автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.03
диссертация на тему: Анималистическая литература Франции: традиции и их трансформация в творчестве С.-Г. Колетт
Полный текст автореферата диссертации по теме "Анималистическая литература Франции: традиции и их трансформация в творчестве С.-Г. Колетт"
На правах рукописи
ОРЕХОВА Юлия Сергеевна
ООЗ1717В1
АНИМАЛИСТИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА ФРАНЦИИ: ТРАДИЦИИ И ИХ ТРАНСФОРМАЦИЯ В ТВОРЧЕСТВЕ С.-Г. КОЛЕТТ
10.01.03 - литература народов стран зарубежья (западноевропейская и американская)
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
о 5 ИЛОМ 2008
Калининград - 2008
003171781
Работа выполнена в Российском государственном университете им. И Канта.
Научный руководитель
Официальные оппоненты
доктор филологических наук, профессор Грешных Владимир Иванович (Российский государственный университет им И Канта)
доктор филологических наук, профессор Пахсарьян Наталья Тиграновна (Московский государственный университет им М В Ломоносова)
кандидат филологических наук, доцент Потемина Марина Сергеевна (Российский государственный университет им И Канта)
Ведущая организация-
Нижегородский государственный университет им. Н И Лобачевского
Защита состоится 25 июня 2008 г в 14 часов на заседании диссертационного совета К 212.084 04 при Российском государственном университете им И Канта по адресу: 236022, г Калининград, ул Чернышевского, д 56, ауд 231
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Российского государственного университета им И Канта
Автореферат разослан «.¿¿О » мая 2008 г
Ученый секретарь
диссертационного совета О Л Кочеткова
Общая характеристика работы
Мифы о птицах и зверях, сказки о проделках животных-хитрецов, басни, сочинения фантастического характера о диковинных животных, эпические поэмы и сатирические повести о царстве животных - вот неполный перечень тех художественных форм, в рамках которых существует анималистическая литература Основными персонажами этих произведений являются животные и птицы, реже люди, наряду со зверями подчас речь идет о растениях
Основные художественные принципы литературы о животных определились еще в фольклоре, а всеобщие анималистические мотивы разработаны каждым народом и национальными авторами по-своему В данном случае речь пойдет об анималистической литературе Франции, традициях изображения животных во французской литературе и трансформации этих традиций в творчестве С -Г. Колетт
В работе используется обширный литературный материал, который позволяет рассмотреть образы животных в произведениях разных жанров, проанализировать их взаимодействие и взаимопроникновение, отследить изменение традиций представления животных в ходе историко-литературного процесса во Франции.
Обращаясь к анималистической литературе первой половины XX века, следует отметить, что среди французских писателей заметно выделяется имя Сидони-Габриель Колетт (1873-1954 гг.), крупнейшего мастера анималистического «портрета» во французской литературе XX столетия. Ее творчество мало изучено отечественными исследователями, но хорошо известно в зарубежном литературоведении Особый интерес, на наш взгляд, представляет изучение творчества С -Г. Колетт в анималистическом контексте, что позволит нам проанализировать трансформацию анималистических традиций в XX в и углубить исследование такого интереснейшего явления, каким является анималистическая литература
Актуальность исследования определяется тем, что в работе предпринята попытка осмысления особенностей французской литературы о животных и анализа разнообразных форм анималистической литературы в их историческом развитии
Объектом настоящей диссертационной работы являются французские сказки и басни о животных, бестиарии, средневековый животный эпос и анималистическая проза, а предметом исследования - специфика раскрытия художественного образа животного в классической анималистической литературе и прозе С -Г Колетт
Целью данной работы является исследование специфики развития анималистической литературы Франции и трансформации традиций литературы о животных в творчестве С -Г Колетт
Поставленная цель работы определяет решаемые в ходе исследования задачи'
- рассмотреть истоки анималистической литературы и эволюцию ее жанровых форм,
- изучить особенности развития анималистической литературы Франции, проанализировав ее основные произведения:
• французские народные сказки о животных,
• средневековые бестиарии,
• «Роман о Лисе»,
• басни Ж. де Лафонтена;
• «Естественную историю» Ж Бюффона;
• миниатюры Ж. Ренара,
- исследовать анималистическое творчество С - Г. Колетг, и показать трансформацию традиций литературы о животных в ее произведениях
Методы исследования: в работе использованы как традиционный историко-литературный и поэтологический метод исследования, так и методы сравнительно-типологического литературоведения и лингвостилисти-ческий анализ
Научная новизна исследования заключается в том, что в нем аналитически представлена история развития анималистической литературы Франции и трансформация традиций этой литературы в творчестве С -Г Колетт
Материалом диссертационного исследования являются французские народные сказки о животных, средневековые бестиарии, «Роман о Лисе», басни Ж. де Лафонтена, «Естественная история» Бюффона, сборники миниатюр Ж. Ренара «Естественные истории», «Виноградарь в своем винограднике», а также его «Дневник», романы С.-Г Колетг «Кошка», «Рождение дня», «Странница», сборники «Диалоги животных» и «Мир среди зверей»
Теоретическая значимость работы заключается в том, что ее материалы могут способствовать разработке теоретических проблем анималистической литературы, а также быть полезными для дальнейших исследований творчества С.-Г Колетг и литературы о животных не только во Франции, но и для сопоставительных исследований в контексте европейского литературного процесса.
Практическая значимость исследования заключается в возможности использования его материалов, основных положений и выводов при подготовке общего курса французской литературы и спецкурсов, посвященных творчеству анализируемых авторов, при написании курсовых и дипломных работ.
Апробация исследования. По теме диссертации опубликовано 10 работ. Основные положения работы докладывались на международной конференции «Славянский мир и литература» научного семинара «Романтизм
два века осмысления» в г Зеленоградске в октябре 2002 г.; на второй международной литературоведческой конференции «Русская, белорусская и мировая литература история, современность, взаимосвязи» в г Новополоц-ке в апреле 2003 г, на четвертой международной литературоведческой конференции «Русская, белорусская и мировая литература история, современность, взаимосвязи» в г Новополоцке в апреле 2005 г , на международной конференции «Пелевинские чтения - 2003» в г Светлогорске в мае 2003 г, на международной конференции «Пелевинские чтения - 2005» в г Светлогорске в мае 2005 г, на международной конференции «Пелевинские чтения - 2007» в г Калининграде в мае 2007 г, на ежегодных конференциях молодых ученых и аспирантов РГУ им. И. Канта при факультете лингвистики и межкультурной коммуникации (2003-2007гг ) На защиту выносятся следующие положения: 1. В развитии анималистической литературы Франции выделяются два периода до XVIII века, когда повествование о животных носит либо мифологический, волшебный, сказочный характер, либо отличается нравоучительными, сатирическими или аллегорическими чертами, и после XVIII века, когда в связи с развитием естествознания идея близости человека и животного станет господствующей, и появятся новые образы животных во французской литературе
2 Анималистическая литература Франции до XVIII века является периодом доминирования «антропологического», когда фигуры животных можно отнести к разряду репрезентативных символов В сказке, басне, бестиарии и животном эпосе образы животных используются для достижения более наглядного и углубленного представления о человеке 3. В анималистических произведения Ж Бюффона и Ж. Ренара доминирует «зоологическое» в изображении животного. Животные Ж. Бюффона показаны вне всякой соотнесенности с человеком (помимо общей принадлежности к природе), автор рисует «портрет» и «характер» животного и как поэт, и как зоолог Миниатюры Ж Ренара отличаются поэзией и юмором, использованием лин-гвостилистических средств создания образов животных и литературной игрой с образами Ж Бюффона 4 Анималистическое творчество С -Г Колетт представляет собой синтез двух подходов к изображению животного в литературе «антропологического» и «зоологического» Каждое животное писательницы включает в себя видимые литературные элементы (сам образ животного) и скрытые, невидимые (то, какую функцию это животное выполняет в повествовании) Двойственность животных персонажей - одновременно естественность и символичность - яв-
ляется отличительной чертой анималистического творчества С -Г Колетг
Данная работа имеет следующую структуру: введение, три главы, выводы к главам, заключение и библиография, включающая список использованной научной литературы и источников
Основное содержание работы
Во введении обосновывается актуальность избранной темы, формулируются цель и задачи исследования, определяется новизна и практическая значимость работы, приводится краткий обзор трудов, затрагивающих в той или иной степени вопросы, связанные с анималистической литературой Франции, а также обзор критических работ о творчестве С.-Г Колетт.
Одними из первых вопросом о животных в литературе заинтересовались фольклористы Научное исследование сказок о животных начинают в XIX веке братья В. и Я Гримм. В XX столетии немецкие ученые продолжили активно изучать басни и сказки о животных: Г.Тиле, X Гункель, К Крон, К Мейли, К -А. Orr, Ф. Харкорт
Следует отметить работы французских ученых, уделявших большее внимание жанру басни: Ш Козрэ, JI Эрвье, Л. Левро, Л Эррманна, Ж Янссенса, П Борнэка, П. Маландена, К Массрона, Ж-Н Паскаля
Среди отечественных ученых вопросы эпоса, в том числе и животного, в своих трудах поднимали Л Колмачевский, Н Дашкевич, Ф И Буслаев, А Н. Веселовский, В.М Жирмунский, Е.М. Мелетинский, Е А Костюхин.
Жанр сказки изучался АН Никифоровым, ЕА Тудоровской, ВП Аникиным, В А Бахтиной, В .Я. Проппом, Г.Л Пермяковым, И И Круком, Э В Померанцевой. Жанр басни - A.A. Потебней, М Л. Гаспаровым, И. Левиным
Вопросами средневековой литературы о животных занимались Л Сюдр, Л Фулэ, Ф Левуэнтюрье, Ж Кальвэ и МКрюппи, Ж. Дюшоссуа, Дж Флинн, Ж П Клебэр, Ж Батани, Ж Бишон, а также отечественные литературоведы К Д Муратова, А Д Михайлов, Л В Евдокимова
Многие французские ученые обращались к творчеству Ж де Лафон-тена Р. Гурмон, Ф Гоэн, П. Кларак, К Анлэ, С Блавье-Пако, Р Кон, Ж -П Коллинз, П. Дандрэй, Н. Бидо
Крупные исследования по французской литературе XVIII века выполнили: П Флуран, Ж -Ж.-С.-А Дамас-Инар, Ж Роже, Ж Эрар, М Дюшэ, П Гаскар, Д. Пуло, Ж.-М Гульмо, а также отечественные ученые И.И. Канаев, А Ф. Строев, М.В. Разумовская, Н Т Пахсарьян
Что касается исследовательских работ, посвященных творчеству С -Г. Колетг, то в зарубежном литературоведении существует обширная критическая литература и большое количество ее биографий
Уже в начале столетня творчество С -Г. Колетт вызывало споры во французской критике. Среди ценителей писательницы можно назвать Ф Келлера, П Ребу, Р. Сигля, А Филлон, в чьих работах отмечается искренняя манера письма С -Г Колетт, ее глубокий психологизм и способность обостренно чувствовать
Противоположными по оценке были работы Ж Ларнака, А Шарас-сон, М Арлана, которые обвиняли писательницу в неспособности создать художественный образ и оторваться от своих собственных черт, и заявляли, что все ее творчество строится на чувственности
Среди работ, вышедших при жизни писательницы, выделяются исследования П. Траара, который подчеркивал, что у С.-Г Колетт чувственность ведет к чувству, чувство - к поэзии, а поэзия к более широкому пониманию себя и вселенной, Г Трюка, написавшего о существовании ложной легенды о писательнице, и И Гандона, который продемонстрировал, как ощущения у С -Г Колетт питают стиль, делая из нее скорее поэта, и указал на богатство образности и лирическое начало в ее прозе
После смерти писательницы в 1954 году оценки ее творчества заключались в похвалах, а не в анализе произведений исследования Т Мольнье, Ф Карко, Ф -Г Лекстре, М Дэвис, М Рапор-Руссо, И Митчелл
Два последних десятилетия отмечены работами Р Соколовского, Э Лоттмана, Ж -К Шарле, Ж Дюпона, К Франсиса, Ж. Шалона, М -К Симона, К Пишуа, Ю Кристевой. Однако почти все западные литературоведы используют биографический метод в изучении творчества С -Г. Колетт.
В отечественном литературоведении творчество С -Г Колетт изучалось мало, что объясняется, прежде всего, неравномерным изданием в нашей стране ее произведений: большая часть переводов романов о Клодине, относится к 1910-м годам, и только с 80-х годов вновь появляются издания произведений С -Г Колетт Первые отечественные упоминания о С -Г Колетт датируются также 1910-ми годами, а исследовательские статьи появляются только вместе с изданиями книг писательницы с 80-х годов: вступительные статьи 3 И Кирнозе, В. Балашова
Первая отечественная кандидатская диссертация о творчестве писательницы появилась в 1985 году. С М Фомин в работе «Творческий метод Сидони-Габриель Колетт» рассматривает творчество писательницы в историко-литературном контексте эпохи, останавливается на поисках определения жанра ее романа, особенностях стиля и поэтики писательницы
Попытку проанализировать истоки, причину возникновения и художественную сущность лирических произведений С -Г Колетт сделала в 1990 году А П Михеева в диссертации на тему «Лирические дневники Колетт».
Таким образом, обращаясь к вопросам анималистической литературы Франции и трансформации ее традиций в произведениях С -Г Колетт, можно констатировать, что, несмотря на огромный интерес к анималистике в
литературе и творчеству этой писательницы, исследовательских работ, которые бы диахронически представляли развитие и изменение традиций анималистической литературы Франции, в сущности нет.
В первой главе диссертации «Антропологическая анималистика» рассматриваются основные тенденции развития литературы о животных во Франции до века Просвещения, анализируются ее основные жанровые формы
В первом параграфе «Становление анималистической литературы» рассматриваются вопросы происхождения анималистической литературы Отмечается, что литература о животных представляет собой совокупность разных жанровых форм, подчиненных разным историко-литературным законам. Подчеркивается взаимодействие фольклорных и литературных форм Как бы не отличались мифы и бестиарии, сказки и басни, они схожи в главном свойства животных помогают объяснить и понять более широкие по объему явления
«Животные» жанры выстраиваются в определенной исторической перспективе, но здесь не происходит обязательной замены одного жанра другим, новые формы могут сосуществовать со старыми
Анимализм восходит к идеологии первобытного общества, в недрах которой формируются тотемические мифы Именно из мифов, в которых речь шла о трикстерских проделках, выделилась сказка о животных, которая потеряла свое священное содержание и оторвалась от мифологии
При всех жанровых отличиях к сказочной прозе принадлежат классические и новеллистические сказки, апологи и анекдоты о животных Другой отдел народной прозы составляют легенды, предания и бывальщины Литературными формам животного эпоса являются басни, физиологи и бестиарии, средневековые повести и романы о животных
Второй параграф «Французские народные сказки о животных» посвящен изучению особенностей французских народных сказок о животных. Персонажами этих сказок являются обитатели лесов, животные, окружающие человека в повседневной хозяйственной деятельности, птицы и насекомые.
Животные сказок отличаются от аналогичных образов басен, они не являются аллегорией, имеют свои характеры (поэтому и есть такие сказки, где главным персонажем является какое-либо животное, вступающее в отношения с людьми («Сказка о петухе»)) У животных есть свои дома, семьи, они заняты человеческими делами («Козочки и волк», «Как звери справляли масленицу»), но как бы они ни были сильны и хитры, во французской сказке человек превосходит зверя («Сметливый солдат») По сравнению с человеком животное развито все же односторонне- например медведь главным образом силен, а лисица хитра.
Основные сюжеты французских сказок о животных строятся на соревновании или на добывании пищи. Типичная ситуация, в которой нахо-
дятся животные - голод, главная тема - соперничество, которое разыгрывается вокруг добычи Побеждает в столкновении трикстер - путем обмана, хитрой проделки («Сказка о волке, который нашел кусок сала», «Дележ»)
Героями «состязательных» сказок являются животные, контрастные по своим природным данным Слабые животные благодаря хитрости одерживают победу над зверями более сильными («Волк, улитка и осы») Реже встречаются сюжеты о мести за обман и коварство или благодарность за оказанную услугу («Дрозд и лис»)
В сказках о животных отразился национальный характер, симпатии и антипатии французов, их склонность к шутке и импровизации. Юмористическую окраску могут получить и этиологические сказки («Откуда взялись блохи»)
Что касается повествовательной техники, во французских сказках о животных чаще встречается метод репортажа, то есть сценическое изображение как бы происходящих перед глазами рассказчика событий, что исключает его вмешательство («Лисица и петух», «Орел и лиса», «Волк и лиса») Большая часть сказок начинается завязкой-действием («Волк и лиса», «Сказка о волке, который нашел кусок сала»), а самым популярным концом сказки о животных является гибель персонажа или его уход Поучительные сентенции и текстуально выделенная мораль во французской сказке о животных отсутствуют
В третьем параграфе «Особенности средневековых бестиариев» рассматриваются средневековые трактаты о зверях и их символическом значении
В бестиариях нашло выражение складывающееся в XII веке отношение к природе: человек прославляет природу как источник жизни и гармонии, но еще далек от ее эмпирического изучения и видит в природе сокровищницу чудес. Аллегорический и буквальный смысл выступают в бестиариях одновременно и ведут к единой цели - восхвалению творца
Основным источником бестиариев был «Физиолог», который возник в II-III веках н э в Александрии, а само слово «бестиарий» восходит к «bes-tiarum vocabulum» - началу второй части XII книги «Этимологий» Исидора, посвященной диким зверям. К этому сочинению восходят и этимологические разъяснения названий животных В Средние века этимологический комментарий становится одним из самых общепринятых методов объяснения вещей (так, «верблюд» - «camelus» - выводится из греческого «смиренный», так как он должен опуститься на колени, чтобы принять ношу)
Что касается символики бестиариев, то сила и осторожность льва, зоркость орла, жертвенная любовь пеликана порождают уподобления с образом Христа Драконы и змеи символизируют мир греха и зла Сладкоголосые сирены - прообраз мирских благ, губящих души Наряду с тварями фантастическими, в бестиариях встречается множество фантастических свойств, приписываемых реальным животным (так, гиена - двуполая, и в
глазу у нее драгоценный камень) Отмечается и двойственность символических истолкований животных (например, змея, воплощающая зло, выступает и как символ мудрости) Поведение животных и птиц рассматривается как приметы и предсказания (так, мудрая ласточка покидает гнездо под крышей, если предчувствует скорое разрушение дома)
К анонимным рукописям бестиариев добавляются и авторские Пьер из Бою (Пьер Пикар) составляет бестиарий на старофранцузском языке, отличающийся сложными аллегориями
Именно во Франции появляются бестиарии в стихах, где сильно выступает символический и дидактический элемент: Филипп Танский в бестиарии (1121-1135 гг.) преобразует тяжеловесные аллегории в занимательные стихотворные формы с нравоучительным оттенком, а бестиарий (1210 г ) Гийома Нормандского отличается живописностью языка, глубиной символики, красотой аллегорий вместе с сильной моральной направленностью
Во Франции XIII века появляется новый вариант бестиария, написанный амьенским каноником Ришаром де Фурнивалем, носящий ярко выраженный светский характер - «бестиарий любви», в котором образы животных более не истолковываются теологически, а рисуют картину любовных чувств Любовная страсть и томление сравниваются с поведением животных (льва, пантеры, тигра, саламандры, соловья, единорога). Неизвестный поэт XIII века, создавший другой «Бестиарий любви в рифмах», усложняет любовные интерпретации Ришара животные в его сочинении - это символы любви, выразительно говорящие, призванные убедить прекрасную даму в чувствах влюбленного, добиться ее взаимности, прославить ее красоту.
Четвертый параграф «Животный эпос: «Роман о Лисе»» посвящен образам животных в «Романе о Лисе» (1175-1205 гг )
«Роман о Лисе» был подготовлен опытом других жанров и литератур источником послужили сказки о животных, греко-римская басенная традиция, французские «Изопеты» и «Авианнет», бестиарии, латинская поэма «Бегство узника», поэма «Изенгрим» Ниварда из Гента
В произведении есть определенное единство трактовки персонажей, но, тем не менее, в одних «ветвях» преобладает интерес к описанию проделок Лиса как представителя животного мира, в других проделки изображаются вне зоологического контекста, как манера поведения обманщика, в третьих решаются дидактические задачи, в четвертых царство зверей изображает феодальное общество
Отличительной чертой «Романа о Лисе» является двойственность изображения персонажей, животные здесь - не просто звери, все они воспроизводят своеобразную модель человеческого поведения. Антропоморфизм основных персонажей выявляется отчетливо, здесь нет попытки воспроизвести подлинные повадки животных Под условными животными масками обнаруживается «нечеловеческое», звериное в человеке, животная маска не скрывает, а вскрывает человеческие недостатки Таким образом,
животные в «Романе о Лисе» не воплощают человека, а изображают на некотором расстоянии, откуда многое видно точнее Поэтому характеры и повадки животных в «Романе о Лисе» не столько плод наблюдений, сколько мотивы литературы, пришедшие в это произведение и из фольклорной традиции, и из латинской литературы. Отметим и то, что в персонажах «Романа» нет аллегоризма, все действующие лица - сочетание свойств реальных животных с человеческими чертами и набором чисто условных литературных свойств
Животное королевство, организованное по человеческим меркам, пребывает в состоянии мира, нехарактерном для Средневековья, однако спокойствие все время разрушаются изнутри, и носителем этой дисгармонии становится в произведении его центральный персонаж - лис Ренар
В «Романе» образ Лиса двойствен, так как он является не только могущественным феодалом и бароном короля, но и персонажем обществу противостоящим Ренар своим поведением разоблачает пороки окружающих Но помимо этого, образ жизни Лиса диктуется его характером, им движет врожденное озорство, которое вообще присуще ему в мировом сказочном сюжетном фонде. Именно это озорство, а не расчетливость, придает образу Лиса неповторимые черты, но оно же часто делает героя жестоким Поведение героя может объясняться и совсем иначе - чувством голода, и лис отправляется не на поиски приключений, а пропитания Поэтому Лиса нельзя рассматривать как олицетворение какого-то одного психологического типа или определенного социального слоя средневекового общества
Другие животные не столь индивидуализированы, и их характеры не так подробно разработаны в «Романе о Лисе» В них подчеркивается какая-то одна доминирующая черта - глупость и доверчивость волка Изенгрина, воинственное бахвальство петуха Шантеклера, хитрость кота Тибера, благодушие барсука Гринбера
В пятом параграфе «Басни Ж. Лафонтена» изучается своеобразие образов животных в баснях Лафонтена
Басенная традиция, французское Средневековье и Возрождение создали богатую сатирическую литературу о животных, подготовившую путь Лафонтену В процессе развития басенного жанра животные приобретают все большую характерологическую устойчивость, так что новый баснописец имеет дело уже со сложившимся басенным миром, законы которого он соблюдает, и этот художественный мир более постоянен и условен, чем в народном животном эпосе Лафонтен следовал басенным традициям жестокий волк всегда ассоциировался с хищником-феодалом, лев - с главой государства, хитрая лиса - с приближенным к монарху лицом, а миролюбивые животные, птицы или насекомые - с бесправными членами общества. Сюжеты басен Лафонтен черпал у Эзопа, латинских и французских писателей, из народных сказок
Однако неверно было бы считать, что басни Лафонтена основаны на чистой аллегории, и что животные в ней - лишь маски, а не характеры, его басни несводимы к морали, все они отличаются живостью повествования Так, знаменитая «Ворона и лисица», хорошо знакомая по басням Эзопа, Лафонтена, Крылова являет собой «классический» сюжет (трикстер обманом получает добычу), и мораль ясна (не верь льстецам), однако очень интересно разработан сам мотив лести, у каждого автора по-своему
В баснях Лафонтена можно отметить неоднозначность животных персонажей, притом, что набор характеристик любого басенного персонажа ограничен Так, Волк - животное неблагодарное, злобное, подчиненное инстинкту голода («Волк и Ягненок», «Волки и Овцы», «Волк и Журавль»), с другой стороны, часто Волк глуп и его губит жадность («Волк, Коза и Козленок», «Волк и тощая Собака», «Волк и Конь»)
Заданность басенных персонажей, не исключает их своеобразия Так, в басне «Петух, Кот и Мышонок» автор «рисует» образы Петуха и Кота, не называя их, а только описывая в традициях загадывания загадок Звери Лафонтена более индивидуализированы. Так, животное в басне может не изменять своим повадкам и инстинкту, даже получив человеческое обличие, как в басне «Кошка, превращенная в Женщину», где трансформация удалась, но ничто не изменит кошачью природу.
Лафонтен делает акцент на рассказе, придавая ему особое изящество и занимательность, а нравоучению - ироничность Развернутый сюжет предоставляет Лафонтену возможность отрешиться от однолинейной характеристики героев и преодолеть заданный жанром схематизм, сохранив дидактическую направленность, совмещение реального и аллегорического начал
В выводах к первой главе сделан общий вывод о том, что представляют собой животные в сказках, бестиариях, «Романе о Лисе» и баснях Фигуры этих животных можно отнести к разряду репрезентативных символов, основные свойства которых таковы они указывают на что-то, находящееся вне их, обозначают не только себя, но и что-то другое, они принимают участие в реальности того, на что они указывают, они реально представляют то, что они символизируют, они не могут быть произвольно изобретены и придуманы, они должны быть коллективны, они обладают способностью вскрывать в действительности то, что осталось бы скрытым, они наводят или разрушают какой-то порядок.
Исходя из такой концепции, фаунистическая символика и вообще мотивы из животного мира оказываются по смыслу единым целым, при всем разнообразии текстов Фигуры животных помогают типизации необходимых черт и освобождают от реальных деталей, которые были бы неминуемы, если бы в качестве персонажей были люди, а типизация нужна, чтобы через личину зверей выразить общую истину Животные служат тому, чтобы представить человеческое на некотором расстоянии. Это явление «очу-
ждения» необходимо и для того, чтобы исключить сочувствие у человека к животным
Вплоть до XVIII века в анималистической литературе будет доминировать «антропологическое» Однако позднее в связи с развитием естествознания идея близости человека и животного станет господствующей, и на смену «антропологическому» придет «зоологическое»
Однако это не значит, что сказка о животных, бестиарий, басня и средневековый животный эпос перестанут волновать умы французских писателей, особенно в XX веке, который для литературы «стал местом встречи и диалога разных культурных традиций и тенденций» Так, в 1939 году М Эме публикует «Сказки кота Мурлыки», в которых соединится реальное и фантастическое В 1911 году выходит «Бестиарий» Г Аполлинера, где место теологии занимает поэзия. Если суть бестиария сводится к формуле «свойства животного - символически-религиозное толкование - назидание», то Г Аполлинер переосмысливает эту формулу - «свойство животного - поэтическое толкование - ирония» В 1958 году свой «Роман о Лисе» в прозе представляет читателям М Женевуа Автор выстраивает повествование в хронологическом порядке, исключает эпизоды, которые полностью уводят читателя от мира животных, а также хрестоматийные сцены басен, вводит в свой текст все богатство природы, а его образы животных близки по стилю Ж Ренару Басня по-прежнему высмеивает человеческие пороки, но ее мораль трансформируется и отражает другое осмысление нравственных ценностей, в «Баснях» (1962 г.) Ж Ануя персонажи - носители иной морали, чем персонажи Лафонтена
Опыт первого этапа развития анималистической литературы во Франции с доминированием «антропологического» найдет свое выражение и в произведениях С.-Г. Колетг
Вторая глава «Зоологическое»: опыты Ж. Бюффона и Ж. Ренара» посвящена изучению особенностей анималистических произведений Ж Бюффона и Ж. Ренара, творчество которых отмечено новым подходом в изображении животных
В первом параграфе ((Животные во французской литературе XVIII века. «Естественная история» Ж. Бюффона» рассматривается отображение мира животных во французской литературе Просвещения и анализируется «Естественная история» Жоржа-Луи Леклерка графа де Бюффона, которого можно считать создателем исторической и описательной зоологии
В зоопсихологии XVII века существовало два основных направления механицизм и антропоморфизм. В науке восторжествовал механицизм, и Р Декарт, позднее Н Мальбранш и их последователи видели в животном лишь машину, лишенную разума и способности к ощущениям Уровень знаний XVIII века позволил во многом опровергнуть аргументацию сторонников механицизма. Философы первой половины XVIII в (Д -Р Булье, Ж -М де Бомон, Ж -А. Гюе, Ф Кенэ) видели в животном важный аргумент для
опровержения картезианства О животном пишут Д Дидро, Э Кондильяк; романисты этого столетия (маркиз д'Аржан, П. де Сен-Фуа, М де Гуве, Ф. Паради де Монкриф, Г-И. Бужан) осуждают теорию Р. Декарта и Н Мальбранша и видят в животном не «хорошо смазанный механизм», а создание мудрой природы, близкое по своему физическому строению к человеку
В «Естественной истории, всеобщей и частной» (1749-1788 гг) Бюф-фон описал все известные в XVIII веке виды млекопитающих и птиц
Животные Бюффона не имеют ничего общего с животными из сказки, басни или бестиария, они показаны вне всякой соотнесенности с человеком (помимо общей принадлежности к природе) Животный мир интересовал автора не как средство для отражения отношений между людьми Концепция животного у Бюффона свидетельствует о его новаторстве и как ученого, и как писателя. Автор скрупулезно описывает внешность животного, его повадки, их изменения под влиянием условий жизни, анатомические особенности При этом, передавая внешний вид и повадки животного, Бюффон рисует, по существу, его «портрет» и «нрав», а рассматривая поведение животного, он приходит к выводу об изменении его «характера» и причинах этого
Все портреты Бюффона эмоционально окрашены, автор не равнодушен к своим героям, он прибегает к сравнениям, сопоставлениям, художественным образам, историческим и литературным ассоциациям Автор относит животных к разряду красивых или уродливых, оценивает пропорциональность сложения, поступь, живость движений, выражение физиономии животного, его наряд. Симпатию писателя вызывают «социальные свойства» животного, кротость натуры, терпеливость, послушание, умеренность, верность Часто Бюффон следует канонам физиогномики и сравнивает «красоту» или «уродство» животного с его нравственными свойствами Антипатии автора вызывают «дурные свойства» животного: асоциальность, неблагодарность, бесчувственность, глупость, кровожадность Однако антипатии Бюффона могут быть вызваны и личными пристрастиями (так, автор не любит кошек).
«Естественная история» стала первым произведением, ознаменовавшим новый подход к изображению животного во французской литературе Опытом Бюффона воспользовались как Ж. Ренар, так и С -Г Ко-летт
Второй параграф «Образы животных в миниатюрах Ж. Ренара» посвящен анализу образов животных в сборниках «Виноградарь в своем винограднике» (1894 г), «Естественные истории» (1896 г) и «Дневнике» (1887-1910 гг.) Жюля Ренара.
«Литературные портреты» животных Ж Ренара в немалой степени обязаны своим появлением творчеству Бюффона. Название сборника «Естественные истории» почти повторяет название трактата Бюффона, разница
лишь в числе; уже в самом названии заключена игра слов, приглашение к со-противопоставлению
В отличие от Бюффона, у Ж Ренара речь идет всегда о вполне конкретном животном, принадлежащем автору Установка, характерная для творчества Ж Ренара, - недоверие к широким обобщениям, стремление к «работе с натуры» У Бюффона - парадный портрет, а у Ж. Ренара - натуралистическая зарисовка
Ж Ренар, как и Бюффон, внимательно слушал и наблюдал животных и птиц, но для него главное - это образ Одно из основных средств передачи образа животного у Ж Ренара - метафорическое выражение Его метафоры обычно резко зрительные и неожиданные («Ворон», «Муравьи», «Змея»),
Интересны тексты, построенные как цельные развернутые образы, полностью подчиненные какому-то одному основному метафорическому ходу («Сверчок», «Павлин», «Лебедь») Но надо отметить, что в текстах основанных на метафорической перекодировке («Бараны»), первый, реальный план никогда не разрушается полностью, никогда не становится только символом
Строение образа у Ж Ренара часто основано на динамическом портрете, на изображении животного в действии, когда в движении обнаруживается живой индивидуальный образ («Курица»).
Фразы Ж Ренара организованны не менее совершенно, чем самые безупречные стихи, и внешняя форма также начинает осуществление образа Изменчивость ритмов и разнообразие интонаций объясняются художественным замыслом миниатюры «Кошка».
В сложной композиции художественного образа фонетические факторы играют также очень существенную роль Организация звуковой формы Ж Ренаром явно направлена на использование фонетического значения как художественно-выразительного средства для подчеркивания общего содержания и усиления экспрессивного звучания произведения («Кошка», «Змея»)
Сборники полны поэзии и юмора («Оса», «Осел») В выводах ко второй главе дается общая характеристика второго периода в развитии анималистической литературы, а также рассматриваются пути развития анималистической прозы в XX веке
До XVIII века большинство писателей интересуются животными с одной стороны через призму легенд и мифологии, с другой - в сравнении с человеком Век Просвещения характеризуется особым интересом к миру животных, и труд Бюффона «Естественная история» ознаменовал новый этап в развитии анималистической литературы во Франции, когда в литературе о животных стало доминировать «зоологическое».
Если попытаться очертить контуры общей картины мира, стоящей за «Естественной историей» Бюффона и за сборниками Ж Ренара, то можно сделать следующий вывод У Бюффона - оптимистический образ гармо-
ничного и неизменного мира, где человек - венец творения, вокруг которого в иерархическом порядке располагаются все остальные твари. У Жюля Ре-нара - видение странного мира, где человек - не законный монарх, а узурпатор, неизвестно по какому нраву властвующий над животными и растениями и осознающий незаконность своей власти над ними, он не понимает своих подданных и даже заискивает перед ними, но все попытки найти с ними общий язык обречены на провал
Однако и в XIX веке животное может выступать образом-символом, быть аллегорией. Так, французские романтики, «парнасцы» и символисты «анимализируют» свою поэзию и прозу.
Только с 1890-х годов анималистическая литература во Франции обретает форму, которая сохраняется до наших дней- она становится прозой, чаще всего романом, реалистической, а не символической и аллегорической, художественной, а не научной
В начале века писатели придерживаются натуралистической школы (Э. Арокур, Ф Жамм)
Во время первой мировой войны в литературе развивается новое направление - регионализм, и почти все авторы-регионалисты писали о животных (М Женевуа, Л Перго, П Вьялар, Ж Деламен, Н Кастере, Ж Пес-киду, А де Шатобриан, Л. и С. Массе).
Если поэзия пронизывает анималистическую литературу «бель-эпок», то затем все больший интерес вызывает психология животных и взаимодействие мира людей и мира зверей, и эти тенденции находят отражение в творчестве П. Морана, М Левека, Ж Готье, П. Гаскара
Особое место среди авторов-анималистов занимает С -Г Колетт. В третьей главе «С.-Г. Колетт: анималистический контекст» исследуется анималистическое творчество Сидони-Габриэль Колетт
В первом параграфе ««Диалоги животных»: форма и смысл» рассматриваются сборники С -Г Колетт «Диалоги животных» (1904 г.), «Семь диалогов животных» (1905 г ) и «Двенадцать диалогов животных» (1930 г) Почти везде действуют одни и те же персонажи - дымчатый кот Кики-Лапочка, французский бульдог Тоби, Он и Она - хозяева, «особы не столь значительные».
В каждом «диалоге» как в классическом драматическом произведении соблюдается так называемое триединство времени, действия и места В начале каждого эпизода указано место действия (крыльцо, купе поезда, гостиная в загородном доме, спальня), время (летний вечер, время послеобеденного отдыха, осень, зимние сумерки) и само действие (ужин, путешествие, приход гостей), но так как главными действующими лицами оказываются животные, это уже само по себе придает повествованию юмористический оттенок
Кот и Пес у Колетт похожи на людей, они болеют теми же болезнями, грустят, радуются Кики-Лапочка - характер скорее женский, Тоби - мужчина, Тоби обожествляет Ее, Кот предпочитает Его
«Диалоги» С -Г Колетт полны комического, в создании которого можно выделить три составляющие Во-первых, это очень разные, противоположные характеры Кики-Лапочки и Тоби-Пса, диалоги которых часто подобны юмористическим сценкам, животные судят о вещах и людях с противоположных позиций, что делает их диалоги остроумными, конфликтными, вовлекающими читателя в игру Во-вторых, это обычные человеческие действия, которые представлены глазами домашних животных и кажутся им такими странными В-третьих, это своеобразие лексики в произведении, а именно постоянное смешение высокого, характерного для языка Кики-Лапочки, и разговорного стиля, которым отличается речь пса Тоби Животные в «Диалогах» образованны, они цитируют мифы и Ростана, порой говорят стихами и поговорками, что не соответствует месту действия Все это пародирует манеру романтического и драматического исполнения
Но юмор не является основным в «Диалогах», так как главные события не только разыгрываются, но и переживаются. Ожидание еды, тепло огня, приближение грозы, наступление весны воспринимаются животными не так, как людьми, а гораздо сильнее и непосредственнее Из бытового фона они переходят в разряд событий, приобретая забытую людьми значимость Именно это переосмысление, открытие мира, благодаря тому, что он видится глазами животных, так впечатляет читателей, особенно тех, кто чутко воспринимает поэзию Уже в «Диалогах животных» С -Г Колетт нащупывает то, что становится сутью ее поэтики - осознание мира и своего места в нем не только с помощью разума, рефлексии, памяти, но и интуитивно, подсознательно
При этом С -Г Колетт зорко видит и точно фиксирует все движения зверя, напоминая в этом отношении Р Киплинга За внешней пластикой она улавливает и реконструирует скрытую сущность животного
Второй параграф «Животные в сборнике «Мир среди зверей»» посвящен сборнику, написанному С-Г. Колетт в 1916 году, во время войны
Сборник включает в себя очень разноплановые рассказы. Книга начинается предисловием С.-Г Колетт «В то время, когда человек убивает человека, < > невинные животные имеют право не знать, что такое война» Писательница указывает на то, что она «собрала животных в этой книге, как в некотором укромном месте, и не хочет, чтобы туда проникла война» Мир оставил людей и царит только среди животных, ведь они убивают лишь для того, чтобы прокормиться
Отношение к животным оказывается проверкой на звание человека Лучшее качество человека - бережное отношение ко всему живому, ведь
животные страдают наравне с людьми В рассказах «Лола», «Дрессированные собаки» С -Г Колетт с любовью и жалостью пишет о несчастных животных- циркачах и актерах - гастролирующих с концертно-цирковой труппой «слабые и грустные» обезьянки, «безутешный» медвежонок, «неподкованная» карликовая лошадка, старый палевый пудель Один из лучших животных «портретов» писательницы - «белоснежная» борзая Лола С -Г Колетт тонко, как психолог, описывает процесс сближения Лолы и героини, когда собака поверила человеку, зарождение дружбы между человеком и животным
С -Г Колетт пишет об искренней и бескорыстной привязанности животных к людям Так, рассказ «Собаки-санитары» о животных, которые спасали людей во время войны собаки отыскивали раненных и приносили их кепи в полевой госпиталь, и раненные получали своевременную помощь врачей
Большинство рассказов написано от первого лица, от лица самого животного («Пум», «Пусетт», «Мату», «Маленькая собачка», «Мама-кошка»), или представляет собой описание, как правило, кошки или собаки («Прру», «Нонош», «Рикотт») Однако почти каждый рассказ поднимает какую-либо психологическую или философскую проблему ревности, любви, верности, дружбы
Часть рассказов отличаются игровой манерой, юмором, и близки по стилю миниатюрам Ж Ренара («Пум», «Шах», «Рикотт»)
В третьем параграфе «Психологический роман «Кошка»» исследуется роман С -Г Колетт «Кошка» (1933 г.) и образ кошки Сахи, которая является его главным персонажем
Используя почти импрессионистическую технику, писательница через образ животного позволяет увидеть свой собственный внутренний мир, внутренний мир своих героев, а также вообще человека. Прежде всего, это любовь к прекрасному, которая проявляется в «невинной» Сахе, «кошке из породы чистокровных шартре, маленькому созданию без единого изъяна», глаза, которой «чистое золото». Ален отмечает ее врожденный аристократизм и замечает: «Если бы я не выбрал тебя, Саха, я, вероятно, так никогда и не узнал бы, что значит выбирать. » Это свобода, которой учит это благородное создание, гордость и сдержанность В ее улыбке чувствуется тайна, ее молчание может выразить все несказанное, ее взгляд схватывает неуловимое Кошка в романе - символ красоты и благородства
Колетт описывает кошку, используя свои любимые тона «жемчужный бесенок» Саха «сиреневая и голубоватая», с ушками «подбитыми серебристой шерсткой», с «розовато-серыми» губами, ее тень «синяя» Все нюансы синего и серого рисуют ее мир « она притворялась серой ящерицей », «ее мех, лиловый с синим отливом, как грудь лесных голубей .», «маленькое существо сумеречно-голубого цвета, подбитое, подобно облаку, серебром » Они гармонируют и образуют морские метаморфозы гибкая
и серебристая, кошка похожа на рыбу, которая выпрыгнула из воды, и «проплывает» у ног Алена
Одним из ключевых в творчестве писательницы является вопрос «чистого и порочного» Чистота у С.-Г. Колетг - это не состояние, а желание вернуться к истокам, в королевство детства. Это первоначало представлено в разных произведениях разными метафорами в данном романе -это кошка Речь идет об идеале, к которому стремятся, но в реальной жизни он остается недостижимым
С другой стороны, Саха - это вполне конкретная кошка, о которой писал М Гудеке в «Около Колетт», объясняя название романа С нее и был написан кошачий персонаж романа, что подтверждается и самой С -Г Колетг В романе подробно и абсолютно достоверно описываются не только «портрет», но и «характер» и повадки этого животного
Четвертый параграф «Анимализмы в произведениях С.-Г. Колетт» посвящен важной стилистической особенности языка С -Г. Колетт, приему, в котором проявился ее творческий метод - анимализмам. Они играют существенную роль в эстетической системе писательницы. При сопоставлении с животным характер, индивидуальность часто получает завершающий необходимый штрих, дорисовывающий нужный психологический тип Так, роман «Кошка» заканчивается образом человека-кота- «Ален, полулежа в кресле, подбрасывал и проворно ловил согнутой по-кошачьи ладонью первые августовские каштаны . ».
Множество примеров в романе «Странница» (1910 г.) и «Рождение дня» (1928 г.) В этих «автопсихологических» (по определению С М Фомина) романах главных героинь всегда сопровождают животные, которые постоянно присутствуют в повествовании. Так, маленькая собачка Фоссетта является спутницей Рене из романа «Странница», а кошки - лучшие друзья Колетг, героини романа «Рождение дня» Природа и животные выполняют важную функцию в повествовании - придают явственно выраженную лирическую, исповедальную тональность автопсихологическим романам писательницы
Анимализм находит свое проявление и в персонификации, разновидности метафоры. Есть ассоциативная связь «человек-животное», где объектом изображения выступает человек. Например, влюбленная Рене из «Странницы», «...мой взгляд покорной собаки, несколько сконфуженной, слегка побитой, щедро обласканной и готовой принять все поводок, так поводок, ошейник, так ошейник, а глазное - место у ног хозяина »
Есть и обратный процесс в центре внимания животное, воспринимаемое как личность благодаря ассоциативной связи с человеком Например, собачка Фоссетта из романа «Странница» Рисуя едва уловимые переходы эмоционального состояния животных, С.-Г Колетт заставляет внимательно и серьезно относиться к юс сложному и хрупкому миру
В выводах к третьей главе делаются заключения о трансформации традиций изображения животных в творчестве С -Г Колетт.
Творческий путь С.-Г Колетт свидетельствует о сосуществовании разных литературных жанров, и практически во всех произведениях на себя обращает внимание постоянное присутствие животных в повествовании С.-Г Колетт является автором огромного количества анималистических «портретов»
С -Г Колетт описала всех животных, которые были у нее, больше всего кошек и собак Писательница собрала массу сведений о поведении животных, сведений, которым нет равных во французской литературе Животное у С -Г Колетт имеет свою собственную психологию, душу или, как она говорила, «характер» Однако не стоит считать С -Г. Колетт просто автором историй о животных
С -Г. Колетт занимает особое место среди писателей-анималистов Ее наблюдения о животных, описания и интерпретации, которые мы встречаем в тексте, подчинены, как правило, главной идее ее произведения Можно сказать, что она совмещает в своем анималистическом творчестве и «антропологическое» и «зоологическое» начала, в чем и проявляется ее принципиальное новаторство как автора-анималиста
Описание каждого животного С -Г. Колетт состоит из видимых литературных элементов (сам образ животного) и скрытых, невидимых (то, какую функцию это животное выполняет в повествовании). Эта двойственность характеризует все животные персонажи и станет отличительной чертой творчества С -Г. Колетт. Ее животные одновременно и естественны, и загадочны, и символичны.
Так, писательница детально рисует «портрет» животного, его нрав и повадки, описывает приметы, связанные с его поведением, ни на секунду животное С.-Г. Колетт не перестает быть реальным животным. Однако вместе с этим в «Диалогах животных» кот Кики-Лапочка и пес Тоби пародируют манеру романтического и драматического исполнения, а также благодаря взгляду на мир глазами животного читатель переосмысливает самые простые явления окружающего мира, забытые им, и заново открывает для себя красоту природы. Саха в романе «Кошка» является символом чистоты, красоты и благородства, а также «катализатором» конфликта Камиллы и Алена «Мир среди животных» - своеобразное бегство писательницы от войны, а также сборник размышлений о природе ревности, о любви и взаимоотношениях мира людей и зверей
Анимализмы же, как было показано на примере автопсихологических романов «Странница» и «Рождение дня», подчеркивают определенный психологический тип, а также служат тому, чтобы привлечь внимание читателя к сложному и хрупкому миру животных.
В заключении приводятся основные выводы исследования
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
1 Новоженская, Ю С. Картина французского общества второй половины XVII в в зверинце Лафонтена /ЮС Новоженская // Проблемы филологических наук Материалы постоянных научных семинаров Калининград Изд-во КГУ, 2001. С 38-42
2 Новоженская, Ю С Лингвостилистические средства создания образов животных у Жюля Ренара (на материале сборников «Histoires naturelles», «Le vigneron dans sa vigne») / Ю С Новоженская // Проблемы филологических наук Материалы постоянных научных семинаров. Калининград- Изд-во. КГУ, 2002 С 31-35.
3. Новоженская, Ю С Образы животных в творчестве французских романтиков /ЮС Новоженская // Романтизм два века осмысления Материалы межвуз науч конференции Калининград. Изд-во КГУ, 2003 С 127-135
4. Новоженская, ЮС Средневековый животный эпос во Франции. истоки и поэтика /ЮС Новоженская // Проблемы истории литературы Сборник статей. Вып 17 /Подред А А Гуг-нина M - Новополоцк, 2003 С 5-10
5 Новоженская, Ю.С Поэтология басен и сказок о животных / Ю С Новоженская // Пелевинские чтения - 2003 Межвуз сб науч. тр Калининград. Изд-во КГУ, 2004 С. 337-341
6 Новоженская, Ю.С. «Кошка» Сидони-Габриель Колетт - анималистический роман первой половины XX века /ЮС Новоженская // Проблемы истории литературы Сборник статей. Вып 19. / Под ред А А Гугнина M - Новополоцк, 2005 С 169-173
7 Новоженская, Ю С Пространственные характеристики при построении характеров в романе «Кошка» Сидони-Габриель Колетт /ЮС Новоженская // Пелевинские чтения - 2005 Межвуз. сб науч. тр Калининград: Изд-во РГУ им. И Канта, 2005 С 242-246.
8 Novogenskaya, J La Chatte de Colette comme exemple d'un roman animalier psychologique du XXe siècle / J. Novogenskaya // Europaische Begegnungen Beitrage zur Literaturwissenschaft, Sprache und Philosophie Festschrift für Joseph Kohnen Luxemburg, 2006 S 287-295
9 Орехова, Ю.С «Диалоги животных» Сидони-Габриель Колетт. Форма и смысл / Ю.С Орехова // Калининград, прошлое, настоящее и будущее - 2006. Лингвистика и межкультурная коммуникация. Сб. тезисов и докладов ежегодной конференции
молодых ученых РГУ им И Канта Калининград Изд-во РГУ им И Канта, 2006 С 11-13
Статьи в ведущих рецензируемых научных журналах, включенных в перечень ВАК:
10 Орехова, Ю.С Черты импрессионизма в анималистической прозе С -Г Колетт /ЮС Орехова // Вестник РГУ им И Канта Вып 6 Серия филологические науки Калининград Изд-во РГУ им И Канта, 2007 С 86-90.
Орехова Юлия Сергеевна
Анималистическая литература Франции традиции и их трансформация в творчестве С -Г Колетт
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Подписано в печать 14 05 2008 г Ризограф Гарнитура «Тайме» Уел печ л 1,5 Уч-изд л 1,6 Тираж 90 экз Заказ 77
Издательство Российского государственного университета им. И Канта 236041, г Калининград, ул А Невского, 14
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Орехова, Юлия Сергеевна
Введение.3
Глава первая. Антропологическая анималистка.
1.1. Становление анималистической литературы.15
1.2. Французские народные сказки о животных.33
1.3. Особенности средневековых бестиариев.41
1.4. Средневековый животный эпос: «Роман о Лисе».49
1.5. Басни Ж. Лафонтена.65
Выводы к первой главе.83
Глава вторая. «Зоологическое»: опыты Ж. Бюффона и Ж. Ренара.
2.1. Животные во французской литературе XVIII века. «Естественная история» Ж. Бюффона.98
2.2. Образы животных в миниатюрах Ж. Ренара.115
Выводы ко второйглаве.131
Глава третья. С.-Г. Колетт: анималистический контекст.
3.1. «Диалоги животных»: форма и смысл.137
3.2. Животные в сборнике «Мир среди зверей».148
3.3. Психологический роман «Кошка».153
3.4. Анимализмы в произведениях С.-Г. Колетт.166
Выводы к третьей главе.172
Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Орехова, Юлия Сергеевна
Каждый филолог и литературовед поймет практическую целесообразность и методическую правомерность выделения какой-то части словесности как предмета детального изучения. В данном случае речь пойдет об анималистической литературе Франции, традициях изображения животных во французской литературе и трансформации этих традиций в творчестве С.-Г. Колетт.
Мифы о птицах и зверях, сказки о проделках животных-хитрецов, басни, сочинения фантастического характера о диковинных животных, эпические поэмы и сатирические повести о царстве животных — вот неполный перечень тех художественных форм, в рамках которых существует анималистическая литература. Основными персонажами этих произведений являются животные и птицы, реже люди, наряду со зверями подчас речь идет о растениях.
В работе используется обширный литературный материал, который позволяет рассмотреть образы животных в произведениях разных жанров, проанализировать их взаимодействие и взаимопроникновение, отследить изменение традиций представления животных в ходе историко-литературного процесса во Франции.
Основные художественные принципы литературы о животных определились еще в фольклоре, а всеобщие анималистические мотивы разработаны каждым народом и национальными авторами по-своему.
Одними из первых вопросом о животных в литературе заинтересовались фольклористы. Научное исследование сказок о животных начинают в XIX веке братья В. и Я. Гримм (Denecke 1971, Seitz 1984). В XX столетии немецкие ученые продолжили активно изучать басни и сказки о животных: Г.Тиле (Thiele 1908), X. Гункель (Gunkel 1921), К. Крон (Krohn 1926), К. Мейли (Meuli 1954), К.-А. Ott (Ott 1959), Ф. Харкорт (Harkort 1970).
Следует отметить работы французских ученых, которые большее внимание уделяли жанру басни: Ш. Козрэ (Causeret 1889), JL Эрвье (Hervieux 1893-1894), Ж. Янссенса (Janssens 1955), JL Эррманна (Herrmann 1963-1964), JT. Левро (Levrault 1967), П. Борнэка (Bornecque 1972), П. Маландена (Malandain 1981), К. Массрона (Masseron 1988), Ж.-Н. Паскаля (Pascal 1992).
Среди отечественных ученых вопросы эпоса, в том числе и животного, в своих трудах поднимали Л. Колмачевский (Колмачевский 1882), Н. Дашкевич (Дашкевич 1904), Ф.И. Буслаев (Буслаев 1990; 2003), А.Н. Веселовский (Веселовский 1989), В.М. Жирмунский (Жирмунский 1958; 1979), Е.М. Мелетинский (Мелетинский 1976; 1986), Е.А. Костюхин (Костюхин 1987).
Особенно важной видится работа отечественного исследователя' Е.А. Костюхина (Костюхин 1987). В его монографии «Типы и формы животного эпоса», выпущенной в 1987 г. АН СССР в серии «Исследования по фольклору и мифологии Востока», рассматривается группа фольклорных и литературных жанров, в центре которой находятся сказки о животных. Автор уделяет большое внимание общим закономерностям развития животного эпоса в контексте мировой литературы. При этом мировой фольклор представляется единой художественной системой с непрекращающимся взаимодействием Запада и Востока.
Жанр сказки изучался А.Н. Никифоровым (Никифоров 1928; 1930), Е.А. Тудоровской (Тудоровская 1955), В.П. Аникиным (Аникин 1967; 1977), В.А. Бахтиной (Бахтина 1971; 1972), В .Я. Проппом (Пропп 1964; 1969; 1976; 1984; 1986; 1998), Г.Л. Пермяковым (Пермяков 1970; 1972), Э.В. Померанцевой (Померанцева 1965; 1975; 1977), И.И. Круком (Крук 1989). Жанр басни - A.A. Потебней (Потебня 1930), М.Л. Гаспаровым (Гаспаров 1971; 1981).
Интересное исследование по фольклору предпринял И. Левин (Левин 1981). Первый том его работы, в котором речь идет о своде таджикских басен и сказок о животных, собранном автором, предваряет введение, где излагаются различные теории происхождения жанра басни и сказки о животных, рассматривается своеобразие фольклора о животных.
Вопросами средневековой литературы о животных занимались JL Сюдр (Sudre 1892) , JL Фулэ (Foulet 1914), Ф. Левуэнтюрье (Levointurier 1952), Ж. Кальвэ и М.Крюппи (Calvet, Cruppi 1954; 1956), Ж. Дюшоссуа (Duchaussoy 1957), Дж. Флинн (Flinn 1963), Ж.П. Клебэр (Clebert 1971), Ж. Батани (Batany 1972), Ж. Бишон (Bichon 1976), а также отечественные литературоведы К.Д. Муратова (Муратова 1984), А.Д. Михайлов (Михайлов 1986; 1987), Л.В. Евдокимова (Евдокимова 1997).
Многие французские ученые обращались к творчеству Ж. де Лафонтена: Р. Гурмон (Gourmont 1905), Ф. Гоэн (Gohin 1929), К. Анлэ (Hanlet 1943), П. Кларак (Clarac 1947), С. Блавье-Пако (Blavier-Paquot 1961), Р. Кон (Kohn 1962), Ж.-П. Коллинэ (Collinet 1970), П. Дандрэй (Dandrey 1991), H. Бидо (Bideaux 1992).
Крупные исследования по французской литературе XVIII века выполнили: П. Флуран (Flourens 1850), Ж.-Ж.-С.-А. Дама-Инар (Damas-Hinard 1861; 1864), Ж. Роже (Roger 1993), Ж. Эрар (Ehrard 1970), M. Дюшэ (Duchet 1971), П. Гаскар (Gasear 1983), Д. Пуло (Poulot 2000), Ж.-М. Гульмо (Goulemot 2005), а также отечественные ученые И.И. Канаев (Канаев 1966), А.Ф. Строев (Строев 1983), М.В. Разумовская (Разумовская 1986; 1994; 1995; 1997), Н.Т. Пахсарьян (Пахсарьян 1996).
Отметим работу Э. Шэньо (Chaigneau 1937), который рассматривает образы животных в поэзии французских романтиков, парнасцев и символистов.
Обращаясь к анималистической литературе первой половины XX века (именно здесь и заканчивается данное исследование), следует отметить, что среди французских писателей заметно выделяется имя Сидони-Габриель Колетт (1873-1954), крупнейшего мастера анималистического «портрета» во французской литературе XX столетия. Ее творчество мало изучено отечественными исследователями, но хорошо известно в зарубежном литературоведении и является значительным художественным явлением. Особый интерес, на наш взгляд, представляет изучение творчества С.-Г. Колетт в анималистическом контексте, что позволит нам проанализировать трансформацию анималистических традиций в XX веке и углубить исследование такого интереснейшего явления, каким является анималистическая литература.
Что касается исследовательских работ, посвященных творчеству С.-Г. Колетт, то в зарубежном литературоведении существует обширная критическая литература и большое количество ее биографий. Исследователи по-разному освещают творчество писательницы и ее роль в истории французской литературы. Кроме того, продолжительный творческий путь С.-Г. Колетт вызывает необходимость его разделения на определенные периоды, каждый из которых отличается своим своеобразием. Сложность вызывает и ее глубоко лирическая проза, где все события пропущены через авторское «я» и служат для раскрытия авторского к ним отношения, или иллюстрируют нравственные проблемы, волновавшие писательницу в данный период.
Уже в начале столетия творчество С.-Г. Колетт вызывало споры во французской критике. Среди ценителей писательницы можно назвать Ф. Келлера (Keller 1923), Р. Сигля (Sigl 1924), П. Ребу (Reboux 1925), А. Филлон (Fillon 1933), в чьих работах отмечается искренняя манера письма С.-Г. Колетт, ее глубокий психологизм и способность обостренно чувствовать.
Противоположными по оценке были работы Ж. Ларнака (Larnac 1927), А. Шарассон (Charasson 1929), М. Арлана (Arland 1931), которые обвиняли писательницу в неспособности создать художественный образ и отключиться от своих собственных черт, они также заявляли, что все ее творчество строится на чувственности. Во всех героинях они видели двойника писательницы, а в других героях и событиях, описываемых в произведениях, - ее близких и факты биографии. Порицали С.-Г. Колетт и за вычурность деталей и избыточность описаний.
Среди работ, вышедших до 1954г., выделяются исследования П. Траара (Trahard 1941), который подчеркивал, что у С.-Г. Колетт чувственность ведет к чувству, чувство - к поэзии, а поэзия к более широкому пониманию себя и всей вселенной, и Г. Трюка (Truc 1941), написавшего о существовании ложной легенды о писательнице.
Необходимо также отметить работу И. Гандона «Колетт или Святость Стиля» (Gandon 1938), в которой исследователь продемонстрировал, как ощущения у С.-Г. Колетт питают стиль, делая из нее скорее поэта, и указал на богатство образности и лирическое начало в ее прозе.
Одной из наиболее значительных работ является также книга Н. Усса (Houssa 1958), в которой автор исследует особенности стиля писательницы.
В этих неоднозначных оценках наметился круг проблем, вокруг которых будут строиться дальнейшие исследования: проблема автобиографического» элемента в творчестве писательницы, проблема ее стиля и проблема психологизма.
После смерти писательницы литературный талант C.-F. Колетт стал общепризнанным и оценки ее творчества заключались в похвалах, а не в анализе ее произведений. Среди крупных работ можно назвать исследования Т. Мольнье (Maulnier 1954), Ф. Карко (Careo 1955), Ф.-Г. Лекстре (Lextrait 1959), М. Дэвис (Davies 1961), М. Рапор-Руссо (Raaphorst-Rousseau 1964), И. Митчелл (Mitchell 1975), а также воспоминания М. Гудеке «Около Колетт» (Goudeket 1966).
Здесь заметно выделяется работа JI. Перша (Perche 1976), который пытается проследить становление мировоззренческой позиции С.-Г. Колетт, а затем проанализировать изменение проблематики ее произведений. Исследователь пишет об эволюции писательского мастерства С.-Г. Колетт, подробно анализирует романы о Клодине, рассматривая их как стадию ученичества, которая была необходима. Он обращается и к произведениям, в которых наиболее сильно проявляется автобиографический элемент: «Сидо», «Вечерняя звезда», «Синий фонарь», где пишет о двойственности авторского я», о сплаве реальности и вымысла. JI. Перш анализирует язык, образные средства, символику в романах «Шери», «Конец Шери» и «Ранние всходы», в которых, как он считает, С.-Г. Колетт достигла наивысшего уровня писательского мастерства.
Два последних десятилетия отмечены работами Р. Соколовского (Sokolowski 1987), Э. Лоттмана (Lottman 1990), Ж.-К. Шарле (Charlet 1994), Ж. Дюпона (Dupont 1995), К. Франсиса (Francis 1997), Ж. Шалона (Chalón 1998), М.-К. Симона (Simon 1998), К. Пишуа (Pichois 1999), Ю. Кристевой (Kristeva 2002).
Однако почти все западные литературоведы используют один и тот же исследовательский подход в изучении творчества С.-Г. Колетт: их работы заданы биографической темой. Ученые исследуют произведения писательницы, исходя из фактов ее богатой биографии.
В отечественном литературоведении творчество С.-Г. Колетт изучалось мало. Это объясняется прежде всего неравномерным изданием в нашей стране ее произведений. Большая часть переводов ее книг, речь идет о серии романов о Клодине, относится к 1910-м годам, а затем они становятся единичными. Только с 80-ых годов, после очень долгого перерыва, вновь появляются издания произведений С.-Г. Колетт. Можно назвать избранные труды, которые вышли в 1983 году в издательстве «Радуга», затем, в 1987 году, в издательстве «Художественная литература», опубликованы романы «Странница», «Ранние всходы», «Рождение дня» и «Закуток». В 1992 году это же издательство выпустило еще одну подборку избранного. И только в 1994 году в свет вышло четырехтомное издание, собравшее наиболее значительные произведения писательницы, а двумя годами позже, в' 1996 году - собрание сочинений в семи томах.
Первые отечественные упоминания о жизни и творчестве С.-Г. Колетт, как правило, просто заметки, выходят также в 1910-е годы. А исследовательские статьи появляются только вместе с изданиями книг писательницы с 80-ых годов. З.И. Кирнозе во вступительной статье к изданию 1983 года анализирует творчество писательницы в контексте социальной жизни первой половины XX века, а также выявляет общие черты, свойственные прозе С.-Г. Колетт и М. Пруста (Кирнозе 1983). В. Балашов пишет критико-биографическую статью во вступлении к изданию 1987 года (Балашов 1987). Ю. Уваров описывает этапы жизненного пути С.-Г. Колетт в заключении к каждому из четырех томов собрания сочинений писательницы в 1994 году (Уваров 1994).
Первая отечественная кандидатская диссертация о творчестве писательницы появилась в 1985 году: С.М. Фомин «Творческий метод Сидони-Габриелъ Колетт» (Фомин 1985). В ней автор рассматривает творчество писательницы в историко-литературном контексте эпохи, исследует связи ее романов с традициями, имеющимися во французской литературе, анализирует взаимовлияние современников и С.-Г. Колетт; подробно останавливается на поисках определения жанра ее романа, особенностях стиля и поэтики писательницы.
Попытку проанализировать истоки, причину возникновения и художественную сущность лирических произведений С.-Г. Колетт, в частности, ее лирических дневников, книг, завершающих творческий путь писательницы, сделала А.П. Михеева в диссертации на тему «Лирические дневники Колетт» (Михеева 1990), которая вышла в 1990 году.
Таким образом, обращаясь к вопросам анималистической литературы Франции и трансформации ее традиций в произведениях С.-Г. Колетт, можно констатировать, что, несмотря на огромный интерес к анималистике в литературе и творчеству этой писательницы, исследовательских работ, которые бы диахронически представляли развитие и изменение традиций анималистической литературы Франции, в сущности нет.
Актуальность исследования определяется тем, что в работе предпринята попытка осмысления особенностей французской литературы о животных и анализа разнообразных форм анималистической литературы в их историческом развитии.
Объектом настоящей диссертационной работы являются французские сказки и басни о животных, бестиарии, средневековый животный эпос и анималистическая проза, а предметом исследования - специфика раскрытия художественного образа животного в классической анималистической литературе и прозе С.-Г. Колетт.
Целью данной работы является исследование специфики развития анималистической литературы Франции и трансформации традиций литературы о животных в творчестве С.-Г. Колетт.
Поставленная цель работы определяет решаемые в ходе исследования задачи: рассмотреть истоки анималистической литературы и эволюцию ее жанровых форм; изучить особенности развития анималистической литературы Франции, проанализировав ее основные произведения:
• французские народные сказки о животных;
• средневековые бестиарии;
• «Роман о Лисе»\
• басни Ж. де Лафонтена;
• «Естественную историю» Ж. Бюффона;
• миниатюры Ж. Ренара; исследовать анималистическое творчество С.- Г. Колетт, и показать трансформацию традиций литературы о животных в ее произведениях.
Методы исследования: в работе использованы как традиционный историко-литературный и биографический метод исследования, так и методы сравнительно-типологического литературоведения и лингвостилистический анализ.
Научная новизна исследования заключается в том, что в нем аналитически представлена история развития анималистической литературы Франции и трансформация традиций этой литературы в творчестве С.-Г. Колетт.
Материалом диссертационного исследования являются: французские народные сказки о животных, средневековые бестиарии, «Роман о Лисе», басни Ж. де Лафонтена, «Естественная история» Бюффона, сборники миниатюр Ж. Ренара «Естественные истории», «Виноградарь в своем винограднике», а также его «Дневник», романы С.-Г. Колетт «Кошка», «Рождение дня», «Странница», сборники «Диалоги животных» и «Мир среди зверей».
Теоретическая значимость работы заключается в том, что ее материалы могут способствовать разработке теоретических проблем анималистической литературы, а также быть полезными для дальнейших исследований творчества С.-Г. Колетт и литературы о животных не только во Франции, но и для сопоставительных исследований в контексте европейского литературного процесса.
Практическая значимость исследования заключается в возможности использования его материалов, основных положений и выводов при подготовке общего курса французской литературы и спецкурсов, посвященных творчеству анализируемых авторов, при написании курсовых и дипломных работ.
Апробация исследования. Основные положения работы докладывались на международной конференции «Славянский мир и литература» научного семинара «Романтизм: два века осмысления» в г. Зеленоградске в октябре 2002 г.; на второй международной литературоведческой конференции «Русская, белорусская и мировая литература: история, современность, взаимосвязи» в г. Новополоцке в апреле 2003 г.; на четвертой международной литературоведческой конференции «Русская, белорусская и мировая литература: история, современность, взаимосвязи» в г. Новополоцке в апреле 2005 г.; на международной конференции «Пелевинские чтения -2003» в г. Светлогорске в мае 2003 г.; на международной конференции «Пелевинские чтения - 2005» в г. Светлогорске в мае 2005 г.; на международной конференции «Пелевинские чтения - 2007» в г.
Калининграде в мае 2007 г.; на ежегодных конференциях молодых ученых и аспирантов РГУ им. И. Канта (2003-2007гг.).
Результаты исследования отражены в следующих публикациях:
1. Новоженская, Ю.С. Картина французского общества второй половины XVII в. в зверинце Лафонтена / Ю.С. Новоженская // Проблемы филологических наук: Материалы постоянных научных семинаров. Калининград: Изд-во КГУ, 2001. С. 38-42.
2. Новоженская, Ю.С. Лингвостилистические средства создания образов животных у Жюля Ренара (на материале сборников «Histoires naturelles», «Le vigneron dans sa vigne») / Ю.С. Новоженская // Проблемы филологических наук: Материалы постоянных научных семинаров. Калининград: Изд-во: КГУ, 2002. С. 31-35.
3. Новоженская, Ю.С. Образы животных в творчестве французских романтиков / Ю.С. Новоженская // Романтизм: два века осмысления. Материалы межвуз. науч. конференции. Калининград: Изд-во КГУ, 2003. С. 127-135.
4. Новоженская, Ю.С. Средневековый животный эпос во Франции: истоки и поэтика / Ю.С. Новоженская // Проблемы истории литературы: Сборник статей. Вып. 17. / Под ред. А. А. Гугнина. М.- Новополоцк, 2003. С. 5-10.
5. Новоженская, Ю.С. Поэтология басен и сказок о животных / Ю.С. Новоженская // Пелевинские чтения - 2003: Межвуз. сб. науч. тр. Калининград: Изд-во КГУ, 2004. С. 337-341.
6. Новоженская, Ю.С. «Кошка» Сидони-Габриель Колетт — анималистический роман первой половины XX века / Ю.С. Новоженская // Проблемы истории литературы: Сборник статей. Вып. 19. / Под ред. А. А. Гугнина. М.- Новополоцк, 2005. С. 169173.
7. Новоженская, Ю.С. Пространственные характеристики при построении характеров в романе «Кошка» Сидони-Габриель Колетт / Ю.С. Новоженская // Пелевинские чтения - 2005: Межвуз. сб. науч. тр. Калининград: Изд-во РГУ им. И. Канта,
2005. С. 242-246.
8. Novogenskaya, J. La Chatte de Colette comme exemple d'un roman animalier psychologique du XXe siècle / J. Novogenskaya // Europäische Begegnungen. Beiträge zur Literaturwissenschaft, Sprache und.Philosophie. Festschrift für Joseph Kohnen. Luxemburg,
2006. S. 287-295.
9. Орехова, Ю.С. «Диалоги животных» Сидони-Габриель Колетт: форма и смысл / Ю.С. Орехова // Калининград: прошлое, настоящее и будущее — 2006. Лингвистика и межкультурная коммуникация: Сб. тезисов и докладов ежегодной конференции молодых ученых РГУ им. И. Канта. Калининград: Изд-во РГУ им. И. Канта, 2006. С. 11-13.
10. Орехова, Ю.С. Черты импрессионизма в анималистической прозе С.-Г. Колетт / Ю.С. Орехова // Вестник РГУ им. И.Канта. Вып. 6. Серия филологические науки. Калининград: Изд-во РГУ им. И. Канта, 2007. С. 86-90.
На защиту выносятся следующие положения:
1. В развитии анималистической литературы Франции выделяются два периода: до XVIII века, когда повествование о животных носит либо мифологический, волшебный, сказочный характер, либо отличается нравоучительными, сатирическими или аллегорическими чертами, и после XVIII века, когда в связи с развитием естествознания идея близости человека и животного станет господствующей, и появятся новые образы животных во французской литературе.
2. Анималистическая литература Франции до XVIII века является ' периодом доминирования «антропологического», когда фигуры животных можно отнести к разряду репрезентативных символов. В сказке, басне, бестиарии и животном эпосе образы животных используются для достижения более наглядного и углубленного представления о человеке.
3. В анималистических произведения Ж. Бюффона и Ж. Ренара доминирует «зоологическое» в изображении животного. Животные Ж. Бюффона показаны вне всякой соотнесенности с человеком (помимо общей принадлежности к природе), автор рисует «портрет» и «характер» животного и как поэт, и как зоолог. Миниатюры Ж. Ренара отличаются поэзией и юмором, использованием лингвостилистических средств создания образов животных и, литературной игрой с образами Ж. Бюффона.
4. Анималистическое творчество С.-Г. Колетт представляет собой синтез двух подходов к изображению животного в литературе: «антропологического» и «зоологического». Каждое животное писательницы включает в себя видимые литературные элементы (сам образ животного) и скрытые, невидимые (то, какую функцию это животное выполняет в повествовании). Двойственность животных персонажей - одновременно естественность и символичность - является отличительной чертой анималистического творчества С.-Г. Колетт.
Данная работа имеет следующую структуру: введение, три главы, выводы к главам, заключение и библиография, включающая список использованной научной литературы и источников.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Анималистическая литература Франции: традиции и их трансформация в творчестве С.-Г. Колетт"
ВЫВОДЫ К ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ
Творчество С.-Г. Колетт является одним из самых самобытных явлений во французской литературе первой половины XX века. Наследие писательницы чрезвычайно многообразно, однако связующим элементом станет исповедально-лирический биографизм, который объединит наследие писательницы в цельную систему. Особый интерес для нас представляет ее творчество в анималистическом контексте.
Идет ли речь о романах «Кошка», «Странница», «Рождение дня» или о сборниках «Диалоги животных», «Мир среди зверей», и в том и в другом случае на себя обращает внимание постоянное присутствие животных в повествовании. С.-Г. Колетт является* автором огромного количества анималистических «портретов».
От матери, которая упоминается под именем Сидо в произведениях С.-Г. Колетт, писательница унаследовала страстную привязанность к природе и животным. Сидо воспринимала природу поэтически, восторгалась мудростью и красотой мира растений и животных и передала это отношение дочери. Позже С.-Г. Колетт напишет: « В 'сердце моей матери, в ее письмах читались любовь и уважение ко всем живым существам. И я точно знаю, где мне найти источник вдохновения.» (Raaphorst-Rousseau 1964: 203). Сидо любила наставлять будущую писательницу: «Слушай, смотри и наслаждайся!» (Уваров 1994 (том 1): 719). С.-Г. Колетт примет близко к сердцу этот совет и воплотит его в изображении природы и* животных в своих книгах.
В интерпретации^ животного " мира С.-Г. Колетт в г чем-то схожа с классиками французского реализма конца XIX - первой половины XX века — Ж. Ренаром, мечтавшем в «Естественной истории» подружиться с оленем; JI. Перго, убежденным, что люди призваны любить животных, дружить, а не враждовать с природой (сборник рассказов «От Лиса до Марго»); Ж. Р. Блоком, рассказавшем об охотнике, который в утреннем пробуждении природы, в-пении птиц открыл внезапно проявление высшей гармонии и решительно швырнул патроны в воду (новелла «Рено идет на охоту»)', А. Барбюсом, противопоставившем толпе охотников из замка «спокойствие самой природы», смотревшей из огромных глаз преследуемого оленя (рассказ «Улюлю»). Необходимо отметить также, что писательница увлекалась произведениями Р. Киплинга, его животным миром.
Животные станут не только героями книг С.-Г. Колетт, но и постоянными спутниками на протяжении всего жизненного пути. Символичен эпизод из ее биографии: после разрыва с первым мужем А. Готье-Вилларом (Вилли) и переезда из особняка на улице Курсель в квартирку на Вильжюст писательница все же не в одиночестве, а как она сама сказала, «меж кошкой и собакой безбоязненно встретила новую жизнь» (Балашов 1987: 11). А «бескошачью эпоху», которая как-то длилась два года, С.-Г. Колетт вспоминает, как «период пустоты и неустойчивости» (Колетт С.-Г. Чистое и порочное: Романы, повести;, эссе 1994: 673).
С.-Г. Колетт описала всех животных, которые были у нее. Больше всего > кошек и собак: от Тутук, собаки из «Дома Клодины» до Последней кошки, у которой не было другого имени. Писательница, знала всех домашних питомцев своих друзей и знакомых, помнила их имена и повадки. Так, в интервью А. Парино спросил у С.-Г. Колетт, знала ли она кошку JI. Делярю-Мардрюс, на что писательница ответила: «Ее кошку? Конечно! Катедра, черно-белая с очень красивыми глазами» (Colette Mes vérités. Entretiens avec André Parinaud 1996: 93).
Кошек и собак, не раз подчеркивала писательница, невозможно сравнить, ни с какими другими животными. Существует множество близких к людям животных, едва ли способных жить без него. Многие птицы и звери ищут соседства человека. Но они сохранили свою собственную жизненную сферу, они живут рядом с человеком, но не вместе с ним. Кошки и собаки единственные, кто делит с человеком дом; они сидят у каминов, устраиваются на месте человека34.
Животное у С.-Г. Колетт имеет свою собственную психологию, душу или, как она говорила, «характер». Это не машина, как у Мальбранша, но и не репрезентация человека с его недостатками и достоинствами, примером чего может служить басенный антропоморфизм. Хотя в эмоциональной сфере животное способно чувствовать и вести себя как человек.
С.-Г. Колетт собрала массу сведений о поведении животных, сведений, которым нет равных во французской литературе. Повадки животных и приметы с ними связанные описаны во многих произведениях о с писательницы . Так, в романе «Рождение дня» писательница замечает, что «кошка, лежащая на террасе, во впадине шезлонга, освещенная падающим на нее лучом лампы, свернулась, поменяв позу, калачиком — признак, что скоро выпадет роса.» (Колетт С.-Г. Странница. Ранние всходы. Рождение'' дня. Закуток. 1987: 348).
Однако особенностью С.-Г. Колетт, как автора-анималиста, является то, что наблюдения о животных, описания и интерпретации в ее текстах подчинены, как правило, главной идее ее произведения.
Описание каждого животного у С.-Г. Колетт состоит из видимых литературных элементов - это сам образ животного, его «портрет» и повадки, и скрытых, невидимых - это то, какую функцию это животное выполняет в повествовании. Эта двойственность характеризует все животные персонажи и станет отличительной чертой творчества С.-Г. Колетт. Ее животные одновременно естественны и загадочны и символичны.
Так, писательница детально рисует «портрет» животного, его нрав и повадки, описывает приметы, связанные с его поведением. В исследуемых
34 О тесной связи судеб человека и животного, существующей с незапамятных времен, о животном как спутнике человека см. подробнее в работе Кёнига К. Брат зверь: Человек и животные в мифах и эволюции. Калуга, 1997.
35 Вопрос о соответствии наблюдений о животном мире, сделанных С.-Г. Колетт, с данными зоологии был рассмотрен в работе Lextrait F.-G. Les animaux dans Г œuvre de Colette. Thèse pour le doctorat vétérinaire (Diplôme d'Etat). Toulouse, 1959. произведениях С.-Г. Колетт животные не перестают быть реальным, естественными. Однако вместе с этим в «Диалогах животных» кот Кики-Лапочка и пес Тоби пародируют манеру романтического и драматического исполнения, а также благодаря взгляду на мир глазами животного читатель переосмысливает самые простые явления окружающего мира, забытые им, и заново открывает для себя красоту природы. Саха в романе «Кошка» является символом чистоты, красоты и благородства, а также соперницей Камиллы и «катализатором» конфликта супругов. Сборник «Мир среди животных» - своеобразное «бегство» писательницы от войны, а также сборник размышлений о природе ревности, о любви и дружбе, о взаимоотношениях мира людей и зверей. Как мы видим, на каждом этапе творчества С.-Г. Колетт тема животных решается по-разному согласно авторской интенции писательницы.
Таким образом, можно сделать вывод о том, что С.-Г. Колетт совмещает в своем анималистическом творчестве и «антропологическое» и «зоологическое», в чем и проявляется ее принципиальное новаторство как автора-анималиста.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Создать совершенную и полную картину развития анималистической литературы, Франции даже в; тех рамках, в которых было проведено данное исследование, очень- сложно: Тем не менее; были проанализированы основные, наиболее значимые произведения, героями которых« выступали: животные: французские сказки о животных, бестиарии, средневековый «Роман о Лисе», басни Ж. Лафонтена,. «Естественная история» Ж. Бюффона, миниатюры Ж. Ренара, романы и сборники С.-Г. Колетт, представляющие интерес в анималистическом; контексте: {«Кошка», «Странница», «Рдэ/сдение дня», «Диалоги животных», «Мир среди зверей»).
Эти произведения, создавались в условиях определенной? социально-исторической и культурной действительности; они имеют разную направленность и свои, присущие только: им, особенности. Кроме того, здесь, можно1 говорить и о жанрово-стилистической интеграции, и о влиянии традиции, с одной стороны, и о желании ее «преодолеть» с другой; Каждое:из представленных, произведений; каждый автор, отличаются- неповторимым, своеобразием:
В развитии анималистической литературы Франции мы выделяем два периода: до XVIII века и после XVIII века:. Переломным моментом для традиций, которые существовали в анималистической литературе, стал именно век Просвещения, когда появились первые произведения; где животные представлены: вне всякой соотнесенности с человеком. Новые образы не имели ничего общего со сказкой; басней: или бестиарием.
Первый период, условно обозначенный периодом» «антропологического»; характеризуется тем, что фигуры животных в произведениях до века Просвещения можно отнести к репрезентативным символам: они указывают на что-то,.находящееся вне их, т.е. они обозначают не только себя, но и что-то другое; они принимают участие в реальности того, на что они указывают; они реально представляют то, что символизируют; они не могут быть произвольно изобретены, придуманы, они должны быть коллективны; они обладают способностью вскрывать в действительности то, что осталось бы скрытым. Эта концепция позволяет объединить образы животных, при всем многообразии анималистических жанров до XVIII века, в единое целое по смыслу. Фигуры животных служат типизации необходимых черт и представляют человеческое на некотором расстоянии (теория очуждения).
Царствование льва, музицирование волка или осла, судейство лисы, хитрость зайца или воробья не являются результатом простого наблюдения. Жестокий волк ассоциировался с хищником-феодалом, лев - с главой государства, хитрая лиса - с приближенным к монарху лицом, а миролюбивые животные, птицы и насекомые - с простыми бесправными членами общества. В сказках, баснях, бестиариях нет попытки воспроизвести подлинные повадки животных, их реальные взаимоотношения. Под условными животными масками обнаруживается «нечеловеческое», звериное в человеке, животная маска не скрывает, а вскрывает человеческие недостатки. Например, «Роман о Лисе» отражает жизненное несоответствие, которое существовало между высокими идеалами феодального общества и его реальной практикой.
Следует отметить трансформацию традиций анималистической литературы как в рамках этого первого периода (так, благодаря Ж. Лафонтену из риторического жанра басня стала жанром художественной литературы), так и в XX веке, где не будут забыты ни сказка {«Сказки кота Мурлыки» М. Эме), ни басня (басни Ж. Ануя), ни бестиарий {«Бестиарий» Г. Аполлинера), ни «Роман о Лисе» {«Роман о Лисе» М. Женевуа).
В век Просвещения взгляд на животных изменился. Философы и романисты XVIII века видят в животном создание мудрой природы, близкое по своему физическому строению к человеку. Знаменательным произведением для нового этапа в развитии анималистической литературы, где доминирует уже «зоологическое», станет «Естественная история» Ж. Бюффона.
Сюжеты басен, средневекового животного эпоса произрастают как фикция на почве сознания неравности человека и животного, а в «Естественной истории» Бюффон на первых же страницах заявляет о том, что человек должен поместить себя в разряд животных.
В своей энциклопедии Бюффон описал все известные к тому времени виды млекопитающих и птиц. Однако «Естественная история» не только ученый труд, так как она написана восторженным поэтом, чья пристрастность и эмоциональность делают повествование живым и захватывающим.
В рамках этого периода проанализированы также сборники Ж. Ренара «Естественные истории» и «Виноградарь в своем винограднике». Многое этот автор заимствовал у Бюффона, о чем свидетельствует само название сборника «Естественные истории». Однако у Бюффона речь идет о лошади, о собаке, о волке и других животных и птицах вообще, а у Ренара речь идет о конкретных животных, которые окружают автора в деревне. Ж. Ренар не доверяет широким обобщениям и стремится к работе «с натуры». Его сборники миниатюр - портретная галерея животных, показанных крупным планом, а сами тексты являются сложным структурным единством системы взаимодействующих элементов, служащих для создания образов животных.
Что касается творчества С.-Г. Колетт, которой во Франции было присвоено имя «королевы словесности», и которое она просила заменить на «королеву земли», именно эта естественная связь с землей; пассажи о животных, описания природы делают писательницу мастером* анималистики и лирического пейзажа.
Животные в произведениях С.-Г. Колетт естественны, подробно описан их «портрет», характер и поведение. Однако они не являются просто объектом отстраненного художественного созерцания, это очень личная, поэтичная сторона ее внутреннего мира, она «использует животное в тайных целях личной исповеди» (Костюченок 2004: 251), или же это символы, когда, детально описывая поведение животных, их отношения к людям, заставляя их говорить, писательница рисует мир людей с их страстями, заблуждениями и разочарованиями. Животные играют важную роль в определении, что такое «человек».
В анималистическом творчестве С.-Г. Колетт «антропологическое» и «зоологическое» трансформируются в определенный синтез, и можно говорить о двух составляющих в изображении животного: сам образ животного и то, какую функцию это животное выполняет в повествовании. Однако в разние периоды творчества писательница по-разному обращалась к теме животных, как мы видели выше. Но именно эта двойственность, характеризущая все животные персонажи ее произведений, и станет отличительной чертой ее творчества.
Список научной литературыОрехова, Юлия Сергеевна, диссертация по теме "Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)"
1. Теоретическая литература
2. Андреев Л.Г. О литературно-художественных течениях XX века: Сб. статей. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1966, 244 с.
3. АникинВ.П. Искусство психологического изображения в сказках о животных // Фольклор как искусство слова. Вып. 2. Психологическое изображение в русском народном творчестве. М.: Изд. МГУ, 1967, С. 36-56.
4. Аникин В.П. К зависимости стиля от образности (общетеоретические аспекты) // Фольклор: Поэтическая система. М.: Наука, 1977, С. 144-160.
5. Аникин В.П. Русская народная сказка. М.: Просвещение, 1977, 208 с.
6. Анисимов А.Ф. Духовная жизнь первобытного общества. М.-Л.: Наука, 1966, 243 с.
7. Анисимов И.И. Судьба Жюля Ренара //Французская литература в контексте современности: Сб.ст. М-.: Художественная, литература, 1985, С. 79-84.
8. Антипов Г.А., Донских O.A., Марковина И.Ю., Сорокин Ю.А. Текст как явление культуры. Новосибирск: Наука, 1989, 196 с.
9. Артамонов С.Д. История зарубежной литературы XVII-XVIII вв. М.: Просвещение, 1978, С.123.
10. Афанасьев А.Н. Поэтические воззрения славян на природу: в. 3-х т. Т.1.; Т.2. М.: Индрик, 1994, 800 е.; 784 с.
11. Ю.Афанасьев A.A. Происхождение мифа: Ст. по фольклору, этнографии и мифологии. М.: Индрик, 1996, 638 с.
12. П.Балашов В. Хлеб жизни и искусства // Колетт Странница. Ранние всходы. Рождение дня. Закуток. М.: Художественная литература, 1987, С. 5-22.
13. Бараг Л.Г. Восточнославянские, сказки, их взаимосвязи, и национальное своеобразие // Эпические жанры устного народного творчества. Уфа: Изд. Башкирского гос. ун-та, 1969, С. 75-290:
14. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979, 423 с.
15. Бахтина В. А. Русская сказка о животных и аллегория // Современные проблемы фольклора. Вологда: Изд. Вологодского гос. пед. ин-та, 1971, С. 77-90.
16. Бахтина В. А. Эстетическая функция сказочной фантастики. Наблюдения над русской народной сказкой о животных. Саратов: Изд. Саратовского ун-та, 1972, 52 с.
17. Беличенко Е.Е. Несобственно-прямая речь в языке художественной литературы: на материале анималистической прозы : дис. на соиск. уч. ст. канд. филол. наук / С.-Петерб. гос. ун-т. СПб., 2006, 194 с.
18. Благодатова P.A. Две басни на одну тему (Лафонтен и Ануй) // XVII век в европейском литературном развитии. СПб.: «Образование», С. 8-10.
19. Богатырев П.Г. Вопросы теории народного искусства. М.: Искусство, 1971, 544 с.
20. Божович В.И. Традиции и взаимодействия искусств. Франция конец XIX начало XX века. М.: Наука, 1987, 320 с.
21. Большая советская энциклопедия. Т.2. М., 1970, С.ЗЗ.
22. Борухович В.Г. История древнегреческой литературы. Саратов: Изд-во СГУ, 1982, 454 с.
23. Бреннер Ж. Моя история современной французской литературы. М.: Высшая школа, 1994, 352 с.
24. Брехт Б. О литературе. М.: Худ. лит.,1977, С. 141-149.
25. Брюнель-Лобришон Ж., Дюамель-Амадо К. Повседневная жизнь во времена трубадуров XII-XIII века. М.: Мол. гвардия, 2003, 414 с.
26. Буробин A.B. Анималистические фразеологизмы с зоокомпонентом, связанные с фольклором и художественной литературой // Филологические науки : Сб. науч. тр. № 3 (18). М., 2000, С. 9-14.
27. Буслаев Ф.И. Народный эпос и мифология. М.: Высшая школа, 2003, 400 с.
28. Буслаев Ф.И. О литературе. Исследования. Статьи. М.: Худ. лит., 1990,512 с.
29. Ватагин В.А. Изображение животного. Записки анималиста. М.: Искусство, 1957, 170 с.
30. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. М.: Высш. шк., 1989, 404с.
31. Веселовский А.Н. Статьи о сказках // Соб. соч. Т. 16. М.; Л.: Изд. АН СССР, 1938,368 с.
32. Виндт Л. Жюль Ренар //Писатели Франции/ Под ред. Эткинда Е.Г. М.: Просвещение, 1964, С. 578-586.
33. Виноградов В.В. О теории художественной речи. М.: Высшая школа, 1971,239 с.
34. Виноградов В.В. Сюжет и стиль. Сравнительно-историческое исследование. М.: Изд. АН СССР, 1963, 192 с.
35. Виппер Ю.Б., Самарин P.M. Курс лекций по истории зарубежных литератур XVII в. М.: Изд-во МГУ, 1954, 816 с.
36. Владимирова А.И. Проблема художественного познания во французской литературе на рубеже веков* (1890-1914). JL: Изд-во Ленингр. ун-та, 1979, 96 с.
37. Выготский Л.С. Психология искусства. М.: Искусство, 1968, 576 с.
38. Галанов Б.Е. Живопись словом. Портрет. Пейзаж. Вещь. М.: Советский писатель, 1974, 343 с.
39. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981, 139 с.
40. Гаспаров М.Л. Античная литературная басня (Федр и Бабрий). М.: Наука, 1971,280 с.
41. Гаспаров М.Л., Подгаецкая И.Ю. Классическая басня. М.: Моск. рабочий, 1981, с.382.
42. Гей Н.К. Художественность литературы. Поэтика. Стиль. М.: Наука, 1975, 472 с.
43. Гей Н.К. Искусство слова. О художественности литературы. М.: Наука, 1967, 364 с.
44. Гейне Г. Собрание сочинений в 10-ти томах. Т.6. Л.: Гослитиздат, 1958, 469 с.
45. Гинзбург Л.Я. О психологической прозе. Л.: Худож. лит-ра, 1977, 443 с.
46. Гиршман М.М. Ритм художественной прозы. М.: Советский писатель, 1982, 367 с.
47. Гуревич А.Я. Категории средневековой культуры. М.: Искусство, 1972,318 с.
48. Дашкевич Н.П. Вопрос о происхождении и развитии эпоса о животных. Киев: Универ. изв., 1904, 52 с.
49. Днепров В.Д. Литература и нравственный опыт человека: Размышления о современной зарубежной литературе. Л.: Сов. Писатель, 1970, 424 с.
50. Долинин К.А. «Естественные истории» Жюля Ренара // Практикум по интерпретации текста (французский язык). М.: Просвещение, 1992, С. 150-159.
51. Долинин К.А. «Естественные истории» Жюля Ренара // Стилистические проблемы французской литературы: Сб.ст. Л.: Издво ЛГПИ, 1975, С. 63-81.
52. Дремов А.К. О художественном образе. М.: Советский писатель, 1956, 227 с.
53. Дремов А.К. Пейзаж как развивающаяся форма воплощения авторской концепции. М.: МОПИ, 1984, 135 с.
54. Евдокимова JI.B. У истоков французской прозы. Прозаическая и стихотворная форма в литературе XIII века. М.: Наследие, 1997, 398 с.
55. Евнина Е.М. Современный французский роман. М.: Изд-во АН СССР, 1962,519 с.
56. Жирмунский В.М. Эпическое творчество славянских народов и проблемы сравнительного изучения эпоса. М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1958, 145 с.
57. Жирмунский В.М. Сравнительное литературоведение: Восток и Запад. Л.: Наука Ленингр. отд-ние, 1979, 493 с.
58. Жуковский В.А. Собрание сочинений в 4-х т. Т.4. М.-Л.: Гослитиздат, 1960, 783 с.
59. Журавлев А.П. Звук и смысл. М.: Просвещение, 1991, 155 с.
60. Журавлев А.П. Фонетическое значение. Л.: Изд-во ЛГУ, 1974, 160 с.
61. Зарубежная проза на экологические темы. М.: Радуга, 1990, 672 с.
62. История французской литературы. Т.1 С древнейших времен до революции 1789г. / Под ред. Анисимова И.И. М.: Изд-во АН СССР, 1954,810 с.
63. История французской литературы. Т.2. 1789-1870гг. / Под ред. Анисимова И.И. М.: Изд-во АН СССР, 1956, 730 с.
64. История французской литературы. Т.З. 1871-1917гг. / Под ред. Анисимова И.И. М.: Изд-во АН СССР, 1959, 583 с.
65. Канаев И.И. Жорж Луи Леклер де Бюффон. 1707-1788. М.- Л.: Наука, 1966, 266 с.
66. Карнеев А.Д. Материалы и заметки по литературной истории Физиолога. СПб.: Имп. О-во любителей древней письменности, 1890, 463 с.
67. Кениг К. Брат зверь: Человек и животные в мифах и эволюции. Калуга: Духов, познание, 1997, 298 с.
68. Кербелите Б.П. Историческое развитие структуры и семантики сказок. Вильнюс: ВАГА, 1991, 381 с.
69. Кирнозе З.И. Французский роман XX века. Годы 20-30-ые. Проблема Жанра. Горький: Волго-Вят. кн. изд-во, 1977, 351 с.
70. Кирнозе З.И. Цветение кактуса // Colette S.-G. La naissance du jour. Œuvres choisies. M.: Radouga, 1983, C. 7-33.
71. Кияк T.P. Мотивированность лексических единиц. Львов: Вища школа, 1988, 160 с.
72. Клингер В.П. Животное в античном и современном суеверии. Киев: тип. Имп. Ун-та св. Владимира Акц. о-ва печ. и изд. дела Н.Т. Корчак-Новицкого, 1911, 368 с.
73. Кожинов В.В. Слово как форма образа // Слово и образ: Сб.ст. М.: Просвещение, 1964, С. 105-147.
74. Кожинов В.В. Сюжет, фабула, композиция // Теория литературы. Т.2. М.: Наука, 1964, С. 408-485.
75. Колмачевский Л. Животный эпос на Западе и у славян. Казань: Типография Императорского Университета, 1882, 318с.
76. Костюхин Е.А. Типы и формы животного эпоса. М.: Наука, 1987, 269 с.
77. Костюхин Е.А. Типы и формы животного эпоса: Автореф. дис. на соиск. д-ра филол. наук. Л., 1987, 44 с.
78. Костюченок Т.М. Особенности бестиариев Колетт // Проблемы истории литературы. Сб. статей. Вып. 18. Москва-Новополоцк, 2004, С. 248-251.
79. Котляревский A.A. К вопросу об обработке славянской мифологии. Разбор соч. г. Афанасьева: «Поэтические воззрения славян на природу». СПб.: тип. Акад. наук, 1872, 39 с.
80. Котляревский A.A. Русская народная сказка (1864) // Котляревский A.A. Сочинения. T. II. СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1889, С. 27-60.
81. Кравцов Н.И. Сказка как фольклорный жанр // Специфика фольклорных жанров. М.: Наука, 1973, С. 68-84.
82. Крук И.И. Восточнославянские сказки о животных: Образы. Композиция. Минск: Наука и техника, 1989, 158 с.
83. Лазутин С.Г. Поэтика русского фольклора. М.: Высшая школа, 1989, 208 с.
84. Левин И. Введение // Свод таджикского фольклора. Т.1. Басни и сказки о животных. М.: Просвещение, 1981, С. 8-49.
85. Леонидов С. Чувственная мудрость Колетт // Культура. 1996.- 6 июля.- С. 15.
86. ЛессингГ.Э. Избранные произведения. М.: Худ. лит., 1980; 574 с.
87. Лиоренцевич Т.В. Лафонтен и французское вольнодумство второй; половины XVII века // Вестник ЛГ У.- 1972. №14. - С. 93-103.
88. Линии С.А. Сквозь призму чувств: О лирической прозе; М.: Сов; писатель, 1978, 288 с.
89. Лопырева Е. Французская народная сказка // Французские народные сказки. М.: Камея, 1991, С. 352-362.
90. Марр Н.Я. Физиолог. СПб:: Фак. вост. яз. С.-Петерб; ун-та, 1904, 130 с.
91. Мелетинский Е.М. Введение в историческую поэтику эпоса и романа*. М';: Наука, 1986, 318 с.91 .Мелегинский Е.М: Поэтика мифа. М.: Наука, 1976, 407 с.
92. Мелетинский Е.М. Средневековый роман: происхождение' и классические формы. М.: Наука, 1983, 304 с.
93. Микушевич В. Карнавал бытия, // Средневековый бестиарий. М.: Искусство, 1984, С. 230-239.
94. Михайлов А.Д. Старофранцузская городская: повесть фаблио и вопросы; специфики»4 средневековой} пародии и сатиры. М.: Наука, 1986, 348 с.
95. Михайлов А.Д. Старофранцузский «Роман о Лисе» и- проблемы; средневекового животного эпоса // Роман о Лисе. М.: Наука, 1987, С. 3-34.
96. Михальчи Д.Е. Жаи Лафоиген // Литература в школе.- 1971. №3; -С. 92-94.
97. Михеева А.П. Лирические дневники Колетт: Автореф. дис. на соиск. учен., степ. к. филол. наук./ ЛГУ. Л., 1990, 16 с.
98. Михеева А.П. Лирические дневники Колетт: Дис. на соиск. учен, степ. к. филол. наук. / ЛГУ. Л., 1990, 175 с.
99. Михеева А.П*. О метафорической образности языка Колетт (на материале романов «Неприкаянная» и; «Кошка») // Анализ; стилей зарубежной художественной и научной литературы. Вын.5. Л., 1987, С. 101-106. ь
100. Мотылева Т.Л. Зарубежный; роман сегодня; М.: Сов; писатель, 1966, 471 с.
101. Муратова К.Д. Средневековый бестиарий. М.: Искусство, 1984, 242 с.
102. Мягкова И «Королева; в царстве чувств» // Современная драматургия. 2003. - № 3. - С. 190-193.
103. Налепин А. Сказки Франции // Французские сказки. М.: Vita, 1992, С. 471-479.
104. Неклюдов С.Ю. О некоторых аспектах исследований фольклорных мотивов // Фольклор и этнография: У этнографических истоков фольклорных сюжетов и образов. М.: Наука, 1984, С. 221-229.
105. Никифоров А.И. К вопросу о морфологическом изучении сказки // Сб. статей в честь академика А.И. Соболевского. JL: Изд. АН СССР, 1928, С. 173-432.
106. Никифоров А.И. Сказка, ее бытование и носители // Русские-народные сказки. M.-JL: Гос. изд., 1930, С. 7-55.
107. Никифорова О.И. Психология восприятия художественной литературы. М.: Книга, 1972, 152 с.
108. Остапенко Е.В. Символ, аллегория, фантастика в современной анималистической прозе // Природа и человек в художественной литературе. Волгоград: Изд-во Волгогр. гос. ун-та, 2001, С. 234-241.
109. Очерет Ю.В. Литература Арраса XII-XIII веков: К проблеме формирования и развития городской литературы во Франции в средние века: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. д. филол. наук / Моск. пед. гос. ун-т им. В.И. Ленина. М., 1992, 57 с.
110. Очерет Ю.В. Фаблио и французская литература Средних веков: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к. филол. наук. / Моск. пед. гос. ун-т им. В.И. Ленина. М, 1973, 17 с.
111. Пахсарьян Н.Т. Генезис, поэтика и жанровая система французского романа 1690-1760-х годов. Днепропетровск: «Пороги», 1996, 270 с.
112. Пермяков Г.Л. От поговорки до сказки (заметки об общей теории клише). М.: Наука, 1970, 240 с.
113. Пермяков Г.Л. Проделки хитрецов. М.: Наука, 1972, 559 с.
114. Песис Б.А. От XIX к XX веку. Традиция и новаторство во французской литературе. М.: Сов. писатель, 1979, 358 с.
115. Пестерев В.А. Введение // Многообразие романных форм в прозе Запада второй половины XX столетия. Волгоград, 2005, С.З.
116. Померанцева Э.В. Мифологические персонажи в русском фольклоре. М.: Наука, 1975, 191 с.
117. Померанцева Э.В. О русском фольклоре. М.: Наука, 1977, 120 с.
118. Померанцева Э.В. Судьбы русской сказки. М.: Наука, 1965, 220 с.
119. Поспелов Г.Н. Проблемы исторического развития литературы. М.: Просвещение, 1972, 271 с.
120. Потебня A.A. Из лекций по теории словесности. Басня. Пословица. Поговорка. Харьков: Изд-во М.В. Потебни, 1914, 170 с.
121. Потебня A.A. Теоретическая поэтика. М.: Высшая школа, 1990, 344 с.
122. Природа в художественном мире писателя: Межвуз. сб. науч. тр. / Волгогр. гос. ун-т. Волгоград: Изд-во Волгор. гос. ун-та, 1994, 106 с.
123. Проблемы фольклора. М.: Наука, 1975, 229 с.
124. Происхождение мифа: Ст. по фольклору, этнографии и мифологии. М.: Индрик, 1996, 638 с.
125. Пропп В.Я. Исторические корни-волшебной сказки. JL: Изд-во Ленинградского университета, 1986, 368 с.
126. Пропп В.Я. Морфология сказки. М.: Наука, 1969, 168 с.
127. Пропп В.Я. Поэтика фольклора. М.: Лабиринт, 1998, 351 с.
128. Пропп В.Я. Принципы классификации фольклорных жанров // Советская этнография — 1964.-№ 4 С. 147-154.
129. Пропп В.Я. Русская сказка. Л.: Изд-во ЛГУ, 1984, 335 с.
130. Пропп В.Я. Фольклор и действительность. Избранные- статьи.1. М.: Наука, 1976, 326 с.
131. Путилов Б.Н. Мотив как- сюжетообразующий элемент // Типологические исследования по*фольклору: Сб. статей памяти В.Я. Проппа. М.: Наука, 1975, С. 100-114.
132. Рабинович Г. История французской литературы 1870-1970 гг. М.: Изд-во МГПИ имени В.И. Ленина, 1973, 237 с.
133. Разумовская М.В. Бюффон — писатель: французские естествоиспытатели XVIII века и литература. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1997, 154 с.
134. Разумовская М.В. «Естественные истории» и «Естественная» история» (Ренар и Бюффон) // Философские и эстетические традиции в зарубежных литературах: Сб.ст. СПб.: Изд-во Спб ГУ, 1995, С.11-19.
135. Разумовская М.В. От «Персидских писем» до «Энциклопедии». Роман и наука во Франции в XVIII века. СПб.: Изд-во СПб ГУ, 1994, 190 с.
136. Разумовская М.В. Французский роман первой половины XVIII века и формирование идеологии Просвещения ( от «Персидских писем» до «Энциклопедии»): Автореф. дис. на соиск. учен. степ, дpa филол. наук / ЛГУ им. A.A. Жданова. Л., 1986, 32 с.
137. Ранние формы искусства. Сб. статей. М.: Искусство, 1972, 479 с.
138. Ревальд Дж. История импрессионизма. М.: Республика, 1997, 415 с.
139. Ройтберг П.С. Абзацы у Жюля Ренара // Стилистические проблемы французской литературы: Сб.ст. Л:: Изд-во ЛГПИ, 1975, С. 82-89.
140. Руссо Ж.-Ж. Избранные сочинения: в 3-х т. Т.1. М.: Гослитиздат., 1961, 851 с.
141. Севастьянов А. «Картинки» к Лафонтену // В мире книг.- 1988.-№4. С. 19-23.
142. Скакун A.A. Генезис и эволюция^ легенды о Лафонтене во Франции // XVII век в европейском литературном развитии. СПб.: Образование, С. 11-14.
143. Скакун A.A. «Русские Лафонтены» XVIII-первой трети ХЕК веков (история одного культурного феномена)* // XVIII век: Литература в контексте культуры. М., 1999, С. 83-85.
144. Строев^ А.Ф: Типология* романических жанров и французский роман эпохи Просвещения: Автореф. дис. на соиск. уч. степ. канд. филол. наук / Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова. М., 1983, 25 с.
145. Соколов Ю.М. Русский фольклор. М.: Учпедгиз, 1941, 557 с.
146. Трояков П.А. Проблемы хакасского фольклора. Абакан: Б.и., 1982, 170 с.
147. Тудоровская Е.А. Сказки о животных // Русское народное поэтическое творчество. Т.П. К.1. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1955, С. 334-344.
148. Турнье М. Полет вампира. Заметки о прочитанном. М.: Изд. дом «Стратегия», 2004, 320 с.
149. Уваров Ю. Очерк жизни1 и творчества Колетт. 1873-1906 // Сидони-Габриель Колетт. Клодина. Романы. М.: ТКО «ACT», «Орлов и сын», 1994, С. 715-730.
150. Уваров Ю. Очерк жизни и творчества Колетт. 1914-1929 // Сидони-Габриель Колетт. Ангел мой. Романы. М.: ТКО «ACT», «Орлов и сын», 1994, С. 747-765.
151. Уваров Ю. Очерк жизни и творчества Колетт. 1930-1954 // Сидони-Габриель Колетт. Чистое и порочное: Романы, повести, эссе. М.: ТКО «ACT», «Орлов и сын», 1994, С. 687-700.
152. Фаркаш X. Животный мир легенд и сказок. Алма-Ата: Кайнар, 1985, 150 с.
153. Флора и Фавн: Мифы о растениях и животных. М.: Русь, 1998, 255 с.
154. Фомин С.М. Творческий метод Сидони-Габриель Колетт: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к. филол. наук. / МГПИ им. В.И. Ленина. М., 1985,15 с.
155. Французская новелла двадцатого века, 1900-1939. М.: Худож. лит-ра, 1973, 638 с.
156. Французская романтическая повесть. Л.: Худож. лит. Ленингр. отд-ние, 1982, 494 с.
157. Храпченко М.Б. Горизонты художественного образа. М.: Худож. лит-ра, 1986, 439 с.
158. Чичерин А.В. Ритм образа. М.: Сов. писатель, 1980, 335 с.
159. Шкунаева И.Д. Современная французская литература (Очерки). М.: Изд-во ИМО, 1961, 334 с.
160. Эпштейн М.Н. Мир животных и самопознание человека (по мотивам русской поэзии XIX-XX вв.) // Человек природа -искусство: Сб. ст. Л.: Художественное творчество: вопр. комплекс, изуч., 1986, С. 126-145.
161. Ягич И.В. Разбор книги А. Карнеева: «Материалы и заметки по литературной истории «Физиолога»». СПб.: тип. Академии наук, 1894, 67 с.
162. Яснов М. Страсти по Аполлинеру// Гийом Аполлинер. Мост Мирабо. СПб.: «Азбука-классика», 2004, С. 7-27.
163. Albérès R.-M. Dictionnaire de la littérature contemporaine 1900-1962.
164. P.: Ed. univ., 1962, 682 p.
165. Albérès R.-M. Histoire du roman moderne. P.: A. Michel, 1962, 4611. P
166. Albérès R.-M. L'aventure intellectuelle du XX siècle. Panorama des littératures européennes 1900-1959. P.: A. Michel, 1959, 448 p.
167. Albert P. La littérature française au XVIII siècle. P.: Hachette, 1874, 478 p.168; Les Animaux de Buffon. P.: Editions d'histoire et d'art, Pion, 1945, 66 p.
168. Arland Mi La' vieillesse de Colette. Essais critiques. P.: Gallimard,. 1931,236 p.
169. Armengaud F., Poirion D. Bestiaires // Encyclopaedia Universalis. V.4. P, 1995, P. 43-51.
170. Badel P.-Y. Introduction^ à la vie littéraire du Moyen? Age; P.: Bordas/Mouton, 1969, 242 p.
171. Barney N. C. Colette // Aventures deTEsprit. P.: Emile-Paule Frères, 1929; P: 201-203;
172. Batany J. Renardie et asnerie:; La Fontaine et la tradition médiévale // Europe, 515, 1972, P. 62-73.
173. Beaumont G. Colette. P.: Seuil, 1987, 191 p.175; Beaumont G., Parinaud A. Colette. P.: Seuil; 1973; 191 p.
174. Beaumont G. Colette par elle-même. P.: Seuil, 1968, 191 p.
175. Bellon RI La ruse dans le Romane dë Renart. Lyon:: Service: de reproduction! des thèses, 1982v 673 p.
176. Benton LR. The: Medieval; Menagerie:: Animals; in: the: Art of the Middle Ages. New York: Abbeville Press, 1992, 191p.
177. Bertaut J: Le roman féminin de George Sand à Colette. P.::Cercle de la Librairie, 1924, P. 57-72.180: Bichon Y. L'animal dans« la littérature française au Xll-ème et:XIII-ème siècles. Lille: Service de reproduction des thèses, 1976, 923 p.
178. Bidéaux N. Fables et fabulistes. Variations autour de La Fontaine. Mont-de-Marsan: Ed. InterUniversitaires , 1992, 338 p.
179. Binet J.L., Roger J. Un autre Buffon. P.: Hermann, 1977, 200 p.
180. Biolley-Godino M. LT-Iomme-Objet chez Colette. P.: Klincksieck, 1972, 170 p.
181. Blavier-Paquot S. La Fontaine: Vues sur l'art du moraliste dans les fables de 1668. P.: Les Belles Lettres, 1961, 55 p.
182. Boncompain C. Colette, essai. Lyon: Confluence, 1945, 119 p.
183. Bonmariage S. Willy, Colette et moi. P.: Frémanger, 1954, 316 p.
184. Bornecque P. Thèmes et organisations des Fables // Europe, 515, 1972, P. 39-52.
185. Bossuat R. Le Roman de Renart. P.: Hatier, 1967, 192p.
186. Bougeant, le père G.-H. Amusement philosophique sur le langage des bêtes. Lille: Giard, 1954, 115 p.
187. Boutet D. La littérature française du Moyen Age. P.: PUF, 1997, 127 P
188. Brasillach R. Colette ou la sagesse de Sido // Portraits. P.: Pion, 1935, P. 3-27.
189. Brodin G. Colette // Les Ecrivains Français de F Entre-deux-guerre. Monréal: Valiquette, P. 123-143.
190. Buffon, un philosophe au Jardin du Roi. P.: Fayard, 1989, 645 p.
191. Calvet J., Cruppi M. Le bestiaire de la littérature française. P.: Lanore, 1954, 247 p.
192. Calvet J., Cruppi M. Les animaux dans la littérature sacrée. P.: Lanore, 1956, 214 p.
193. Carco F. Colette, mon ami. P.: Ed. Rive-Gauche, 1955, 125 p.
194. Causeret Ch. Trois fabulistes: Esope-Phèdre-La Fontaine. P.: Gédalge jeune, 1889,216 p.
195. Chaigneau E. L'animal dans la poésie française chez les Romantiques, les Parnassiens, les Symbolistes. Toulouse: Ed. Imprimerie F. Boisseau, 1937, 135 p.
196. Chalon J. Colette: F éternelle apprentie. P.: Flammarion, 1998, 426 p.
197. Champion P. Colette // Marcel Schwöb et Son Temps. P.: Grasset, 1927, P. 272-285.
198. Charasson N. La littérature féminine. P.: Krâ, 1929, 283 p.
199. Charlet J.-C. Colette, la vagabonde. Précy-sous-Thil: Ed. de FArmançon, 1994, 189 p.
200. Chauvière C. Colette. P.: Firmin-Didrot, 1931, 302 p.
201. Chemla Ch. Genevoix Maurice Le Roman de Renard // Au fil du texte. P.: Pocket, 1998, P. I-XXXV; P. 237-356.
202. Clarac P. La Fontaine, l'homme et l'œuvre. P.: Boivin et Cie, 1947, 201 p.
203. Clebert J.P. Bestiaire fabuleux, P.: Albin Michel, 1971, 459 p.
204. Clément L. Avertissement. Histoire de la fable. Biographie de la Fontaine. La Fontaine et la fable. La versification // Fables de La Fontaine. P.: Librairie Armand Colin, 1920, P. 1-54.
205. Clouard H. Histoire de la littérature française du symbolisme à nos jours: en 2 v. Vol.2. P.: A. Michel, 1962, 680 p.
206. Cocteau J. Colette. Discours de réception à l'Académie royale de langue et de littérature française. P.: Grasset, 1955, 117 p.
207. Collinet J.-P. Le monde littéraire de La Fontaine. P.: PUF, 1970, 432 P
208. Crosland M. Madame Colette: a provincial in Paris. London: Peter Owen, 1953, 222 p.
209. Culloch F. Me. Médiéval Latin and French Bestiaries. Chapell Hill: Univ. of North Carolina Press, 1962, 371 p.
210. Damas-Hinard J.-J.-S.-A. Buffon écrivain. P.: A. Durand , 1864, 23 p.
211. Damas-Hinard J.-J.-S.-A. La Fontaine et Buffon. P.: Perrotin, 1861, 143 p.
212. Dandrey P. La Fabrique des «Fables»: essai sur la poétique de La Fontaine. P.: Klincksieck, 1991, 326 p.
213. Davies M. Colette. New York : Grove press, 1961, 120 p.
214. Del Castillo M. Colette en voyage. P. Ed. des Cendres, 2002, 139 p.
215. Del Castillo M. Colette, une certaine France. P.: Stock, 1999, 385 p.
216. De révolution et de Y importance du roman animalier dans la littérature duXX-ème siècle. P.: PUF, 1967, 182p.
217. Denecke L. Jacob Grimm und sein Bruder Wilhelm. Stuttgart: J.B. Metzler, 1971, 238 S.
218. Detambel R. Colette: comme une flore, comme un zoo. P:: Stock, 1997, 324 p.
219. Détermination et typologie: l'article et les animaux de la fable (de Marie de France à La Fontaine) // Au bonheur des mots. Mélanges en l'honneur de Gérald Antoine. Nancy, 1984, P. 41-49.
220. Dimier L. Buffon. P.: Nouvelle Librairie Nationale, 1919, 309 p.
221. Doderer K. Fabeln (Formen, Figuren, Lehren). Zürich: Atlantis, 1970, 336 S.
222. DuchaussoyJ. Le bestiaire divin ou la symbolique des animaux. Marseille: La Colombe, 1957, 215 p.
223. Duchet M. Anthropologie et histoire du Siècle des Lumières. P.: Albin Michel, 1971,562 p.
224. Dupont J: Colette. P.: Hachette, 1995, 247 p.
225. Ehrard J. L'idée de nature en France à Taube des Lumières. P.: Flammarion, 1970, 861 p.
226. Fargue L.-P. Colette et la sensibilité féminine // Portaits de famille. P.: Editions J.P. Janin, 1947, P. 17-29.
227. Ferrier-Caverivière N. Préface // Colette La Chatte. P.: Hachette, 2001, P. I-XXVI.
228. Fillon A. Colette. P.: La Caravelle, 1933, 143 p.
229. Flinn J. Le Roman de Renart dans la littérature française et les littératures étrangères au Moyen Age. P.: PUF, 1963, 731 p.
230. Flourens P. Histoire des travaux et des idées de Buffon. P.: Hachette, 1850, 364 p.
231. Foulet L. Le Roman de Renard. P.: Champion, 1914, 574 p.
232. Francis C., Gontier F. Colette. P.: Perrin, 1997, 439 p.
233. Gandon Y. Au jardin de Colette // Mascarades Littéraires. P.: Editions M.P. Trémois, 1930, P. 45-55.
234. Gandon Y. Colette ou la Sainteté du Style // Le Démon du Style. P.: Pion, 1938, P. 205-224.
235. Gascar P. Buffon. P.: Gallimard, 1983, 267 p.
236. Geissler F. Das Pancatantra, ein altindisches «Fabelbuch» // Wissenschaftliche Annalen. 3. Jg. Berlin, 1954, S. 657-668.
237. Génie de M. De Buffon. P.: Chez Panckoucke, 1778, 360 p.
238. Germain A. Colette : Chéri // De Proust à Dada. P.: Krâ, 1924, P. 4754.
239. Gillouin R. Mme Colette Willy // Essais de critique littéraire et philosophioque. P.: Grasset, 1913, P. 87-95.
240. Gohin F. L'art de La Fontaine dans ses fables. P.: Histoire, 1929, 299 P
241. Goudeket M. La Douceur de vieillir. P.: Flammarion, 1956, 283 p.
242. Goudeket M. Près de Colette. P.: Hachette, 2000, 224 p.
243. Goulemot J.-M. La littérature des Lumières. P.: A. Colin, 2005, 185 p.
244. Gourmont R. La vie des animaux et la morale dans les Fables de La Fontaine // Mercure de France, 200, 1905, P. 510-523; 201, P. 24-39.
245. Guichet J.-L. Condillac Traité des animaux. P: Ellipses Ed. Marketing S.A., 2004, 80 p.
246. Gunkel H. Das Märchen im Alten Testament. Tübingen: J.C.B. Mohr, 1921,180 S.
247. Hanlet C. Initiation aux Fables de La Fontaine. Bruxelles: Office de Publicité, 1943,96 p.
248. Harkort F. Tiervokserzählungen // Fabula. № 9, 1968, S. 87-99.
249. Harkort F. Tiergeschichten in der Volksüberlieferung. Schwab, 1970, S. 12-54.
250. Harris E. L'approfondissement de la sensualité dans l'œuvre romantique de Colette. Th. lettres Grenoble III. P.: A.-G. Nizet, 1973, 253 p.
251. Henriot E. Colette vivante // Les maîtres de la littérature française: en 2 v. Vol.2. Ottawa: Le Cercle du livre de France, 1957, P. 363-369.
252. Herrmann L. Autour des fables de Phèdre// Latomus, 18, 1948, P. 197-207.
253. Herrmann L. Recherches sur Babrius // L'Antiquité classique, 18, 1949, P. 353-367.
254. Herrmann L. Phèdre et La Fontaine // Conférences de la Société d'études latines de Bruxelles, 1963-1964, Bruxelles, 1967, P. 75-90.
255. Hervieux L. Les fabulistes latins depuis le siècle d'Auguste jusqu'à la fin du Moyen Age. P.: Firmin Didot, t. 1-2, 1893-1894, 834 p.; 808 p.
256. Heusden B. van N'est-ce pas étrange, maître, un cheval qui parle? L'animal comme personnage littéraire // L'homme et l'animal. Groningen: CRIN, 1980, P. 16-23.
257. Houssa N. Le Souci de l'expression chez Colette. Bruxelles: Palais des Académies, 1958, 235 p.
258. Jammes F. Mémoires. P.: Mercure de France, 1971, 303 p.
259. Janssens J. La fable et les fabulistes. Bruxelles: Office de Publicité, 1955, 130 p.
260. Jourlait D. «La maison de Claudine» de Colette. P.: Librairie Hachette, 1972, 79 p.
261. Keller F., Lautier A. Colette (Colette Willy), son œuvre. P.: Ed. de la Nouvelle Revue Critique, 1923, 60 p.
262. Ketchum A. Genèse de la vocation de la femme chez Colette : Thèse présentée à la Faculté des lettres et sciences humaines de l'Université de Paris. P., 1968,305 c.
263. King A. French women novelists: defining a female style. Basingstoke: Macmillan, 1989, 221 p.
264. Kohn R. Le goût de La Fontaine. P.: PUF, 1962, 455 p.
265. Kristeva J. Les mots: Colette, ou la chair du monde // Le génie féminin: la vie, la folie, les mots. T. III. P.: Fayard, 621 p.
266. Krohn K. Die folkloristische Arbeitsmethode. Oslo: Aschehoug, 1926, 167 S.
267. La Chatte de Colette // Dossier des professeurs. Lectures intégrales de la 5e à la 3e. P.: Librairie Générale Française, 1990, P. 75-81.
268. La Hire J. Willy et Colette // Ménages d'artistes. P.: Librairie illustrée, 1905, P. 131-284.
269. Lalou R. Le roman français depuis 1900. P.: PUF, 1942, 128 p.
270. Larnac J. Colette: sa vie, son œuvre. P.: Krâ, 1927, 233 p.
271. Le centenaire de Buffon. Troyes: Imprimerie Montgolifier père et fils, 1889, 644 p.
272. Le Hardouin M. Colette. P.: Ed. Univer., 1956, 130 p.
273. Lejeune Ph. L'autobiographie en France. P.: A. Collin, 1971, 272 p.
274. Leroy Ch.-G. Lettres sur les animaux. P.: Poulet-Malassis, 1862, 2301. P
275. Leroy P. Colette // Femmes d'aujourd'hui. Colette. Lucie Delarue-Mardrus. Rouen: Maugard, 1936, P. 17-84.
276. Lessing G.E. Fabeln, Abhandlungen über die Fabel. Stuttgart: Reclam, 1967, 166 S.
277. Levointurier F. Les animaux fantastiques au Moyen Age. Toulouse: Imprimerie moderne, 1952, 541p.
278. Levrault L. La fable (évolution d'un genre). P.: Paule Delaplane, 1905, 151 p.
279. Lextrait F.-G. Les animaux dans l'œuvre de Colette: Thèse pour le doctorat vétérinaire. Toulouse: Imprimerie Parisienne, 1959, 55 p.
280. Lorenz K. Über tierisches und menschliches Verhaltens. 2 Bde. München: Piper, 1965-1966, 398 S.
281. Lottman H. Colette. P.: Frayard, 1990, 496 p.
282. Lützeler H. Philosophie des Kölner Humors. Honnef: Peters, 1954, 110 S.
283. Malandain P. La fable et l'intertexte. P.: Temps actuels, 1981, 127 p.
284. Malige J. Colette: qui êtes-vous? Lyon: La Manufacture, 1987, 213 p.
285. Maulnier Th. Introduction à Colette. P.: La Palme, 1954, 71 p.
286. Marks E. Colette. New Brunswick: Rutgers University Press, 1960, 265 p.
287. Masseron C. Un genre narratif et didactique: la fable // Pratiques, 59, 1988, P. 19-35.
288. Meisser U.M. Tiersprichwörter und Verhaltensforschung // Studium Generale. № 22. 1969, S. 861-889.
289. Meuli K. Herkunft und Wesen der Fabel // Schweizerisches Archiv für Volkskunde. Bd 50. Basel, 1954, S. 65-87.
290. Minière J. Dossier // Colette Dialogues de bêtes. P.: Folio plus, 1999, P. 163-223.
291. Mitchell Y. Colette: A Taste For Life. New York: Harcourt Brace Jovanovitch Inc., 1975, 224 p.
292. Motif et thème. Plan d'un dictionnaire des motifs de contes populaires, de légendes et de fables. Helsinki: Suomalainem tiedeakatemia, 1925, 52 p.
293. Nardin P. La langue et le style de Jules Renard. P.: Librairie E. Droz, 1942, 351 p.
294. Oiseaux, par Buffon. P.: Edition d'histoire et d'art, Pion,1947, 53 p.
295. Ott K.-A. Lessing und La Fontaine // Germanisch-romanische
296. Monatsschrift. N.F. Bd IX. Heidelberg, 1959, S. 235-266.
297. Pascal J.-N., Bideaux M., Brunon J.-C., Fagonard M.-M. Fables et fabulistes. Variations autour de La Fontaine. Mont-de-Marsan: Ed. InterUniversitaires, 1992, 338 p.
298. Perche L. Colette l'Unique // Colette. P.: Seghers, 1976, P. 109-132.
299. Perry B.E. Studies in the Text History of the Life and Fables of Aesop. Haverford: American Philological Association, 1936, 240 p.
300. Perry B:E. The Fable // Studium Generale. №12, 1959, S. 17-37.
301. Pichois C. Album Colette. P.: Gallimard, 1984, 322'p.
302. Pichois C., Brunet A. Colette. P.: Ed. de Fallois, 1999; 597 p.
303. Picon G. Songeant à l'œuvre de Colette// Humanisme actif. Mélanges d'art et de littérature offerts à Julien Cain. T.l. P.: Hermann, 1968, P. 148-197.
304. Poulot D.1 Les Lumières. P. : PUF, 2000,416 p.
305. Raaphorst-Rousseau M. Les grands thèmes de Colette. Chapitre II. Les bêtes // Colette. Sa vie et son art. P.: A.- G. Nizet, 1964, P. 200-215.
306. Reboux P. Colette ou le génie du style. P.: Rasmussen, 1925, 62 p.
307. Rémusat P. La Fontaine naturaliste // Revue des Deux Mondes. T.84. P., 1869, P. 650-673.
308. Resh Y. Corps féminin, corps textuel. P.: Klincksieck, 1973, 205 p.
309. Roger J. Les Sciences de la vie dans la pensée française du XVIII-e siècle. P.: A. Michel, 1993, 327 p.
310. Rousseaux A. Colette au soleil du soir // Littérature du XXe siècle. T. II. P.: Albin-Michel, 1948, P. 7-20.
311. Rousseaux A. Colette ou le paradis perdu // Ames et visages du XXe siècle. P.: Albin-Michel, 1946, P. 27-51.
312. Sarde M. Colette, libre et entravée. P.: Seuil, 1984, 483 p.
313. Schirokauer A. Die Stellung Äsops in der Literatur des Mittelalters // Festschrift für Wolfgang Stammler. Berlin: Schmidt, 1953, S. 179-191.
314. Seitz G. Die Brüder Grimm. München: Winkler, 1984, 191 S.
315. Sigl R. Colette. P.: Ed. des Belles Lettres, 1924, 55 p.
316. Simon M.-C. Colette. Vanves: Hachette, 1998, 79 p.
317. Sokolowski R. L'échec du couple dans les romans de Colette. Ann Arbor, Michigan: Univ. Microfilms International, 1987, 173 p.
318. Sternberger D. Figuren der Fabel. Frankfurt: Suhrkamp, 1950, 208 S.
319. Sudre L. Les Sources du Roman de Renart. P.: Bouillon, 1892, 357 p.
320. Tegyey G. Analyse structurale du récit chez Colette. Debrecen: Kossuth Lajos Tudomänyegyetem, 1988, 98 p.
321. Therive A. Colette // Galerie de ce temps. P.: Ed. de la Nouvelle Revue Critique, 1931, P. 11-33.
322. Thiebaut M. De Claudine à Colette // Entre les lignes. P.: Hachette, 1962, P. 141-181.
323. Thiele G. Die vorliterarische Fabel der Griechen // Neue Jahrbücher für das klassische Altertum. № 21. Leipzig, 1908, S. 377-400.
324. Thurman J. A life of Colette: secrets of the flesh. London: Bloomsbury, 1999, 592 p.
325. Tillich P. Symbol und Wirklichkeit. Göttingen: Vandhoeck & Ruprecht, 1962, 70 S.
326. Toesca M. Jules Renard (L'homme et F œuvre). P.: A. Michel, 1977, 349 p.
327. Trahard P. L'Art de Colette. P.: Edi. Jean Renard, 1941, 235 p.
328. Truc G. Madame Colette. P.: Corrêa, 1941, 190 p.
329. Virmaux A. et Virmaux O. Colette au cinéma. P.: Flammarion, 1975, 324 p.
330. Willy: Indiscrétions et commentaires sur les Claudine, avant-propos de P. Varenne et A. Diard. P.: Pro Amicis, 1962, 37 p.
331. Winkler W. Das Kunstproblem der Tierdichtung besonders der Tierfabel // Hauptfragen der Romanistik. Festschrift für Ph. A. Becker, 1922, S. 280-306.
332. Zumthor P. Histoire littéraire de la France médiévale. P.: PUF, 1954, 344 p.2. Источники
333. Anouilh J. Fables. P.: Gallimard, 2007, 160 p.
334. Aymé M. Les contes du chat perché. P.: Gallimard, 1998, 382 p.
335. Buffon G.-L. Leclerc de Morceaux choisis. P.: Imprimerie de Casimir, 1823,350 p.
336. Colette S.-G. Chats. P.: Albin Michel, 1950, 203 p.
337. Colette S.-G. Dialogues de bêtes. P.: Folio plus, 1999, 240 p.
338. Colette S.-G. La Chatte. P.: Hachette, 2001, 162 p.
339. Colette S.-G. La Paix chez les bêtes. P.: Fayard, 1996, 128 p.
340. Colette S.-G. La Vagabonde. P.: Albin Michel, 2004, 288 p.
341. Colette S.-G. Lettres à ses pairs. P.: Flammarion, 1973, 454 p.
342. Colette Mes vérités. Entretiens avec André Parinaud. P.: Ecriture, 1996, 2311. P
343. Renard J. Le Vigneron dans sa vigne // Œuvres choisies. M.: Ed. en-langues étrangères, 1958, p. 171-187.
344. Аполлинер Г. Бестиарий, или Кортеж Орфея // Мост Мирабо. СПб.: «Азбука-классика», 2004, с. 122-151.
345. Колетт С.-Г. Ангел мой. Романы. M.: ТКО «АСТ», «Орлов и сын», 1994, 768 с.
346. Колетт Избранное. М.: Художественная литература, 1992, 366 с. Колетт С.-Г. Клодина. Романы. М.: ТКО «АСТ», «Орлов и сын», 1994, 736 с.
347. Колетт Странница. Ранние всходы. Рождение дня. Закуток. М.: Художественная литература, 1987, 431 с.
348. Колетт С.-Г. Чистое и порочное: Романы, повести, эссе. М.: ТКО «АСТ», «Орлов и сын», 1994, 704 с.
349. Ларошфуко Ф. де Мемуары. Максимы. Л.: Наука, 1971, 280 с. Лафонтен Ж. Басни. М.: ЭКСМО-ПРЕСС, 1999, 495 с. Лафонтен Ж. Басни. М.: «Фолио», 2003, 309 с.
350. Ренар Ж. Дневник. Калининград: Янтарный сказ, 1998, 482 с. Роман о Лисе. М.: Наука, 1987, 160 с.
351. Сказки французских писателей /Сост. Н.И.Полторацкая. Л.: Лениздат, 1988, 542 с.
352. Французские народные сказки. М.- Л.: Гослитиздат, 1959, 358 с. Французские народные сказки. М.: Камея, 1992, 366 с. Французские народные сказки. М.: Сов. писатель, 1991, 349 с. Французские сказки. М.: Изд.-полигр. Агентство «Vita», 1992, 479 с.