автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Антонимичность предложных словосочетаний современного английского языка
Полный текст автореферата диссертации по теме "Антонимичность предложных словосочетаний современного английского языка"
пятигорский госдаг/гвтлшй прдагошяский институт жстанных языков
На правах рукописи
БОЕВА Наталья Борисовна
УЖ 378.147
АНТОНШШОСТЬ ПВДЛ0ЖН1>К СЛОВОСОЧЕТАНИЙ СОВРЕМЕННОГО АНГЖ"СКОГО ЯЗЫКА
Специальность 10.02.04 - германские языки (английский язык)
А а т о р о 5 ера т диссертации на соискание учено« степени кандидата ¡Типологических наук
г.Пятигорск 1?89
Работа выполнена d Ростовскои-на-Доку государственном педагогнчесг.ом институте.
Научтс"! рулводитель - доктор 'Т>ялологичсс:'.тх наук,
профессор ВЯАСОЛЛ Ю.Н.
Официальные оппоненты:
1. Доктор филологических наук, лро-£ессор ШШ7.Ш1 H.A.
2. Кандидат филологических наук, доцент СНТЕЯЬ В.Б.
Ведущая организация - Одесский государственный универси-тот имени И.И.!.1ечнпкова.
Заядата состоится " 7 " июня 1989 г. в 10.00 час. на заседании специализированного совета К ИЗ.21.01 по присуждению ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.04 - германские языки в Пятигорском государственном педагогическом институте иностранных языков (357533, г.Пятигорск, проспект ¡Салинина, 9).
О диссертацией ш;;;но ознакомиться в библиотеке Пятигорского государственного педагогического института иностранных языков.
Автореферат разослан " /2." A/j/ЛлйУ 1989 г.
Ученый секретарь специализированного совета, кандидат филологических наук,
доцент 'CdymU. РЕУНОВА О.И.
ОЕЩАЯ ХтаШИ;СИ!КА РАБОТН
Одной, из наиболее актуальных проблем современной лкнг- ■ сястяки является изучение системных отнохэняй в языка, к числу которых относятся, в частности, антонг'.-нешете отношения, прпсуиле единицам как лексического, так и синтаксического уровня. 'В отличие от лексической аатошгет» дазко лризяскаэ--кэЗ рнкмание лингвистов, синтаксическая апто:пжя стала пред-E'ctdh исследований сравнительно недавно а з сеязя с ого.» изучала ezs недостаточно полно'. Дальнейшая разработка вопросов саятакснческой антошзши требует рассмотрения тех видов анто-кжячаня синтаксических конструкций, которые еие не изучались а ляягарстате. К числу таких конструкций относятся антсяаягч-Енэ пр^длолпые словосочетания современного английского язпка (д»лс-е ~-АП0), 31зу"йнкэ которых посвящена реферируемая диссертация.
Актуальность темы. Актуальность теми исследования обусловлена необходикостью изучения системных отношений меяду предлоянгап словосочетаниями. До н-зстояпего времени предметом изучения в лингвистике служил только энтошвшчже предлога, Однако проявление антонт::.';г?носта предлогов возмогло только в составе словосочетании, в связи о чек возникает необходимость вовлечения в систему противопоставлении связанней: с предлогами полнозначнш: слоа.
Целью- исследования является раскрытие сущности МО п определение их места в системе сгнтзксяса современного английского язккз.
Исходя из обсей дели исследования, е диссертации формулируются обпке конкретнее задачг.:
1. Обоснование детерминированности зптонлгЯгтаостц-пред-лозных словосочетаний отяодешода противоположности в сферах отнопениК объективной действительности.
2. Виянтенйе логической Сазы ЛЕС.
3. Определение способов гжрзгеиия аптоншвчвостн пред-лоянют словосочетзнкя?"к современного английского языка.'
4. Выделение критериев янгоипизчкости исследуег/нх АПС.
5. Выявление принц-шов мвссл'икацпи АПС английского языка и проведение классигглкгии:! на основании этих принципов.
в. Исследованг.е особенностей употребления AUG в разлтгч-нкх типах контекстов к в различию: Яунштояалышх стилях.
Объект к метощ; исследования. Объектом пссчедования по-слуккотг предложение словосочетания современного английского языка, включавшие в сбой состав как простые, первообразные, так и составные предлоги., Эти словосочетания отобраны из ху-донествеяных произведений современных английских и американских авторов, а такяе из научной литературы я газет "Korning Star" К "People" с Daily World", Об'ДИЙ объем исследования составляет 47723 условных страниц (за условную страницу автором принималась страница объемом 350 лечатних знаков), Объел выборки составил 2 тксячи пар АПС.
Цель диссертации обусловила использование комплексной методш:к исследования антоникичных предлояних словосочетаний, состоящей в приг/сненпи такта исследовательских методов как лингвистическое наблюдение и описание, сннтаксскаы;! анализ, транстер%:а1с;я как метод эксперимента, методы катскаткчсской лингвистики (статистическое описание, определение достаточности объема выборки). Для подтверждения грамматической отмеченности провопжых в диссертации трансформаций автор воспользовался услугп.уи cei.ni информантов - носителей языка, явля-тзаихся гражданами С!11А.
Научная новизна исследование состоит в ток, что в работе определяется особенности кокинзтевноЯ йункции АПС, вкязляпт-ся способы выражения аятокгагичностп исследуемых конструкций, критерии их антон;".;ичностк, проводится клаесигт'.агшя AUG, а тзкне устанавливаются особенности их речевого «ункшюпкрова-нкя п стилерозлпчптздьные возкоздюств.
Теоретическая значу,¡,'остъ ряботк состоит б дальнейшем развитии теории антонимии в применении к синтаксическому уровню.
Практическая ценность предлагаемой тойоты состоит в ток, что ее результаты могут найти применение в курсе лекций по теоретической гракматике в разделе "Словосочетание", па занятиях по практической, гро.хгатдке в разделах: "Словосочетание", "Предлог", а тзпке в курсе стилистики в разделе "Скитакончее-кие стилистлческле средства современного английского язчка". Материалы исследования ¡;сгут быть использована в практике преподавания английского язпка в лыо.ией :г сродной '.-.голо, п также при составлении словарей и учебных пособии.
Апробация работы. Результаты исследования докладывались . на заседаниях. межкафедрального научного семинара по проблемам ' синтаксиса, а.также на заседаниях кафедры английской филологии Ростовского государственного пединститута (1985-1988 гг.).
Структура и объем работы. Диссертация состоит из предисловия, трех глав и заключения. К работе прилагается список использованной научной литературы и словарей, состоящий из 250 наименований, в том числе 52 на иностранных языках, и список источников фактического материала из 84 наименований.
На засшту выносятся следующие положения диссертации; -
1. АЛС современного английского, языка детерминированы .отношениями противоположности в сфере пространственных, временных в абстрактных отношений (направленность действий, локализация в пределах абстрактных областей, отношения условия, способа, причины'совершения действий, ассоциативные, агентив-ные отношения, отношения принадлежности я отношения содержания).
2. Антоншичность предлозята: словосочетаний монет передаваться в современном английском языке следующими тремя способам: с помощью разнонаправленных предлогов, с nomma ир'о-тявополонных по значению иолшзначнкх слов прй одинаковых предлогах, -с покойно частного отрицания в одао« из членов пары при одинаковых, предлогах я одинаковых лолкозначввдс словах.
3. Логическую основу АПС со всеми тремя указанными"способами выражения знтоиимичностй составляют контрарные понятия, способные передавать контрарную и комплементарную про- , тивополокности,.
44. В качестве основных критериев зптонкмичностя предложных словосочетаний.выступают:
а) общность простого денотата и различия простых сигнификатов, отражающих данный денотат;
б) противоположность синтаксической семантики, выражаю- ■ езяся в наличии антоскнтаксемы э каждом члене пары, т.е. в наличии общих и по одному антониютному семантико-синтакси-ческому признаку в каждом члене пары;
в) различие по линии выражения (шргголого-синтакеических отношений, .проявлявшееся в наличии в составе АПС разнонаправленных предлогов, эксплицитного или имплицитного отрицания;-
г) общность собственно-синтаксических от копа ни?,,' выражавшаяся в. одинаковом, подчинительном характере, синтаксической связи ыеяду элементами словосочетания, показателем которой выступает предлог,' .
5. АЛС обладают стклеразличительными возможностями, т.е. проявляют особенности употребления в различных функциональных стилях, обусловленные .коммуникативной направленностью данных стилей.
СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
В первой главе "Проблемы изучения антониклчных предложных словосочетаний в отечественной и зарубежной лингвистике" анализируются взгляды'лингвистов по вопросу о сушости понятия "предложное словосочетание". Выделяются две основные точки зрения. Одна точка' зрения представлена лингвистами (Л.С.Бархударов, Г.П.Ятелъ й др.),. которые считают словосочетаниями только сочетания лолнознзчных слов. Другие лингвисты (Б.А.Ильшй, А.Мартина и др.) рассматривают в качестве словосочетаний любые сочетания'минимальных единиц, в том числе и сочетания предлог + знаменательное слово. Автор диссертации принимает за основу,вторую точку зрения, поскольку она позволяет сохранить единый принцип классификации словосочетаний по принадлежности стержневого слова словосочетания (вдакном случае - предлога) к определенной части речи и учитывает выполнение группой предлог* имя определенной функции в предложении. Таким образом, в качестве объекта исследования выступают словосочетания, состоящие из предлога и знаменательного слова (in the street, on the table И Т.п.).
На основании анализа лингвистической литературы .по проблемам синтаксической антонимии, словосочетаний и предлогов, в первую очередь, докторской диссертации и монографии В.И.Ко-ноненко, в которых рассматриваются АПС на материале русского и украинского языков, а такае монографии Ю.Н.Власовой, освещающей вопросы синтаксической антонимии, автор определяет исходные теоретические положения для дальнейшего исследования и круг нерешенных вопросов, требуших рассмотрения в диссертации.
Вторая глава "Парадигматический аспект актонимпчных
предлояных словосочетаний современного английского языка" состоит иа четырех разделов.
В первом разделе рассматривается философский аспект категории "отношение" и выявляется особенности детерминированности семантической и грамматической структуры АПС обшита и специфическими свойствами отношений объективной действительности. Обосновывается положение об объективности существования отношений противоположности в сферах пространственных, граненных и абстрактных отношений, вытекающей из противоречивости как базового свойства любого отнопения объективной действительности и обусловливавшей возникновение оппозиций АПС, отражающих эти отношения противоположности.
Во вторам разделе рассматриваются способы выражения ан-тонзмичности исследуемых АПС. Результаты проведенного кссле-дования позволяет сделать вывод о том, что в современном английском языке антонкмичность АПС может быть вьфажена тремя способами,
I. Аитонимичность обусловлена наличием в составе АПС разнонаправленны:!: предлогов (t'o-froa, inside - outside, with - without и др.). АПС этого типа передают противоположности в области следующих отношений:
а) з области пространственных отношений (противоположность направлений движения и локализации относительно ориентира). Например:
"I'm not sure I could really live outside England..."
"Dear Мог, then we'll live in England!" seid Rain. (Murdoch i. The Sandcastie, p.242) (противоположность локализации) ;
б) e области временных отношений (противоположность временной локализации относительно точки отсчета или границ временного промежутка). Например:
Не had three martinis before lunch and a bot'tle of wine and two glasses of brandy after lunch. (Shaw I. Rich Han. Poor Man, p.510);
и) в области абстрактных отношений (разно-направлениость действий, противоположность локализации в абстрактных областях, противоположность отношений способа, условия и причин совершения действий и ассоциативных отношений. Например:
Е51ю micht fancy heraelf in love or out of it... (Oalaworthy J. A Modern Comedy. Swgn Bong, p.83) (противоПОЛОЖНОСТЬ локализации в абстрактных областях).
2. Антонимичность обусловлена наличием средств выражения отрицания в одном из членов оппозиции АПС, к числу которых относятся следуюпие: отрицательная частица not, отрицательное прилагательное по, отрицательное наречие never. АПС этого типа передают противоположность в области следующих отношений:
а) в области пространственных отношений (противоположность локализации).
Например: ...you had better work back to the last line now, in the dark or not in the dark... (Hemingway E. The
Old Иаг» and the Sea, p.63);
б) в области абстрактных отношений (противоположность локализации в пределах абстрактных областей, противоположность отнэ^ени": способа и ассоциативных отношений).
Например: "X thought you were in real trouble." - "I'm in no trouble." (Hemingway "E. A Farewell to Arras, p.170) (протиВОПОЛОЖНОСТЬ локализации в абстрактных областях).
3, Антокга.гпчность обусловлена наличие;,! в составе АПС противоположных по значению поднозначных слов. АПС этого типа передают противоположности в области следующих отношений:
а) в области п р о с т р а н с т в. е н н н х отношений (разионаправленность действий, противоположность локализации) .
Например: ...the marble palm stared not toward the north and the enemy, but toward the south... (Faulkner Yi. Eequieia for a Run, p.202)>
б) в области временных отношений (противоположность временной локализаций).
Например: It was 'the sar.e in niRht and more difficult than in day. (Aldridge J. The Sea Eagle, p.69);
в) в области а б.с т p а к т н ы x отношений (разионаправленность действий, противоположность локализации в абстрактных областях, противополокность.отношений способа, причин и условий совершения,действий, противоположность ассоциа-
тактах и агентивных отношений, а такке отясггсгп:: гтиаяле;»-пости и содеряанют).
Например: At the houses of the rich, in ibo Ьск'.ч .of; tha т>эог sweets end fruits would be consumed... (С-ггэиэ Or, ИЗ-Tiisirry of ?c-ar, p.lt-2).
В зависимости от структуры АПС с psszm&iw свособа"!? выражения антоншичности можно разделить нэ д.-з гсуяпн;
а) полные АПС, в которых предложные отноргнч.?, т.о. отношения между предлогом и послеиредооаз»:* элементе'!. Е"рал.>-ны эксплядатво (эксплицитно представлены s врздлс.?, н иоолз-предло~ний элемент);
б) компрессированные АПС с дапджг-т'гн::":; щк$глегл15:к о ношенаямп (либо предлог, либо послелредлстчни"; злеионг г.з повторяются в одном из АПС).
Например: I. Go back he must - he hod seid - h^y cr without. (Galsworthy J. er-d of the Charter. Er-ofc (послепрздштнй элемент не повторяется во втерег ЛЕС).
2. In the second place he wonted to Ъ" givers beautiful worsen, of whom he was alv.-?ys ••■•ad iiyJVIi
sense the worshipper. (Wilder Th, The Bridge cf Sea ?.ui-
Heyv p.162) (в первом АПС не повторяется часть нослевреджх-ного элемента, го втором - предлог).
В третье:,!» разделе расскатллваются крпгоргп зятоккмпчнсс-ти АПС. К их числу откосятся следующие:
1. Обапость простого денотата, под к о? орд.! донимается тот или иной фрагмент сктуацкл объективной действительности. Вели в качестве критерия антонимпчности лля ганее дсслэдован-hsk сявтаксгчсскях аятояпкоз (слошгшс пвадяс-еннй я оборотов с не^пнптншк формакл глагола) в качестве критерия shtoipsktr-нссти выступала общность сложного денотата, то для АПС речь когет идти только об оссностл простого -евотата, лоскстапу в отличие от указавшее сйятйксйчзок1пс антонимов апс лше»;п предикативности.
2. Различие простых с::гнкт;г;га?оя, отра';:"-о:;гк; един простой денотат, поскольку АПС отргпеюг две ::за?т:вгпзяо"ные стороны одного л того г.е элемента сктуаял:'.
3. Общность п пазличге си:йнтгко-си;!т?ког."ескчх отшудз-ний, проявлчшееся в цз.тг~тс. обоих и г.о одяо'.:? «ятотшлчяоггу
сег1аят1гко-спзтпкс?чоскому признаку в каждом члоне поры.
Для АЛО с 2л1н£-:!^п£э.Мбннши_поедлогами г, качестве ан-тонгкячкнх вь'ступакт следующие секантжо-с-нтаксическне признаки:
- еллатизность/облатквность (прибли-кение/уязлекие) -AUG с предлогами: behind-from behind, down-up, for-from, fron-cn, fron-toviarcl(s), froa-to, from under-under, off-on, off-to?
- '/ллативпость/экстериолативность (движение вовнутрь/изнутри) - АПС с предлога;«: fron inside-inside, from-in, irca-into, fron-to, in-out of, in-outside (of), into-out of, intn-ou'jaidc (of), to-out of;
- интерпорность/экстериорнэсгь (нахождение внутри/вне ориентира).- АПС с предлогами: about-in, about-within, around-on, around-within, in-out of, jn-outside, inside-outside, off~on, outside-within, vithin-v.'ithout, within-boyond, at-past, at-beyond, around-through, past-into;
- внтериоркостъ/постерпорность (преллествование/следо-РПНйе) - АПС с предлогами: after-before, after-till, after-until, after-up to. bcfore-since, before-from, bef ore-beihind, be hind--in front of, fron-until, fron-up, since-till;
- суперессивпость/субессивность (нахождение шзе/нке ориентира) -АПС С предлогами: above-under, above-below, above-beneath, beneath-over, over-under;
- атрибушшнность/оппозптивная атрибуционность (направленность действия к лету пли предмету и от них) - AUG с предлогами: to-from;
- ф-лналыюсть/делибераткЕНость (направленность действия в пользу/против липа глк предмета) - АПС с предлогами:
againot-for, against-vith, a^ainst-by;
- лпмятзтпвность/деллмптзтиЕКОсть (локализация ме:?.ду крайними точками) - АПС с предлогами: to-from;
- апхрирматпБНОстъ/негатизность - АПС с предлогами:
in-without, with-v:ithout.
Напри?.:ер: (I) Ке ГЕП уегУ fast frora the house> down tha river. ("Bradbury R. Farenheit 4-51°, p.136). - He stepped
from the river. (Ibid, p.14-2).
Семантико-синтаксические Семантико-синтаксические
признаки первого признаки второго
противочлена противочлена
субстанциональность субстанциональность
локчтивность локатизность
чблативность аллативность
Наличие указанных признаков доказывается следуишини трансформациями: I) локативкость: ran toward the river —> ran there;
2) аялативность: ran toward the river _^ ran in the
direction of the river. Признак аблативвости выявляется в противоположность аллативности.
(2) Не was Jovial to excess and laughed constantly with and without provocation. (Hemingway E. The Undefeated, P.9).
Семантико-синтакспческие Семантико-синтаксические
признаки первого признаки второго
противочлена противочлена
субстанциональность субстанциональность
каузальность каузальность
зффкрмативность негативность
Наличие указанных признаков доказывается следующими трансформациями: I) каузальность: laughed with (without)
provocation -> laughed because of (no) provocation;
2) негативность: laughed without provocation —> laughed with no provocation. Признак аифирмативности выявляется з противоположность признаку негативности.
Идя АПС с отрицанием в качестве антониг/ичнюс выступают семантико-синтаксические признаки зффлрматизности/негатпв-ности.
Например: Only two v;ere sitting up, and both were black-haired Greeks. One with e bendage covering his whole face, and the other with no bandage. (Aldridge J. The Sea Eagle, p.23).
Семантико-синтаксические Семантико-синтаксические
признаки первого признаки второго
противочлена противочлена
ква ли'ппкатпвн ость ква лирика тивн ость
комятатввность комитотивность
экзистенцаональность зкзпстенплонлльность
аффпрмативяость негативность
Наличие указанных признаков доказывается следувкдаи трансформациями: I) конитативность: невозможность трансформации в конструкцию с together with;
2) экзиетенциональность: one with a bandage —j> there
was a bandogo on °ns nan; the other with no bandage _
there was no bandage on the other man;
3) квэлифлкатнвносуь: one with n bandage —a. one who had a bandage; the other with no bandage —the other who had no bandage. Признак негативности выявляется по наличио в составе АПС прилагательного по , признак аЯЯафмаиашо'стк выявляется в противоположность признаку негативности.
. Для АПС с противоположными по значении послеп£одло7лы-ми_элементами, как и для АПС с отрицанием, антопимичныш являются семантико-синтаксические признаки афйпрмативяоста/ле-гатиЕНОсти, с той разницей, что признак негативности представлен здесь имплицитно. Утверждая это, мы берем за основу точку зрения лингвистов, считающих, что лексические антонимы содержат имплицитное отрицание, которое может быть трансформировано в эксплицитное.
Напршер: If he doesn't naybe he will cone up with the moon. - If he does not do that maybe he will come up with the sunrise. (Hemingway E. The Old !ian and the Sea, p-59)-Семантико-синтаксические Семантико-синтаксические
признаки первого признаки второго
противочлена противочяена
теыпоральность те<,моральность
комитативность комитативность
аффирматпвноегь иегатхвность
Наличие указанных признаков доказывается следукяш/и трансформациями: I) темпоральность: will ссше up with the noon (the sunrise) —will corae up then;
2) комитативность: невозможность трансформации в кояст-рукщш С together with;
3) негативность: will corae up with the E'jnri '.-o--S,
will come up not with the- moon ( = but with the ctmrise).
Признак зффлрмативностя выявляется в противоположность признаку негативности.
4, Различие по линии выражения морфолого-синтаксических отношений. Для АПС с разнонаправленными предлогами показателем этого различия выступают антонимичные предлоги, для АПС
с отрицанием - средства выражения отрицания, для АПС с противоположными по значению послепредложныш элементами - наличие имплицитного отрицания.
5. Общность собственно-синтаксических отношений, обусловленная наличием в составе АПС предлогов, которые осуществляют одинаковый - подчинительный - характер синтаксической связи меяду элементами словосочетаний.
Б четвертом разделе проводится классификация АПС по следующим признакам:
1. Характер'передаваемой AIIC противоположности в трех сферах объективной действительности. При этой классификации выделяются подтипы пространственных, временных и абстрактных отношений, в области которых- реализуются отношения противоположности, отражаемые АПС.
2. Тип логической противоположности, передаваемый понятиями, лежащими в основе АПС. При этой классификации АПС делятся на две группы:
- АПС, внра^дюшке контрарную противоположность (между полюсными значениями АПС возкскко третье, срединное значение).
Например: before/after dinner (during dinner); in front of the house/behind the house (in the house);
- АПС, выражавшие комплементарную противоположность (между значениями АПС кет промежуточного значения). Например: on and off the surface, within and without herself
и т.п.
3. Степень антсникичности. Согласно этой классификации АПС делятся на следующие группы:
- АПС первой степени актонимичяости, вырахаюпше предельную противоположность (см. приведенные ранее примеры);
- АПС второй степени антонимичнссти, вырастающие ослабленную противоположность в силу асимметричности их значений.
ß
Зта асимметричность могвт быть обусловлена всиммбтрачностьа лексического значения предлогов, асимметричности» лексической семантики или грамматического значения контекста, наличием определения в одном из членов оппозиции (при его отсутствии в другом члене), асимметричностью значения послепредложнюс элементов.
Например: (I) She exista through the door into the nursery. (Faulkner W. Requiem for a Kun, p.161). - ... Nancy emerges froa the пигзегу... (Ibid., р.162)(асиыметричность значений обусловлена а с ni.w е т ричн о с т w лексического значения предлогов: предлог into указывает на то, что ориентир обладает объемом, а предлог from передает движение от ориентира, не подчеркивая, что ориентир обладает объемом).
(2) Не was in a great hurry... (Hemingway E. A Farewell to Arms, p.72). - ...he was in no hurry... (Hemingway Б. The Undefeated, p.50) (асимметричность значений обусловлена наличием определения great в первом АПС).
Третья глава "Синтагматический аспект антонимичннх пред-лоанше словосочетаний" состоит из двух разделов.
Б первом разделе рассматриваются способы актуализации ентоюмичности АПС в различных видах кгчт--стов. К числу этих контекстов относятся следующие:
I. Микроконтекст (АПС расположены контактно при соединении их союзом или без такого соединения; АПС расположены неконтактно в рамках простого предложения или в разных частях сложного предложения). Актуализации антонимичности АПС в микроконтексте способствуют следующие средства: а) соединение контактно расположенных АПС союзом (and, or, but и т.п.) шш частицей not; б) инверсия в располояенпп АПС в целом или их элементов; в)-повтор послепредложного элемента после каждого разнонаправленного предлога при условии их семантической связи с одним и тем же словом; г) употребление АПС в качестве однородных членов; д) употребление в предложении, в которое входят АПС, наречий then, before и т.п.; е) употребление АПС совместно с другими антонимами в составе одного предложения; ж) отсутствие эксплицитного выражения слова, с которым семантически связаны АПС; з) синтаксический параллелизм в расположении АПС в разных частях сложного предложения;
и) обособление АПС; к) вхождение одного из членов оппозиции в состав части сложносочиненного предложения, вводимой союзом butt л) графическое или пунктуационное выделение АПС. Например: (I) And they cashed the boat in great long dives under water, not swimming above the water but under it... (Aldridge J. The Sea Eagle, p.228) (АПС расположены контакт— но и соединены союзом but). .
(2) ...everybody in the building wanted £o_Set_out and everybody out of the building wanted to_get__in... (Saroyan W. Selected Short Stories, p.90) (АПС употреблены совместно с другими антонимами). .
2. Макроконтекст (АПС расположены в разных предложениях)„ Актуализация антошшичности АПС в составе макроконтекста способствуют следующие средства: а) синтаксический параллелизм; .6) обособление одного из АПС;- в) наличие слов but, however, not и т.п. в одном из предложений, включавших АПС; г) расположение одного, из АПС в начале, первого предложения, второго - в конце следующего за ним; д) наличие- эмфатической конструкции в составе одного из'предложений; е) смысловое объединение в рамках контекста.
Например: (I) In the' South the schools are segregated. But in- the: Korth... there's no problem... (Eleven American Stories,, p.11) (наличие союза but во втором преклонении). -
(2) .. .the,,child led the way - towards the swejnp, the interior. It was from there the man had emerged... (Greene Gr. The Power and the Glory, p.1?) (наличие ЭМфаТИческой конструкции).
Особенно ярко актуализируюяая роль указанных выше способов актуализации проявляется тогда, когда оппозицию образуют словосочетания, не являвшиеся системными антонимами. СюДа относятся следуваие случаи: в образовании оппозиции участвуют предлоги, не язляюсиеся системными антонимами; АПС связаны секаятпчески с глаголали, не являющимися ни системными айтонжэмн, ни словами, прянадлеяагаши к одной ЯСР; в образовании оппозиции участвуют послепредлогнне элементы, не являющиеся системными антонимами; оппозицию образуют АПС, обозначавшие разные денотаты; оппозицию образуют.разнострук-турныс единицы.
и
Например: (I) It was dark by the tine they got out of the building, without the whisky, but with a ticket for speeding. (Shaw I. Rich Han. Poor Mem, p.583) (АЛС обозначают разные денотаты. Актуализации антонвмичности способствует контактное расположение АПС при соединении союзом but и обособление одного из АПС).
(2) На paced nervously to the pulpit, to the Bible, and back again. (Carter D. Tomorrow Is YJith Us, p.198). (Оппозиции образуют выделенные словосочетания и наречие back. Актуализации аитонимлчяости способствует их .употребление в качестве однородных'.членов предложения).
Во втором разделе рассматриваются особенности употребления АПС в стиле научной прозы, газетном стиле и стиле художественной прозы.
Употребление AUG в. стиле научной прозы характеризуется следукетаи особенностями: стремлением к моносеман-тизму (АПС данного стиля выражают преимуаёственно абстрактные отношения)$ терминологичностью (в образовании оппозиций участвуют термины); большим количеством компрессированных. структур, пренмупествекным употреблением АПС в рамках. микроконтекста; участием АПС в создании следующих средств экспрес-. сивного синтаксиса: инверсии, синтаксического параллелизма, обособления, экспрессивного отрицания. Указанные средства экспрессивного синтаксиса используртся для логического, смыслового выделения информации.
Например: (I) Ееfore and after э combination .which has been defined as not extending beyond its unit length there occurs only a combination which does extend... (Harris 2.S. Structural Linguistics, p.142) (инверсия в расположении АПС в составе предложения).
(2) X is now no longer dependent upon the class A'; it often occurs with A', but it also occurs without A'. (Harris 2.s. structural linguistics, p.399) (синтаксический параллелизм в расположении АПС)..
В газетном стиле АПС характеризуются следующими. особенностями: отражением в семантике АПС кдеологическсй направленности газеты; отсутствием АПС с отрицанием, связанным со стремлением языка газеты к максимальной экономичности;
преимущественным употреблением АПС в микроконтексте; высоким процентом компрессированных структур; участием в создании следующих средств экспрессивного синтаксиса: синтаксического параллелизма (однако в этом стиле он не представлен широко)', обособления, экспрессивного отрицания; конвергенции АИСТ; количественной градации отношений, передаваемых АПС. Все указанные средства экспрессивного синтаксиса имеют целью убедить читателя з правильности каких-либо положений, ютей, осуществить эмоциональное воздействие на него.
Например: (I) ...he is going to have to face up to who his real enemies are, both inside and outside the party. (Horning Star, 16.03.87, p,7) (обособление АПС).
(2) It cannot be the privilege o£ nuclear ar s£ace, capitalist or socialist, big or snail states... (Koming Star, 5.03.8?, рЛ) (конвергенция АПС).
В стиле художественной прозы АПС характеризуются следуют«! особенностям: большим разнообразием оппозиций АПС; более широким, чек в других стилях, употреблением раз но структурных актошйов; преимущественным обозначением АПС с рэзвснэпрааггенквкз предлогами прострэкственяых отношений, а АПС с противоположными по значению вослепредлотс-нымя элементами - протизояологяоста содержательных отношений, наибольшими по сравнению с другими стилями употреблением полных АПС; значительным возрастанием по сравнению о другими стилями роли кфокого контекста; использованием наряду с указанными для предшествующих стилей таких средств экспрессивного синтаксиса, как компрессированные структуры, в которых АПС срязони семантически со словом, не ввразеввгм эксгошют-но, а таете антитезы. Указанные средства экспрессивного синтаксиса подчинены задаче создания художественного образа. Например: (I) .. her he was nothing. He was nothing.
But with her he would be real. (Lawrence D.H. The bost Girl, p.41) (антитеза).
(2) 'Isn't that curious now! - just an anime.1: no mind! А яа» v.'ith no landt' - 'Why, mother, said Lou impatiently. -4 think one gets so tired of your men v.'ith ..rand, as you call it.' (Lawrence D.H. St f'awr. The Virgin
and the Gipsy, p. 55) (КРОИйя).
Б зтишчскуш обобщается основные результаты проведенного Есследования.
Список работ. опубликованных по теме дкссдртащш:
1. Ог„'елечко' 0 семантических особенностях антонишч-инж словосочетаний с предлогами // Семантика языковых единиц разных уровней / Мзхзуз. 'сб.' науч. тр. - Ростов н/'Д: Ростовский.пед. ик-т, 1568. - СД0-Г7. - (0,3 п.л.").
2. (келечко Н.Б, 0 типах аптонимичных предлсдкых словосочетаний в современно« английском языке // Систешыз отвосе-нея язкковкд единиц / Меквуз. сб., науч. тр. - Ростов к/01: Ростов«?. .вед, ин—т, 1588. - С.20-28. - (0,3 п.'л,').
3. Боера Н.Б.-Логические основы антонгал-гчностп продло.д~ ных словосочетаний современного английского языка. - Рукопись депонирована в ЛНИОН АН СССР от 2S.04.88, # 33380. -- (0,75 п.л,), - Библиографический указатель "Новая советская литература по общественным наукам: Языкознание". - 1988. - 10,
4а Боевз Н.Б, Об особенностях употребления антонимичяых предложных словосочетаний современного английского язмка в различных а'уккцаональних стилях. - Рукопись депонирована в ШОН АН СССР от 23.04.88, 3 33579. - (0,75 п.л;). ~ Библиографический указатель "Новая советская литература го обаест-векннм наукам: Языкознание". - 1988. - ¡Ь 10.
8» Боеьа Н.Б! Системность антончиичнкх предлоящлс словосочетаний как база освоения предяогоз английского языка (Методические рекомендации для преподавателей и студентов педагогических институтов, учителей средних школ). - Ростов нД: Ростовск. пед. ин-т,.1288, - (1,1 п.лГ).