2.3.1. Понятие межъязыковой и внутриязыковой идиоматичности. Виды переосмысления значения.

2.3.2. Языковые единицы с суженным значением.

2.3.3. Языковые единицы со сдвинутым значением.

Языковые единицы с расширенным значением.

2.3.4. Языковые единицы с переносным значением.

2.4. Фразеологическое моделирование.

Комбинированное моделирование.

2.5. Синтаксическое моделирование.

Выводы по Главе II.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Логачева, Виктория Геннадьевна

Данная диссертация посвящена исследованию английской специфики моделирования действительности английских существительных и субстантивных устойчивых словосочетаний. В течение последних десятилетий отечественные и зарубежные языковеды выдвинули ряд идей, связанных с проблемой моделирования в области лингвистики. В трудах Ю.Д. Апресяна, В. Гумбольдта, В.И. Карасика, Е.С. Кубряковой, Б.А. Серебренникова, В.Н. Телия было положено начало новому подходу в изучении способов моделирования действительности языковых единиц. Понятие языковой модели оказалось столь емким и конструктивным, что вокруг него ныне сконцентрировалась целая концептуальная парадигма, открывающая новые горизонты языковых исследований.

Моделирование - давний способ когнитивного освоения человеком окружающего мира и самого себя в культурно-историческом процессе, получивший наиболее мощное развитие и детальное теоретическое обоснование в XX и XXI столетиях. Являясь гипотетико-дедуктивным методом, моделирование языковых объектов позволяет строить прогностические гипотезы о речемыслительных процессах с последующей верификацией этих гипотез.

Термин «моделирование» используется в диссертационном исследовании в трех смыслах: 1) языковое изображение окружающей действительности; 2) создание и употребление языковых единиц по определенным образцам, эталонам порождения и функционирования; 3) научное описание строения, образования и употребления языковых единиц, осуществляемое на основе вышеупомянутых теоретических закономерностей. Первое толкование термина «моделирование» отражает связь знака и картины мира, а именно языковую картину мира, второе -типовую связь и значение знака, третье - связь знака как объекта исследования и метаязыка его описания.

В настоящем диссертационном исследовании модели существительных рассматриваются как особого рода построения, помогающие структурировать отношения реального мира и языка. Они позволяют интерпретировать любые предметы, события действительности посредством языкового знака. В силу этого положения в работе систематизируются особенности существительных на каждом уровне языка и разрабатываются их языковые модели.

Мы предприняли попытку создания основ метаязыка описания знаковой структуры языковых единиц с помощью метода моделирования, пригодного для исследовательских целей. На основе применения метаязыка к языковому материалу и когнитивного анализа проводится исследование ряда особенностей модельного строения, образования и речевого функционирования языковых единиц. В результате четко устанавливается, какую именно языковую действительность отражают лингвистические и языковые модели.

Мы также попытались подчеркнуть, что когнитивная составляющая фонетического, словообразовательного, семантического, фразеологического и синтаксического моделирования существительного предполагает выражение информативной единицы познания мира через звуки языка, его словообразовательные элементы, образную мотивировку денотата и категориальных сем существительных в предложении.

Актуальность диссертационного исследования состоит в выявлении когнитивного компонента фонетического, словообразовательного, семантического, фразеологического и синтаксического моделирования существительного, формирующего информативные модели окружающей действительности посредством семиозиса как разноуровневой системы знаков, способной отражать действительность и создавать языковую картину мира. Актуальность исследования также обусловлена необходимостью англоязычного изучения специфики разноуровневой структурации процесса субстантивации.

Научная новизна исследования заключается в том, что впервые выявлены и описаны способы моделирования действительности в знаковой структуре англоязычных субстантивных единиц; разработан метод лингвосемиотического структурирования языковых образований; установлены закономерности функционирования субстантивных моделей английского языка в процедурах дискрипции, трансформации значений и генерации идиоматической речи; применен поуровневый подход к изучению субстантивных моделей.

Объектом исследования являются английские существительные и субстантивные устойчивые словосочетания. В качестве предмета изучения рассматривается лингвосемиотическая специфика этих единиц и их участие в процессе моделирования действительности.

Цель диссертационного исследования заключается в систематизиции закономерностей построения и функционирования механизмов моделирования английских существительных на ономасиологическом и семасиологическом уровнях английского языка.

В соответствии с поставленной целью в исследовании решаются следующие задачи:

- определить специфику моделей в науке, естественном и художественном языках;

- описать функциональные типы языковых и лингвистических моделей;

- выявить модельные схемы сочетаний слов на ономасиологическом и семасиологическом уровнях английского языка;

- установить характер соотношения между идиоматичностью и моделированностью в структуре языковых единиц;

- разработать классификацию английских существительных и субстантивных устойчивых словосочетаний и их моделей по способу переосмысления исходного сочетания слов;

- разработать способы когнитивного моделирования знаковой структуры английских существительных и субстантивных устойчивых словосочетаний.

Материалом исследования послужил корпус английских языковых единиц (2500 единиц: корпус английских существительных составил 1800 единиц и 700 субстантивных устойчивых словосочетаний) в их словарной форме, собранный путем целенаправленной выборки из общих и фразеологических словарей и справочников, а также произведений английских авторов разных веков.

Теоретической и методологической базой исследования послужили методологические труды по проблемам моделирования и когнитивной лингвистики (В.И. Карасик, Е.С. Кубрякова, В.М. Савицкий); работы в области порождающей и ситуационной семантики (Дж. Лакофф, А. Ченки); труды отечественных и зарубежных ученых в области ономасиологии и семасиологии (И.А. Мельчук, Н. Хомский, У. Эко,); исследования по лексической семантике (JI.A. Коралова, А.В. Кунин); труды по лингвопоэтике, семиологии художественного текста (Ю.М. Лотман, С.П. Мезенин); работы по логике норм, оценок и практических умозаключений (А.П. Бабушкин).

В качестве основного метода исследования в работе используется моделирование языковых единиц. В качестве вспомогательных инструментов исследования применяется классификация и многоступенчатый анализ словарных дефиниций.

Языковой материал рассматривается в исследовании в свете уровнего и когнитивного подходов и метода логических операций в их тесной взаимосвязи.

Теоретическая значимость исследования состоит в новом обосновании порождения и функционирования английских субстантивных языковых единиц на ономасиологическом и семасиологическом уровнях языковой системы.

Практическая ценность исследования обусловлена возможностью применения полученных результатов для дальнейшей разработки способов представления знаний о моделировании английских существительных и субстантивных устойчивых словосочетаний в высших учебных заведениях. Материалы исследования могут применяться в вузовских курсах лексикологии и стилистики английского языка, общего языкознания, спецкурсах и спецсеминарах по практике перевода, фразеологии, лингвопоэтике.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Моделирование действительности осуществляется средствами естественного языка в рамках обыденного мышления и средствами поэтических языков в рамках художественного осмысления мира, что приводит к разграничению понятий «языковая модель» и «лингвистическая модель».

2. Субстантивные модельные схемы устанавливают определенную языковую действительность: модели описания отражают строение языковых единиц, модели преобразования трансформируют мотивированность языковых единиц с помощью логических связок, исходя из их реального и номинального значений, модели порождения генерируют идиоматичность речи.

3. Сопоставление моделированности и идиоматичности позволяет выявить в них общие тенденции, а также различия в возникновении субстантивных конструкций, обусловленные использованием категорий изоморфизма и гомоморфизма.

4. Возникновение фразеологических единиц носит генеративный характер. Языковая система не способна порождать фразеологизмы как единицы языка. В ней существуют модели, непосредственно генерирующие предфразеологизмы.

Апробация работы. Основные положения и результаты диссертационного исследования докладывались на международных, всероссийских и региональных научно-теоретических и научно-практических конференциях. Основные положения диссертации изложены в 12 публикациях.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав с выводами к каждой из них, заключения, библиографического списка использованной литературы, перечня использованных словарей, списка источников текстовых примеров и электронных ресурсов, принятых сокращений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Англоязычная специфика моделирования действительности"

Выводы по Главе II:

На основе изучения способов моделирования действительности в английском языке на первом, втором ономасиологическом уровне и семасиологическом уровне, был рассмотрен ряд ключевых понятий: номинальное и реальное значение языковой единицы, внутренняя и внешняя форма языковой единицы, информационный потенциал значения, семантическая и синтаксическая дистрибуции. В диссертационном исследовании мы выделяем фонетическое, словообразовательное, семантическое, фразеологическое и синтаксическое моделирование.

В Главе II сравниваются два способа фонетического моделирования. Первый способ - ономатопоэтический - заключается в непосредственном подражании, имитации звука. Кроме того, субстанциональное (звукоподражательное) моделирование несет изобразительную нагрузку. На основе субстантивных существительных предложены когнитивные модели, в основу которых лежит взаимосвязь явлений действительности и сочетаний звуков. Продемонстрировано, как сочетаемость фонетических знаков организует определенные модели действительности.

По нашему мнению, ономатопия несет в себе чисто признаковую семантику, либо совмещает в себе признаковую и понятийную семантику, в особенностях в тех случаях, когда такие слова выступают в функции какого -либо члена предложения. В обоих случаях моделирование смысла, а через него - того или иного фрагмента внеязыковой действительности -осуществляется в первую очередь внешней (звуковой) формой слова.

Выявлен еще один способ фонетического моделирования, в основе которого лежит концепция звукового повтора средствами художественного языка. При таком способе фонетического моделирования языковые единицы построены на основе аллитерации, ассонанса, метатезы, парономасии, рифмы, метрического размера, акцентно-слогового повтора. Структурное моделирование, осуществляемое средствами фонетического повтора, ярко высвечивает внутреннюю организацию плана содержания.

В процессе исследования устанавлены способы моделирования действительности словообразовательных моделей на основе сложных, сложнопроизводных, некоторых сложносокращенных существительных в английском языке. В английском языке когнитивные модели маркируются различными словообразовательными элементами, что подчеркивает удивительный изоморфизм в строении мира и в строении языка. Средства словообразования выделяют и фиксируют, таким образом, новые структуры знания, закрепляют и объективируют некие концептуальные объединения, рождаемые в актах познания и оценки мира.

Мы пришли к выводу, что с помощью внутренней формы один предмет моделируется по-разному. К тому же внутренняя форма словообразовательных моделей помогает раскрыть образ предмета.

На наш взгляд, семантическое моделирование осуществляется с помощью образной мотивировки денотата. В исследовании представлена метафорическая, аллегорико-символическая, метонимическая образность.

Рассматриваемые в статическом аспекте структурно-семантические модели подразделяются нами на симилятивные и индикаторные в зависимости от характера переосмысления исходного значения словосочетания. Нами установлено, что в основе симилятивных моделей лежит гомоморфное подобие образа и темы, а в основе индикаторных моделей - та или иная ассоциативная (в том числе метонимическая) связь между ними.

Среди симилятивных языковых единиц выделяются метафорические и аллегорико-символические. Различие между метафорической и аллегорико-символической языковой единицей может быть пояснено с помощью понятий значения и ситуативного смысла. У метафоры значение и ситуативные смыслы в основных чертах совпадают. В отличие от метафор, аллегорико-символические языковые единицы могут иметь весьма существенно различающиеся между собой ситуативные смыслы в рамках общего, весьма абстрактного значения.

У индикаторных языковых единиц соотношение номинального и реального значений основано на ассоциации. Индикаторная образность отражает бытийный признак своего денотата.

Анализируя в целом зависимость между тематикой языковых единиц и ее семантико-синтаксической организацией, мы обнаруживаем, что симилятивные языковые единицы обозначают преимущественно много-актантные ситуации социальных интеракций, а индикаторные - главным образом состояния и свойства человека.

Кроме того, в третьем параграфе настоящей диссертации определяется отношение моделированности и идиоматичности языковой единицы. Моделированность и идиоматичность языковой единицы описываются в одних и тех же категориях - изоморфизм и гомоморфизм.

Вслед за В.М. Савицким мы проводим разграничение между понятиями «межъязыковые эквиваленты» и «межъязыковые аналоги». Эквиваленты тождественны или сходны лишь в плане содержания. Аналоги -это разновидность межъязыковых эквивалентов, у которых наблюдается сходство не только в плане содержания, но и в плане выражения.

На основе использования указанных понятий, были сопоставлены знаковые структуры разноязыковых аналогов и вычленена их инвариантную часть в рамках их мотивационных секторов, которую мы впоследствии назвали межъязыковой структурно-семантической мотивационной моделью сопоставляемых аналогов. Важно отметить, что если знаковые структуры таких аналогов полностью изоморфны в рамках мотивационных секторов, то v они не обладают межъязыковой идиоматичностью по отношению друг к другу. Однако аналоги в той или иной мере идиоматичны по отношению друг к другу, если мотивационные секторы разноязыковых аналогов гомоморфны.

Выявлено различие между межъязыковой и внутриязыковой идиоматичностью путем сопоставления языковой единицы с ее аналогом, но в первом случае сопоставление проводилось между языками, а во втором -внутри одного языка. Межъязыковая идиоматичность обычно характеризуется определенной формой выражения мысли на том или ином языке, а внутриязыковая - несовпадением общего значения языковой единицы с суммой значений ее частей. На основе полученных результатов можно утверждать, что внутриязыковая идиоматичность является абсолютной, асимметричной (односторонне-нулевой) и (в синхронии) постоянной по величине.

Кроме того, рассмотрена внутриязыковая идиоматичность с точки зрения структурного своеобразия семантически осложненных языковых единиц по отношению к их неосложненным аналогам. В связи с этим мы выделяем семантически неосложненные языковые единицы, у которых внутренняя форма знака содержит достаточное количество семантических признаков для идентификации денотата, и семантически осложненные языковые единицы, значение у которых содержит семантический признак, не зафиксированный во внутренней форме и не имплицируемый ими.

Оборотной стороной семантической осложненное™ является семантическая неравнообъемность, то есть несовпадение объема значения знака с объемом значения его неидиоматичного аналога, или, иными словами, границ реального и номинального денотатов знака. Оказалось, что реальное и номинальное значения неравнообъемны у языковых единиц с транспонированным значением, что легло в основу нашей гипотезы.

В ходе исследования мы выявили четыре вида идиоматичных устойчивых сочетаний, выделяемых по характеру семантической неравнообъемности: словосочетания с суженным, расширенным, сдвинутым и переносным значением. С логической точки зрения соотношение объемов номинального и реального значений у них не основано на логической эквиваленции, а соответствует репликации, импликации, нестрогой и строгой дизъюнкции.

Кроме того, в этой главе детально охарактеризован каждый вид сочетаний. Так, репликация наблюдается в словах с суженным реальным значением. Номинальное и реальное значения у номинаторов со сдвинутым реальным значением состоят в нестрогой дизъюнкции, вследствие чего объем реального значения сдвинут по отношению к объему номинального. Языковые единицы с расширенным значением мы рассматриваем с точки зрения импликации, при которой реальное значение у номинаторов по объему шире номинального. У языковых единиц с переносным значением значение целого не соответствует сумме значений частей, или, в логическом аспекте, отсутствует эквиваленция между реальным и номинальным значениями.

Рассмотрена классификация языковых моделей, в которую входят фразеологические модели. Согласно мнению многих ученых, фразеологизмы не моделируются по схеме переменного сочетания слов. Напротив, признавая регулярность фразеообразовательных процессов, мы утверждаем, что фразеологические модели есть собственные модели порождения, не идентичные моделям непереосмысленных переменных сочетаний слов и составляющие основу фразеологического кода как субкода системы языка. Модель во фразеологической системе определяем как всякую инвариантную схему организации ряда фразеологических аналогов, вычленяемую на любом уровне (уровнях) их знакового строения. Следовательно, они носят генеративный характер.

Фразеологизмы, в отличие от своих прототипов (непереосмысленных переменных сочетаний слов), состоят из вторичных знаков, которые в значительном числе случаев не совпадают по объему с первичными (то есть с языковыми единицами свободного употребления). Вторичная знаковая структура ФЕ проявляется в их речевом функционировании, а именно в особенностях их нормативных и окказиональных речевых видоизменений (специфике вклинивания, замены лексических компонентов, залоговой трансформации и др.). Структурно-семантические модели ФЕ представляют собой не что иное, как модели их вторичного знакового строения.

Генеративный характер фразеомоделей подтверждают комбинированные модели, в которых задействовано несколько языковых уровней. При комбинированном моделировании осуществляется отбор как образов, так и их языковых десигнаторов. Параллельно образному отбору протекает языковой отбор на фонетико-фонологическом (фонемном и просодическом), морфологическом, синтаксическом, лексическом и семантическом уровнях.

Мы считаем, что критерием отбора языковых форм служит удачная схема повтора. Здесь рассмотрены в основном фонетико-фонологические средства повтора, используемые в процессе фразообразования, и семантическое противопоставление образов, чьи языковые десигнаторы вписываются в канонические схемы повтора. На словообразовательном уровне комбинируются аффиксы, фонетика и образность, а на синтаксическом основным приемом повтора служат параллельные конструкции, сопряженные с повтором на фонетическом уровне и комбинированной мотивировкой значения.

С помощью повтора осуществляется дополнительная (наряду с образной) мотивировка фразеологического значения - со- и противопоставление образов, а через них - элементов значения фразеологических единиц. В результате в комбинированных моделях установлена зависимость образного и языкового факторов, дополняющих друг друга и находящихся в отношении относительного равновесия, а именно, найден баланс между содержанием и выражением, создано органическое структурно-семантическое единство, в котором форма плана содержания (внутренняя форма) и форма плана выражения (внешняя форма) находятся в оптимальном соотношении, осуществили уровневые повторы.

Проанализировав все способы моделирования действительности в знаковой структуре английских языковых единиц на первом и втором ономасиологическом уровнях, мы попытались описать процедуру порождения синтаксических моделей, исходя из структуры семантического значения существительного и присущих ему категориальных сем на семасиологическом уровне.

Было установлено: все английские существительные в семантической дистрибуции характеризуются атрибутивными признаками в словарных статьях, которые определяются либо признаковостью, либо действием и процессом. Эти особенности позволили нам выделить четыре когнитивные модели действительности.

Из синтаксического и семантического описания предложений в нашей работе вытекает, что между элементами этих двух уровней существуют некие фиксированные соотношения: один и тот же JICB может выражать различные члены ситуации, и один и тот же член ситуации может выражаться различными членами предложения.

Заключение

В диссертационном исследовании мы попытались систематизировать и раскрыть англоязычную специфику моделирования действительности в знаковой структуре английских языковых единиц, а также показать их использование на материале английских существительных и субстантивных устойчивых словосочетаний.

Основной целью нашего исследования являлась систематизиция закономерностей построения и функционирования механизмов моделирования английских существительных на ономасиологическом и семасиологическом уровнях английского языка

Для достижения поставленной цели мы постарались определить содержание понятия языкового моделирования и указать его основные виды, отобразить основные, на наш взгляд, способы моделирования действительности на первом и втором ономасиологическом и семасиологическом уровнях языка.

Рассмотрена специфика, своеобразие и отличительные особенности языковых моделей и определено общее свойство всех моделей - их способность так или иначе отображать действительность. Результаты деятельности человека реализуются в языковом знаке. Языковая картина мира выражает представления о предметах, явлениях, сущностях с помощью существительного.

Было установлено, что моделирование осуществляется не только в рамках науки, но и за пределами научных исследований. Отправной точкой для нас являлись работы Ю.М. Лотмана. Он выделяет структуры вторичных моделирующих систем всех уровней языка, в основе которых лежит естественный язык. Вследствие чего приходим к выводу, что художественное сообщение создает художественную модель какого-либо конкретного явления - художественный язык моделирует универсум в его наиболее общих категориях, которые, будучи наиболее общим содержанием мира, являются для конкретных вещей и явлений формой существования.

Считаем, что представленные в диссертационном исследовании языковые единицы и словосочетания - средства естественноязыкового и художественного моделирования действительности, построенные по определенным схемам, образцам, а научные модели строения отдельных языковых единиц суть метамодели, то есть модели моделей. В этой связи мы различаем понятия языковой, лингвистической модели и метамодели.

Нами представлена подробная классификация языковых и лингвистических моделей языка. Для этого мы, рассмотрев работы многих ученых, объединили различные виды моделей и проанализировали их, используя уровневой подход.

В ходе проведенного исследования установлен ряд закономерностей строения и функционирования лингвистических моделей английского языка в аспекте описания, преобразования и порождения. Они способны отражать строение и творческий процесс создания языковых единиц, описывать опосредованную фразеологическую номинацию и устанавливать мотивированность языковых единиц, исходя из её заранее известных буквального и переносного планов.

Были описаны функциональные типы языковых моделей, которые, на наш взгляд, являются воплощением лингвистических метамоделей. Мы показали, что для всех уровней языка присуща сочетаемость, и на каждом из них ее представляет и исследует особая отрасль лингвистики.

На основе когнитивного анализа выявлен ряд способов моделирования действительности английских существительных и субстантивных устойчивых словосочетаний на ономасиологическом и семасиологическом уровнях. Рассмотрены закономерности строения системы их моделей и разработана их классификация. Она представлена фонетическим, словообразовательным, семантическим, фразеологическим и синтаксическим моделированием. Такую классификацию мы называем уровневой, поскольку она показывает, на каком уровне (уровнях) языковой системы устанавливается структурный изоморфизм и гомоморфизм у ряда языковых единиц.

Продемонстрировано, как сочетаемость фонетических знаков организует определенные модели действительности на фонетическом уровне. Словообразовательное моделирование упорядочивает, обобщает типы связей, наблюдаемые в окружающей нас действительности, и вырабатывает специальные формальные средства для отражения этих связей. Семантическое моделирование осуществляется с помощью образной основы знака, которая представляет собой разновидность внутренней формы.

Идиоматичные единицы разных уровней языка описываются нами в единой системе категорий. Идиоматичность рассматривается в межъязыковом и внутриязыковом аспектах. Анализируются такие семантические категории, как целостность, осложненность, неравнообъемность, мотивированность значения языковой единицы, в своей совокупности составляющие комплексное свойство идиоматичности. Нами также представлена классификация английских существительных и субстантивных устойчивых словосочетаний по характеру семантической неравнообъемности на втором ономасиологическом уровне.

Оттолкнувшись от традиционного определения внутриязыковой идиоматичности как несовпадения/ невыводимости общего значения языковой единицы из суммы значений ее частей, мы показали, что это «несовпадение» представляет собой неравнообъемность четырех видов, основанных на четырех видах логических связок, а «невыводимость» означает невозможность дедуктивного вывода реального значения из номинального на основе логической эквиваленции. Таким образом, предлагаемая концепция есть дальнейшее развитие традиционного подхода к изучению идиоматичных языковых единиц.

Установлено наличие генеративного характера фразеомоделей. Во фразеологии есть собственные модели порождения, не идентичные моделям непереосмысленных переменных сочетаний слов и составляющие основу фразеологического кода как субкода системы языка. С ономасиологической точки зрения фразеомодель предстает как собственно порождающая модель, в которой результат фразообразования не известен заранее. К тому же, у фразеологизмов, в отличие от их прототипов (непереосмысленных переменных сочетаний слов), обнаружена вторичная знаковая структура ФЕ.

Теоретический вывод выполненной работы заключается в том, что фразеологизмы порождаются особым субкодом естественного языка, который состоит из вторичных знаков и моделей их отбора и комбинирования.

Комбинированное моделирование, в котором задействовано несколько языковых уровней, подтверждает генеративный характер фразеомоделей. Осуществление уровневых повторов составляет важную часть способности создавать комбинированные фразеомодели.

Подтвержден тот факт, что между элементами семантического и синтаксического описания предложения существуют фиксированные соотношения. Синтаксические классы существительных определяются их категориально-семантическим содержанием и моделируемыми ими ситуациями.

Перспективы исследования языковых моделей существительных и субстантивных словосочетаний безграничны. На основе выводов, сделанных в нашей диссертации, нам представляются возможными дальнейшие теоретические и прикладные изыскания в данных направлениях:

- исследования когнитивных основ полисемантических существительных;

- частные исследования существительных в отдельных концептах;

- сравнительный анализ моделей существительных, прилагательных и глаголов.

 

Список научной литературыЛогачева, Виктория Геннадьевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Абрамов, Б. А. Типология элементарного предложения в современном немецком языке Текст. / Б. А. Абрамов. М. : Моск.гос.пед.ин-т иностр.яз. им. М.Тореза, 1972.

2. Агеев, В. Н. Семиотика Текст. / В. Н. Агеев. М. : Изд-во «Весь мир», 2002.-256 с.

3. Алешина, О. Н. Семантическое моделирование как метод лингвистической метафорологии Текст. / О. Н. Алешина // Когнитивные аспекты исследования русского языка: сб. статей. М., 2001. - С. 83 - 84.

4. Алисова, Т. Б. Очерки синтаксиса современного итальянского языка Текст. / Т. Б. Алисова. М., 1971.

5. Андреева, К. А. Лингвоцветовая картина мира в поэзии Д. Г. Лоуренса Электронный ресурс. / К. А. Андреева. Режим доступа : http://utmn.ru/Nol3/text02.htm, свободный. - Загл. с экрана.

6. Апресян, Ю. Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики Текст. /10. Д. Апресян. М.: Изд-во «Просвещение», 1966. - 304 с.

7. Апресян, Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка Текст. /10. Д. Апресян. М.: Наука, 1974. - 368 с.

8. Апресян, 10. Д. Образ человека по данным языка: Попытка системного описания Текст. / Ю.Д. Апресян // Вопросы языкознания. 1995. -№ 1. - С. 37-66.

9. Арутюнова, Н. Д. Предложение и его смысл (логико-семантические проблемы) Текст. / Н. Д. Арутюнова. М.: Наука, 2003. - 384 с.

10. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека Текст. / Н. Д. Арутюнова. М. : Языки русской культуры, 1999. - 896 с.

11. Бабушкин, А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка Текст. / А. П. Бабушкин. Воронеж : Воронеж, гос.ун-т, 1996. - 104 с.

12. Бадеева, Е. Я. Метонимия имени в общественно-политической лексике английского языка: Когнитивный и прагматический аспекты: Дис. . канд. филол.наук: 10.02.04 Текст. / Е. Я. Бадеева. Владивосток, 2004. - 197 с.

13. Банин, В. А. Субстантивная метафора в процессе коммуникации: На материале современного английского языка: Дис. . канд.филол.наук: 10.02.04 Текст. / В. А. Банин. -М., 1995. 274 с.

14. Баталова, Т. JI. Ассоциативные и коннотативные связи в художественном тексте как средство создания образности Текст. / Т. JI. Баталова // Сб. науч. трудов МГ ПИИЯ им. М.Тореза. Вып. 174. - М., 1981. - С. 75 - 82.

15. Бахтин, М. М. Автор и герой в эстетической деятельности Текст. / М. М. Бахтин // М. М. Бахтин Работы 20-х годов. Киев : Next, 1994. - С. 69 - 255.

16. Береговская, Э. М. Система синтаксических фигур: К проблеме градации Текст. / Э. М. Береговская // Вопросы языкознания. 2003. - №3. - С. 79 -91.

17. Бирюков, Б. В., Кодряну, И. Г. Гносеологические трудности моделирования сложных и развивающихся систем Текст. / Б. В. Бирюков, И. Г. Кодряну // Вопросы кибернетики. Системные принципы организации моделей развития. М., 1981. - С. 24.

18. Блох, М. Я. Вопросы изучения грамматического строя языка Текст. / М. Я. Блох. -М.: МГПИ, 1976. 107 с.

19. Блумфилд, JI. Язык Текст. / Л. Блумфилд / Пер. с англ. Е. С. Кубряковой, В. П. Мурат. М.: Прогресс, 1968. - 606 с.

20. Болдырев, Н. Н, Бабина, Л. В. Вторичная репрезентация как особый тип представления знаний в языке Текст. / Н. Н. Болдырев, Л. -В. Бабина // Филологические науки. 2001. - №4. - С. 79 - 87.

21. Брутян, Г. А. Очерки по анализу философского знания Текст. / Г. А. Брутян. Ереван, 1979.

22. Булыгина, Т. В., Шмелев, А. Д. Перемещение в пространстве как метафора эмоций Текст. / Т. В. Булыгина, А. Д. Шмелев // Логический анализ языка. Языки пространств. М., 2000. - С. 277 - 288.

23. Бурлакова, В. В. Основы структуры словосочетания в современном английском языке Текст. / В. В. Бурлакова. Л.: ЛГУ, 1975. - 128 с.

24. Вайнрайх, У. О семантической структуре языка Текст. / У. Вайнрайх // Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 1970. - Вып. V. - С. 163 - 249.

25. Вайнрих, X. Лингвистика лжи Текст. / X. Вайнрих // Язык и моделирование социального взаимодействия. -М. : Прогресс, 1987. -С. 44 -87.

26. Виноградов, В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика Текст. / В. В. Виноградов // Проблемы русской стилистики. М. : Высшая школа, 1981.-320 с.

27. Вишнякова, О. Д. Функциональны особенности языкового знака в языке и речи: На материале современного английского языка. Дис. . д-ра филол. наук: 10.02.04 Текст. / О. Д. Вишнякова. М., 2003. - 500 с.

28. Владовская, И. С. Colloquial English Phrases and Idioms Текст. / И. С. Владовская. М.: Изд-во Высшей школы, 1970. - 76 с.

29. Волоцкая, 3. Н., Головачева, А. В. Языковая картина мира и картина мира в текстах загадок Текст. / 3. Н. Волоцкая, А. В. Головачева // Малые формы фольклора. М., 1995. - 384 с.

30. Воронин, С. В. Фоносемантические идеи в зарубежном языкознании (Очерки и извлечения) Текст. / С. В. Воронин. JI. : Изд-во Ленингр. ун-та, 1990.-199 с.

31. Вундт, В. К вопросу о происхождении языка. Звукоподражания и звуковые метафоры Текст. / В. Вундт // Воронин, С. В. Фоносемантические идеи в зарубежном языкознании (Очерки и извлечения). Л. : Изд-во Ленингр. ун-та, 1990. - С. 58 - 65.

32. Гаврилова, Г. Ф. Семантика и структура предложения в когнитивном аспекте Текст. / Г. Ф. Гаврилова // Когнитивные аспекты исследования русского языка. -М., 2002.-С. 95-96.

33. Гаспаров, Б. М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования Текст. / Б. М. Гаспаров. М. : Новое литер.обозрение, 1996. -352 с.

34. Гварджаладзе, И. С., Гильбертсон, А. Л., Кочинашвили, Т. Г. 500 английских пословиц и поговорок Текст. / И. С. Гварджаладзе, А. Л. Гильбертсон, Т. Г. Кочинашвили. М.: Изд-во лит-ры на ин.языках, 1960. -32с.

35. Гварджаладзе, И. С., Мчедлишвили, Д. И. Английские пословицы и поговорки Текст. / И. С. Гварджаладзе, Д. И. Мчедлишвили. М. : Изд-во «Высшая школа», 1971. - 77 с.

36. Гетманова, А. Д. Логика: Словарь и задачник Текст. / А. Д. Гетманова. -М.: Гуманит.изд.центр ВЛАДОС, 1998. 336 с.

37. Гинзбург, Е. Л. Словообразование и синтаксис Текст. / Е. Л. Гинзбург. -М. .-Наука, 1970.-264с.

38. Городецкий, Б. Ю. О предпосылках семантической типологии Текст. / Б. Ю. Городецкий // Актуальные проблемы лексикологии. Тезисы докладов лингвистической конференции [5-8 мая 1967г. Вып.1]. Новосибирск, 1967. -С.3-7.

39. Григорьев, В. П. О границах между словосложением и аффиксацией Текст. / В. П. Григорьев // ВЯ. 1966. - №4. - С. 52.

40. Губанова, И. К проблеме театрального знака: кризис прикладной и нереализованные возможности фундаментальной семиотики Текст. / И. Губанова // Теория театра. Академические тетради (альманах). М.: AD&T, 2001.- Вып. 7.-С. 115-135.

41. Гумбольдт, В. Фон. Избранные труды по языкознанию Текст. / В. Фон Гумбольдт. М.: Прогресс, 1995. - 397 с.

42. Гумбольдт, В. Фон. Избранные труды по языкознанию Текст. / В. Фон Гумбольдт. М.: Издат.группа «Прогресс», 2000. - 400 с.

43. Гумбольдт, В. Фон. Язык и философия культуры Текст. / В. Фон Гумбольдт. М.: Прогресс, 1985. - 451 с.

44. Гунченко, И. М. Имплицитный компонент фразеологической семантики в современном английском языке (На материале субстантивных фразеологических единиц): Дис. . канд.филол.наук: 10.02.04 Текст. / И. М. Гунченко. М, 1994. - 175 с.

45. Гусарова, И. Б. Вторичная номинация в английских кинематографических текстах XX века: Дис. . канд.филол.наук: 10.02.04 Текст. / И. Б. Гусарова. -СПб., 2003.-177 с.

46. Даниленко, В. П., Даниленко, JI. В. Основы духовной культуры в картинах мира Электронный ресурс. / В. П. Даниленко, JI. В. Даниленко. 2003 // Режим доступа: http//www.islu.ru/danilenko/indexl.htm , свободный. - Загл. с экрана.

47. Деева, И. М. Полисемия и моносемия в сфере английских прилагательных: Учебное пособие к спецкурсу Текст. / И. М. Деева. -Ленинград : ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1988. 69 с.

48. Демьянков, В. 3. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века Текст. / В. 3. Демьянков // Язык и наука конца XX века: сб.статей. -М., Рос.гос.гуманит.ун-т, 1995. С. 239 - 320.

49. Долинин, К. А. Стилистика французского языка Текст. / К. А. Долинин. -М.: «Просвещение», 1978.-302 с.

50. Жолковский, А. К., Мельчук, И. А. К построению действующей модели языка «смысл текст» Текст. / А. К. Жолковский, И. А. Мельчук // Машинный перевод и прикладная лингвистика: Сб.н.тр. Вып.2. - М. : АН СССР, 1969.-С. 29-54.

51. Ельмслев, Л. Пролегомены к теории языка Текст. / Л. Ельмслев // Новое в лингвистике. М.: Изд-во иностр.лит-ры, 1960. - Вып. 1 - С. 264 - 389.

52. Ениколопов, С. Н. Три образующие картины мира Текст. / С. Н. Ениколопов // Модели мира / Отв. ред. Д. А. Поспелов. - М. : Российская Ассоциация искус, интеллекта, 1997. - С. 35 - 40.

53. Залевская, А. А. Информационный тезаурус человека как база речемыслительной деятельности Текст. / А. А. Залевская // Исследование речевого мышления в психолингвистике. М.: Наука, 1985. - С. 150-171.

54. Звегинцев, В. А. Предложение и его отношение к языку и речи. 2-е изд. Текст. / В. А. Звегинцев. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 312 с.

55. Зегет, В. Элементарная логика Текст. / В. Зегет. -М.: Изд-во «Высшая школа», 1985. 256 с.

56. Знак. Слово. Текст: Семиотические аспекты языковых единиц разных уровней: Коллективная монография / Отв. ред. Н. Н. Белозерова Текст. -Тюмень : Изд-во Тюменского гос.университета, 2001. 204 с.

57. Ивин, А. А. Логика Текст. / А. А. Ивин. М. : ФАИР-ПРЕСС, 1999. -320 с.

58. Иссерс, О. С. Речевое воздействие в аспекте когнитивных категорий Текст. / О. С. Иссерс // Вестник Омского государственного университета. -Омск, 1999. -Вып. 1. -С. 74-79.

59. Казин, А. Л. Художественный образ как явление культуры Текст. / А. Л. Казин // Вопросы философии. 1982. - № 3. - С. 103.

60. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю. Н. Караулов. М.: Наука, 1987. - 263 с.

61. Карцевский, С. О. Об ассиметричном дуализме лингвистического знака Текст. / С. О. Карцевский // История языкознания XIX XX веков в очерках и извлечениях. - М.: Просвещение, 1965. - Часть 2. - С.85 - 90.

62. Кацнельсон, С. Д. Категории языка и мышление: Из научного наследия Текст. / С. Д. Кацнельсон. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 864 с.

63. Кемаева, И. А. Метафорические концепты в языке английской и американской поэзии: Дис. . канд.филол.наук: 10.02.04 Текст. / И. А. Кемаева. -М., 2003. 192 с.

64. Кибрик, А. Е. Константы и переменные языка Текст. / А. Е. Кибрик. -СПб.: Алетейя, 2003. 720 с.

65. Клычков, Г. С. Процесс общения Текст. / Г. С. Клычков. -М., 1975.

66. Кобозева, И. М. Лингвистическая семантика Текст. / И. М. Кобозева. -М.: Эдиториал УРСС, 2000. 352 с.

67. Ковалева, Л. М. Проблемы структурно-семантического анализа простой глагольной конструкции в современном английском языке Текст. / Л. М. Ковалева. Иркутск : Изд-во Иркут. ун-та, 1987. - 224 с.

68. Ковалевич, Е. П. Метонимическая модель концепта «Цветок» в современном английском языке: Дис. . канд.филол.наук: 10.02.04 Текст. / Е. П. Ковалевич. М., 2003. - 192 с.

69. Кожинов, В. В. Художественный образ и действительность Текст. / В. В. Кожинов // Теория литературы. М.: Изд-во АННСССР, 1962. - С. 11 - 19.

70. Колотаев, В. А. Под покровом взгляда: Офтальмологическая поэтика кино и литературы Текст. / В. А. Колотаев. М.: Аграф, 2003. - 480 с.

71. Колшанский, Г. В. Объективная картина мира в познании и языке Текст. / Г. В. Колшанский. М.: Наука, 1990. - 108 с.

72. Кондаков, Н.И. Логический словарь справочник Текст. / Н.И. Кондаков. - Изд. 2-е. - М.: Изд-во Наука, 1976. - 696 с.

73. Копыленко, М. М., Попова, 3. Д. Очерки по общей фразеологии Текст. / М. М. Копыленко, 3. Д. Попова. Воронеж : Изд-во Ворон.унив-та, 1978. -143 с.

74. Коралова, А. Л, Семантическая природа образных средств в современном английском языке: Дис. . канд.филол.наук: 10.02.04 Текст. / А. Л. Коралова. М., 1975. - 172 с.

75. Косова, И. О. Информативно-насыщенные глаголы английского языка в коммуникативном аспекте (на материале текстов англо-американских масс-медиа): Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 Текст. / И. О. Косова. -Волгоград, 2001. -233 с.

76. Кравченко, А. В. Знак, значение, знание. Очерк когнитивной философии языка Текст. / А. В. Кравченко. Иркутск, 2001. - 260 с.

77. Кубрякова, Е. С. Номинативный акт и его когнитивно-прагматические аспекты Текст. / Е. С. Кубрякова // Сборн.науч. трудов МГЛУ. Вып. 357. Когнитивные и коммуникативные аспекты английской лексики. М., 1990. -С. 9-14.

78. Кубрякова, Е. С. Части речи в ономасиологическом освещении Текст. / Е. С. Кубрякова. -М., 1978.

79. Кунин, А.В . Англо-русский фразеологический словарь Текст. / А. В. Кунин. М.: Русский язык, 1984. - 942 с.

80. Кунин, А. В. Внутренняя форма фразеологических единиц Текст. / А. В. Кунин // Слово в грамматике и словаре. -М.: Наука, 1984. С. 183 - 188.

81. Кунин, А. В. Курс фразеологии современного английского языка Текст. / А. В. Кунин. М.: Высшая школа, 1986. - 336 с.

82. Кунин, А. В. Курс фразеологии современного английского языка Текст. / А. В. Кунин. -М.: Высш. шк., Дубна: Изд. центр «Феникс», 1996.-381 с.

83. Кухартанова, И. С. К проблеме языковой образности Текст. / И. С. Кухартанова // Сб.научныз трудов МГЛУ. -М., 1981. -Вып. 174. С.66 - 75.

84. Ладенко, И. С. Методология семиотического моделирования Текст. / И. С. Ладенко. Новосибирск, 1987.

85. Лакофф, Дж. Когнитивное моделирование Текст. / Дж. Лакофф // Язык и интеллект: Сб.: Под ред. М.А. Оборина. М.: Прогресс, 1996. - С. 143-185.

86. Лакофф, Дж. Мышление в зеркале классификаторов Текст. / Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. - Вып.23. - С. 12 -51.

87. Лосев, А. Ф. Введение в общую теорию языковых моделей Текст. / А. Ф. Лосев. М.: Изд-во Моск. Гос.пед.ин-та, 1968. - 296 с.

88. Лосев, А. Ф. Логика символа Текст. / А. Ф. Лосев // Контекст 1972: Литературно-теоретические исследования. - М.: Наука, 1973. - С. 182 - 217 .

89. Лосев, А. Ф. Проблема вариативного функционирования поэтического языка Текст. / А. Ф. Лосев // Знак. Символ. Миф. Труды по языкознанию / Под ред. Лосева А. Ф. М.: Изд-во Моск. гос. ун-та, 1982. - С. 408 - 452.

90. Лотман, Ю. М. Анализ поэтического текста. Структура стиха Текст. / Ю. М. Лотман. Л.: Просвещение. Ленингр.отд-ние, 1972. - 271 с.

91. Лотман, Ю.М. и тартусско-московская семиотическая школа Текст. / Ю.М. Лотман. М.: «Гнозис», 1994. - 547 с.

92. Лотман, Ю. М. Культура как коллективный интеллект и проблема искусственного разума Текст. / Ю. М. Лотман. М., 1977.

93. Лотман, Ю. М. Лекции по структуральной поэтике Текст. / 10. М. Лотман // Ю. М. Лотман и тартуско-московская семиотическая школа. М. : Гнозио, 1994.-С. 11 -263.

94. Лотман, Ю. М. О метаязыке типологических описаний культуры Текст. / Ю. М. Лотман // Семиосфера / Под ред. Лотман 10. М. Спб. : Искусство Спб, 2001.-С. 462-484.

95. Лотман, 10. М. О поэтах и поэзии Текст. / Ю. М. Лотман. СПб. : «Искусства-СПБ», 1996. - 848 с.

96. Лотман, Ю. М. Структура художественного текста Текст. / Ю. М. Лотман. М.: Искусство, 1970. - 384 с.

97. Лэнекер, Р. В. Модель, основанная на языковом употреблении Текст. / Р. В. Лэнекер // Вестник МГУ. Сер.9. Филология, 1997. № 4. - С. 160 - 174.

98. Мазанова, Е. Ю. Когнитивные механизмы и языковые средства репрезентации пространства в англоязычном тексте художественной прозы: Дис. . канд.филол.наук: 10.02.04 Текст. / Е. Ю. Мазанова. М. : 2004. -200 с.

99. Мазанова, Е. Ю. Метафора и символ как сопряженные понятия в рамках когнитивного подхода Текст. / Е. 10. Мазанова // Когнитивные аспекты языковой категоризации: сб. науч. тр. / Ряз.гос.пед.ун-т им. С. А. Есенина. -Рязань, 2000.-С. 129-133.

100. Макарова, О. А. Метафора в британской и американской литературе XX века в свете когнитивной лингвистики: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 Текст. / О. А. Макарова. Самара, 2005. - 22 с.

101. Маковский, М. М. Теория лексической аттракции Текст. / М. М. Маковский. М.: «Наука», 1971. - 252 с.

102. Максимова, Т. В. Откуда берутся новые аффиксы? Текст. / Т. В. Максимова // Основное высшее и дополнительное образование: проблемы дидактики и лингвистики. Сб. науч. тр. ВолгГТУ. Волгоград : Политехник, 2000. -С. 132- 136.

103. Медведева, Т. В. Проблема семантического моделирования идиом Текст. / Т. В. Медведева // Английская фразеология в функциональном аспекте: сб. науч. тр. / МГПИ-ИЯ, Вып. 336. М. : Моск.гос.ин-т ин.языков, 1989.-С. 102-110.

104. Мезенин, С. М. Образность как лингвистическая категория Текст. / С. М. Мезенин // Вопросы языкознания. 1983. - № 6. - С. 50-65.

105. Мельчук, И. А. Опыт теории лингвистических моделей «смысл текст». Семантика, синтаксис Текст. / И. А. Мельчук. - М.: Наука, 1974. - 314 с.

106. Мечковская, Н. Б. Язык и общность Текст. / Н. Б. Мечковская // Общее языкознание / Под ред. А. Е. Супруна. Минск : Высшая школа, 1983. - С. 23 - 86.

107. Молчанова, А. Н. О переносно-образных значениях слов Текст. / А. Н. Молчанова // Аспекты лексического значения: сб. науч. тр. ВГУ. Воронеж : Изд-во Воронежского гос. ун-та, 1982. - С. 23 - 29.

108. Неудахина, 10. Н. Когнитивные основания прагматической ориентации текстов художественной литературы в современном английском языке: Дис. . канд.филол.наук: 10.02.04 Текст. / Ю. Н. Неудахина. Тула, 2001. - 220с.

109. Никитин, М. В. Денотат концепт - значение Текст. / М. В. Никитин // Чествуя филолога: сборник статей, посвященных 75-летию Ф. А. Литвина. -Орел, 2002.-С. 169-180.

110. Никитин, М. В. Лексическое значение в слове и словосочетании: Спецкурс по общей и английской лексикологии Текст. / М. В. Никитин. -Владимир : Владимирский гос. пед. ин-т, 1974. 222 с.

111. Никитин, М. В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика): Учебное пособие Текст. / М. В. Никитин. М. : Высшая школа, 1983.-128 с.

112. Новик, И. Б. Вопросы стиля мышления в естествознании Текст. / И. Б. Новик. М.: Политиздат, 1975. - 144 с.

113. Олянич, А. В. Глагольная олигосемия в современном английском языке (лингвистический статус и семантические характеристики): Дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 Текст. / А. В. Олянич. Орел, 1988. - 280 с.

114. Олянич, А. В. Презентационная теория дискурса: монография Текст. / А. В. Олянич. Волгоград: Парадигма, 2004. - 507 с.

115. Очерки синтаксиса современного итальянского языка (семантическая и грамматическая структура простого предложения) Текст. / Т. Б. Алисова. -М. :МГУ, 1971.-292 с.

116. Павлович Н. В. Язык образов: парадигмы образов в русском поэтическом языке Текст. / Н. В. Павлович. М.: Азбуковник, 2004. - 528 с.

117. Падучева, Е. В. Коммуникативное выделение на уровне синтаксиса и семантики Текст. / Е. В. Падучева // Семиотика и информатика. Вып. 36. - М.: Языки русской культуры, 1998. - С. 82 - 107.

118. Панфилов, В. 3. Философские проблемы языкознания: Гносеологические аспекты Текст. / В. 3. Панфилов. М.: Наука, 1977. - 287 с.

119. Пойа, Д. Математика и правдоподобные рассуждения. Под ред. С. А. Яновской Текст. / Д. Пойа. М.: «Наука», 1975. - 463 с.

120. Поляков, М. Я. Вопросы поэтики и художественной семантики Текст. / М. Я. Поляков. М.: Сов. писатель, 1986. - 480 с.

121. Попова, 3. Д. Очерки по когнитивной лингвистике Текст. / 3. Д. Попова. Воронеж : Изд-во «Истоки», 2001. - 191 с.

122. Потебня, А. А. Полное собрание трудов: Мысль и язык Текст. / А. А. Потебня. М.: Изд-во «Лабиринт», 1999. - 269 с.

123. Почепцов, Г. Г. Семиотика Текст. / Г. Г. Почепцов. М. : Рефл-бук -Ваклер, 2001. -432 с.

124. Псурцев, Д. В. Смыслоформирующий аспект образно-ассоциативных компонентов художественного текста (на материале англоязычной художественной литературы): Дис. . канд.филол.наук: 10.02.04 Текст. / Д. В. Псурцев. М., 2001. - 187 с.

125. Пугачева, Е. В. О семантике синтаксиса. Материалы к трансформационной грамматике русского языка Текст. / Е. В. Пугачева. -М., 1974.

126. Райхштейн, А. Д. Фразообразовательные модели в немецком и русском языках Текст. / А.Д. Райхштейн // Райхштейн А. Д. Сопоставительный анализ немецкой и русской фразеологии. М. : Высшая школа, 1980. - С. 61 -86.

127. Ревзин, И. И. Модели языка Текст. / И. И. Ревзин. М. : Изд-во академии наук СССР, 1962. - 192 с.

128. Редфорд, Е. Почему англичане говорят так Текст. / Е. Редфорд. М.Ленинград : Изд-во «Просвещение», 1964.-253 с.

129. Реформатский, А. А. Введение в языковедение Текст. / А. А. Реформатский. М.: Аспект-пресс, 2004. - 518 с.

130. Розин, В. М. Семиотические исследования Текст. / В. М. Розин. М.: ПЕР СЭ; СПб.: Университетская книга, 2001. - 256 с.

131. Савицкий, В. М. Английская фразеология: проблемы моделирования Текст. / В. М. Савицкий. Самара : Изд-во «Самарский университет», 1993. -172 с.

132. Савицкий, В. М. Проблема моделирования в английской фразеологии (на материале английских глагольных фразеологических единиц): Дис. . докт.филол.наук: 10.02.04 Текст. / В. М. Савицкий. Самара, 1996.-458 с.

133. Сафронова, М. В. Функции естественных языков Электронный ресурс. / М.В. Сафронова. Режим доступа : http://www.ooipkro.nm.ru/Text/e7237.htm , свободный. Загл. с экрана.

134. Сахарный, JI. В. Словообразование как синтаксический процесс Текст. / JI.B. Сахарный // Проблемы структуры слова и предложения. Пермь : Перм.гос.ун-т., 1974. - С. 3 - 29.

135. Семиотика: антология Текст. М. : Академический проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. - 702 с.

136. Сентенберг, И. В. Лексическая семантика английского глагола. Учебное пособие к спецкурсу Текст. / И. В. Сентенберг. М. : Изд. МГПИ им.1. B.И.Ленина, 1984.-96 с.

137. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи Текст. / Э. Сепир. -М.: Издательская группа «Прогресс», 2001. 656 с.

138. Серебренников, Б. А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление Текст. / Б. А. Серебренников. М.: Наука, 1988. - 244 с.

139. Сильницкий, Г. Г. Семантические и валентностные классы английских каузативных глаголов: Автореф. дис. . докт. филол. наук: 10.02.04 Текст. / Г. Г. Сильницкий. Ленинград, 1974. - 43 с.

140. Сильницкий, Г. Г. Семантические классы глаголов в английском языке. Учебное пособие к спецкурсу Текст. / Г. Г. Сильницкий. Смоленск, 1986. -112 с.

141. Символ / Большая Советская Энциклопедия Текст. / Гл. ред. А. М. Прохоров. М.: «Советская Энциклопедия», 1976. - Т. 23. - С. 385.

142. Слобин, Д. Психолингвистика Текст. / Д. Слобин, Дж. Грин / Пер. с англ. Е. И. Негневицкой / Под общ.ред. А. А. Леонтьева. М.: Прогресс, 1976. - 350 с.

143. Смирницкий, А. И. К вопросу о слове (проблема отдельности слова) Текст. / А. И. Смирницкий // Вопросы теории и истории языка. М., 1952.1. C. 184-203.

144. Смирницкий, А. И. Морфология английского языка Текст. / А. И. Смирницкий. М. : Изд-во лит. на иностр.яз., 1959. - 440 с.

145. Смирницкий, А. И. Синтаксис английского языка Текст. / А. И. Смирницкий. М.: Изд-во лит. на иностр.яз., 1957. - 286 с.

146. Солсо, P. JL Когнитивная психология Текст. / P. JI. Солсо. М. : Тривола, 1996. - 600 с.

147. Сравнительная грамматика германских языков Текст. М. : Изд-во Академии наук СССР, 1963. - T.III. - 455 с.

148. Степанов, Г. В. Несколько замечаний о специфике художественного текста Текст. / Г. В. Степанов // Сб.науч.тр. МГППИЯ им. М. Тореза. ВыпЛОЗ.-М., 1976.-С. 144-149.

149. Структурно-типологическое описание современных германских языков Текст. М.: Изд-во «Наука», 1966. - 323 с.

150. Сусов, И. П. Формальный vs. Функциональные подходы к языку Электронный ресурс. / И.П. Сусов // Лингвистический вестник. // Режим доступа : http://homepages.tversu.ru/~susov/, свободный. Загл. с экрана.

151. Телия, В. Н. Метафоризация и ее роль в создании картины мира Текст. / В. Н. Телия // Роль человеческого фактора в языке / Б. А. Серебренников, Е. С. Кубрякова, В. И. Постовалова и др. М.: Наука, 1988. - С. 173 - 204.

152. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация Текст. / С. Г. Тер-Минасова. М.: Слово, 2000. - 262 с.

153. Топорова, Т. В. О типах познания в древнегерманской мифопоэтической модели мира Текст. / Т. В. Топорова // Вопросы языкознания. 2000. - №2. -С. 36-46.

154. Трубецкой, Н. С. Основы фонологии Текст. / Н. С. Трубецкой. М. : Изд-во иностр. лит., 1960. - 372 с.

155. Трубецкой, Н. С. Основы фонологии Текст. / Н. С. Трубецкой. М. : Аспект-пресс, 2000. - 351 с.

156. Тураева, 3. Я. Лингвистика текста Текст. / 3. Я. Тураева. М. : Просвещение, 1986. - 127 с.

157. Уваров, JI. В. Гносеологическая природа моделирования Текст. / J1. В. Уваров // Моделирование и познание. Минск : Наука и техника, 1974. - С. 56-72.

158. Уфимцева, А. А. Лексическое значение: Принципы семиологического описания лексики Текст. / А. А. Уфимцева / Под ред. 10. С. Степанова. -М.: Едиториал УРСС, 2002. 240 с.

159. Уфимцева, А. А. Опыт изучения лексики как системы Текст. / А. А. Уфимцева. М.: Наука, 1962.

160. Уфимцева, А. А. Семантический аспект языковых знаков Текст. / А. А. Уфимцева // Принципы и методы семантических исследований. М. : Наука, 1978.-С. 31-45.

161. Фуре, Л.А Синтаксически репрезентируемые концепты: Дис. . докт. филол. наук: 10.02.04 Текст. / Л.А Фуре. Тамбов, 2004. - 370 с.

162. Хабибуллина, О. А. Звукоподражательные слова в немецком языке в сопоставлении с французским и русским языками: Дис. канд. филол. наук: 10.02.04 Текст. / О. А. Хабибуллина. Уфа, 2003. - 154 с.

163. Хомский, Н. Логические основы лингвистической теории Текст. / Н. Хомский // Новое в лингвистике. М. : Изд-во «Прогресс», 1965. - Вып. 4. -С. 465-575.

164. Хомский, Н. Синтаксические структуры Текст. / Н. Хомский // Новое в лингвистике. М.: Изд.иностр.лит., 1962. - Вып. 2. - С. 412 - 527.

165. Хомский, Н. Язык и мышление Текст. / Н. Хомский. М. : Изд-во Московского ун-та, 1972. - 121 с.

166. Хрусталев, А. С. Роль фразеологических единиц в поэтическом тексте: На материале произведений Р. Киплинга, У. Б. Йетса: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 Текст. / А. С. Хрусталев. М., 1999. - 188 с.

167. Ченки, А. История отдельных направлений лингвистики Текст. / А. Ченки // Вопросы языкознания. 1996. - №2. - С. 68 -71.

168. Чудинов, А. П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры (1991-2000) Текст. / А. П. Чудинов. -Монография. 2-е изд. Екатеринбург, 2003. - 238 с.

169. Шапир, М. И. Грамматика поэзии и ее создатели Текст. / М. И. Шапир // Изд. АН СССР. Серия лит. и языка. 1987. - № 3. - С. 221 - 236.

170. Шаумян, С. К., Соболева, П. А. Аппликативная порождающая модель и исчисление трансформаций в русском языке Текст. / С. К. Шаумян, П. А. Соболева. М.: Изд-во Академии наук СССР, 1963. - 126 с.

171. Шаумян, С. К. Структурная лингвистика Текст. / С. К. Шаумян. М.: Изд-во «Наука», 1965. - 296 с.

172. Шелестюк, Е. В. Семантика художественного образа и символа (на материале англоязычной поэзии XX века): Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 Текст. / Е. В. Шелестюк. М., 1998. - 209 с.

173. Шехтман, Н. А. Семантическая структура слова и его сочетаемость. Учен.зап. Текст. / Н. А. Шехтман. Л.: ЛГПУ, 1965.-261 с.

174. Штофф, В. А. Роль моделей в познании Текст. / В. А. Штофф. Л. : Изд-во Ленингр. универ-та, 1963. - 128 с.

175. Эко, У. Отсутствующая структура: введение в семиологию Текст. / У. Эко. Спб.: Симпозиум, 2004. - 544 с.

176. Якобсон, Р. О. В поисках сущности языка Текст. / Р. О. Якобсон // Семиотика: антология. М. : Академический проект; Екатеринбург: Деловая Книга, 2001. -С. 111-129.

177. Якобсон, Р. О. Звук и значение Текст. / Р. О. Якобсон // Воронин, С. В. Фоносемантические идеи в зарубежном языкознании (Очерки и извлечения). JI.: Изд-во Ленингр. Унив-та, 1990.-200 с.

178. Яковлева, Е. С. Фрагменты русских языков. КМ (модели, пространства, времени и восприяимя) Текст. / Е. С. Яковлева. М.: Гнозис, 1994. - 344 с.

179. Яньшин, П. В. Психосемантика цвета Текст. / П. В. Яньшин. СПб. : Изд-во «Речь», 2006. - 368 с.

180. Anderson, J. R., Bower, G. H. Human Associative Memory Text. / J. R. Anderson, G. H. Bower. Washington, 1973. - 275 p.

181. Cannon, G. Affixation and Compounding in New Words in Primarily American English Text. / G. Cannon // Papers of the 5th International Congress of Applied Linguistics. Montreal, August 1978.

182. Chafe, W. L. Language and Consciousness Text. / W. L. Chafe. -«Language», 50,1974. P. 111 - 133.

183. Chomsky, N. Linguistics and Cognitive Science: Problems and Mysteries. In the Chomsky an Turn Text. / N. Chomsky. Cambridge, 1991. - 97 p.

184. Chomsky, N. Syntactic structures Text. / N. Chomsky. The Hague-Paris, 1957.

185. Croft, W. Some Contributions of Typology to Cognitive Linguistics and Vice Versa Text. / W. Croft // Cognitive Linguistics: Foundations. Scope, and Methodology / Ed. By Th. Janssen, G. Redeker. Berlin, New York : Mouton de Gruyter, 1999.-P. 61-93.

186. Debrunner, A. Lautsymbolik in alter und neuester Zeit Text. / A. Debrunner // Germanisch- Romantisch Monatsschrift, 1926. -Bd XIV. S. 32Iff.

187. Eco, U. Producing Signs Text. / U. Eco // On Signs / Ed. By M. Blonsky. -The Johns Hopkins University Press: 1991. P. 176- 183.

188. Eco, U. Semiotics: A Discipline or an Interdisciplinary Method? Text. / U. Eco // Sight, Sound and Sense / Ed. By Th. Sebeok. London : 1978. - P. 73 - 83.

189. Events as Grammatical Objects. The Converging Perspectives of Lexical Semantics and Syntax Text. / Ed. By Carol Tenny and James Pustejovsky. -California : CSLI Publications, 2000. 495 p.

190. Fass, D. Processing Metonymy and Metaphor Text. / D. Fass // Contemporary Studies in Cognitive Science and technology. London : Alex Publishing Corporation, 1997. - Vol.1. - 501 p.

191. Frey, G. Symbolishe und ikonische Modelle Text. / G. Frey. «Synthese», 1969. - Vol.XII. - No 2/3. - 213 p.

192. Goldberg, A.E. Constructions: A Construction Grammar Approach to Argument Structure Text. / A.E. Goldberg. Chicago, London : The university of Chicago Press, 1995. - 265 p.

193. Gove, P. B. Problems of Defining. In: Shera J.H. et al. Information Systems in Documentation Text. / P. B. Gove. -N.Y., 1987. P. 3 - 14.

194. De Groot, A. W. Classification of Word Groups Text. / A. W. De Groot. -«Lingua», 1957. Vol. VI. - №2.

195. Haas, W. Function and structure in linguistic descriptions Text. / W. Haas // Functionalism in linguistics. A.; Ph.: Benjamins, 1987. - P. 333 - 335.

196. Hartmann, P. Modllbildungen in der Sprachwissenschaft Text. / P. Hartmann. «Studium Generale», 1965. - Jahrg. 18. - Heft. 6.

197. Himmelmann, N. J. Morphosyntax und Morphologie: Die Ausrichtungsaffixe im Tagalog Text. / N. J. Himmelmann. Munchen : Fink, 1987.

198. Jackendoff, R. Languages of the Mind. Essays on Mental Represantation Text. / R. Jackendoff. Massachusetts : The MIT Press, 1996. - 200 p.

199. Jackendoff, R. Semantics and Cognition Text. / R. Jackendoff. Cambridge Mass ;L.: 1993.-XIII.-283 p.

200. Jones, G. Brave New Words Electronic resource. / G. Jones. Mirror, July 4, 2003 // Режим доступа : http://www.mirror.co.uk , свободный. - Загл. с экрана.

201. Katz, J. J., Fodor, J. A. The Structure of a Semantic Theory Text. / J. J. Katz, J. A. Fodor. «Language», 1963. - Vol.39. - №2. - P.l.

202. Klaus, G. Kybernetik in philosophischer Sicht Text. / G. Klaus. Berlin, Dietz Verlag, 1961.-S. 245.

203. Lakoff, G. Women, Fire and Dangerous Things. What Categories Reveal about the Mind Text. / G. Lakoff. Chicago and London : The University of Chicago Press, 1990.-614 p.

204. Langacker, R. W. Assessing the Cognitive linguistic enterprise Text. / R. W. Langacker // Cognitive Linguistics: Foundations, Scope and Methodology. Cognitive Linguistics Research. Berlin-New-York, 1999. - Vol. 15. - P. 13 - 59.

205. Langacker, R. W. Concept, image, and symbol. The cognitive basis of grammar Text. / R. W. Langacker. Berlin, 1991.

206. Leathers, D. Nonverbal Communication Systems Text. / D. Leathers. -Boston: Allyn&Bacon Inc., 1976. 356 p.

207. Lyons, J. Semantics Text. / J. Lyons. Cambridge : Cambridge University Press, 1990.

208. Maratsos, M. Are actions to verbs as objects are to nouns? On the differential semantic bases of form, class, category Text. / M. Maratsos // Linguistics, 1990. Vol. 28.-P. 1351- 1379.

209. Nilsen, D. L. F., Nilsen A. P. Semantic theory: A linguistic perspective Text. / D. L. .Nilsen, A. P. Nilsen. Rowley (Mass.): Newberry House, 1975.

210. Palmer, F. R Semantics . A New Outline Text. / F. R. Palmer / Предисл. и коммент. М.В.Никитина. -M.: Высшая школа, 1982. 111 р.

211. Quinion, М. Through the Blender: New Words, Portmanteau Style Electronic resource. / M. Quinion // Режим доступа : http:// www.worldwidewords.edu , свободный. Загл. с экрана.

212. Role Theory: Concepts and Research Text. / Ed. By Biddle B.J. a. Thomas E.J. Huntington (N.J.): Krieger, 1979. - 453 p.

213. Rosenbluth, A., Wiener, N. The role of models in science Text. / A. Rosenbluth, N. Wiener. «Philosophy of Science», 1945. - Vol. 12. - No.4. -316p.

214. Seidl, J., McMordie, W. English Idioms and How to Use Them Text. / J. Seidl, W. McMordie. Oxford : Univ. Press, 1988. - Ed. 5. - 267 p.

215. Sonesson, G. Ego meets Alter. The meaning of otherness in cultural semiotics. Special issue of Semiotica 128 3/4: In honour of Vilmos Voigt Text. / G. Sonesson. - Bernard, Jeff (ed.), 2000. - P . 537 - 559.

216. Sonesson, G. Models and Methods in Pictorial Semiotics Text. / G. Sonesson. Lund : Semiotics Seminar. 1988.

217. States, B. 0. Performance as Metaphor Text. / B. 0. States // In: Theatre Journal. L.: The Johns Hopkins University Press 1996. — J4k 48.1 — P . 1 — 26.

218. Stockwell, R. P. Foundations of syntactic theory Text. / R. P. Stockwell. -Prentice Hall, 1977.

219. Talmy, L. Toward a Cognitive Semantics, Vol.2: Typology and Process in Concept Structuring Text. / L. Talmy. Cambridge, Massachusetts : The MIT Press, 2000.-495 p.

220. Taylor, R. «Subjective» and «objective» readings of possessor nominals Text./ R.Taylor//Cognitive Linguistics, 1994. -Vol.5. №5.-P. 214-215.

221. Trnka, B. General laws of phonemic combination Text. / B. Trnka. TCLP, 1975.-VI.

222. Verspoor, M., Sauter, K. English Sentence Analysis: An Introductory Course Text. / M. Verspoor, K. Sauter. Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, 2000. - 245 p.

223. Weinreich, U. Explorations in semantic theory. «Current trends in linguistics» Text. / U. Weinreich. Mouton, 1966. - Vol.3. - 396 p.

224. Wierzbicka, A. The Semantics of Grammar. Amsterdam Text. / A. Wierzbicka. Philadelphia, 1988.

225. Woodall, W. Relationships between Verbal and Nonverbal Communication Text. / W. Woodall // Nonverbal Communication. The Unspoken Dialogue. -New York London - Tokyo : The McGraw-Hill Cos, 1996. - P. 135 - 187.

226. Winograd, T. Language as a Cognitive Process Text. / T. Winograd // Syntax. Reading (Mass.): Addison - Wesley, 1983. - Vol.1. - P. 94 - 146.

227. Электронный ресурс. // Режим доступа : www.msnbc.com , свободный.

228. Список художественной литературы

229. Archer, J. Shall We Tell the President? Text. / J. Archer London : Coronet Books, 1982.-286 p.

230. Bbragg, M. The Silken Net Text. / M. Bbragg. M.: Pr.p., 1974.

231. Bukowski, Ch. Women Text. / Ch. Bukowski. London : Virgin Publishing Ltd., 1999.-291 p.

232. Cecelia, A. PS, I love you Text. / A. Cecelia. New York : International Edition, 2004.-471 p.

233. Dean, R. Koontz. Watchers Text. / R. Dean. © Ruslit. Электронная библиотека - 281 p.

234. Drabble, M. The Ice Age Text. / M. Drabble. London : Penguin Books, 1979. -287 p.

235. Eliot, T. S. The Waste Land (a poem) Text. / T. S. Eliot / A Facsimile and Transer of The Original Drafts including. The Annotation of E. Pound. London : 1980.-28 p.

236. Fitzgerald, F. S. The Great Gatsby Text. / F. S. Fitzgerald. N.Y. : Doubleday, Doran and Сотр., 1953.

237. Hailey, A. The Final Diagnosis Text. / A. Hailey. London : Pan Booka, 1975. -336 p.

238. Hemingway, E. To Have and Have Not Text. / E. Hemingway. London : Penguin Books, 1963. - 206 p.

239. Нету, О. 100 Selected Short Stories Text. / О. Нету. Hertfordshire :

240. Wordsworth Editions Ltd., 1995. 735 p.

241. Jakes, J. North And South Text. / J. Jakes. New York : Dell Publishing Co., 1983.-812 p.

242. Jerome, K. Jerome.Three Men on the Bumme Text. / Jerome K. Jerome . -London : Penguin Popular Classics, 1994. 207 p.

243. Joice, J. Ulysses Text. / J. Joice. London : Penguin Books in association with the Bodly Head, 1977. - 704 p.

244. Lodge, D. Paradise News Text. / D. Lodge. London : Penguin Books, 1991. -369 p.

245. Maugham, W. S. Of Human Bondage Text. / W. S. Maugham. Digitized by Cardinalis Etext Press, C.E.K., Posted to Wiretap in July 1993, as humbond, txt. - p. 517.

246. Rowling, J. K. Harry potter and the Prisoner of Azkaban Text. / J. K. Rowling. Bloomsbury Publishing, 2000. - 317 p.

247. Shreck II (на английском языке) Видеозапись. / реж. Э. Адамсон, К. Эсбери, К. Верной ; Dream Works. 2005. - 1 вк. - Мультфильм вышел на экран в 2004 г.

248. Spark, М. The Public Image. Stories Text. / M. Spark. M. : Progress Publishers, 1976.-292 p.

249. Spillane, M. Kiss Me, Deadly Text. / M. Spillane. London : Transworld Publishers, 1963.-160 p.

250. The poetical works of Henry Wadsworth Longfellow Text. London : Humphrey, Milford : Oxford University Press, Amen Corner, E.C., 1914. - 886 p.

251. Wilson, A. The Wrong Set and Other Stories Text. / A. Wilson. London : Penguin Books, 1976.-201 p.

252. Zoolinger, N. Rage in Chupadera Text. / N. Zoolinger. New York : Bantam Boob, 1991.-331 p.

253. Список лексикографических источников

254. Большая советская энциклопедия Текст. / Под ред. Прохорова, 3-е издание. М.: «Советская энциклопедия», 1974. - Т. 16. - 393 с.

255. Большой энциклопедический словарь. Языкознание Текст. / Под ред. В.Н. Ярцева М. : Научное изд-во «Большая Российская энциклопедия», 1998. -686 с.

256. Краткий словарь лингвистических терминов Текст. / Н.В. Васильева, В.А. Виноградов, A.M. Шахнарович. М., 1995. - 176 с.

257. Кубрякова, Е. С., Демьянков, В. 3., Панкрац, Ю. Г., Лузина, Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Е. С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, 10. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина / Под общ. ред. Е. С. Кубряковой. М., 1996. -245 с.

258. Кунин, А. В. Англо-русский фразеологический словарь Текст. / А. В. Кунин. М.: Русский язык, 1998. - 501 с.

259. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / Гл. ред. В. Н. Ярцева. -М.: Сов.энциклопедия, 1990. 685 с.

260. Новый большой англо-русский словарь Текст. М. : Изд-во «Русский язык», 1993.-Т. 1.-832 с.

261. Словарь терминологии тартусско-московской семиотической школы. Электронный ресурс. // Режим доступа : http://www.tsu.org/lotman/html , свободный. Загл. с экрана.

262. Современная Энциклопедия On-Line Текст. © 2002.

263. American Heritage ® Dictionary of the English Language Text. Third Edition © 1996 by Houghton Mifflin Company. Electronic version licensed from INSO Corporation

264. The American Heritage ® Dictionaryof the English Language Text. Fourth Edition. - Copyright © 2000 by Houghton Mifflin Company.

265. Botany Encyclopedia of Plants Electronic resource. Copyright © Tarragon Lane Ltd., 1997 - 2003. All Rights Reserved // Режим доступа : Botany.com , свободный. - Загл. с экрана.

266. Brewer's Dictionary of Phrase and Fable (Fifteenth Edition Revised by Adrian Room) Text. London : Cassell, 1996.

267. Cambridge International Dictionary of English Text. London : Cambridge University Press, 1995. - 1774 p.

268. The Columbia Electronic Encyclopedia Electronic resource., Copyright © Sixth Edition. - New York: Columbia University Press, 2000, New York // Режим доступа : bartleby.com, свободный. - Загл. с экрана.

269. Hornby, A.S. The Advanced Learner's Dictionary of Current English Text. / A.S. Hornby. London : Oxford Univ.press, 1974.

270. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners Text. Oxford : A&C Black Publishers Ltd, 2005. - 1692 p.

271. The Random House Dictionary of the English Language Text. N.Y. : Random House Inc., 1973 - 1987.

272. Steven, C. Earley. An Introduction to American Movies Text. / C. Earley Steven. Chicago : A Mentor library, 1978. - 337 p.