автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Антропонимическая прагматика и идентичность индивида

  • Год: 2009
  • Автор научной работы: Гарагуля, Сергей Иванович
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Антропонимическая прагматика и идентичность индивида'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Антропонимическая прагматика и идентичность индивида"

На правах рукописи

□0347550Э

ГАРАГУЛЯ Сергей Иванович 2 7 АВГ 2009

АНТРОПОНИМИЧЕСКАЯ ПРАГМАТИКА И ИДЕНТИЧНОСТЬ ИНДИВИДА (ОПЫТ СИСТЕМНОГО ОПИСАНИЯ ЛИЧНЫХ ИМЕН В США)

Специальность 10 02 04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

Москва-2009

003475509

Диссертация выполнена на кафедре английского языкознания филологического факультета ФГОУ ВПО «Московский государственный университет им М В Ломоносова»

Научный консультант: доктор филологических наук, профессор

Комова Татьяна Андреевна

Официальные оппоненты доктор филологических наук, доцент

Вишнякова Ольга Дмитриевна (НОУ ВПО «Столичная финансово-гуманитарная академия»)

доктор филологических наук, профессор Манерко Лариса Александровна (ФГОУ ВПО «Московский государственный университет им М.В Ломоносова»)

доктор филологических наук, профессор Телегин Лев Александрович (ГОУ ВПО «Московский государственный областной университет»)

Ведущая организация. ГОУ ВПО «Белгородский

государственный университет»

Защита состоится « /О » С£#/<хсйЛ]1Л[ 2009 г. в часов на заседании диссертационного совета Д^ 501 001 80 при ФГОУ ВПО «Московский государственный университет им М В Ломоносова» по адресу 119991, Москва, ГСП-1, Ленинские горы, 1 учебный корпус, филологический факультет

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке 1 учебного корпуса МГУ им М В Ломоносова

Автореферат разослан « 0У> 2009 г.

Ученый секретарь диссертационного совета, доктор филологических наук, профессор / ¡х^" ^ Т А Комова

Антропонимы (имена личные), относящиеся к лексико-граммати-ческому классу существительных и являющиеся одним из важных компонентов лексической системы любого языка, всегда привлекали внимание филологов Возросший в последнее время интерес к изучению данного класса лексики, обладающей способностью аккумулировать лингво-, социо-, этнокультурный и исторический опыт, также можно объяснить обращением современных лингвистических исследований к человеку и его месту в языке и культуре и, как результат этого, формированием на рубеже тысячелетия новой научной парадигмы современного языкознания - антропоцентрической, представляющей собой "переключение интересов исследователя с объектов познания на субъекта, т е анализируется человек в языке и язык в человеке"1 В данной работе в качестве такого субъекта выступает индивид как языковая личность -"та сквозная идея, которая пронизывает и все аспекты изучения языка и одновременно разрушает границы между дисциплинами, изучающими человека, поскольку нельзя изучать человека вне его языка"2 В диссертации антропонимы анализируются с позиций антропоцентрической парадигмы, ориентированной на прагматический, когнитивный, культурный и социальный аспекты, которые находят свое выражение в языке и в условиях коммуникации

Настоящая диссертация выполнена в русле лингвистической прагматики и ономастики, интегрированных с лингвокультурологией, соединяющей "наши знания о языке с нашим знанием о человеке, носителе языка, с особенностями отражения в его сознании и лингвистической компетенции культурно значимых феноменов"3. Вслед за О С Ахматовой, определяющей прагматику как "один из планов или аспектов исследования языка, выделяющий и исследующий единицы языка в их отношении к тому лицу или лицам, которые пользуются языком"4, мы также исходим из того, что "прагматика в строго лингвистическом смысле есть максимальный учет культурных, исторических, психологических, целевых условий функционирования текста" и что слово есть минимальная коммуникативная и прагматическая единица5 В связи с этим в фокус исследования включены прагматические свойства антропонима, изучение которых стало возможным благодаря тому факту, что в каждом имени закодирована прагматическая информация, актуализируемая в коммуникативных процессах, а также в результате при-

1 Маслова В А Введение в прагмалингвистику - М, 200В - С 9

2 Караулов Ю И Русский язык и языковая личность - 6-е изд - М , 2007 - С 3

3 КомоваТ А Концепты языка в контексте истории и культуры -М,2003 -С 3

*АхмановаОС Словарь лингвистических терминов -М,1969 -С 344

5 Чернобров А А Лингвокультурология основа гуманитарного интегрального знания (язык -философия- логика -психология- культура) - Новосибирск, 2006 - С 157,170

влечения в лингвопрагматические и ономастические изыскания понятия языковая личность

Объектом данного исследования является имя личное как прагматически маркированная лексическая единица в языке и культуре во всем его многообразии формоизменения, использования и функционирования в диахроническом и синхроническом планах В отличие от фамильного имени, которое является наследственным компонентом общей ан-тропонимической формулы, передаваемым из поколения в поколение, личное имя присваивается человеку при рождении, оно непосредственно связано с процессом имянаречения, который включает культурно-исторические, этнические, социальные, психологические и субъективные факторы, имятворческие способности и традиции отдельного индивида и целого народа Личное имя выбирается с учетом разнообразных связей и ассоциаций, реализуемых как в узком кругу семьи, так и в более широком социальном контексте Оно является одним из наиболее часто употребляемых слов в коммуникативных ситуациях, в которые оказывается вовлеченной данная языковая личность, а разнообразие ее отношений с другими представителями социума находит проявление в вариативности имени Таким образом, имятворчество и функционирование имени в языке и речи имеют ярко выраженную прагматическую направленность

Предметом диссертационной работы являются личные имена как компонент общей языковой национально-специфической антропоними-ческой системы и коммуникативного пространства США С одной стороны, американская антропосистема является молодой, этапы ее эволюции отчетливо прослеживаются, она создавалась переселенцами из разных стран, которые принесли на новую культурную почву свои именные модели и ассоциации, характерные для их лингвокультур С другой стороны, она предстает как подсистема антропонимической англоязычной и европейской традиции, обнаруживающей общее и особенное, свойственное языковым семиотическим системам

Актуальность настоящего исследования, имеющего междисциплинарный характер, заключается в разработке в рамках зарубежной филологии прагматически ориентированного направления в изучении антропонимов на материале современного американского мемуарного (автобиографического) и художественного дискурсов, лексикографических источников, а также антропонимикона реальных носителей имени В центре внимания этого направления находится личность в историческом и современном контекстах языка и культуры как личность деятельная, творческая и речевая В русле данных научных изысканий представляется возможным выделить отдельным видом антропоними-ческую прагматику, под которой мы понимаем особое направление в

рамках лингвопрагматических и ономастических исследований, целью которого является изучение антропонимической лексики с точки зрения использующей ее языковой личности как носителя имени и имядателя, принимая во внимание выбор и варьирование имени, его восприятие участниками коммуникации и воздействие на них, цели и мотивы его употребления в зависимости от ситуаций общения и отношений между людьми, а также максимально учитывая когнитивные, психологические, социальные, этнические, исторические и географические факторы, обусловливающие функционирование имени как знака идентичности индивида и как свернутого лингвокультурного текста Актуальность предложенного направления, разработка которого стала одной из основных задач диссертации, заключается равным образом в необходимости систематизировать уже имеющиеся знания о личном имени в одном из наиболее динамично развивающихся социумов, дать оценку состояния развития его антропонимикона, а также раскрыть прагматические особенности переименования, его истоки и те языковые процессы, в которые вовлекаются имена, данные от рождения.

В работе исследуются прагматические функции идентификации и социализации, не получившие должного теоретического осмысления, но которые, по нашему мнению, в наибольшей степени определяют имя как прагматический компонент коммуникации и как свернутый лингво-культурный текст Под идентификацией имеется в виду психологическая корреляция между индивидом и определенной лингво- и этнокуль-турой, социумом, религиозными воззрениями, семейными традициями и т.д. Именно в результате такого процесса формируется и реализуется антропонимическая идентичность индивида и его самобытность Под социализацией посредством имени понимается возможность выбора имени на уровне присвоения, его варьирования или смены в родной и иноязычной среде, а также в условиях коммуникации, которые социально и политически детерминированы, что дает возможность индивиду стать полноценным членом данного лингвоэтнокультурного сообщества Все эти процессы рассматриваются с точки зрения изучения личного имени в истории английского языка и лингвокультуре американской нации в контексте антропонимической прагматики

Научная новизна работы состоит в том, что антропонимы изучаются с позиций антропонимической прагматики, во главу угла которой впервые ставятся языковая личность как носитель имени и имядателъ и имя как свернутый лингвокультурный текст В диссертации идентичность, являющаяся одним из основных прагматически обусловленных параметров языковой личности, впервые анализируется через призму имени с опорой на язык, культуру, текст и дискурс, при этом имя рассматривается как прагматический элемент коммуникации Это позволи-

ло выделить понятие антропонимическая идентичность, которое определяется как психологическое соотнесение индивида со своим именем и восприятие этого имени и его носителя представителями данной и других лингвокультур, что позволяет индивиду определить свое место в лингвосоциокультурном пространстве и свободно ориентироваться в нем, создавая определенную связь с обществом, в котором он живет. В рамках антропонимической прагматики новым в работе является также рассмотрение таких вопросов, как антропонимическая языковая личность, имя и идентичность индивида, нации и литературного персонажа, антропонимическая автобиография, имя как речеповеденческая категория, антропонимическая диглоссия, реверсивное имятворчество Наименее изученной остается проблема, связанная с динамическими процессами в сфере имен, особенно в контексте антропонимических трансформаций, которые наиболее ярко демонстрируют прагматический потенциал имени. Антропонимическая трансформация представляет собой социально и культурно детерминированную вторичную номинацию и определяет имя как речеповеденческую категорию Было выяснено, как функционирует имя в иноязычной среде и какое значение придают ему иммигранты. Впервые рассматривается функционирование имени в среде русскоязычной иммиграции, получившее отражение в американском антропонимиконе

Продемонстрирована эволюция имени с точки зрения его мотивации и вариативности в планах содержания и выражения как функционального языкового знака.

Впервые дается всестороннее описание личного имени в США с позиции категориального подхода как исторически складывающейся системы номинации и самоидентификации, в которой имеют место антро-понимические трансформации, активное создание новых имен, постоянное расширение именного корпуса В связи с этим для изучения антропонимической лексики предлагается категориально-интегральный подход. Под категорией мы понимаем обобщенное понятие, "отражающее самые существенные, самые общие итоги своеобразной сортировки всей доступной человеку информации и сведения ее разнообразия и многообразия к определенным классам, разрядам и рубрикам"6.

Принятый в данной работе категориально-интегральный подход, актуализируемый через призму языковой личности как носителя имени и имядателя, предполагает комплексное изучение личного имени как лин-гвосемиотической категории (имя как функциональный языковой знак), лингвокогнитивной категории (роль имени в процессе категоризации,

6 Кубрякова ECO двоякой сущности языковых категорий и новых проблемах в их изучении // Общие проблемы строения и организации языковых категорий Материалы научной конференции -М, 1998 -С 7

причины устойчивости имени в общественном сознании, имя как компонент языковой картины мира, национального самосознания и характера), дискурсивной категории (функционирование имени в различных видах дискурса, имя как поэтоним), лингвопсихологической категории (восприятие имени индивидом и окружающими, ассоциации, вызываемые именем, тиражирование и коммерциализация имени), со1\иолингви-стической категории (выбор имени, имя как знак социального статуса, расовой принадлежности, социализации, моды), лингвогеографической категории (бытование имени в разных лингвокультурах/социумах/тер-риториях, имя в сопоставительном плане), этнолингвистической категории (имя как знак этнической принадлежности в родной и иноязычной среде), исторической категории (пути развития и динамизм структурно-семантических процессов в сфере имен прозрачность структуры, деривационные модели, фонетическая оформленность и тд), лингво-кулътурной категории (культурно значимые и прецедентные имена, имя как знак культуры влияние семьи, общества, церкви и т д) и, наконец, прагматической категории (имятворческие процессы и функционирование имени в условиях коммуникации как знака межличностных отношений, имя как речеповеденческая категория, средство идентификации и социализации, имя и идентичность индивида, антропонимиче-ская диглоссия; антропонимические трансформации) Прагматический аспект в контексте языка и культуры, получивший в данной диссертации свое дальнейшее развитие применительно к изучению антропонимов, пронизывает всю работу

Исследование показало, что выделенные категории, реализующие прагматический потенциал имени и используемые комплексно в русле антропонимической прагматики, являются наиболее продуктивными при проведении изысканий в сфере имен Категориально-интегральный подход к изучению антропонимической лексики не является единственным, но именно такой подход открывает новые возможности декодирования информации, которую несет имя, показывает его как важный элемент коммуникации, определяет его как многокомпонентный знак и демонстрирует, что имя является одной из важных составляющих в структуре языковой личности и ее идентичности Все это позволяет воссоздать общую картину применения и функционирования имени в языке и речи Рассматриваемые прагматические функции имени служить средством идентификации и социализации, реализуемые во взаимной связи, находят непосредственное отражение в предлагаемом подходе и актуализируются с учетом упомянутых выше категорий

На основе категориально-интегрального подхода и системного изучения личных имен в США было определено содержание антропосис-темы, имеющей полевую структуру и представляющей собой внутрен-

не организованную и упорядоченную совокупность имен определенной лингво- и этнокультуры, связанных динамическими отношениями Ан-тропосистема формируется и функционирует в соответствии с имятвор-ческими традициями, которые отражают особенности языковой, культурной, личностной картин мира, национального характера, национального самосознания индивида Именная система может быть закрытой (религиозный именник) и открытой (сценический именник)

Была также разработана методика изучения имени как свернутого лингвокультурного текста, позволяющая декодировать информацию, заложенную в нем, и осуществлять реконструкцию антропонимиче-ской идентичности индивида, выступающего как языковая личность реального носителя имени/как модель языковой личности литературно-художественного персонажа Предложенная методика может быть реализована в следующей логике анализа историко-этимологический/ структурный анализ имени —* имя как знак имятворческих традиций семьи/социума/лингвокультуры —» функциональная парадигма имени как знак межличностных отношений —» тендерная характеристика имени —* имя как знак социального статуса —» этнокультурный/ лингвогео-графический характер имени —* имя как знак религиозной принадлежности —» имя как знак расовой принадлежности —* адаптация/смена имени как знак социализации, имя как речеповеденческая категория —> восприятие имени индивидом и окружающими -+ ассоциации, связанные с именем —> смыслы, актуализируемые в имени и предопределяющие форму поведения персонажа -* имя как средство воплощения художественно-эстетической концепции произведения —> имя как отражение национального самосознания/национального характера.

Научно-методологической базой исследования является филологический подход, который основывается на изучении личного имени как определенного подкласса лексико-грамматического класса существительных, занимающего в нем особое место, как слова, являющегося частью антропонимикона как лексикона языка, как слова в тексте, как слова в контексте употребления, когда оно напрямую встраивается в речевую коммуникацию и становится дискурсным элементом, приобретая новые смыслы и ассоциации, как лингвокультурной составляющей определенного социума/этноса, как имени, отторгаемого от своего носителя и функционирующего независимо от него, получая дополнительную культурно-историческую и прагматическую значимость

Теоретической основой настоящего исследования послужили работы разных лет, выполненные в России и за рубежом, по следующим направлениям лингвистическая прагматика (О С Ахманова, Н Д Арутюнова, В 3 Демьянков, С М Пак, А А Чернобров и др.), общие положения ономастики (В Д Бондалетов, В А Никонов, Н В Подольская,

А В Суперанская и др), исследования конкретных аспектов ономастики (О.В Александрова, В Д. Беленькая, И В Гюббенет, О В Зорина, Т А Комова, Э И Коптюг, А В Лахно, Т Ю Ма, С М Пак, Л Данк-линг, А Рум, Д Стюарт, К Хардер и др ), языковая личность как объект лингвистических исследований (Ю Н Караулов, В В Красных, О А Леонтович, В А Маслова и др ), лингвокультурология (О В Александрова, Т А Комова, Т Ю Ма, В А Маслова и др ), когнитивная лингвистика (О В Александрова, Е С Кубрякова, Л А Манерко, А Веж-бицкая и др ), лингвистическая!филочогическая семиотика (О С Ахма-нова, Р Ф Идзелис, Т Б Назарова и др ), семиотическая кощептология (О В Александрова, О Д Вишнякова, Ю С Степанов и др)

Таким образом, принимая во внимание теоретические основания исследования и принятую методологию, цель данной работы заключается в теоретическом осмыслении собранного и проанализированного материала как системы и как динамического процесса, показывающего функционирование имени с точки зрения его прагматических возможностей в контексте микро- и макроистории и лингвокультуры его носителя — индивида как языковой личности

Для достижения поставленной цели необходимо было решить следующие частные теоретические задачи'

1) определение антропонимической прагматики как особого направления в рамках лингвопрагматических и ономастических исследований,

2) раскрытие содержания современной антропонимической системы США и выявление прагматических принципов ее создания с учетом расширения и динамики ее формирования на основе ядерно-периферийных отношений,

3) рассмотрение личного имени как объекта категоризации;

4) изучение динамических процессов в сфере имен, реализующих прагматические функции идентификации и социализации,

5) определение личного имени как свернутого лингвокультурного текста,

6) исследование языковой личности как носителя имени и имядате-

ля,

7) рассмотрение взаимосвязи имени и идентичности индивида на материале мемуарного (автобиографического) и художественного дискурсов, а также имен реальных носителей, выделение отдельным видом антропонимической автобиографии,

8) определение роли языковой личности как имядателя в создании антропоойконимической лексики, обусловленной прагматическими потребностями,

9) изучение того, в какой степени личное имя может служить маркером идентичности американской нации,

10) определение имени как речеповеденческой категории на основе изучения процессов, приводящих к антропонимическим трансформациям,

11) выяснение специфики прагматического функционирования имени в массовой культуре через его коллективное восприятие,

12) рассмотрение средств создания антропонимической идентичности литературно-художественного персонажа и описание прагматического потенциала имени героя в прозе и драматургическом произведении

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что изучение имени в рамках антропонимической прагматики, определяющей дальнейшие перспективы проведения научных изысканий в области лингвопрагматики и ономастики, позволяет расширить границы традиционного описания антропонимической лексики и показать ее функционирование в условиях реального узуса и литературно-художественного произведения, учитывая следующие прагматические параметры присвоение/создание имени, его восприятие самим индивидом в социуме и контексте целой нации, переосмысление/наполнение его новым содержанием в процессе коммуникации, идентификации и социализации, смена имени в силу разных причин и обстоятельств, создание идентичности через призму имени и т д Исследование вносит определенный вклад в развитие общей теории частей речи, лексикологии, ономастики, лингвопрагматики, лингвокультурологии, когнитивной лингвистики, социолингвистики и психолингвистики

Практическая значимость диссертации состоит в углублении наших знаний об истории и культуре страны изучаемого языка Все возрастающие межнациональные обмены и контакты сделали личное имя важным прагматическим и лингвокультурным компонентом в контексте современной коммуникации Как материал исследования, так и полученные результаты могут использоваться в общих курсах по теории номинации, сопоставительному языкознанию, в лексикографической практике, при разработке спецкурсов по ономастике, лингвопрагматике, лингвокультурологии, лексикологии и стилистике английского языка

В зависимости от конкретной задачи исследования на первый план выходили следующие методы, используемые комплексно и определяемые в рамках антропонимической прагматики предложенной методикой изучения личных имен, позволяющей реконструировать антропони-мическую идентичность индивида и, как результат этого, извлекать необходимую прагматическую информацию из содержания имени общелингвистические и методы смежных наук (сравнительно-исторический, структурный, функционально-семантический, количественный, ареальный, социолингвистический анализ, экспериментально-когнитив-

ный, контекстуальный, лингвопрагматический анализ, прагматическая интерпретация), а также ономастические (инвентаризация и классификация имен, формантный, стратиграфический, статистический, экстралингвистическая интерпретация)

Материалом диссертации послужили общие, специальные, академические и энциклопедические словари, научная литература, антропо-нимические тексты, результаты сплошной выборки личных имен (объемом около 5000), мемуарная (автобиографическая) и художественная литература (Э Пру "Грехи аккордеона", У Фолкнер "Шум и ярость" и "Свет в августе", Т Уильяме "Трамвай 'Желание"' и "Стеклянный зверинец" и др ), антропонимические данные анкетирования и опросов русскоязычных иммигрантов, полученные во время стажировки в США в рамках программы "Фулбрайт" (г. Спокан, Вашингтон) Библиографический список включает 392 наименования

Апробация работы. Основные результаты исследования докладывались на заседаниях кафедры английского языкознания филологического факультета МГУ им M В. Ломоносова, на межвузовских, региональных и международных научных конференциях "Ахмановские чтения Новые исследования в современной лингвистике" (Москва, 1997 г), "Единство системного и функционального анализа языковых единиц" (Белгород, 1998, 1999, 2001, 2003, 2006 гг), "Лингвометодиче-ские основы обучения межкультурному общению на современном этапе" (Белгород, 2001 г ), "Язык для специальных целей - теория и практика преподавания в неязыковом вузе" (Белгород, 2002 г), "Научно-методические и практические аспекты подготовки специалистов в современном техническом вузе" (Белгород, 2003 г), "Лингвистические и методические аспекты преподавания иностранных языков" (Белгород, 2007 г ), "Формирование языковой личности проблемы, задачи, тенденции, перспективы" (Санкт-Петербург, 2007 г ), "Россия в глобализирующемся пространстве" (Белгород, 2008 г ), научных конференциях в США - "American Name Society Annual Meeting" (Albuquerque, NM, 2006), "59th Northwest Anthropological Conférence Beyond Description-From Data to Understanding" (Seattle, WA, 2006), a также отражены в двух монографиях, учебном пособии и научных статьях

Исходя из результатов исследования, на защиту выносятся следующие положения

1 Антропонимическая прагматика как особое направление изучения антропонимической лексики позволяет выделить антропонимическую идентичность индивида, которая имеет интегрирующий характер и включает в себя множество прагматических компонентов, реконструкция которых может быть осуществлена с помощью предложенной методики в рамках категориально-интегрального подхода Антропонимиче-

екая идентичность как динамическая категория определяется и формируется в процессе идентификации и социализации индивида Она демонстрирует, что имя личное является важнейшим средством взаимодействия индивида с окружающим миром имя несет определенную информацию членам общества и самому индивиду о том, кто он есть

2 В содержании антропосистемы, имеющей полевую структуру, можно идентифицировать ядро и периферию, которые не являются абсолютными понятиями. К ядру относятся четко выделяющиеся стандартные имена - национально маркированные мужские и женские имена со своими грамматико-морфологическими особенностями Они поддаются воздействию разнообразных процессов - усечению, сокращению, переосмыслению и т д И то, что происходит в ядре, выводит на первый план наиболее динамические процессы, характерные для периферии - той сферы, которая открыта для пополнения имен Такое пополнение идет именно по тем путям, которые намечаются, возникают и формируются в ядре, показывающем способ возможного обогащения класса имен на периферии Она, в свою очередь, подвержена влиянию прагматических, лингвокультурных и социальных факторов (деривация, переход одного подкласса в другой, нейтрализация родовых различий, создание национально признаваемых имен за счет расширения объема их содержания, трансформации и т д ) Динамические процессы, происходящие как в ядре, так и на периферии можно понять достаточно глубоко только сквозь призму имятворческой деятельности языковой личности - ее прагматических, лингвокогнитивных и психологических намерений в создании и использовании антропонимической лексики

3. Являясь неотъемлемой и составной частью лексико-граммати-ческого класса имен существительных, имя личное выступает как функциональный языковой знак, обладающий планом содержания и планом выражения В плане содержания, прежде всего, представляют интерес такие личные имена, содержание которых обогащается, расширяется и выводит их на уровень национально признаваемых и воспринимаемых имен Мотивация имени подвергается определенному размыванию для последующих поколений, и каждая новая культурно-историческая эпоха предлагает свои прагматические признаки мотивации имени План выражения имени показывает, что оно может маркироваться как фамильярное, ласкательное и т д Применение гипокористик как самостоятельных имен и появление большого количества орфографических вариантов реализуют план выражения

4 Прагматически обусловленная деривация может являться знаком расширения объема содержания имени в случае частеречной перекатегоризации, с одной стороны, и его сужением в сравнении с адъективным дериватом, с другой стороны. Расширение антропонимикона происхо-

дит, главным образом, за счет использования родовых формантов женского рода, присвоения женщинам мужских имен и наоборот, а также нейтрализации родовых различий Употребление имени во множественном числе или в сочетании с артиклем демонстрирует, что четкие показатели имени, характерные для ядра, размываются

5 Типология имен в США манифестирует некоторые особенности, служащие своеобразным знаком национально-культурной принадлежности Они находят свое отражение в имятворчестве американцев и определяют корпус личных имен, составляющих в определенной мере ан-тропонимическую идентичность нации.

6 Языковая личность рассматривается как носитель имени Изучение имени с позиций антропонимической прагматики позволяет показать сложные динамические процессы, связанные с реализацией прагматических функций идентификации и социализации Имя человека, выступающее составным компонентом межличностного общения, может сигнализировать этнолингвокультурную принадлежность индивида, его социальный статус, выступать маркером интимизации и дистанцирования отношений, идентичности, нести информацию о некоторых признаках своего носителя, отражать культурную традицию, языковую картину мира и национальный характер, то есть все то, что представляет собой антропонимическая автобиография Имя также рассматривается как свернутый лингвокультурный текст, декодирование которого выявляет упомянутые выше прагматические аспекты, определяющие антро-понимическую языковую личность

7 Выделенные типы антропоойконимов демонстрируют роль и динамику развития языковой личности как имядателя в процессе именования географических объектов и определяют ее параметры Вся прагматическая информация, связанная с миром и мышлением языковой личности, содержится в самом топониме

8 Изучение проблемы антропонимической трансформации, приводящей к социально и культурно детерминированной вторичной номинации и созданию адаптированного или смененного имени, позволило выделить следующие именные категории имена иммигрантов, религиозные имена и сценические имена В данном случае имя выступает как речеповеденческая категория и реализует функцию воздействия на участника коммуникации, актуализируя такие оценочно-прагматические параметры, как имя "свое"/"чужое", благозвучное/неблагозвучное, возвышенное/невозвышенное, социализированное/несоциализированное Адаптация или смена имени иммигрантом являются знаком перехода от идентичности иностранца к идентичности американца Имена иммигрантов определяют степень социализации и лингвокультурной адаптации в иноязычном социуме. Выделены следующие типы адаптации эт-

нических имен орфографический, фонологический, этимологический, морфологический и функциональный В сфере имятворчества иммигрантов имеет место антропонимическая диглоссия, свидетельствующая о том, что иммигранты, с одной стороны, демонстрируют принадлежность к американской культуре, а с другой - сохраняют часть своей оригинальной идентичности Обратный процесс-реверсивное имятвор-чество - утверждает их лингвокультурное и этническое наследие, национальную самобытность, семейные антропонимические традиции

9 В религиозном именнике, представляющем собой закрытую ан-тропонимическую систему, были выделены имена духовенства (имена римских пап, монашеские и схимнические имена) и новообращенных Новое религиозное имя как имя-образ и имя-символ приобретает особое значение и знаковость для индивида Если имя новообращенного отражает его разрыв с прошлым, то имя монаха в большей степени дистанцирует его носителя от социального контекста, подчеркивает обособленность от светской жизни

10 Принятие индивидом сценического имени сигнализирует о начале нового этапа в его жизни, связанного с признанием и славой, отказом от прежних привычек, иногда даже от своей внешности Иное восприятие себя самим и окружающими через новое эвфоническое, легко запоминающееся и подходящее для рекламы имя призвано вызывать соответствующие ассоциации и создавать позитивный имидж Обращение к обыденному сознанию в контексте массовой культуры показало, что сценические имена часто переходят на уровень имен-символов, существующих независимо от реальной жизни, становясь элементами нашего восприятия времени и частью антропонимической идентичности нации. Сценический именник рассматривается как открытая антропонимическая система

11. Персонаж художественного произведения анализируется как носитель имени через призму его антропонимической идентичности Выступая как модель языковой личности, он стремится постичь собственное "я" через свое имя и через отношение к нему окружающих его героев Антропонимическая идентичность персонажа в процессе становления и формирования отражает его внутренние изменения и предопределяет его поведение Драматургические произведения, в которых процесс коммуникации занимает ведущее место, показывают имя в приближении к реальному узусу Смена имени важна в контексте произведения Заданная и созданная автором антропонимическая идентичность героя может определять функционирование имени вне художественного текста

Структура диссертации Диссертация состоит из введения, пяти глав, заключения, списка использованной литературы и приложения

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается выбор темы, формулируются цели и задачи исследования, определяются его актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость, описываются подходы и методы, использованные в данной работе

В первой главе диссертации "Англоязычная антропонимика в контексте современных общелингвистических и лингвопрагмати-ческнх исследований" дается аналитический обзор зарубежной и отечественной литературы по теме проведенного исследования, формулируются теоретические предпосылки изучения личного имени во взаимосвязи с языком, культурой и человеком с точки зрения прагматически ориентированного направления Разделяя мнение С М Пак о том, что имя представляет собой "многомерный социально-языковой знак, имплицирующий различные аспекты социопрагматических референций говорящих"7, а также соглашаясь с выводами, сделанными авторами в проанализированных работах, ставится вопрос об антропоиимической прагматике как особом направлении в рамках лингвопрагматических и ономастических исследований Вырабатывается определение антропонимической прагматики и формулируется ее понятийный аппарат

Во второй главе диссертации "Имя личное как объект категоризации" в соответствии с принципами категоризации8 было проведено сравнение имени существительного и имени личного, показавшего особенности последнего Имя личное представляет собой особый подкласс имен собственных в лексико-грамматическом классе имен существительных Он открыт для нового членства и подвержен тем же динамическим процессам развития, как и все представители класса имен Такой подход дает возможность определить имя личное как языковой знак, обладающий планом содержания и планом выражения

В разделе 2.1 "План содержания имени личного" анализируется антропонимический материал, позволяющий показать, что одна из основных черт личного имени заключается в том, что ему сопутствует не какое-то значение, а содержание, включающее много компонентов прагматический, культурный, исторический, социальный и тд Так, в системе языка имя личное лишено лексического значения в его традиционном понимании и его главной функцией является номинация (Дж Милл, А Гардинер, Э Пулграм, Д К Реформатский, Ф Ф. Фортунатов и др) Наиболее общим значением этого разряда части речи является то,

7 Пак С М Ономастикон как объект филологического исследования (на материале американского дискурса XIX - XX вв) Автореф дис д-рафилол наук - М.2005 -С 41 * Александрова О В, Комова ТА Современный английский язык Морфология и синтаксис -М, 1998 -С 44

что оно - имя собственное, в отличие от имени нарицательного Как представитель класса существительных имя собственное имеет наиболее общее значение этого лексико-грамматического класса как части речи План содержания имени - это, с одной стороны, определенная этимология, выражаемая апеллятивом, от которого произошло имя и который дает ему свое содержание, а с другой стороны, с течением времени оно утрачивается, переосмысливается, фонетически и структурно изменяется и ассоциативно наполняется новым содержанием Формами его выражения являются национально признаваемые имена, среднее имя, отфамильные имена, пуританские "добродетельные" и современные имена, образованные от апеллятивов, а также случаи присвоения имен писателей, артистов, певцов и т д

По отношению к существительному имя личное имеет гораздо меньшее содержание, но у него много ассоциативных признаков Когда присваивается национально признаваемое имя, то носителем этого имени приобретается очень большой набор признаков (образ, поведение, стиль и т.д) В древнее имя входили такие компоненты, как "мужество", "великодушие" и т д Подобные элементы семантики в совокупности создавали благородное, красивое имя, обеспечивавшее нравственное величие, храбрость его носителю Теперь же содержание имени значительно расширяется национально признаваемому имени присваивается гораздо большее количество признаков, чем дано в индивидуально присваиваемом имени Такое сравнение имени, имеющего национальную окраску, с обычным именем наглядно демонстрирует то, что у национально признаваемых имен содержание гораздо шире оно включает весь комплекс личностных и других свойств определенного человека, его поведенческих признаков Когда присваивается подобное имя, то за ним уже стоит весь образ жизни данного человека Раньше, если ребенок родился, например, в конце декабря, то ему давали имя Noel, если в феврале, в день Святого Валентина, - Valentine и т д Этим могло и ограничиваться содержание имени, включавшее информацию о святых покровителях, великомучениках Теперь же стало возможным присвоить, например, имя Lincoln Соответственно нужно знать, какой это был человек, чем он замечателен Имя, присваиваемое в честь какого-либо великомученика, обладает вполне определенным содержанием, имеющим одно общее свойство, веру в Бога и страдание за нее Современные имена, образованные от имен национально известных личностей, обладают достаточно разнообразным набором ассоциативных компонентов содержания Пуританские и современные имена апелля-тивного происхождения (Emerald, Clover, Lark, Duke и др ), пополнившие содержание англоязычного антропонимикона, по своей сути пред-

ставляют собой продолжение принципа создания имен, который имел место в древнеанглийский период

Одной из особенностей личного имени является его мотивация. Данной проблематике посвящен раздел 2.2 "Мотивация имени личного". Мотивированность имени была продемонстрирована на примерах древнеанглийских имен, для образования которых древние англичане использовали, главным образом, апеллятивную лексику, имеющую "доброжелательный" характер, так как они верили в магическую силу имен, образованных от таких слов, считая, что подобные имена дают их носителям покровительство, счастье, благополучие, любовь и т д В самом начале появления древнеанглийских имен значение их компонентов играло важную роль и их сочетание делалось осмысленно: семантика большинства этих имен была прозрачной В дальнейшем более древние имена уже не поддаются разложению на лексические морфемы, они подвергаются определенному культурно-историческому отбору Из всего многообразия имен выбираются самые значимые для данного социума, для данных носителей На смену именам, содержащим компоненты со значением, например, воин (Feolchadh), светлая гоюва (Fionnbhar), мудрый (Froda), дар (Gife) и так далее, появляются другие имена Они уже не включают подобный компонент, они заимствуют только сам имятворческий прагматический аспект, т е из какой сферы можно брать новые члены класса личных имен из сферы качеств и признаков предметов и людей, религии, мифологии, абстрактной нарицательной лексики Таким образом, древние имена заменяются современными: Deborah - пчела, Delilah — восторг, Ruth - подруга и т д С точки зрения диахронии мы видим, что выбор мотивирующего признака имени уже становится ненужным или довольно сложным, уже необязательно думать об имени, как о его ассоциации с апеллятивом, от которого оно произошло, и что в его семантике заложен какой-то положительный компонент, психологически распознаваемый в качестве положительного знака носителя. Для этого достаточно получить общественно значимое признание В исторической перспективе наблюдается такой процесс, когда мотивация одного социума заменяется мотивацией другого, сохраняя один и тот же принцип - какой-то признак/ предмет выбирается в качестве личного имени Этот процесс имеет циклический характер

План выражения демонстрирует, что через определенную форму имени, его звуковую оболочку актуализируются определенные прагматические смыслы в процессе коммуникации (отношение к носителю имени, его восприятие, воздействие на адресата и т д ) Это наиболее отчетливо проявляется в прагматически маркированных гипокори-стических и деминутивных формах личных имен, которые в совре-

менном английском языке образуются морфологическим способом -путем сокращения (Matthew > Matt) или аффиксации (Matt > Matty/ Mattie) Сокращение представляет собой аферезис (Albert > Bert), синкопу (Dothy > Dorothy) и апокопу (Christopher > Chris) Подобные формы приобретают новый статус - их начинают применять как самостоятельные имена Еще одна из сторон реализации плана выражения - это появление большого количества орфографических вариантов имен (Zachary < Zachery, Zacharie, Zaccary, Zacary, Zaccari, Zachry) Женские имена имеют больше вариантов в сравнении с мужскими, что является источником расширения женского антропонимикона Нейтрализация родовых различий также является одной из сторон плана выражения личных имен Изучению данных проблем посвящен раздел 2.3 "План выражения имени личного"

В разделе 2.4 "Грамматико-морфологические особенности имени личного" рассматриваются следующие свойства использование с артиклем, число, родовые показатели и деривация Как только имя перестает служить средством обозначения одного референта, имеет место движение от имени единичного к носителю обобщенного характера и в этом случае у имени появляются новые грамматические и прагматические признаки Его употребление с артиклем или во множественном числе сигнализирует о том, что оно приобретает новое прагматическое качество имя получает разнообразную маркированность, которая определяет особую ситуацию его использования, степень глубины его психологического восприятия в социуме Род личного имени определяется по его соотнесению с полом носителя Однако выделен ряд родо-различительных формантов, например, для образования женских имен от мужских -a (Augusta), -ia (Antonia), -ette/-etta (Paulette, Henrietta) и др. Присвоение мужчинам и женщинам одинаковых имен представляет собой явление нейтрализации родовых различий В гипокористиках и деминутивах полная нейтрализация происходит в устной речи, но в орфографии - варианты с -ie (Bobbie), -у (Bobby) или -/ (Bobbi)

Изучение деривационных процессов на основе личных имен показало, что потенциальная деривация, являясь прагматически обусловленной, возможна для большинства личных имен, однако, она ограничена их реальным функционированием в речи, показывая, как имя воспринимается в обществе Существительное более специально, чем прилагательное, так как последнее применимо к гораздо большему количеству предметов, то есть признак обладает большим объемом содержания9 Имена дают такие производные, которые выводят отдельные признаки в качестве категоризующих, например, Victoria > Victorian (time, style,

® Вежбицкая А Семантические универсалии и описание языков - М, 1999 - С 92 18

manners, literature и т д ) Таким образом, деривация приводит к расширению содержания имени и к категоризации, которая может включать различные прагматические параметры (поведение, политические и религиозные взгляды и т д ) Категоризующее имя представляет собой знаковое имя - имя эпохи, стиля, моды и его общественного восприятия как положительного, так и отрицательного Деривация, в результате которой происходит переход из сферы личного имени с определенным объемом содержания в сферу категоризующего имени, указывает на высокую степень прагматической и социальной значимости последнего Антропонимическая деривация представлена как морфологическая, категоризующая и экспрессивная

Третья глава "Языковая личность в свете антропонимнческой прагматики" посвящена рассмотрению языковой личности как носителя имени и имядателя и ее идентичности, которые находятся в фокусе внимания антропонимнческой прагматики За каждым именем стоит, прежде всего, языковая личность, и поэтому имя может трактоваться как один го ее основных параметров, а также как знак ее идентичности В имени человека закодирована определенная прагматическая информация, актуализируемая в коммуникативных процессах. Имятворчество и функционирование имени в языке и речи имеют ярко выраженную прагматическую направленность Вслед за Ю Н Карау-ловым, под языковой личностью мы понимаем "совокупность способностей и характеристик человека, обусловливающих создание и восприятие им речевых произведений (текстов), которые различаются а) степенью структурно-языковой сложности, б) глубиной и точностью отражения действительности, в) определенной целевой направленностью В этом определении соединены способности человека с особенностями порождаемых им текстов"10

В данной работе понятие языковая личность исследуется с точки зрения антропонимикона, и имени личного в частности, как знака межличностных отношений на материале мемуарного (автобиографического) и художественного дискурсов, а также антропонимнческой автобиографии Представляется возможным выделить отдельным видом антропонимическую языковую личность, для определения которой релевантна трехуровневая модель языковой личности, предложенная Ю Н Карауловым" (раздел 3.1. "Языковая личность как носитель имени") Антропонимическая языковая личность рассматривается как определенный представитель лингвокультуры и выступает как речевая личность с точки зрения носителя имени и имядателя, характерные

10 Караулов Ю Н Русская языковая личность и задачи ее изучения // Язык и личность /Подред ДН Шмелева -М. 1989 - С 3

11 Караулов Ю Н Русский язык и языковая личность - 6-е изд - М, 2007 - С 37-38

черты которой преломляются во всем объеме ее именований на протяжении всей жизни, как личность, реализующая свои речемыслитель-ные и имятворческие способности, которые отражают ее прагматические намерения, а также индивидуальную и окружающую картины мира Ее модель включает три уровня а) вербально-семантический уровень (имя как слово, являющееся частью антропонимикона как лексикона языка, имятворчество как способность использовать и создавать имена), б) когнитивный уровень (языковая/культурная/ личностная картины мира, национальное самосознание, национальный характер, восприятие имени), в) прагматический уровень (имя как дискурс-ный элемент, идентичность как результат идентификации и социализации выбор имени на уровне присвоения/использования в родной и иноязычной среде, его варьирование в зависимости от условий коммуникации) Инвариантной составляющей антропонимической языковой личности является антропонимикон как часть определенной лингво-культуры

Личное имя анализируется сквозь призму идентичности индивида, создаваемой языком, которым индивид пользуется, культурой, которой он принадлежит, и обществом, в котором он живет, а также межличностными отношениями в этом обществе12 В связи с этим мы выделяем антропонимическую идентичность, для формирования которой важными являются языковая и культурная идентичности, так как имя - это, прежде всего, элемент языка и культуры Так, англо-американский лингвист немецкого происхождения В Ф X. Николайсен определяет свою антропонимическую идентичность следующим образом "I am so many names to so many people Bill, Bill Nicolaisen, Uncle Bill, Willi, der kleine Willi, Onkel Willi, Willi Nicolaisen, Wilhelm, Wilhelm Nicolaisen, W F H Nicoiaisen, Nicolaisen, Guardian, Dr Nicolaisen, Willie Nick, Professor Nicolaisen, Professor, Dad, Daddy, Opa, and of course, good old birth-certificate Wilhelm Fritz Hermann Nicolaisen"13. Каждое из указанных именных вариантов отражает различные стороны его собственного "я" в отношении к себе и окружающему миру в разные периоды жизни Они имеют свой смысл, свое содержание, свое прагматическое и лингво-культурологическое наполнение, они очень важны для определения идентичности индивида в целом и антропонимической идентичности в частности. Подобные тексты мы называем антропонимической автобиографией, определяемой как описание всего жизненного опыта индивида, его воспоминания, рассказы, семейные истории и традиции, связанные с его именем, восприятием индивидом своего имени и оценкой этого имени другими Все это обусловливает имя как свернутый лингво-

12 Комова ТА Концепты языка в контексте истории и культуры - M , 2003 - С 8 - 9

11 Nicoiaisen W F H In the Beginning Was the Name//Names -1999 - Vol 47 -P 185

культурный текст, декодирование которого с помощью предложенной методики выявляет следующие аспекты лингвокультурная, этническая и религиозная принадлежность, социальное положение, коммуникативные модели и т д 14

Имя связывает нас с нашим культурно-историческим наследием и делает уникальными в нем, а индивидуальная идентичность начинается с личного имени и желания придать ему значение Этот тезис особенно важен для понимания антропонимической идентичности, представляющей собой динамическую категорию Присваивая имя ребенку, родители задают ему определенную идентичность, которая получает свое дальнейшее развитие и наполняется новым содержанием, новыми формами и ассоциациями в процессе социализации индивида

Личное имя также рассматривается как знак антропонимической идентичности нации в отличие от индивидуальной показывается, как она формируется, каким образом и в какой степени имя может манифестировать национально-культурные особенности Анализ наиболее популярных имен в 1875, 1925, 1970 и 2003 гг позволил выделить типы личных имен, составляющих антропонимический репертуар американцев, и определить антропонимическую идентичность последних На основе данного материала было изучено содержание национальной антропонимической системы

Типология личных имен США представлена следующим образом 1) древнеанглийские и древнегерманские имена, отражающие англосаксонский характер американской культуры (Robert, Edward, Edith и др.), 2) библейские имена, являющиеся антропонимическим наследием первых поселенцев и свидетельствующие о приверженности части населения к сложившейся, главным образом, иудейско-христианской религиозной традиции (Joseph, David, Rebecca и др ); 3) этнические имена, манифестирующие этнокультурное разнообразие американского социума и демонстрирующие то, что его представители стараются выйти за рамки англо-саксонского корпуса имен, пытаясь более отчетливо обозначить свою оригинальную антропонимическую идентичность (Carl, Renee, Ene и др ), 4) афро-американские имена, отражающие культурное наследие, традиции и вкусы их носителей обращение к истории (Africa, Ebony, Zula и др ), создание новых имен (Dejuan, Latoya, Delroy и др ), использование имен со значением титула/звания, воспринимаемые как знак расовой гордости (Earl, Kmg, Noble и др ), и т д, 5) орфографические варианты имен (Emily, Emilee, Emely и др ), 6) имена с нейтрализованными родовыми различиями, применение которых связано с ролью мужчины и женщины в обществе, распространением феми-

14 Проблема онима как текста в разной терминологии изучается многими исследоватетями (Н В Васильева 2009, В Г Костомаров 2001,0 Н Минюшова 2006, С М Пак 2005 и др )

низма, а также желанием иметь необычное имя (Whitney, Courtney, Lindsay и др ), 7) искусственные имена контаминированные (Marilyn < Mary + Lynn) и придуманные формы (Luvenia, Almita, Tawana и др ), 8) гипокористические и деминутивные имена, приобретшие новый статус употребление в официальной обстановке как самостоятельных имен (Fred, Jennie, Nancy и др), 9) оттопонимные имена (Georgia, Kimberly, Beverly и др ), 10) отфамильные имена, образованные от фамилий знаменитых американцев как знак особого восхищения ими (Warren, Washington, Quincy и др), 11) отапеллятивные имена, характеризующиеся прозрачной семантикой (Felicity, Faith, Crystal и др )

История развития именника США наглядно демонстрирует прагматически обусловленные факторы формирования национальной антро-посистемы С самого начала ее создания американцы старались отойти от старых традиций имятворчества и сформировать собственные тенденции, характерные для их нового социума. Изобретательность и креативность, любовь к новизне, свобода выбора имени, стремление отличаться от других, от нормы являются характерными чертами имятворчества американцев Разнообразие имен, постоянно пополняющих национальный антропонимикон, позволило сформировать более гибкое отношение к тому, что вкладывается в понимание стандартного имени В основе любой идентичности нации лежат такие понятия, как национальная культура, национальный характер и национачьное самосознание, которые обусловливают именной репертуар, отражающий в определенной мере антропонимическую идентичность нации Инвариантной составляющей последней является национальный антропонимикон Имя может нести на себе конкретный национально-культурный оттенок Особенности культуры и родной язык как компоненты национальной идентичности явно или подсознательно являются главными факторами при выборе имени

Изучение функций идентификации и социализации применительно к полевой структуре антропосистемы США показывает, что имена, входящие в ядро (традиционно используемые имена, принесенные переселенцами на новую культурную почву и отражающие англо-саксонский характер американской лингвокультуры), выступают как знак идентификации, а имена, формирующие периферию, которая демонстрирует открытость класса имен (гипокористики как официальные имена, имена национальных героев, отфамильные имена и т д), являются знаком социализации Спустя какое-то время социализированные имена (Franklin, Garrison и др ) получают распространение, начинают использоваться и соответственно выполнять функцию идентификации За такими именами закрепляется прагматическая, культурно и социально значимая информация (национальный герой, успешный человек и тд) Следова-

тельно, имеет место постоянное замещение этих функций и их перекатегоризация, что меняет представление о ядре

Раздел 3.2. "Языковая личность как имядатель" посвящена изучению роли языковой личности в формировании топонимической системы США Языковая личность принимает непосредственное участие в акте именования любого объекта, в структуре которого "различаются замысел говорящего и языковые средства для реализации, причем в речевой деятельности в качестве отправного пункта акта номинации оказывается сложное переплетение интенций говорящего и его личностных смыслов, т е индивидуальное смысловое задание говорящего"15 Таким образом, между географическим объектом и его названием стоит языковая личность как имядатель В создании/выборе топонимов прослеживается прагматическая задаиность, зависящая от многих факторов исторического периода именования, условий культурного развития, социального, политического, религиозного или патриотического отношения и мотивов тех, кто присваивает то или иное имя

В качестве предмета исследования были выбраны антропоойконимы, образованные от личных имен Их типология манифестирует динамику формирования и развития языковой личности как имядателя и определяет прагматические принципы создания данного вида топонимов

Вначале это был индивид, который покинул Старый Свет и перенес на новую культурную почву все то, что было важно для него в старой жизни Поэтому не случайно одними из первых топонимов, появившихся на карте Америки, стали перенесенные антропоойконимы. Их использование на новой территории помогало смягчить ностачьгические чувства, которые испытывало большинство колонистов Перенос имен с одной культурной почвы на другую показывает, что в сфере топонимов есть графические совпадения, но культурно-историческая информация, содержащаяся в них, разная (Reading, Salem, Carlsbad и др ) Подобные названия уже не раскладываются на элементы, входившие в их первоначальную структуру и содержание, которое они имели в той системе имен, из которой были заимствованы Такие антропоойконимы в культурно-исторической памяти одной нации хранятся как личные имена, в памяти другой нации являются их простым перенесением по ассоциации социально значимого контекста имени, а не имени как такового Этот процесс подтверждает общие тенденции развития семантики любого антропонаименования - утрату прямых ассоциаций с именем в изначальном значении слова В его синхронном восприятии начинают играть роль прагматические и экстралингвистические факторы - культурные, социальные, политические и т д

15 Кубрякова ЕС Номинативный аспект речевой деятельности С 42

- 2-е пзд - М, 2008 -

Позже появляются антропоойконимы, образованные из литературных источников стран, откуда прибыли иммигранты Данным видом имятворчества они также пытались сигнализировать о своем происхождении и лингвокультурном наследии Эти антропоойконимы можно отнести к группе ассоциативного наименования носители таких имен, от которых создавались названия городов, поселений и так далее, не имели непосредственного отношения к освоению территории страны, ее экономическому и политическому развитию. За ними закреплялись определенная знаковость и прагматические черты, являющиеся основой для включения этих личных имен в топонимы Подобные антропоойконимы этимологически восходят к классической литературе (Ovid, Dante), именам литературных персонажей писателей Старого Света (Othello, Ivanhoe), героев римской и греческой мифологии (Concordia, Aurora). В XIX в получает развитие литература США, и имена американских писателей и героев их произведений начали использоваться в качестве географических названий (Hiawatha, Minneapolis)

Первый поселенец - это верноподданный короля/королевы, что нашло отражение в антропотопонимиконе Америки, на карте которой стали появляться антропоойконимы, образованные от королевских личных имен Их создание демонстрировало лояльность и преданность суверенам, а также восхищение ими (Jamestown, Marietta). Присваивались также имена королевских особ, правление которых не совпадало со временем освоения континента. В этом случае при выборе имени на первый план выходили культурно-исторические ассоциации и образы, связанные с конкретной личностью (Alfred, St Louis) Первые поселенцы пытались сохранить в культурной памяти не только имя короля, но и имена членов его семьи (Fredenckburg, Louisa, Charlottesville)

Первый переселенец также религиозный человек Религиозная культура оказала влияние на формирование топонимической системы Америки, содержащей большое количество антропоойконимов, образованных от религиозных личных имен имен святых, религиозных деятелей и имен из источников религиозных вероучений Топонимы, связанные с римско-католической культурой, создавались священниками-миссионерами (San Agustín, St. Mary). В названия антропоойконимов они также включали имена святых, в день праздника которых была организована та или миссия (Santa Clara) Первооткрыватели присваивали географическим объектам имена святых-покровителей Одной из особенностей этого типа антропоойконимов является то, что на карте Америки существуют названия-дублеты, созданные из разных языков, например, испанского и английского San Andreas и St Andrews, San Mateo и St. Matthews и др Форманты San, Santa, Saint и Samte определяют религиозный характер подобных топонаименований (San Carlos, Santa Clara,

St. Paul) Такие антропоойконимы становятся "говорящими", и на первый план выходят прагматические ассоциации Со временем эти форманты претерпевают полную десемантизацию соединяясь с именем, они создают неделимое целое Эта целостность определяется их орфографией (Samt > St ), выпадением гласного (St - [snt], [sant]), потерей ударения (St Charles [snt'tfa lz])

Поселенец одновременно и терпимый человек ему пришлось в определенной степени принять местную культуру Тенденция создания антропоойконимов, образованных от индейских личных имен, получила развитие в XIX столетии Индейские названия привлекают американцев необычным звучанием, экзотичностью формы, романтическими ассоциациями В данной группе топонимов были выделены наименования, этимологически восходящие к именам вождей (Seattle), представителей их семейного круга (Tama), местных индейцев (Anamosa) За индейцами закреплялись определенные качества, черты характера, поступки, благодаря которым их имена использовались как топонимы

Завоевание независимости открыло американцам новые источники для образования антропоойконимов они начали использовать имена своего народа Создаются антропоойконимы, образованные от личных имен американцев (президентов - Georgetown, Qumcy, национальных/ местных героев - Lewisville, Solon, политических деятелей - Edmundston, Starke). Подобный персонифицированный стиль получил широкое распространение, и жители страны могли почтить память выдающихся граждан и назвать в их честь географический объект Таким образом, расширился круг именования, отражавший другую сферу жизненных интересов, - индивид на уровне служения обществу (Corbm, Eugene)

Отдельную группу составляют антропоойконимы, этимологически восходящие к именам родственников первопроходцев. Их создание -результат индивидуального имятворчества, представляющего собой частные случаи "социальной жизни" имени Данные топонимы можно отнести к эмоциональному ряду наименований, а сама традиция имеет личный и интимный характер, суть которой заключается в прославлении отдельного человека Поселенцы Нового Света воспроизвели своего рода "слепок" семьи, ее концептуальное поле на карте Америки - имена жен (Alice), сыновей (Ariel), дочерей (Angelica), отцов (Charleston), матерей (Oakley), братьев и сестер (Marias, Danville), внуков (Camp David) и т д Это было важно с точки зрения их психологии, для иммигранта, оторвавшегося от земли предков и оставившего там близких людей, понятие семьи становится значимым моментом в намерении закрепиться на новой земле Свобода самовыражения и выбора как характерные черты национального характера американцев нашли отражение не только в применении полных/гипокористических имен членов семьи и их

контаминационных форм в качестве антропоойконимов, но также в использовании имен друзей Подобные топонимы демонстрируют, что в американской культуре большое внимание уделяется индивидууму имя человека, даже ничем не проявившего себя в культурно-историческом плане, могло служить основой топонаименования

Изученная система антропоойконимов как один из способов закрепления личных имен в культурно-исторической памяти людей манифестирует прагматический потенциал данной лексики интенции, личные мотивы, двуязычие, психический и этнокультурный аспекты, ассоциации, различные образы в сознании имядателя, кодируемые в самом ан-тропотопониме

Предметом рассмотрения четвертой главы "Антропонимическая трансформация и ее прагматическая характеристика" являются ан-тропонимические преобразования, которые можно свести к двум процессам - адаптации и смене имени Адаптированное имя - это иноязычное имя, приспособленное к данному языку в соответствии с его фонетикой, орфографией и морфологией, а также онимическими моделями Смененное имя заменяет имя индивида, присвоенное ему от рождения Были выделены именные категории - имена иммигрантов, религиозные и сценические имена Антропонимические трансформации демонстрируют, что имя может рассматриваться как речеповеденческая категория — обобщающее представление о речевой коммуникации индивида, проявляющейся в отборе и использовании определенных форм имени общей функциональной именной парадигмы, его трансформированного варианта или смененного имени, которые служат для осуществления межличностных отношений Подобные имена используются с учетом прагматической установки его создателя - восприятие имени самим индивидом и окружающими, а также воздействие на адресата

В разделе 4.1. "Имена иммигрантов" рассматриваются процессы и факторы, под влиянием которых в антропонимиконе иммигрантов возникают трансформации попадая в стихию англо-саксонского именни-ка, этнические имена меняются или подвергаются определенным изменениям в соответствии с нормами английского языка Все это осуществляется либо под давлением доминирующей культуры!социума, либо добровольно Имятворчество иммигрантов приобретает различные формы и определяется разной степенью мотивации. Подобная практика получила отражение в мемуарной литературе, изучение которой показывает, что смененное имя оказывает влияние на идентичность индивида утрачивается связь с оригинальной культурой, семейными традициями имятвор-чества, эстетическими ценностями, ассоциациями, то есть всем тем, чем может наполняться содержание имени человека на протяжении его жизни Так, иммигрантка из Польши Ева Хоффман сравнивает новые

имена (Ewa > Eva, Alina > Elaine), присвоенные ей и ее сестре школьным учителем, с "идентификационными ярлыками", "бестелесными знаками", не имеющими к ним никакого отношения16 Некоторые иммигранты сами сменяют свои этнические имена на англо-саксонские, заявляя о желании социализироваться в новом обществе Например, американский писатель и историк французского происхождения Тед Морган (Ted Morgan < Sanche Armand Gabriel de Gramont) рассматривает принятие смененного имени в качестве важного момента в его становлении как "нового человека", в определении новой идентичности Он высказывает важную мысль о том, что смена имени является частью американской культуры "Name-changing is as American as a basketball hoop over a garage door, as green money, as sliced bread It's one of the overlooked freedoms In America, changing your name is part of the culture"17

Это явление было также изучено на примере личных ииен русскоязычных иммигрантов, прибывших в Америку в начале 1980-х гг. и проживающих в г Спокан (Вашингтон) Анализ полученных результатов демонстрирует, что их имена подверглись меньшей трансформации, чем можно было бы ожидать ввиду различий русской и английской языковых систем Иммигранты стараются адаптировать этнические имена к особенностям английского языка, и в данном процессе важную роль играют прагматические и лингвосоциопсихологические факторы Были выделены следующие типы адаптации русских имен

Орфографическая адаптация осуществляется транслитерацией и представляет собой вынужденную антропонимическую трансформацию (Мария > Manya, Михаил > Mikhail) Фонологическая адаптация может только в некоторой степени сохранить оригинальное произношение этнического имени (Ольга > Ojga, Олег > 'Oleg, Сергей > Sergey ['sa d31]) Многие иммигранты настаивают, чтобы их имена использовались в оригинальной форме, и пытаются обучать этому американских коллег Причины и мотивация такого явления отражаются в ответах на вопросы, указанные в анкетах и заданные в интервью "Я горжусь своим именем и не хочу, чтобы меня называли другим именем", "Я хочу идентифицировать себя с русской культурой" и т д. Этимологической адаптации, основанной на семантическом тождестве, подвергаются имена, восходящие к библейским текстам и составляющие большой пласт именника американской и русской культур, а также имена, заимствованные из европейских языков и получившие распространение во многих культурах (Павел > Paul, Андрей > Andrew) Морфологическая адаптация осуществляется посредством таких структурных изменений этнических

16 Hoffman E Lost in Translation A Life m a New Language -NY, 1989 -P 105

17 Morgan T On Becoming American - Boston, 1978 - P 68, 75 - 76

имен, как а) сокращение, представляющее собой их псевдоморфологическую сегментацию (Станислав > Stan, Родион > Rod), б) удлинение (Тамара > Tamara > Tamarah), в) транспозиция (Лидия > Lidiya > Diliya

> Dilly, Аким > Akim > Mika > Mike) Функциональная адаптация меняет использование имени следующим образом' а) применение гипокори-стик/деминутивов в качестве официального имени, что нехарактерно для русскоязычной антропонимической практики, согласно которой они носят ласкательный, интимный характер (Вячеслав > Slava/Slavik, Любовь > Lyuba/Luba), б) утрата многих гипокористик и деминутивов этнического имени (Николай Коля, Коленька, Колюся и др > Niko-lay/Nicholas Nick), в) использование среднего имени в качестве транслитерированного (Natalya Petrovna, Margarita Ivanovna), этимологически адаптированного (Peter Sergey, Alex Leonid) или инициального отчества (Diana N, Gahna S ), имеет место его утрата (Nadezhda Lesnova)

Смененные имена уже ни фонетически, ни структурно, ни этимологически не соотносятся с этническими В данном случае на первый план выходят различные прагматические факторы, обусловленные следующими причинами 1) негативные коннотации, вызываемые фонетическими/структурными особенностями этнических имен (Алла > Alla > Alice ассоциации с исламом); 2) восстановление идентификации с оригинальной культурой (российские немцы - Игорь > Igor > Eric; российские евреи - Раиса > Raisa > Rachel), 3) отказ от идентификации с оригинальной культурой и желание ее скрыть (Иван > Ivan > Brad), 4) предубеждения к этническому происхождению носителя имени (Владимир

> Vladimir > Douglas), 5) оригинальное имя не нравится его носителю

Сменив свое этническое личное имя, некоторые иммигранты все же стараются сохранить его в виде инициальной формы как среднее имя (Oleg > James О.)

Адаптация или смена имени одним представителем семьи оказывает влияние на имена ее остальных членов, которые в большинстве случаев их адаптируют или меняют (Rosie и Alex Kalugm) Было выявлено много примеров, когда все члены семьи сохраняют транслитерированные формы имен (Larisa и Andrey Kapustin).

Представляет интерес рассмотрение имен, которые присваивают иммигранты детям, родившимся в США, так как данное имятворчество уже относится ко второму поколению иммигрантов. Большинству детей присваиваются американские имена Главная особенность подобной практики состоит в следующем имена выбираются таким образом, чтобы всегда можно было найти родственные формы имен в американской и русской культурах и использовать их соответственно в зависимости от коммуникативных целей (Michael *-*■ Михаил, Elizabeth *-* Елизавета, Timothy «-» Тимофей)

Результаты интервьюирования иммигрантов также показывают, что многие из них используют два имени - американское и этническое, связанные между собой этимологически, фонетически или структурно Подобное параллельное существование и употребление индивидом двух имен, принадлежащих разным лингвокультурам, в пределах одного социума мы называем антропонштческой диглоссией Она обозначает такую форму владения двумя именами, при которой их применение функционально распределяется в зависимости от коммуникативных потребностей• например, в официальных ситуациях, в общении с американскими коллегами используются американские имена, а в кругу своей этнической группы - эквивалентные имена, характерные для оригинальной лингвокультуры (имя Peter легко сменяется на Петр и наоборот, Павел - на Paul и т д ) Особенностью антропонимической диглоссии является то обстоятельство, что иммигранты делают сознательный выбор между двумя именами и используют из них то, которое в наибольшей степени подходит к той или иной коммуникативной ситуации

В настоящее время наблюдается обратный процесс - реверсивное имятворчество некоторые иммигранты переидентифицируют себя, вторично заменяя уже адаптированные или смененные имена на имена этнического происхождения (смена имени/его транслитерация) Katherine > (Y)Ekatenna, Elizabeth > (Y)Elizaveta, Peter > Pyotr, Helen > (Y)Elena, Mary > Manya/Marya и др

Таким образом, с целью социализации и культурной адаптации в иноязычном социуме иммигранты стремятся приблизить свои имена к именам окружающего англоязычного населения посредством их антропонимической трансформации, демонстрирующей перемену отношения к американской культуре, модели межличностного общения Выделенные типы адаптации имен показывают, что современные иммигранты стараются создавать имена либо на основе американских эквивалентных имен, узнаваемых в обеих культурах, либо имен, фонетически или структурно подобных этническим Данные процессы отражают их попытку сохранить элементы оригинальной идентичности По мнению большинства информантов, искажение имени приводит к нарушению восприятия собственного "я" Индивид может сохранять свою оригинальную идентичность до тех пор, пока представители доминирующего социума толерантно относятся к целостности и нетронутости этнического имени Чем больше изменений иммигранты вносят в свои имена, тем больше степень их социализации в новом социуме и тем менее надежным маркером этнокультурной идентичности становится новое имя.

В разделе 4.2. "Религиозные имена" рассматриваются имена духовенства и новообращенных Смена имени в религиозном контексте своими корнями уходит к библейской традиции, согласно которой имя

отождествляется с его носителем В сфере антропонимических трансформаций религиозное имя представляет собой смененное имя, которое принимается индивидом в случае получения религиозного звания или при перемене религиозных воззрений Этот вид антропонимов выбирается из соответствующих списков канонических имен, закрепленных как истинно соответствующих мировым религиям Религиозный имен-ник представляет собой закрытую антропонимическую систему

1 Имена духовенства Определенный интерес представляет папское имя, принимаемое римско-католическим епископом при вступлении на должность верховного понтифика Масштабность процесса формирования новой американской нации из представителей разных религий, а также влияние римско-католической традиции на имятворчество американцев (такие имена, как Michael, Timothy, Mark, Gregory, Nicholas, Christopher и др, продолжают широко использоваться для имянаречения) дают возможность обратиться к рассмотрению папского имени, отражающем общие тенденции функционирования религиозного имени, в контексте антропонимикона США Особенностью данного имятворче-ства является то, что понтифик сам может выбрать для себя новое имя, хотя смена имени в данном случае не является обязательной.

Был выявлен ряд прагматических факторов смены имен в данной системе а) заниженный/завышенный характер имени, данного при рождении (John II < языческое имя Mercury, John XIV < Pietro/Peter Cane-panova именем Петра открывается перечень двенадцати святых апостолов, оно принадлежало первому папе), б) иноязычный характер имени адаптированное (Adrian VI < Adriaan Boeyens), смененное (Gregory V < Bruno), в) присвоение имени с прозрачной религиозной семантикой "добродетельного" характера (семантика таких имен, как Pius, Clement, Innocent и так далее отражает качества благочестия, сострадания и милосердия, которые понтифики надеются воплотить в жизнь, приняв высокий сан, а также римско-католический характер возглавляемой ими церкви), г) принятие имени святого, в день которого избирается папа римский (Stephen IX < Frederic Lorraine), д) использование имени понтифика-предшественника, покровительствовавшего новоизбранному папе римскому и оказывавшего ему помощь в выдвижении на этот пост (Clement IX < Emilio Altien), такое имя часто символизирует определенный курс, которого намеревается придерживаться новый понтифик (Leo XIII < Vmcenzo Pecci), е) семейная традиция (Pius III < Francesco То-deschini), ж) принадлежность одному религиозному ордену (Benedict XIII < Pietro Orsmi)

В именнике духовенства можно выделить еще один вид антропонимов - монашеское имя, представляющее собой смененное имя, получаемое индивидом во время обряда пострига в монахи Выбор и при-

своение подобного имени имеет ряд особенностей в отличие от смены мирского имени на папское Согласно традиции, вступающий в римско-католическое монашество предлагает настоятелю три имени, восходящих к библейским текстам или связанных с именами святых/церковных деятелей Большинство послушников отказывается от практики самостоятельного выбора имени, объясняя это тем, что при рождении они не принимали участия в самонаречении, а вступление в монашество - это "второе рождение и крещение", поэтому имя должно быть дано им настоятелем монастыря, который считается их духовным отцом Получение нового имени для вступающих в монашество знаменует начало новой жизни (Ronald > John Baptist, Carl Leon > Jacob, John > Samuel и др )

В монашеском антропонимиконе выделяют схимническое имя, которое дается монаху вместо его монашеского имени при принятии большой схимы во время обряда "третьего крещения" Часто монахам-схимникам присваивают либо редкие календарные имена, либо имена с низкой частотностью употребления Подобные имена могут рассматриваться как дополнительное основание для определения социального статуса их носителей - высшей степени удаления от мирской жизни Вступающие в монашество/религиозный орден принимают новое имя в честь библейского героя, святого или почитаемого члена церкви, жизненный путь которых находит непосредственное отражение в последующей религиозной деятельности носителя этого имени Неудивительно, что постригаемые в монахи отдают предпочтение именам Святого Семейства монахини часто выбирают имена Магу и Elizabeth, монахи — Joseph и John Другими высокочастотными именами являются имена апостолов, их приверженцев, а также героев библейских текстов Andrew, James, Luke, Mark, Martha, Paul, Philip

2 Имена новообрсаценных Перемена индивидом религиозных взглядов часто приводит к смене своего имени на новое Так, боксер Мухаммед Али (Muhammad Ali < Cassius Marcellus Clay), обратившись в ислам, принял новое имя, имеющее ярко выраженный религиозный характер Смененное имя новообращенного отчетливо манифестирует принадлежность индивида к новой религии, принятие нового вероисповедания Религиозная идентичность начинает формироваться с присвоения нового имени, которое выбирается с учетом сочетания прагматических факторов

Смененные религиозные имена, несущие прозрачно выраженную прагматическую нагрузку, имеющие религиозный символизм и отражающие определенный религиозный контекст, свидетельствуют о новом социальном статусе индивида, начале его нового жизненного пути, служат маркером религиозной традиции

В разделе 4.3. "Сценические имена" изучаются особенности создания и функционирования сценического имени - псевдонима, используемого актерами, музыкантами, певцами и другими представителями творческих профессий, вместо настоящего Сценический именник представляет собой открытую антропосистему В современном обществе прагматические факторы присвоения сценического имени многочисленны и разнообразны Например, певец Энгельберт Хампердинк (Engelbert Humperdinck < Arnold George Dorsey) на шекспировский вопрос "What's in a Name9", обозначенный в названии его автобиографической книги, отвечает "Everything, it seemed'"18 Его антропонимическая идентичность отражает одну из тенденций создания сценического имени - использование фонетически и структурно необычного имени Имеет место также противоположная практика - использование простого и легко запоминающегося имени (Bessie Love < Juanita Horton) Сценическим именем может выступать прозвищное имя (Woody Allen < Allen Stewart Königsberg) Коммеморативное именование также популярно в сценическом именнике (Gary Cooper < Frank Cooper) Получила распространение тенденция создания такого сценического имени, которое непосредственно ассоциируется с его носителем, отражает его определенные черты и особенности, внешний образ, который создает артист (Veronica Lake < Constance Ockelman) Иногда выбор нового имени определяется образами, создаваемыми на сцене или в кино (комедийный квинтет "The Marx Brothers" и их образы-маски - Groucho, Chico, Harpo, Gummo, Zeppo). Артисты также присваивают себе имена героев, которых они играли в кино или театре (Butterfly McQueen < Thelma)

Многие артисты, имеющие имена иностранного происхождения, сменяют их на адаптированные этническое имя может быть помехой стать популярным (Richard Benedict < Riccardo Benedetto) Другие актеры, наоборот, пытаются подчеркнуть сценическим именем принадлежность к своей этнокультуре (Dirk Bogart < Derek Gaspart Ulric van den Bogaerde). Артисты присваивают сценические имена, потому что их оригинальные имена совпадают с именами тех, кто уже был знаменит (Stewart Granger < James Stewart) В сценическом именнике большое место занимают имена, созданные на основе реконструкции Усечение имени осуществляется не только на уровне имени личного, например гипокористики (Tom Cruise < Thomas Cruise Mapother IV), но одновременно может охватывать фамилию (Al Dexter < Albert Poindexter) Часто артисты создают себе сценическое имя, добавляя, убирая или меняя местами буквы своего имени, тем самым делая его более благозвучным

18 Humperdinck Е, Wright К Engelbert What's in a Name? The Autobiography - L, 2004 -P 80

и оригинальным (Barbra Streisand < Barbara) Используются другие приемы анаграмма (Adam West < William Anderson), смена порядка следования личного, среднего или фамильного имен в общей антропо-нимической формуле (Stuart Robson < Henry Robson Stuart), создание имени из элементов подлинного имени (Marlene Dietrich < Mane Magdalene Dietrich), утрата фамилии (Madonna < Madonna Louise Ciccone)

В основе мотивов смены оригинального имени на сценическое лежит идея создания благозвучного, яркого, легко запоминающегося и воспроизводимого в речи имени В этом заинтересованы агенты и режиссеры, желающие выгодно продать фильмы или спектакли и как их составляющую - артиста, относясь к нему в большинстве случаев как к "продукту", который перед продажей должен быть назван соответствующим образом Именно они предлагают артистам принять новое имя, которое по своей форме и звучанию привлекало бы внимание слушателей или зрителей, становясь своего рода торговым наименованием, выполняющим прагматическую функцию воздействия на адресата В данном случае применимы общие принципы, характерные для рекламы неправильно подобранное имя может привести к коммерческим неудачам, и, наоборот, удачно выбранное имя может оказать благотворное влияние на творческую судьбу артиста Так, зрители в большей степени поверят в настоящего ковбоя, если актера, играющего его, зовут John Wayne, а не Marion Michael Mornson (его настоящее имя)

Сценические имена часто входят в массовое сознание через различные направления современной массовой культуры, в которую они внедряются, затем тиражируются и начинают существовать как знаки времени, культуры, определенного поведения, образа жизни и тд Имена кумиров продолжают свою жизнь в массовом сознании и коллективной памяти, манифестируя все признаки индивида и образа, которые стоят за ними, а также создавая психологические стереотипы (Madonna mimics, Michael Jackson glove, Shirley Temple doll, polka dot dresses) Становясь элементами обыденного сознания, имена массовой культуры иногда приобретают материализованную форму в виде игрушек и других предметов, могут быть героями фильмов, песен и т д Если деривация типа Victoria > Victorian демонстрирует восприятие имени на уровне эпохи, а деривация типа Alastair > Ally реализуется на уровне дружеского, официального, профессионального круга, то восприятие имени в массовой культуре указывает на его принадлежность к целому поколению. Сценическое имя в контексте массовой культуры является знаком, который не категоризует, не свидетельствует о восприятии имени как способа интимизации/дистанцирования отношений между говорящими

Бытование имени в сфере сценического именника и массовой культуры демонстрирует, что в данном случае реализуется его функция вто-

ртной социализации вначале это было имя конкретного индивида, служившее знаком его идентификации, затем он сменяет его, чтобы социализироваться в сценическом сообществе и вне его, спустя какое-то время индивид становится известным, и его имя приобретает статус культурно значимого имени, которое начинают присваивать другим людям с учетом определенных компонентов его содержания

Таким образом, антропонимические трансформации, в рамках которых реализуется прагматическая оппозиция "свое" имя (имя, данное при рождении)/"чужое" имя (смененное/адаптированное имя), непосредственно связаны с социально-культурно-психологическими аспектами жизни тех, кто меняет свое имя Адаптация или смена имени приводят к тому, что его носитель начинает воспринимать себя по-новому, при этом меняется его восприятие другими представителями социума В данном случае именем актуализируется функция идентификации (например, новое имя понтифика входит в именную систему римских пап), но одновременно реализуется и функция социализации (смена и выбор имени, характерного для папского сообщества) Трансформированные имена ярко демонстрируют свою прагматическую значимость, выражающуюся в воздействии на самого носителя имени и на адресата

Пятая глава "Антропонимическая прагматика и литературно-художественный текст'' посвящена изучению персонажа как носителя имени с точки зрения его антропонимической идентичности Именно эта проблематика находится в фокусе внимания антропонимической прагматики В рамках предлагаемого направления во главу угла ставится изучение всей функциональной системы именований персонажей в различных речевых ситуациях через призму того, как герои самоидентифицируют себя со своим именем в контексте прошлого, настоящего и будущего, какая жизненная история стоит за ним, какие ассоциации оно вызывает, какие смыслы актуализируются в нем, предопределяя форму речевого поведения персонажа и обусловливая его социальные роли, получающие вербализованное выражение, каким новым содержанием наполняется имя по мере развития сюжета, как имя, выбранное писателем, воспринимается, интерпретируется другими персонажами и воздействует на них, а также на читателя, при этом максимально учитываются когнитивные, психологические, социальные, этнические, исторические и географические факторы использования имени Все эти прагматические параметры составляют антропонимическую идентичность литературно-художественного персонажа как модели языковой личности и определяют имя как свернутый лингвокультурный текст На первый план могут выходить разные составляющие идентичности героя, которые становятся доминирующими в определенный период его жизни Антропонимическая идентичность задается и формируется автором

таким образом, чтобы она могла служить одним из средств воплощения художественно-эстетической концепции произведения и помогала раскрытию его главной темы и глубинного смысла

В разделе 5.1. "Антропонимическая идентичность литературного персонажа в прозаическом произведении" для анализа были использованы романы американских писателей Э Э Пру "Грехи аккордеона", У Фолкнера "Шум и ярость" и "Свет в августе" Основная задача изучения имен персонажей данных произведений состояла в том, чтобы продемонстрировать, как формируется и реализуется антропонимическая идентичность героев, а также показать прагматический потенциал их имен, при этом учитывая, вслед за С М Пак, что поэтоним выступает как образное средство и стилистический прием19

Обращение к роману Э Э Пру "Грехи аккордеона" было важно с точки зрения того, чтобы выяснить, реализуются ли через имена персонажей-иммигрантов все те имятворческие процессы, которые имеют место за пределами литературно-художественного произведения, - в реальном узусе и приближенных к нему мемуарных (автобиографических) текстах, а также в лексикографической практике Необходимо было определить, из какой культуры заимствуются и используются имена, имеют ли место те же самые именные трансформации, характерные для реальных носителей имени

В книге рассказывается о жизни иммигрантов на фоне исторических перемен в США В рамках данного исследования наибольший интерес представляют описанные автором случаи перемены персонажами своих имен Антропонимические трансформации отражают не только развитие сюжета, но и развитие характера героя Этнокультурная идентичность и социокультурный конфликт персонажей, обусловливающих их антро-понимическую идентичность, преломляются в оригинальных, адаптированных, смененных или прозвищных именах Осознание беспомощности в новом социуме, порой негативное отношение окружающих заставляют персонажей-иммигрантов менять свои подлинные имена на американские (Silvano > Bob Joe) Это часто приводит к негативным результатам, основным из которых является потеря части своей идентичности, выражаемой подлинным именем (Dolor > Frank) Некоторые персонажи добровольно отказываются от своего этнического имени, видя главную проблему иммигрантов в том, что они находятся в "ловушке", выход из которой - не искать свои корни, а стать американцем, без чего невозможно добиться успеха в американском обществе (Anne-Mane > Mitzi) Другая тенденция получает развитие в присвоении детям этнических имен (Crescencio)

" Пак С М Ономастикон как объект филологического исследования (на материале американского дискурса XIX - XX вв) Автореф дис д-ра филол наук - М, 2005 - С 40

Смена имени манифестирует переидентификацию персонажа и непосредственно связана с его собственными страданиями как иммигранта, вызванными поиском своей идентичности и попытками ее определить (Dolor Gagnon) В результате тщательно продуманной схемы именования, включающей метафоризированные, аллюзивные и необычно звучащие имена, а также их орфографические и деривационные варианты, Э.Э. Пру ярко отражает все те процессы, в которые вовлекаются имена иммигрантов в реальном узусе, - смена!адаптация имени (Karl > Charlie), антропонимическая диглоссия (Betty/Félida, Baby/Rogelio), реверсивное имятворчество (Dolor > Frank > Dolor) и так далее, оказывающие непосредственное влияние на идентичность персонажа В словах героя романа, иммигранта из Польши по имени Hieronim Przybyzs, сменившего его на имя Harry Newcomer, выражена основная мысль по поводу того, что нужно сделать, чтобы стать американцем "In this way Hieronim learned to be foreign, to be Polish, not to be American, was a terrible thing and all that could be done about it was to change one's name and talk about baseball"20

Анализ имен персонажей романов У Фолкнера "Шум и ярость" и "Свет в августе" демонстрирует, как писатель пользуется богатыми ресурсами сложившейся национальной антропонимической системы, каким потенциалом она обладает, чтобы быть примененной для создания антропонимического пространства произведения, как реализуются изученные тенденции имятворчества в США, включая антропонимические трансформации, как используются имена в различных речевых/прагматических ситуациях

Автор показывает, что только в контексте художественного произведения с его специально выстроенной системой образов очень давние ассоциации, связанные с именем и уже утерянные в его современном узусе, могут снова выходить на первый план и определять антропони-мическую идентичность персонажей Они становятся необходимыми для более глубокого прочтения текста, понимания расстановки образов, а также тех прагматических задач, которыми их наделяет автор Антропонимическая идентичность литературного героя создается писателем также с помощью имен, имеющих интертекстуальные связи с мифологическими историями и произведениями мировой литературы (Candace, Benjamin, Quentin) Не всегда автор использует имена с прозрачной семантикой и смыслами он присваивает персонажам имена, интерпретация которых требует специального исследования, для осуществления которого необходимы фоновое знание и знание вертикального контекста (Percy Grimm) Имя, выбранное писателем, может предопределять

20 ProubcE A Accordion Crimes -N Y, 1997 - Р 292 36

форму поведения персонажа и являться предвестием того, что он совершит (Joe Christmas) Смена имени героя связана с развитием его образа и сюжета романа (Maury > Benjamin, Lucas Burch > Joe Brown) Идентичность неустойчива и меняется по ходу развития сюжета, показывая персонаж в процессе развития и отражая его внутренние изменения. Так, система номинаций героя Бенджи (Maury, Benjamin, Benjy, Ben) является источником информации об определенной прагматической ситуации в его жизни, восприятии другими персонажами и их отношении к нему

В контексте изучения поэтонимов существует еще один важный момент идентификации с точки зрения прагматики имени Персонажи находятся в динамических отношениях с читателем литературно-художественные произведения устроены так, что они могут воздействовать на сознание читателя, который в свою очередь начинает самоидентифицировать себя с тем или иным героем, а самоидентификация создает идентичность21 В развитие данного тезиса следует отметить, что читатель может самоидентифицировать себя также с именем персонажа имена литературных героев получают широкое распространение и начинают оказывать определенное влияние на национальный антропони-микон (Candace, Quentin) Идентичность персонажа, включающая определенный набор черт его характера, поведения, внешнего вида и так далее и манифестирующая в определенной мере то, что свойственно каждому человеку независимо от лингвокультурной и этнической принадлежности, социального статуса, способна оказывать также такое влияние на читателя, что имя литературного героя может деонимизиро-ваться, становясь определенными характеристиками реального носителя этого имени (Romeo and Juliet, Sherlock Holmes, Lolita и др )

В разделе 5.2. "Антропонимическая идентичность литературного персонажа в драматургическом произведении'' исследуется еще одна возможность проследить создание антропонимической идентичности персонажа Обращение к драматургии было важно для того, чтобы изучить ситуационно обусловленный выбор имен, а также еще и потому, что она выводит на первое место процесс коммуникации, в котором имя играет важную роль и реализует свой прагматический потенциал Для анализа были взяты пьесы американского драматурга Т Уильямса "Трамвай 'Желание"' и "Стеклянный зверинец" В Приложении рассматриваются пьесы английских драматургов Б Шоу "Пигмалион" и "Миллионерша", О Уайльда "Как важно быть серьезным", изучение которых обусловлено общим культурно-историческим фоном, являю-

21 Камер Д Теория литературы краткое введение - M , 2006 - С 128 - 129

щимся основой имятворческих традиций Великобритании и США, и схожими тенденциями функционирования имен.

В результате анализа пьес были выявлены определенные прагматические ситуации использования имени (дружеские, официальные и т д ) на следующих уровнях, а) друзья и знакомые (Thomas Wmgfield и James O'Connor), б) отношения социально более значимого человека и социально менее значимого (Blanche DuBois и Stanley Kowalski), в) семейный круг - мать/сын/дочь (Amanda Wmgfield и Thomas/Laura Wmgfield), сестры (Blanche DuBois и Stella Kowalski), муж/жена/любовница (Stella, Stanley Kowalski, Blanche DuBois)

Полная форма личного имени и его гипокористики отражают следующие типы прагматических отношений степень знакомства, близость отношений, общая культура, отнесение к одной возрастной группе и положение в обществе (Stanley - Stan, Stella - Stell, Thomas - Tom) Особенность деривации в данном случае заключается в том, что она не приводит к категоризации, а представляет собой морфологическую деривацию, направленную на спецификацию, т е более частную классификацию сфер применения и психологического содержания имени Таким образом, можно говорить о психологическом восприятии имени, осуществляющемся в определенной системе Морфологические редукции имени в данном случае свидетельствуют только о том, что ситуации общения можно классифицировать как более или менее частные, официальные или неофициальные Имена в художественном тексте актуализируют определенные прагматические параметры а) повышение роли имени/ее занижение (Blanche DuBois/Stanley Kowalski), б) эмоциональное отношение (Stell, Tom), в) степень доверительности (Blanche - Miss DuBois), г) нарушение правил речевого этикета (употребление вместо имени апеллятивов a woman, that girl или местоимения she в присутствии того, о ком говорят, д) имя как знак этнической принадлежности (Blanche DuBois, Stanley Kowalski, James Delaney O'Connor), e) имя как знак этнического стереотипного поведения и отношения к нему (James Delaney O'Connor), ж) степень социализации (Blanche DuBois и Stanley Kowalski) Было обращено внимание на сопутствующие именам определения с оценочным значением - слова, которые вводят имена, готовят нас к их восприятию на уровне дружеского, социально значимого общения (dear, baby, honey, sweetheart и др )

Именно художественное произведение дает возможность вернуться к истокам имени, оживить его мотивацию и связи с миром имен, демонстрируя динамические процессы, характерные для имени его выбор писателем, присвоение герою, реализация прагматической функции воздействия, наполнение новым содержанием в контексте произведения

и функционирование вне текста22 Имя, выбранное писателем, начинает "жить" на новом витке использования, актуализируя функции идентификации и социализации, причем подобные процессы также характерны для имен реальных носителей

В Заключении подводятся итоги и формулируются выводы по результатам исследования

Антропонимическая прагматика, цель которой - описать и объяснить разнообразные явления, связанные с функционированием имени как прагматически маркированной лингвокультурной единицы коммуникации, является одним из перспективных направлений исследования антропонимической лексики Она значительно расширяет границы изучения имени как литературного персонажа, так и реального носителя, углубляет интерпретацию имени, позволяет извлекать информацию, заложенную в нем В фокусе внимания предложенного направления находится языковая личность как носитель имени и имядатель, одним из основных параметров которой является личное имя, функционирующее как свернутый лингвокультурный текст. Развитие антропонимической языковой личности отражается через эволюционные процессы в рамках совокупности всех именований индивида, а также через выбор/использование той или иной формы имени для реализации определенных моделей речевой деятельности Ее важной составляющей выступает антропонимическая идентичность, формирование которой является результатом идентификации с определенной этнокультурой, языковой картиной мира, национальным характером и т д Функции идентификации и социализации, осуществляемые именем, находятся в тесной взаимосвязи, они могут сменять друг друга. Все эти процессы обнаруживаются в особенностях имятворчества в реальном узусе и использовании имени в художественном произведении.

Понятийный аппарат антропонимической прагматики включает следующее имя личное как языковой знак, антропонимическая языковая личность, антропонимическая идентичность, имя как свернутый лингвокультурный текст, антропонимическая автобиография, антропонимическая трансформация, антропонимическая диглоссия, реверсивное имятворчество, имя как речеповеденческая категория Антропонимическая прагматика также релевантна для изучения других типов они-мов.

Системное описание личных имен в США как части общего англоязычного антропонимикона, который до сих пор продолжает пополняться за счет имен иммигрантов, позволяет сделать вывод о том, что национальная антропосистема находится на стадии становления и раз-

22 См Кухаренко В А Интерпретация текста. - М, 1988 - С 101-110

вития. Для нее характерны динамизм, проявляющийся в переименовании, изменении формы и объема культурно-исторической информации в имени, которые определяются пространственно-временными параметрами идентификации индивида Американскую именную систему нужно описывать как процесс, демонстрирующий постоянную смену прагматических факторов функционирования имени устаревшее имя становится модным и наоборот, иноязычное имя начинает рассматриваться как ядерный компонент, гипокористики используются как официальные имена и т.д Типология имен отражает особенности культуры и национального характера американцев

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях-

Статьи, опубликованные в журналах, рекомендованных ВАК.

1 Имя личное как знак идентичности индивида // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 9 Филология Востоковедение Журналистика -2007 - Вып 4,ч. II -С 108-114

2 Имя личное в контексте художественного произведения // Известия Волгоградского государственного педагогического университета Серия "Филологические науки" - 2007. - № 5 (23) - С 89-93.

3. Имя личное в иноязычной среде // Известия Российского государственного педагогического университета им А И Герцена Общественные и гуманитарные науки - 2008 - № 11(66). - С 33 — 38

4 Имятворчество римских пап- структурно-семантические особенности и традиции // Вестник Российского университета дружбы народов Серия "Вопросы образования языки и специальность" - 2008. -№2 - С. 28 - 33

5 Сценическое имя в контексте антропонимических трансформаций// Вестник Московского университета Серия 9 Филология - 2008

5.- С 77-88

6 Особенности функционирования личных имен персонажей в романе У Фолкнера "Шум и ярость" // Вестник Санкт-Петербургского университета Серия 9 Филология Востоковедение Журналистика -2008 -Вып. 3,ч И -С 18-27.

7. Имя личное в коллективной памяти и массовом сознании // Вестник Нижегородского университета им НИ Лобачевского - 2008 -№ 5 -С 250-254

8 Антропонимическое пространство романа Э Э Пру "Грехи аккордеона" аспекты идентификации и социализации // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия "Вопросы образования языки и специальность".-2008.-№ 5 -С 24-30

Монографии.

9 Английское личное имя как объект изучения языка, истории и культуры -Белгород БелГТАСМ, 2002 - 146с

10. Антропонимические трансформации и идентичность индивида - М МАКС Пресс, 2008 - 136 с

Другие публикации по теме диссертации.

11. К вопросу об истории английских личных имен // New Developments in Modern Anglistics Akhmanova Readings'97 - M : Диалог-МГУ, 1998 -С 93-107

12 Случаи нейтрализации родовых различий в личных именах современного английского языка // Единство системного и функционального анализа языковых единиц материалы межвуз конф - Белгород БГУ, 1998.-Т 3 - С 56-60

13 Имя личное в истории и культуре Великобритании и США учебное пособие - Белгород- Изд-во БелГТАСМ, 1998 - 72 с (в соавт с ТА Комовой)

14. Структурно-семантические особенности английского личного имени в контексте современного употребления // Единство системного и функционального анализа языковых единиц материалы Междунар науч конф - Белгород БГУ, 1999 -Вып 4 -С 148-153.

15 Пуританские имена в антропонимической системе США // Лин-гвометодические основы обучения межкультурному общению на современном этапе' материалы межвуз науч -практ конф - Белгород,

2001 -С. 184-188

16. Переименование как одна из сторон социализации антропонимов (на материале личных имен США) // Единство системного и функционального анализа языковых единиц сб науч тр - Белгород БГУ, 2001 -Вып 5 -С 375-379

17 Особенности функционирования английских личных имен в эпистолярном контексте // Текст и дискурс традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования сб науч тр - Рязань РГПУ,

2002 -С 156-159

18 Автохтонные и афро-американские личные имена как часть ан-тропонимикона США // Язык для специальных целей - теория и практика преподавания в неязыковом вузе, материалы межвуз науч -практ конф - Белгород БелЮИ,2002 -С 66-70

19 Адаптация личных имен иммигрантов в англоязычной среде американского социума // Единство системного и функционального анализа языковых единиц- материалы науч конф - Белгород БГУ, 2003 - Вып 7 - С 100- 104

20 Антропоойконимы, образованные от королевских личных имен, в топонимической системе США // Научно-методические и практические

аспекты подготовки специалистов в современном техническом вузе сб науч. тр Междунар науч -метод, конф - Белгород БелГТАСМ, 2003 -С 110-114

21 К проблеме категоризации английского личного имени // Язык, сознание, коммуникация - M МАКС Пресс, 2004 - Вып 26 - С 134 — 140

22. Мотивация английского личного имени в диахроническом аспекте // Единство системного и функционального анализа языковых единиц- Межвуз сб науч тр - Белгород БГУ, 2003 - Вып 7, ч [ - С 85 -91

23 A Linguistic-Cultural Study of Given Names in the Toponymie System of the United States of America // American Name Society Annual Meeting - Albuquerque, NM, 2006 -Pli

24. The Function of Given Names as Symbohc Signs in Culture, Générations, and Time // 59й1 Northwest Anthropological Conférence Beyond Description From Data to Understandmg - Seattle, WA, 2006 -P 38

25 The US Anthroponymic Oikonyms as Records of Language, Culture and History II Единство системного и функционального анализа языковых единиц материалы Междунар науч конф - Белгород БГУ, 2006 -Вып 9,ч II.-C 5-10

26 Особенности имятворчества в Соединенных Штатах Америки // Научно-методический журнал "Экономика Право Статистика Информатика" -Белгород БФ МЭСИ, 2006 -№2-4(10) - С 84-93

27 Монашеское имя как особая именная категория в религиозном антропонимиконе // Лингвистические и методические аспекты преподавания иностранных языков материалы Междунар науч конф - Белгород БГУ, 2007.-С 72-79

28 Религиозный компонент в топонимике США // Россия в глобализирующемся пространстве и методика преподавания русского языка как иностранного материалы Междунар науч -практ конф - Белгород БГТУ, 2008 -С. 38-45

29. Имя личное как функциональный лингвистический знак // Записки горного института Гуманитарные проблемы современности язык, общество, культура - СПб Санкт-Петербургский государственный горный институт (технический университет), 2008 -Т 175 -С 13-14

30 Этнические имена в антропонимической системе США // Обучение речевой деятельности специалиста в контексте двух культур Материалы межвуз науч-практ конф - Белгород БелЮИ, 2009 - С 26 -30.

Напечатано с готового оригинал-макета

Издательство ООО "МАКС Пресс" Лицензия ИД N 00510 от 01 12 99 г Подписано к печати 05 05 2009 г Формат 60x90 1/16 Услпечл 2,0 Тираж 100 экз Заказ л'

119992, ГСП-2, Москва, Ленинские горы, МГУ им М В Ломоносова, 2-й учебный корпус, 627 к Тел 939-3890, 939-3891 Тел /Факс 939-3891

 

Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Гарагуля, Сергей Иванович

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. АНГЛОЯЗЫЧНАЯ АНТРОПОНИМИКА В КОНТЕКСТЕ СОВРЕМЕННЫХ ОБЩЕЛИНГВИСТИЧЕСКИХ И ЛИНГВОПРАГМАТИЧЕСКИХ

ИССЛЕДОВАНИЙ.

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ

ГЛАВА 2. ИМЯ ЛИЧНОЕ КАК ОБЪЕКТ КАТЕГОРИЗАЦИИ.

Общие замечания.

2.1. План содержания имени личного.

2.2. Мотивация имени личного.

2.3. План выражения имени личного.

2.4. Грамматико-морфологические особенности имени личного.

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 2.

ГЛАВА 3. ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ В СВЕТЕ АНТРОПОНИМИЧЕСКОЙ

ПРАГМАТИКИ.

Общие замечания.

3.1. Языковая личность как носитель имени.

3.1.1. Имя личное и идентичность индивида.

3.1.2. Имя личное и идентичность нации.

3.2. Языковая личность как имядатель.

3.2.1. Типология антропоойконимов и их прагматический потенциал.

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 3.

ГЛАВА 4. АНТРОПОНИМИЧЕСКАЯ ТРАНСФОРМАЦИЯ И ЕЕ ПРАГМАТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

Общие замечания.

4.1. Имена иммигрантов.

4.1.1. Имя в среде русскоязычной иммиграции.

4.2. Религиозные имена.

4.3. Сценические имена.

4.3.1. Имя в массовой культуре.

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 4.

ГЛАВА 5. АНТРОПОН ИМ И ЧЕСК АЯ ПРАГМАТИКА И ЛИТЕРАТУРНО

ХУДОЖЕСТВЕННЫ Й ТЕКСТ.

Общие замечания.

5.1. Антропонимическая идентичность литературного персонажа в прозаическом произведении.1.

5.1.1. Имена иммигрантов в романе Э.Э. Пру "Грехи аккордеона".

5.1.2. Антропонимическое пространство романов У. Фолкнера "Шум и ярость" и "Свет в августе".

5.2. Антропонимическая идентичность литературного персонажа в драматургическом произведении.

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 5.

 

Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Гарагуля, Сергей Иванович

Антропонимы (имена личные), относящиеся к лексико-грамматическому классу существительных и являющиеся одним из важных компонентов лексической системы любого языка, всегда привлекали внимание филологов. Возросший в последнее время интерес к изучению данного класса лексики, обладающей способностью аккумулировать лингво-, социо-, этнокультурный и исторический опыт, также можно объяснить обращением современных лингвистических исследований к человеку и его месту в языке и культуре и, как результат этого, формированием на рубеже тысячелетия новой научной парадигмы современного языкознания - антропоцентрической, представляющей собой "переключение интересов исследователя с объектов познания на субъекта, т.е. анализируется человек в языке и язык в человеке" [Маслова, 2001: 6]. В данной работе в качестве такого субъекта выступает индивид как языковая личность — "та сквозная идея, которая пронизывает и все аспекты изучения языка и одновременно разрушает границы между дисциплинами, изучающими человека, поскольку нельзя изучать человека вне его языка" [Караулов, 2007: 3]. В диссертации антропонимы анализируются с позиций антропоцентрической парадигмы, ориентированной на прагматический, когнитивный, культурный и социальный аспекты, которые находят свое выражение в языке и в условиях коммуникации.

В лингвистике оформилась целая область знания, занимающаяся изучением имени человека (личного, фамильного, родового, прозвищного, псевдонимного и т.д. и их производных форм), — антропонимика как раздел ономастики. Данное исследование продолжает эту традицию, так как изучает личное имя, но в англоязычной сфере употребления. Антропонимы не существуют сами по себе, они являются показателем истории развития цивилизации, влияния тех или иных исторических событий и личностей, социума, культуры и семьи, тем самым отражая языковую картину мира. "Имена собственные - важнейшая национальная составляющая и языковой, и культурной картины мира" [Тер-Минасова, 2007:

172]. Они "обладают яркой национально-культурной семантикой, поскольку их групповое и индивидуальное значение прямо производно от истории и культуры народа — носителя языка" [Верещагин, Костомаров, 2005: 103]. Все это определяет интердисциплинарный характер антропонимики.

Настоящая диссертация выполнена в русле лингвистической прагматики и ономастики, интегрированных с лингвокулътурологией, соединяющей "наши знания о языке с нашим знанием о человеке, носителе языка, с особенностями отражения в его сознании и лингвистической компетенции культурно значимых феноменов" [Комова, 2003: 3]. Вслед за О.С. Ахмановой, определяющей прагматику как "один из планов или аспектов исследования языка, выделяющий и исследующий единицы языка в их отношении к тому лицу или лицам, которые пользуются языком" [Ахманова, 1969: 344], мы также исходим из того, что "прагматика в строго лингвистическом смысле есть максимальный учет культурных, исторических, психологических, целевых условий функционирования текста" и что слово есть минимальная коммуникативная и прагматическая единица [Чернобров, 2006: 157, 170]. В связи с этим в фокус исследования включены прагматические свойства антропонима, изучение которых стало возможным благодаря тому факту, что в каждом имени закодирована прагматическая информация, актуализируемая в коммуникативных процессах, а также в результате привлечения в лингвопрагматические и ономастические изыскания понятия языковая личность.

Объектом данного исследования является имя личное — "специальное слово, данное человеку в индивидуальном порядке для того, чтобы выделять его из прочих людей, к нему обращаться, а также говорить о нем с другими" [Суперанская, Суслова, 2008: 3] — как прагматически маркированная лексическая единица в языке и культуре во всем его многообразии формоизменения, использования и функционирования в диахроническом и синхроническом планах.

Выбор объекта исследования в данной работе не случаен. В отличие от фамильного имени, которое является наследственным компонентом общей антропонимической формулы, передаваемым из поколения в поколение, личное имя дается/присваивается человеку при рождении, т.е. оно непосредственно связано с процессом имянаречения, который включает культурно-исторические, этнические, социальные, психологические и субъективные факторы, имятворческие способности и традиции отдельного индивида и целого народа. Личное имя выбирается, и его выбор осуществляется с учетом разнообразных связей и ассоциаций, в которые оно включается и в узком кругу семьи, и в более широком социальном контексте. Оно является одним из наиболее часто употребляемых слов во всевозможных языковых ситуациях, в которые оказывается вовлеченной данная языковая личность, а разнообразие ее отношений с другими представителями социума находит проявление в вариативности личного имени. Как отмечает американский лингвист Н. Джекобе, "the surname . refers to man's natural history, his past legacy and his involvement in an impersonal process; his first name . refers to his unique qualities as an individual, and points to the future" [Jacobs, 1958: 25]. ("фамильное имя указывает на естественный ход развития,человека, его наследие и вовлечение в обезличенный процесс, в то время как имя личное — на его уникальные качества как индивида и устремление в будущее".) Таким образом, имятворчество и функционирование имени в языке и речи имеют ярко выраженную прагматическую направленность.

Предметом диссертационной работы являются личные имена как I компонент общей языковой национально-специфической антропосистемых и коммуникативного пространства США. С одной стороны, американская антропосистема является молодой, этапы ее эволюции отчетливо прослеживаются: она создавалась переселенцами из разных стран, которые I принесли на новую культурную почву свои именные модели и ассоциации, характерные для их лингвокультур. С другой стороны, она предстает как подсистема антропонимической англоязычной и европейской традиции, обнаруживающей общее и особенное, свойственное языковым семиотическим системам.

Актуальность настоящего исследования, имеющего междисциплинарный характер, заключается в разработке в рамках зарубежной филологии прагматически ориентированного направления в изучении антропонимов на материале современного американского мемуарного (автобиографического) и художественного дискурсов, лексикографических источников, а также антропонимикона реальных носителей имени. В центре внимания этого направления находится личность в историческом и современном контекстах языка и культуры как личность деятельная, творческая и речевая. В русле данных научных изысканий представляется возможным выделить отдельным видом антропонимическую прагматику, под которой мы понимаем особое направление в рамках лингвопрагматических и ономастических исследований, целью которого является изучение антропонимической лексики с точки зрения использующей ее языковой личности как носителя имени и имядателя, принимая во внимание выбор и варьирование имени, его восприятие участниками коммуникации и воздействие на них, цели и мотивы его употребления в зависимости от ситуаций общения и отношений между людьми, а также максимально учитывая когнитивные, психологические, социальные, этнические, исторические и географические факторы, обусловливающие функционирование имени как знака идентичности индивида и как свернутого лингвокультурного текста. Актуальность предложенного направления, разработка которого стала одной из основных задач диссертации, заключается равным образом в необходимости систематизировать уже имеющиеся знания о личном имени в одном из наиболее динамично развивающихся социумов, дать оценку состояния развития его антропонимикона, а также раскрыть прагматические особенности переименования, его истоки и те языковые процессы, в которые вовлекаются имена, данные от рождения.

В работе исследуются прагматические функции идентификации и социализации, не получившие должного теоретического осмысления, но которые, по нашему мнению, в наибольшей степени определяют имя как прагматический компонент коммуникации и как свернутый лингвокулътурный текст. Под идентификацией имеется в виду психологическая корреляция между индивидом и определенной лингво- и этнокультурой, социумом, религиозными воззрениями, семейными традициями и т.д. Именно в результате такого процесса формируется и реализуется антропонимическая идентичность индивида и его самобытность. Под социализацией посредством имени понимается возможность выбора имени на уровне присвоения, его варьирования/смены в родной и иноязычной среде, а также в условиях коммуникации, которые социально и политически детерминированы, что дает возможность индивиду стать полноценным членом данного лингвоэтнокультурного сообщества. Все эти процессы рассматриваются с точки зрения изучения личного имени в истории английского языка и лингвокультуре американской нации в контексте антропонимической прагматики.

Научная новизна работы состоит в том, что антропонимы изучаются с позиций антропонимической прагматики, во главу угла которой впервые ставятся языковая личность как носитель имени и имядатель и имя как свернутый лингвокультурный текст. В диссертации идентичность, являющаяся одним из основных прагматически обусловленных параметров языковой личности, впервые анализируется через призму имени с опорой на язык, культуру, текст и дискурс, при этом имя рассматривается как прагматический элемент коммуникации. Это позволило выделить понятие антропонимическая идентичность, которое определяется как психологическое соотнесение индивида со своим именем и восприятие этого имени и его носителя представителями данной и других лингвокультур, что позволяет индивиду определить свое место в лингвосоциокультурном пространстве и свободно ориентироваться в нем, I создавая определенную связь с обществом, в котором он живет. В рамках антропонимической прагматики новым в работе является также рассмотрение таких вопросов, как антропонимическая языковая личность, имя и идентичность индивида, нации и литературного персонажа, антропонимическая автобиография, имя как речеповеденческая категория, антропонимическая диглоссия, реверсивное имятворчество. Наименее изученной остается проблема, связанная с динамическими процессами в сфере имен, особенно в контексте антропонимических трансформаций, которые наиболее ярко демонстрируют прагматический потенциал имени. Антропонимическая трансформация представляет собой социально и культурно детерминированную вторичную номинацию и определяет имя как речеповеденческую категорию. Было выяснено, как функционирует имя в иноязычной среде и какое значение придают ему иммигранты. Впервые рассматривается функционирование имени в среде русскоязычной иммиграции, получившее отражение в американском антропонимиконе.

Продемонстрирована эволюция гтени с точки зрения его мотивации и вариативности в планах содержания и выражения как функционального языкового знака.

Впервые дается всестороннее описание личного имени в США с позиции категориального подхода как исторически складывающейся системы номинации и самоидентификации, в которой имеют место антропонимические трансформации, активное создание новых имен, постоянное расширение именного корпуса. В связи с этим для изучения антропонимической лексики предлагается категориально-интегральный подход. Под категорией мы понимаем обобщенное понятие, "отражающее самые существенные, самые общие итоги своеобразной сортировки всей доступной человеку информации и сведения ее разнообразия и многообразия к определенным классам, разрядам и рубрикам", то есть категория — это "одна из познавательных форм мышления человека, позволяющая обобщать и осуществлять его классификацию" [Кубрякова, 1998: 7; 1996: 45].

Принятый в данной работе категориально-интегральный подход, актуализируемый через призму языковой личности как носителя имени и имядателя, предполагает комплексное изучение личного имени как лингвосемиотической категории (имя как функциональный языковой знак), лингвокогнитивной категории (роль имени в процессе категоризации; причины устойчивости имени в общественном сознании; имя как компонент языковой картины мира, национального самосознания и характера), дискурсивной категории (функционирование имени в различных видах дискурса; имя как поэтоним), лингвопсихологической категории (восприятие имени индивидом и окружающими; ассоциации, вызываемые именем; тиражирование и коммерциализация имени), социолингвистической категории (выбор имени; имя как знак социального статуса, расовой принадлежности, социализации, моды), лингвогеографической категории (бытование имени в разных лингвокультурах/ социумах/территориях; имя в сопоставительном плане), этнолингвистической категории (имя как знак этнической принадлежности в родной и иноязычной среде), исторической категории (пути развития и динамизм структурно-семантических процессов в сфере имен: прозрачность структуры, деривационные модели, фонетическая оформленность и т.д.), лингвокультурной категории (культурно значимые и прецедентные имена; имя как знак культуры: влияние семьи, общества, церкви и т.д.) и, наконец, прагматической категории (имятворческие процессы и функционирование имени в условиях коммуникации как знака межличностных отношений; имя как речеповеденческая категория, средство идентификации и социализации; имя и идентичность индивида; антропонимическая диглоссия; антропонимические трансформации). Прагматический аспект в контексте языка и культуры, получивший в данной диссертации свое дальнейшее развитие применительно к изучению антропонимов, пронизывает всю работу.

Исследование показало, что выделенные категории, реализующие прагматический потенциал имени и используемые комплексно в русле антропонимической прагматики, являются наиболее продуктивными при проведении изысканий в сфере имен. Категориально-интегральный подход к изучению антропонимической лексики не является единственным, но именно такой подход открывает новые возможности декодирования информации, которую несет имя, показывает его как важный элемент коммуникации, определяет его как многокомпонентный знак и демонстрирует, что имя является одной из важных составляющих в структуре языковой личности и ее идентичности. Все это позволяет воссоздать общую картину применения и функционирования имени в языке и речи. Рассматриваемые прагматические функции имени служить средством идентификации и социализации, реализуемые во взаимной связи, находят непосредственное отражение в предлагаемом подходе и актуализируются с учетом упомянутых выше категорий.

На основе категориально-интегрального подхода и системного изучения личных имен в США было определено содержание антропосистемы, имеющей полевую структуру и представляющей собой внутренне организованную и упорядоченную совокупность имен определенной лингво- и этнокультуры, связанных динамическими отношениями. Антропосистема формируется и функционирует в соответствии с имятворческими традициями, которые отражают особенности языковой, культурной, личностной картин мира, национального характера, национального самосознания индивида. Именная система может быть закрытой (религиозный именник) и открытой (сценический именник).

Была также разработана методика изучения имени как свернутого лингвокулътурного текста, позволяющая декодировать информацию, заложенную в нем, и осуществлять реконструкцию антропонгшической идентичности индивида, выступающего как языковая личность реального носителя имени/как модель языковой личности литературно-художественного персонажа. Предложенная методика может быть реализована в следующей логике анализа: историко-этимологический/структурный анализ имени —> имя как знак t имятворческих традиций семьи/социума/лингвокультуры —> функциональная i парадигма имени как знак межличностных отношении —> тендерная характеристика имени —* имя как знак социального статуса —» этнокультурный/лингвогеографический характер имени —> имя как знак религиозной принадлежности —> имя как знак расовой принадлежности! —> j адаптация/смена имени как знак социализации, имя как речеповеденческая категория —> восприятие имени индивидом и окружающими —> ассоциации, s связанные с именем —> смыслы, актуализируемые в имени и предопределяющие форму поведения персонажа —> имя как средство воплощения художественно-эстетической концепции произведения —> имя как отражение национального самосознания/национального характера. {

Научно-методологической базой исследования является филологический подход, который основывается на изучении личного имени как определенного подкласса лексико-грамматического класса существительных, занимающего в нем особое место; как слова, являющегося частью антропонимикона как лексикона языка; как слова в тексте; как слова в контексте употребления, когда оно напрямую встраивается в речевую коммуникацию и становится дискурсным элементом, приобретая новые смыслы и ассоциации; как лингвокультурной составляющей определенного социума/этноса; как имени, отторгаемого от своего носителя и функционирующего независимо от него, получая дополнительную культурно-историческую и прагматическую значимость.

Теоретической основой настоящего исследования послужили работы разных лет, выполненные в России и за рубежом, по следующим направлениям: лингвистическая прагматика (Ахманова О.С., Арутюнова Н.Д., Демьян ков В.З., Пак С.М., Чернобров А.А. и др.), общие положения ономастики (Бондалетов

B.Д., Никонов В.А., Подольская Н.В., Суперанская А.В. и др.), исследования конкретных аспектов ономастики (Александрова О.В., Беленькая В.Д., Гюббенет И.В., Зорина О.В., Комова Т.А., Коптюг Э.И., Лахно А.В., Ма Т.Ю., Пак

C.М., Данклинг Л., Рум А., Стюарт Дж., Хардер К., Хэнке П. и др.), языковая личность как объект лингвистических исследований (Караулов Ю. Н., Красных В.В., Леонтович OA., Маслова В.А. и др.), лингвокулътурология (Александрова О.В., Комова Т.А., Ма Т.Ю., Маслова В.А. и др.), когнитивная лингвистика (Александрова О.В., Кубрякова Е.С., Манерко Л.А., Вежбицкая А. и др.), лингвистическая!филологическая семиотика (Ахманова О.С., Идзелис Р.Ф., Назарова Т.Б. и др.), семиотическая концептология (Александрова О.В., Вишнякова О.Д., Степанов Ю.С. и др.).

Таким образом, принимая во внимание теоретические основания исследования и принятую методологию, цель данной работы заключается в теоретическом осмыслении собранного и проанализированного материала как системы и как динамического процесса, показывающего функционирование имени с точки зрения его прагматических возможностей в контексте микро- и макроистории и лингвокультуры его носителя - индивида как языковой личности.

Для достижения поставленной цели необходимо было решить следующие частные теоретические задачи:

1) определение антропонимической прагматики как особого направления в рамках лингвопрагматических и ономастических исследований;

2) раскрытие содержания современной антропонимической системы США и выявление прагматических принципов ее формирования с учетом расширения и динамики ее развития на основе ядерно-периферийных отношений;

3) рассмотрение личного имени как объекта категоризации;

4) изучение динамических процессов в сфере имен, реализующих I прагматические функции идентификации и социализации;

5) определение личного имени как свернутого лингвокультурного текста; I

6) исследование языковой личности как носителя имени и имядателя; |

7) рассмотрение взаимосвязи имени и идентичности индивида на материале I мемуарного (автобиографического) и художественного дискурсов, а также имен реальных носителей; выделение отдельным видом антропонимической автобиографии; I

8) определение роли языковой личности как имядателя в создании антропоойконимической лексики, обусловленной прагматическими потребностями; f

9) изучение того, в какой степени личное имя может служить маркером идентичности американской нации;

10) определение имени как речеповеденческой категории на основе I изучения процессов, приводящих к антропонимическим трансформациям; j

11) выяснение специфики прагматического функционирования имени в массовой культуре через его коллективное восприятие;

12) рассмотрение средств создания антропонимической идентичности литературно-художественного персонажа и описание прагматического потенциала имени героя в прозе и драматургическом произведении.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что изучение имени в рамках антропонимической прагматики, определяющей дальнейшие перспективы проведения научных изысканий в области лингвопрагматики и ономастики, позволяет расширить границы традиционного описания антропонимической лексики и показать ее функционирование в условиях реального узуса и литературно-художественного произведения, учитывая следующие прагматические параметры: присвоение/создание имени, его восприятие самим индивидом в социуме и контексте целой, нации, переосмысление/наполнение его новым содержанием в процессе коммуникации, идентификации и социализации, смена имени в силу разных причин и обстоятельств, создание идентичности через призму имени и т.д. В работе вводятся такие понятия, как антропонимическая языковая личность, антропонимическая идентичность, антропонимическая автобиография, I антропонимическая трансформаг{ия, антропонимическая диглоссия, реверсивное имятворчество, имя как речеповеденческая категория, не получивших освещения в лингвистической литературе. Исследование вносит определенный вклад в развитие общей теории частей речи, лексикологии, ономастики, i лингвопрагматики, лингвокультурологии, когнитивнои лингвистики, социолингвистики и психолингвистики. I I

Практическая значимость диссертации состоит в углублении наших знаний об истории и культуре страны изучаемого языка. Всё возрастающее межнациональные обмены и контакты сделали личное имя важным прагматическим и лингвокультурным компонентом в контексте современной коммуникации. Как материал исследования, так и полученные результаты могут использоваться в общих курсах по теории номинации, сопоставительному языкознанию, в лексикографической практике, при разработке спецкурсов по ономастике, лингвопрагматике, лингвокультурологии, лексикологии и стилистике английского языка.

В зависимости от конкретной задачи исследования на первый план выходили следующие методы, используемые комплексно и определяемые в рамках антропонимической прагматики предложенной методикой изучения личных имен, позволяющей реконструировать антропонимическую идентичность индивида и, как результат этого, извлекать необходгтую прагматическую информацию из содержания имени: общелингвистическше и методы смежных наук (сравнительно-исторический, структурный, функционально-семантический, количественный, ареальный, социолингвистический анализ, экспериментально-когнитивный, контекстуальный, лингвопрагма-тический анализ, прагматическая интерпретация), а также ономастические (инвентаризация и классификация имен, формантный, стратиграфический, статистический, экстралингвистическая интерпретация).

Материалом диссертации послужили общие, специальные, академические I и энциклопедические словари, научная литература, антропонимические тексты, I результаты сплошной выборки личных имен (объемом около 5D00), 1 автобиографическая и художественная литература (Э. Пру "Грехи аккордеона'"', У.

Фолкнер "Шум и ярость" и "Свет в августе", Т. Уильяме "Трамвай 'Желание'" и

Стеклянный зверинец" и др.), антропонимические данные анкетированшя и i опросов русскоязычных иммигрантов, полученные во время стажировки в США в рамках программы "Фулбрайт" (г. Спокан, Вашингтон). Библиографический список включает 392 наименования. |

Апробация работы. Основные результаты исследования докладывались на j заседаниях кафедры английского языкознания филологического факультета ГИГГУ им. М.В. Ломоносова, на межвузовских, региональных и международных научных конференциях: "Ахмановские чтения: Новые исследованшг в i современной лингвистике" (Москва, 1997 г.), "Единство системного^ и функционального анализа языковых единиц" (Белгород, 1998, 1999, 2001, 2C003, 2006 гг.), "Лингвометодические основы обучения межкультурному общеншо на современном этапе" (Белгород, 2001 г.), "Язык для специальных целей — теоршя и практика преподавания в неязыковом вузе" (Белгород, 2002 г.), "Научно-методические и практические аспекты подготовки специалистов в современном техническом вузе" (Белгород, 2003 г.), "Лингвистические и методические аспе^кты преподавания иностранных языков" (Белгород, 2007), "Формирование языхвсовой личности: проблемы, задачи, тенденции, перспективы" (Санкт-Петербург, 2007 г.), "Россия в глобализирующемся пространстве" (Белгород, 2008 г.), нау~~чных конференциях в США - "American Name Society Annual Meeting" (Albuquerque, NM, 2006), "59th Northwest Anthropological Conference: Beyond Description: ZFrom Data to Understanding" (Seattle, WA, 2006), а также отражены в двух монограсЦзиях, учебном пособии и научных статьях.

Исходя из результатов исследования, на защиту выносятся следук^эщие положения:

1. Антропонимическая прагматика как особое направление изуч ения антропонимической лексики позволяет выделить антропонимичес^кую идентичность индивида, которая имеет интегрирующий характер и вюпочр^ет в себя множество прагматических компонентов, реконструкция которых мс=эжет быть осуществлена с помощью предложенной методики в рамках категориа^зъно . . ^ интегрального подхода. Антропонимическая идентичность как динамичес=2кая категория определяется и формируется в процессе идентификаций^ и социализации индивида. Она демонстрирует, что имя личное явл*==^тся важнейшим средством взаимодействия индивида с окружающим миром: ! имя несет определенную информацию членам общества и самому индивиду о том; кто он есть. • . , . , ■ j

2. В содержании антропосистемы, имеющей полевую структуру, moz^kho идентифицировать ядро и периферию, которые не являются абсолютн!=эШИ ' •' ■ ■ •••■(. понятиями. К ядру относятся четко выделяющиеся стандартные имен^з. f национально маркированные мужские и женские имена со своими граммат^зко-морфологическими особенностями. Они поддаются воздействию разнообразп^шх процессов — усечению, сокращению, переосмыслению и т.д., и то, что происхс^эдит в ядре, выводит на первый план наиболее динамические процессы, характер~ные для периферии — той сферы, которая открыта для пополнения имен. Т^зкое пополнение идет именно по тем путям, которые намечаются, возникаю—т и формируются в ядре, показывающем способ возможного обогащения класса иззмен на периферии. Она, в свою очередь, подвержена влиянию прагматических, лингвокультурных и социальных факторов (деривация, переход одного подкласса в другой, нейтрализация родовых различий, создание национально признаваемых имен за счет расширения объема их содержания, трансформации и т.д.). Динамические процессы, происходящие как в ядре, так и на периферии можно понять достаточно глубоко только сквозь призму имятворческой деятельности языковой личности - ее прагматических, лингвокогнитивных и психологических намерений в создании и использовании антропонимической лексики. j I

3. Являясь неотъемлемой и составной частью лексико-грамматического i класса имен существительных, имя личное выступает как функциональный языковой знак, обладающий планом содержания и планом выражения. В плане содержания, прежде всего, представляют интерес такие личные имена, содержание которых обогащается, расширяется и выводит их на уровень национально признаваемых и воспринимаемых имен. Мотивация имени подвергается определенному размыванию для последующих поколении, и какдая новая культурно-историческая эпоха предлагает свои прагматические признаки мотивации имени. План выражения имени показывает, что оно мдажет маркироваться как фамильярное, ласкательное и т.д. Применение гипокористик как самостоятельных имен и появление большого количества орфографических вариантов реализуют план выражения.

4. Прагматически обусловленная деривация может являться знасом расширения объема содержания имени в случае частеречной перекатегоризащси, с одной стороны, и его сужением в сравнении с адъективным дериватом, с другой стороны. Расширение антропонимикона происходит, главным образом, за счет использования родовых формантов женского рода, присвоения женщинам мужских имен и наоборот, а также нейтрализации родовых различий. Употребление имени во множественном числе или в сочетании с артиклем демонстрирует, что четкие показатели имени, характерные для ядра, размываются. 1

5. Типология имен в США манифестирует некоторые особенности, служащие своеобразным знаком национально-культурной принадлежности. Они находят свое отражение в имятворчестве американцев и определяют корпус личных имен, составляющих в определенной мере антропонимическую идентичность нации.

6. Языковая личность рассматривается как носитель имени. Изучение имени с позиций антропонимической прагматики позволяет показать сложные динамические процессы, связанные с реализацией прагматических функций идентификации и социализации. Имя человека, выступающее составным компонентом межличностного общения, может сигнализировать этнолингвокультурную принадлежность индивида, его социальный статус, выступать маркером интимизации и дистанцирования отношений, идентичности, нести информацию о некоторых признаках своего носителя, отражать культурную традицию, языковую картину мира и национальный характер, то есть все то, что представляет собой антропонимическая автобиография. Имя также рассматривается как свернутый лингвокультурный текст, декодирование которого выявляет упомянутые выше прагматические аспекты, определяющие антропонимическую языковую личность. j I

7. Выделенные типы антропоойконимов демонстрируют роль и динамику развития языковой личности как имядателя в процессе именования географических объектов и определяют ее параметры. Вся прагматическая I информация, связанная с миром и мышлением языковой личности, содержится в самом топониме. i

8. Изучение проблемы антропонимической трансформации, приводящей к i социально и культурно детерминированной вторичной номинации и созданию адаптированного или смененного имени, позволило выделить следующие именные категории: имена иммигрантов, религиозные имена и сценические имена. В данном случае имя выступает как речеповеденческая категория и реализует функцию воздействия на участника коммуникации, актуализируя такие оценочно-прагматические параметры, как имя "свое"/"чужое", благозвучное/неблагозвучное, возвышенное/невозвышенное, социализированное/несоциализированное. Адаптация или смена этнического имени иммигрантом являются знаком перехода от идентичности иностранца к идентичности американца. Имена иммигрантов определяют степень социализации и лингвокультурной адаптации в иноязычном социуме. Выделены следующие типы адаптации этнических имен: орфографический, фонологический, этимологический, морфологический и функциональный. В сфере имятворчества иммигрантов имеет место антропонимическая диглоссия, свидетельствующая о том, что иммигранты, с одной стороны, демонстрируют принадлежность к американской культуре, а с другой - сохраняют часть своей оригинальной идентичности. Обратный процесс — реверсивное имятворчество — утверждает их лингвокультурное и этническое наследие, национальную самобытность, семейные антропонимические традиции.

9. В религиозном именнике, представляющем собой закрытую антропонимическую систему, были выделены имена духовенства (имена римских пап, монашеские и схимнические имена) и новообращенных. Новое религиозное имя как имя-образ и имя-символ приобретает особое значение и знаковость для индивида. Если имя новообращенного отражает его разрыв с прошлым, то имя монаха в большей степени дистанцирует его носителя от социального контекста, подчеркивает обособленность от светской жизни.

10. Принятие индивидом сценического имени сигнализирует о начале нового этапа в его жизни, связанного с признанием и славой, отказом от прежних привычек, иногда даже от своей внешности. Иное восприятие себя самим и окружающими через новое эвфоническое, легко запоминающееся и подходящее для рекламы имя призвано вызывать соответствующие ассоциации и создавать позитивный имидж. Обращение к обыденному сознанию в контексте массовой культуры показало, что сценические имена часто переходят на уровень имен-символов, существующих независимо от реальной жизни, становясь элементами нашего восприятия времени и частью антропонимической идентичности нации. Сценический именник рассматривается как открытая антропонимическая система.

11. Персонаж художественного произведения анализируется как носитель имени через призму его антропонимической идентичности. Выступая как модель языковой личности, он стремится постичь собственное "я" через свое имя и через отношение к нему окружающих его героев. Антропонимическая идентичность персонажа в процессе становления и формирования отражает его внутренние изменения и предопределяет его поведение. Драматургические произведения, в которых процесс коммуникации занимает ведущее место, показывают имя в приближении к реальному узусу. Смена имени важна в контексте произведения. Заданная и созданная автором антропонимическая идентичность героя может определять функционирование имени вне художественного текста.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, пяти глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Антропонимическая прагматика и идентичность индивида"

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 5

Изучение личного имени в контексте прозаического и драматургического произведений позволило сделать следующие выводы:

1. Антропонимическая идентичность литературного персонажа, задаваемая автором, представляет собой всю систему его номинаций, являющейся источником информации об определенной прагматической ситуации в жизни героя, восприятии его имени/имен другими персонажами и их отношении к нему. Литературно-художественный персонаж как модель языковой личности стремится постичь собственное "я" через свое имя и через отношение к нему и мотивации других героев. Имя также является отражением отношения персонажа к литературно-художественному пространству текста, определяя в нем его место.

2. Только в контексте художественного произведения с его специально выстроенной системой образов очень давние ассоциации, связанные с именем и уже утерянные в его современном употреблении-в речи, могут снова выходить на первый план и определять антропонимическую идентичность персонажей. Они становятся необходимыми для более глубокого и точного прочтения текста, понимания расстановки образов, а также тех прагматических задач, которыми их наделяет автор (соотнесение имени и самого героя, личного и фамильного имен, сближающая или контрастирующая парность имен, авторское имя-маска, настоящее имя и смененное имена и т.д.).

3. Антропонимическая идентичность литературного героя создается писателями также именами, имеющими интертекстуальные связи с мифологическими историями, произведениями мировой литературы, тем самым вовлекая их в своеобразный диалог с ними и создавая многомерность образов персонажей, являющихся носителями таких имен. Не всегда писателями используются имена, имеющие прозрачную семантику и смыслы. Очень часто они присваивают персонажам имена, интерпретация которых требует специального исследования, для осуществления которого требуются фоновое знание и знание вертикального контекста.

4. Так как антропонимическая идентичность представляет собой многокомпонентный концепт, то на первый план могут выходить разные ее составляющие, которые становятся доминирующими и важными в определенный период жизни героя: языковой, культурный, социальный, этнический, религиозный, психологический и тендерный и другие компоненты. Антропонимическая идентичность не устойчива и меняется по ходу развития сюжета произведения, показывая персонажа в процессе становления и развития, отражая его внутренние изменения. Кроме того, она может предопределять его речевое и социальное поведение.

5. Смена имени героя и, соответственно, его антропонимической идентичности также значимо в контексте литературно-художественного произведения: она отражает не только развитие сюжета, но и развитие характера персонажа. В проанализированных случаях перемены героями-иммигрантами своих имен в иноязычном социуме прослеживаются все те имятворческие процессы, которые имеют место за пределами литературно-художественного произведения — в реальном узусе и приближенных к нему мемуарных (автобиографических) текстах, в лексикографической практике. Смена имени является знаком социализации и идентификации одновременно, которые отражают намерение персонажа стать частью новой культуры, нового социума, изменить его восприятие другими, т.е. происходит переидентификация героя: отказ от родного языка, национальных традиций, своего этнического имени и принятие всего того, что составляет его новую идентичность. Хотя смененные имена персонажей-иммигрантов представляют собой имена, характерные для антропонимикона США, их этимологический и лингвокультурологический анализ показывает, что они тесно взаимосвязаны с этническими именами. Таким образом эти герои стараются сохранить определенные компоненты содержания своих прежних имен, которые остаются единственной нитью, связывающей их с оригинальной культурой, языком, традициями своего народа. Этнокультурная идентичность и социокультурный конфликт героев преломляются в их оригинальных, адаптированных, смененных или прозвищных именах.

6. Обращение к драматургическим произведениям было важно для того, чтобы показать имя личное в живом употреблении, а также еще и потому, что они выводят на первое место поступки и процесс коммуникации героев, в которых имя играет важную роль. Данный анализ показывает, что имена личные актуализируют определенные прагматические параметры: а) повышение роли имени/ее занижение (Blanche DuBois/Stanley Kowalski); б) эмоциональное отношение (Stell, Tom); в) степень доверительности (Blanche — Miss DuBois); г) нарушение правил речевого этикета (употребление вместо имени апеллятивов а woman, that girl или местоимения she в присутствии того, о ком говорят; д) имя как знак этнической принадлежности (Blanche DuBois, Stanley Kowalski, James Delaney O'Connor); e) имя как знак этнического стереотипного поведения и отношения к нему (James Delaney O'Connor); ж) степень социализации (Blanche DuBois и Stanley Kowalski). Было обращено внимание на сопутствующие именам определения с оценочным значением — слова, которые вводят имена, готовят нас к их восприятию на уровне дружеского, социально значимого общения (dear, baby, honey, sweetheart и др.).

7. Важным моментом идентификации с точки зрения прагматики имени является то, что созданная автором антропонимическая идентичность персонажа также определяет функционирование его имени вне художественного произведения и оказывает определенное воздействие на антропонимическую идентичность читателя, который в свою очередь начинает самоидентифицировать себя с тем или иным героем, и соответственно с его именем. Литературные имена влияют на антропонимикон любого социума. Идентичность персонажа способна оказывать также такое воздействие на читателя, что имя героя может деонимизироваться, становясь определенными характеристиками реального носителя этого имени.

365

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Антропонимическая прагматика, цель которой — описать и объяснить разнообразные явления, связанные с функционированием имени как прагматически маркированной лингвокультурной единицы коммуникации, является одним из перспективных направлений исследования антропонимической лексики. Она значительно расширяет границы изучения имени как реального носителя, так и литературного персонажа, углубляет интерпретацию имени, позволяет извлекать информацию, заложенную в нем. В фокусе внимания предложенного направления находится языковая личность как носитель имени и имядатель, одним из основных параметров которой является личное имя, функционирующее как свернутый лингвокультурный текст. Развитие антропонимической языковой личности отражается через эволюционные процессы в рамках совокупности всех именований индивида, а также через выбор/использование той или иной формы имени для реализации определенных моделей речевой деятельности. Ее важной составляющей выступает антропонимическая идентичность, формирование которой является результатом идентификации с определенной этнокультурой, языковой картиной мира, национальным характером и т.д. Функции идентификации и социализации, осуществляемые именем, находятся в тесной взаимосвязи, они могут сменять друг друга. Все эти процессы обнаруживаются в особенностях имятворчества в реальном узусе и использовании имени в художественном произведении.

Понятийный аппарат антропонимической прагматики включает следующее: имя личное как лингвистический знак, антропонимическая языковая личность, антропонимическая идентичность, имя как свернутый лингвокультурный текст, антропонимическая автобиография, антропонимическая трансформация, антропонимическая диглоссия, реверсивное имятворчество, имя как речеповеденческая категория. Антропонимическая прагматика также релевантна для изучения других типов онимов.

Системное описание личных имен в США как части общего англоязычного антропонимикона, который до сих пор продолжает пополняться за счет имен иммигрантов, позволяет сделать вывод о том, что национальная антропосистема находится на стадии становления и развития. Для нее характерны динамизм, проявляющийся в переименовании, изменении формы и объема культурно-исторической информации в имени, которые определяются пространственно-временными параметрами идентификации индивида. Американскую именную систему нужно описывать как процесс, демонстрирующий постоянную смену прагматических факторов функционирования имени: устаревшее имя становится модным и наоборот, иноязычное имя начинает рассматриваться как ядерный компонент, гипокористики используются как официальные имена и т.д. Типология имен отражает особенности культуры и национального характера американцев.

Подводя итоги проведенного исследования в рамках антропониической прагматики следует выделить следующие положения.

1. Личное имя представляет собой особый подкласс имен собственных в лексико-грамматическом классе имен существительных. Он открыт для нового членства и подвержен тем же динамическим процессам развития, как и все представители класса имен. Одна из основных черт личного имени заключается в том, что ему сопутствует не какое-то значение, а содержание, включающее много компонентов: культурный, исторический, социальный, прагматический и т.д. Имя личное имеет грамматико-морфологические особенности. Как только личное имя перестает служить средством обозначения одного референта, имеет место движения от имени единичного к носителю обобщенного характера, и в этом случае у имени появляются новые грамматические и прагматические признаки. Выявлено разнообразие родовых показателей личного имени, а также показаны случаи их нейтрализации. Потенциальная деривация возможна для большинства личных имен, однако, она ограничена их реальным функционированием в речи, показывая, как имя воспринимается в обществе.

2. Рассмотрение мотивации личных имен в диахроническом аспекте позволило установить, насколько прозрачным является имя, насколько оно поддается разложению и насколько эта прозрачность сохраняется до начала XXI столетия.

3. Показаны широкая вариативность личного имени в планах выражения и содержания и те процессы, которые ее определяют. В этом аспекте личное имя изучено как языковой знак со своими специфическими особенностями. План содержания имени - это, с одной стороны, определенная этимология, выражаемая апеллятивом, от которого произошло имя и которое дает ему свое содержание, а с другой стороны, с течением времени оно утрачивается, переосмысливается и ассоциативно наполняется новым содержанием. План выражения демонстрирует, что через определенную форму имени, его звуковую оболочку актуализируются определенные прагматические смыслы в процессе коммуникации (отношение к носителю имени, его восприятие, воздействие на адресата и т.д.).

4. Имя является одним из основных параметров индивида как языковой личности. Это позволило выделить отдельным видом антропонимическую языковую личность как носителя имени и имядателя и определить ее антропонимическая идентичность.

5. Имя личное как дискурсный элемент представляет собой свернутый лингвокультурный текст, декодирование которого с помощью предложенной методики выявляет такие аспекты, как лингвокультурная, этническая и религиозная принадлежность; оно указывает на социальное положение, определяет коммуникативные модели, обнаруживает в своем содержании воспоминания, рассказы, семейные истории, связанные с ним, и т.д. Эти параметры находят свое отражение в антропонимической автобиографии.

6. Имя также может служить в определенной степени маркером антропонимической идентичности нации, инвариантной составляющей которой является национальный антропонимикон. Он определяется особенностями национального характера, национального самосознания, этническим разнообразием социума, его историческими, культурными, географическими, а также прагматическими факторами ее формирования.

7. На примере формирования антропотопонимичекой системы США как одного из способов закрепления личных имен в культурно-исторической памяти людей, языковая личность рассматривается как имядатель. Изученная система антропоойконимов манифестирует прагматическую заданность ее создания: интенции, личные мотивы, ассоциации, различные образы в сознании имядателя и т.д., которые кодируются в самом антропотопониме.

8. Антропонимические трансформации непосредственно связаны с социально-культурно-психологическими аспектами жизни тех, кто меняет свое имя, выступая одновременно как средство их идентификации и социализации. Адаптация/смена имени приводит к тому, что его носитель начинает воспринимать себя по-новому, при этом меняется его восприятие другими представителями социума, в котором он живет. В данном случае актуализируется функция идентификации, но одновременно реализуется и функция социализации.

9. Адаптация или смена этнического имени иммигрантами демонстрируют перемену отношения к доминирующей культуре, модели межличностного взаимодействия/общения с окружающими. Выделенные типы адаптации имен в иноязычной среде показывают, что современные иммигранты стараются создавать имена либо на основе американских родственных (эквивалентных) имен, узнаваемых в обеих культурах, либо имен, фонетически или структурно подобных этническим. Данные антропонимические процессы, а также антропонимическая диглоссия и реверсивное имятворчество отражают попытку иммигрантов сохранить элементы оригинальной идентичности, манифестирующей их язык, этнокультуру, историю, семейные традиции и т.д. Чем больше изменений иммигранты вносят в свои имена, тем больше степень их социализации в новом социуме и тем менее надежным маркером этнокультурной идентичности становится новое имя.

10. Смененные религиозные имена, несущие прозрачно выраженную смысловую и прагматическую нагрузку, имеющие религиозный символизм и отражающие определенный религиозный контекст, свидетельствуют о новом социальном статусе индивида, разрыве с прошлым, начале его нового жизненного пути, служат маркером религиозной традиции, в соответствии с которой выбирается новое имя.

11. В основе мотивов смены оригинального имени на сценическое лежит идея создания благозвучного и яркого имени. Оно по своему функциональному назначению становится своего рода торговым наименованием. Выявленные типы сценических имен и мотивы их принятия демонстрируют, что правильно выбранное имя может оказать благотворное влияние на творческую судьбу артиста. Сценическое имя реализует функцию вторичной социализации. Изучение сценического имени в контексте массовой культуры показало, что оно является знаком, который не категоризует, не свидетельствует о восприятии имени как способа интимизации/дистацирования отношений между говорящими. Такое имя создается, тиражируется и вносится в массовое сознание как знак определенного поведения, образа жизни и т.д., становясь именем-символом.

12. Обращение к художественным текстам позволило выделить отдельную категорию — антропонимическую идентичность литературного персонажа как модель языковой личности, которая задается и формируется автором таким образом, чтобы она могла служить одним из средств воплощения художественно-эстетической концепции произведения и помогала раскрытию его главной темы и глубинного смысла. На первый план могут выходить разные составляющие идентичности персонажа, которые становятся доминирующими и важными в определенный период его жизни. Антропонимические трансформации отражают не только развитие сюжета, но и развитие характера героя. Антропонимическая идентичность персонажа может воздействовать на читателя, а также влиять на именной репертуар социума. Имя, выбранное писателем, начинает "жить" на новом витке использования, актуализируя функции идентификации и социализации, причем подобные процессы также характерны для имен реальных носителей имени.

Таким образом, задачи, поставленные автором настоящей работы, можно считать выполненными. В перспективе, безусловно, достаточно интересным является изучение других типов онимов в рамках антропонимической прагматики. Дальнейшие исследования в предлагаемом направлении дадут возможность рассмотрения антропонимических трансформаций также в области молодежной культуры как отдельного аспекта культуры, в сфере политического дискурса, в криминальной среде. Заслуживает внимания изучение личного имени в терминологической системе научного знания, движение имени к термину, соотношение личного имени и нарицательного существительного, являющегося элементом другой подсистемы лексико-грамматического класса имен существительных, а также рассмотрение соотношения личного имени и фразеологии, его клиширование в составе фразеологической единицы. Не менее интересным является изучение функционирования имени как национально-специфической и лингвогеографической категории в системе австралийского, канадского и других существующих вариантов английского языка.

 

Список научной литературыГарагуля, Сергей Иванович, диссертация по теме "Германские языки"

1. Ажеж К. Человек говорящий: Вклад лингвистики в гуманитарные науки. М.: Едиториал УРСС, 2006. - 303 с.

2. Алейникова Н.В. Закономерности функционирования антропонимов в художественном произведении (на материалах английской литературы XX века): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1991. - 26 с.

3. Александрова О.В., Комова Т.А. Современный английский язык: Морфология и синтаксис. М.: Изд-во МГУ, 1998. - 208 с.

4. Александрова О.В., Болдырева Л.В., Комова Т.А. и др. Введение в функциональную лингвистику. М.: Изд-во МГУ, 1998. - 232 с.

5. Алефиренко Н.Ф. Спорные проблемы семантики. М.: Гносис, 2005. —326 с.

6. Анастасьев Н.А. Фолкнер. Очерк творчества. — М.: Художественная литература, 1976. 224 с.

7. Антропонимика / Под ред. В.А. Никонова, А.В. Суперанской. М.: Наука, 1970.-360 с.

8. Аракин В.Д. Очерки по истории английского языка. — М.: Гос. уч.-пед. изд-во министерства просвещения РСФСР, 1955. 346 с.

9. Арутюнова Н.Д. Наивные размышления о наивной картине мира // Язык о языке: Сб. статей / Под ред. Н.Д. Арутюновой. — М.: Языки русской культуры, 2000.-С. 7- 19

10. Архипов И.К. О словообразовательной категории // Общие проблемы строения и организации языковых категорий. М.: МГУ, 1998. - С. 19 — 22

11. Архипов И.К. Полифония мира, текст и одиночество познающего сознания // Studia Linguistica Cognitiva. Вып. 1. Язык и познание: Методологические проблемы и перспективы. — М.: Гносис, 2006. С. 157 - 171

12. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. — М., 1957. Изд. 2 М.: УРСС, 2004. 136 с.

13. Ахманова О.С., Гюббенет И.В. "Вертикальный контекст" как филологическая проблема // Вопросы языкознания, 3, 1977. — С. 47 — 54

14. Ахманова О.С., Магидова И.М. Прагматическая лингвистика, прагмалингвистика и лингвистическая прагматика // Вопросы языкознания, 3, 1978.-С. 45-48

15. Бакастова Т.В. Семантизация имени собственного в целом художественном тексте (на материале английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Одесса, 1987. - 16 с.

16. Баранов А.Г. Семиологический подход к личности // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания. — Волгоград: Перемена, 1997. — С. 17 18

17. Бархударов JI.C., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. — М.: Высшая школа, 1973. 423 с.

18. Беленькая В.Д. Очерки англоязычной топонимики. — М.: Высшая школа, 1977.-228 с.

19. Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001.-439 с.

20. Богин Г.И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Калинин, 1984. — 42 с.

21. Болдырева Л.В. Социально-исторический вертикальный контекст (на материале английской художественной литературы). М.: Диалог - МГУ, 1997. -122 с.

22. Болотов В.И. Актуализация антропонимов в речи (на материале английского языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1971.-22 с.

23. Бондалетов В.Д. Русская ономастика. М.: Просвещение, 1983. — 224 с.

24. Брысина Е.В. Языковая личность и знаковая семантика // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания: Тез. докл. науч. конф. Волгоград, 5-7 февраля 1997 г., ВГПУ. Волгоград: Перемена, 1997. - С. 24 - 25

25. Вайсгербер Й.Л. Родной язык и формирование духа. Изд. 2-е. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 232 с.

26. Васильева Н.В. Собственное имя в мире текста. — М.: Либроком, 2009. — 224 с.

27. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Языки русской культуры, 1999. - 776 с.

28. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и грамматики. — М.: Языки славянской культуры, 2001 272 с.

29. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. — М.: Русские словари, 1996. -412 с.

30. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Три лингвострановедческих концепции: лексического фона, рече-поведенческих тактик и сапиентемы. М.: Индрик, 2005. - 1040 с.

31. Виноградов В.В. О теории художественной речи. — М.: Высшая школа, 2005.-287 с.

32. Винокур Т.Г. К характеристике говорящего. Интенция и реакция // Язык и личность / Отв. ред. Д.Н. Шмелев. М.: Наука, 1989, 1989. - С. 11 - 34

33. Вишнякова О.Д. Функциональные особенности языкового знака в языке и речи (на материале современного английского языка): Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 2003. - 49 с.

34. Вишнякова О.Д. Языковой знак как предмет семиотической концептологии. — Тула, 2008.

35. Воркачев С.Г. Две ипостаси языковой личности в лингвистике // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания. — Волгоград: Перемена, 1997.-С. 33-34

36. Воркачев С.Г. Паремиологическая периферия нейтральной оценки в русском и французском языках как характеристика этносемантической личности // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. — Волгоград, Саратов: Перемена, 1998. С. 142 - 147

37. Воронова И.Б. Восприятие имени собственного языковой личностью читателя // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания: Тез. докл. науч. конф. Волгоград, 5-7 февраля 1997 г., ВГПУ. Волгоград: Перемена, 1997. -С. 34-35

38. Вульф В.Я. От Бродвея немного в сторону: Очерки о театральной жизни США, и не только о ней, 70-е годы. М.: Искусство, 1982. - 264 с.

39. Гальперин Р.Я. Текст как объект лингвистического исследования. М.: КомКнига, 2007. - 144 с.

40. Гарагуля С.И. Английское личное имя как объект изучения языка, истории и культуры. Белгород: Изд-во БелГТАСМ, 2002. - 146 с.

41. Гарагуля С.И. Имя личное как культурно-историческая категория современного английского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2000. -27 с.

42. Гвишиани Н.Б. Полифункциональные слова в языке и речи. — М.: Высшая школа, 1979. 199 с.

43. Гиленсон Б.А. История литературы США. М.: Академия, 2003. - 704 с.

44. Горбаневский М.В. Ономастика в художественной литературе. М.: РУДН, 1988.-87 с.

45. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2002. - 352 с.

46. Губогло М.Н. Идентификация идентичности: Этносоциологические очерки. М.: Наука, 2003. - 764 с.

47. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М.: Гносис, 2003.-288 с.

48. Гюббенет И.В. К проблеме понимания литературно-художественного текста (на английском материале). — М.: МГУ, 1981. — 112 с.

49. Демьянов В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания, 4. 1994. — С. 17-33

50. Дьяченко В.В. Субстандартные антропонимы в английском и русском языках (контрастивно-социолексикологический аспект): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Пятигорск, 2007. - 24 с.

51. Ермолович Д.И. Имена собственные: теория и практика межъязыковой передачи. М.: Р. Валент, 2005. - 416 с.

52. Ефимова Н.А. Фразеологическая антропонимия в современном английском языке и ее семантические особенности: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1979.-24 с.

53. Живоглядов А.А. Семантико-стилистический потенциал английской ономастики: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1987. 16 с.

54. Заботкина В.И. Особенности строения лексических категорий // Общие проблемы строения и организации языковых категорий: Материалы научной конференции. М.: МГУ, 1998. - С. 75 - 78

55. Задорнова В.Я. Восприятие и интерпретация художественного текста. -М.: Высшая школа, 1984. 160 с.

56. Зайцева Е.И. Восприятие художественного текста в плане отношений автора и персонажа . // Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики: Сб. науч. тр., ВГПУ. — Волгоград: Перемена, 1999. С. 75 — 79

57. Зайцева КВ. Английская антропонимия и ее стилистическое использование: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Одесса, 1979. — 20 с.

58. Зайцева К.Б. Английская стилистическая ономастика. Тексты лекций. — Одесса: Одесский госуниверситет, 1973. — 56 с.

59. Залевская А.А. Психолингвистические исследования. Слово. Текст: Избранные труды. -М.: Гносис, 2005. — 543 с.

60. Захарова М.А. Семантика и функционирование аллюзивных имен собственных (на материале англоязычных художественных и публицистических текстов): Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Самара, 2004. 20 с.

61. Зверев A.M. Фолкнер — новеллист // Литературные памятники. М.: Радуга, 1978. - С. 569 - 597

62. Злобин Г.П. Теннесси Уильяме поэт сцены // О'Нил Ю., Уильяме Т. Пьесы. - М: Радуга, 1985. - С. 465 - 474

63. Зорина О.В. Роль английских имен собственных в создании комического эффекта в художественном произведении: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 2006. 29 с.

64. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Поченцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. — М.: Высшая школа, 1981. — 285 с.

65. Иванова С.В. Лингвокультурологический анализ прагматикона языковой личности. Уфа: РИО БашГУ, 2004. - 134 с.

66. Идзелис Р.Ф. Единство филологии и семиотики в изучении английской научной речи: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1987. - 48 с.

67. Имя: Семантическая аура / Отв. ред. Т.М. Николаева. — М.: Языки славянских культур, 2007. — 360 с.

68. Имя нарицательное и собственное / Отв. ред. А.В. Суперанская. — М.: Наука, 1978.-208 с.

69. Историческая ономастика / Отв. ред. А.В. Суперанская. М.: Наука, 1977.-308 с.

70. Итченко Н.К. Топонимы в языке и речи (на материале английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1985. 16 с.

71. Каллер Д. Теория литературы: краткое введение. М.: ACT, Астрель, 2006.-160 с.

72. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: Гносис, 2002. — 332 с.

73. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гносис, 2004. - 390 с.

74. Караулов Ю.Н. Активная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть. — М.: Ин-т рус. языка им. В.В. Виноградова РАН, 1999. — 180 с.

75. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987; Изд. 6-е. М.: Изд-во ЛКИ, 2007. - 264 с.

76. Караулов Ю.Н. Русская языковая личность и задачи ее изучения // Язык и личность / Под ред. Д.Н. Шмелева. — М.: Наука, 1989. С. 3 — 8

77. Караулов Ю.Н. Словарь Пушкина и эволюция русской языковой способности. — М.: КомКнига, 2006. — 168 с.

78. Катернина В.В. Имя собственное как знак выражения языковой личности: проблемы обозначения и понимания: Тез. докл. науч. конф. Волгоград, 5-7 февраля 1997 г., ВГПУ. Волгоград: Перемена, 1997. -С. 12- 73

79. Каушанская В.Л., Ковнер JI.P., Кожевникова О.Н. и др. Грамматика английского языка. М.: Высшая школа. — 326 с.

80. Кашкин В.Б. Основы теории, коммуникации: Краткий курс. М.: ACT, Восток - Запад, 2007. - 256 с.

81. Клобукова Л.П. Феномен языковой личности в свете лингводидактики // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 1. — М.: МАКС Пресс, 1997. С. 25 - 31

82. Колмакова Н.Л. Семантические и коммуникативно-функциональные особенности собственных имен в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1988. — 24 с.

83. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: КомКнига, 2006. - 128 с.

84. Комлев/ Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.: КомКнига, 2006. - 192 с.

85. Комлев Н.Г. Слово в речи: денотативные аспекты. М.: Изд-во МГУ, 1992.-216 с.

86. Комова Т.А. Английская морфология в сопоставительном освещении: существительное и его окружение. М: МАКС Пресс, 2004. - 80 с.

87. Комова Т.А. Концепты языка в- контексте истории и культуры. — М.: МАКС Пресс, 2003. 120.

88. Комова Т.А. Основы сопоставительной культурологии. — М.: Изд-во МГУ, 2000.-168 с.

89. Комова Т.А., Гарагуля С.И. Имя личное в истории и культуре Великобритании и США. Белгород: Изд-во БелГТАСМ, 1998. — 72 с.

90. Коптюг Э.И. Онтология имени собственного в английском языке Великобритании и США: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2004. — 32 с.

91. Коренева М.М. Страсти по Теннесси Уильямсу // Проблемы литературы США XX века. -М.: Наука, 1970. С. 106 - 140

92. Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Старые мехи и молодое вино. Из наблюдений над русским словоупотреблением конца XX века. — СПб., 2001.

93. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации. — М.: Гносис, 2001.-270 с.

94. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. — М.: Гносис, 2002. 284 с.

95. Кронгауз М.А. Семантика. — М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001. 391 с.

96. Кторова А. Русские имена за рубежом // Ономастика. Типология. Стратиграфия / Отв. ред. А.А. Суперанская. М.: Наука, 1988. - С. 233 - 244

97. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика — психология — когнитивная наука // Вопросы языкознания, 4. — 1994.-С. 34-36

98. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. М.: Изд-во ЛКИ, 2008.-160 с.

99. Кубрякова Е.С. О двоякой сущности языковых категорий и новых проблемах в их изучении // Общие проблемы строения и организации языковых категорий: Материалы научной конференции. М., 1998. — С. 7 — 12

100. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М.: Изд-во ЛКИ, 2008. - 120 с.

101. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1988.192 с.

102. Кушнерук С.Л. Сопоставительное исследование прецедентных имен в российской и американской рекламе: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Челябинск, 2006. 22 с.

103. Лахно А.В. Имя собственное как объект сопоставительного исследования. Системообразующие свойства имени литературного персонажа в художественного текста и его переводе: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 2006. 23 с.

104. Леонович О.А. Топонимы Соединенных Штатов Америки. М.: Высшая школа, 2004. - 247 с.

105. Леонтович О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. -М.: Гносис, 2005. —352 с.

106. Липгарт А.А. Основы лингвопоэтики. М.: КомКнига, 2007. - 168 с.

107. Лосев А.Ф. Философия имени. М.: Изд-во МГУ, 1990. - 260 с.

108. Ма Т.Ю. Национальное самосознание в контексте языка и культуры (на материале американского варианта английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2002. - 29 с.

109. Макаров A.M. Обыденные представления древнерусского человека. Человек // Русская цивилизация, 2007. С. 1 - 9: http://www.mubiu.ru/ogd/Istoria/ 5/Liter/end.htm

110. Манерко Л.А. Наука о языке: парадигмы лингвистического знания. -Рязань: Изд-во РГПУ, 2005. 216 с.

111. Манерко Л.А. Основы концептуального интегрирования ментальных пространств // Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования: Сб. науч. тр., Рязань: Изд-во РГПУ, 2002. — С. 17-29

112. Манерко Л.А. Этимология английского языка через историю народа Великобритании. Рязань: Изд-во РГПУ, 1998. - 272 с.

113. Манушкина Г.П. Фразеологические единицы с компонентом "имя собственное" в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1973.-30 с.

114. Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику. М.: Флинта, Наука, 2004. - 296 с.

115. Маслова В.А. Введение в прагмалингвистику. — М.: Флинта, Наука, 2008.- 152 с.

116. Маслова В.А. Лингвокультурология. — М.: Академия, 2001. 208 с.

117. Минаева Л.В. Лексикология и лексикография английского языка. — М.: ACT, Астрель, 2007. 224 с.

118. Минаева Л.В. Слово в языке и речи. — М.: Высшая школа, 1986. 147 с.

119. Минюшова О.Н. Топонимы-логоэпистемы в коммуникативном пространстве носителей русского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 2006. 23 с.

120. Михайлова Е.В. Интертекстуальность: аспекты изучения проблемы // Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики: Сб. науч. тр., ВГПУ. Волгоград: Перемена, 1999. - С. 32 - 42

121. Монах Дамаскин. Жизнеописание иеромонаха Серафима Роуза. -Львов: Изд-во миссионерского отдела Львовской епархии украинской православной церкви, 2002. 28 с.

122. Моррис Ч.У. Основания теории знаков // Семиотика: Антология / Сост. Ю.С. Степанов. М.: Академический проект, 2001. — С. 43 — 97

123. Назарова Т.В. Филология и семиотика. Современный английский язык. М.: Высшая школа, 2003. - 192 с.

124. Неделин В. Дорога жизни в драматургии Теннесси Уильямса // Уильяме Т. Орфей спускается в сад: Пьесы: Азбука-классика, 2007. С. 303 - 349

125. Нерознак В.П. Лингвистическая персонология: к определению статуса дисциплины // Язык. Поэтика. Перевод: Сб. науч. тр. Моск. гос. лингв, ун-та. — Вып. 426. М., 1996. - С. 112 - 116

126. Никитина С.Е. Языковое сознание и самосознание личности в народной культуре // Язык и личность / Под ред. Д.Н. Шмелева. М.: Наука, 1989. — С. 34 — 40

127. Николина Н.А. Филологический анализ текста. М.: Академия, 2003.256 с.

128. Николюкин А.Н. Человек выстоит. Реализм Фолкнера. — М.: Художественная литература, 1988. 304 с.

129. Никонов В.А. Введение в топонимику. М.: Наука, 1965. - 156 с.

130. Никонов В.А. Имя и общество. М.: Наука, 1974. - 278 с.

131. Никонов В.А. Ищем имя. -М.: Советская Россия, 1988. 128 с.

132. Ономастика в кругу гуманитарных наук: Материалы междунар. науч. конф., Екатеринбург, 20 — 23 сентября 2005 г. Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та, 20005. - 340 с.

133. Ономастика и грамматика / Отв. ред. Л.П. Калакуцкая. М.: Наука, 1981.-272 с.

134. Ономастика и норма / Отв. ред. Л.П. Калакуцкая. — М.: Наука, 1976.256 с.

135. Ономастика. Типология. Стратиграфия / Отв. ред. А.В. Суперанская. — М.: Наука, 1988.-264 с.

136. Ощепкова В.В. Язык и культура Великобритании, США, Канады,

137. Австралии, Новой Зеландии. М., СПб.: ГЛОССА, КАРО, 2004. - 336 с.

138. Пак С.М. Имя собственное в американском культурном пространстве: опыт исследования когнитивных оснований ономастической лексики. — Владивосток: Изд-во Дальневосточного университета, 2004. — 172 с.

139. Пак С.М. Имя собственное: функционально-прагматический аспект (на материале американского дискурса XIX XX вв.) — М.: МАКС Пресс, 2002. -180 с.

140. Пак С.М. Ономастикон как объект филологического исследования (на материале американского дискурса XIX — XX вв.): Автореф. дис. . докт. филол. наук. М., 2005.-29 с.

141. Петрова Е.С. Пределы структурно-семантического развертывания антропонимов в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1990.- 16 с.

142. Пирс Ч.С. Элементы логики. Grammatica Speculativa // Семиотика: Антология / Сост. Ю.С. Степанов. М.: Академический проект, 2001. С. 163 - 226

143. Привалова И.В. Интеркультура и вербальный знак (лингвокогнитивные основы межкультурной коммуникации). — М.: Гносис, 2005. 472 с.

144. Пузырев А.В. Многослойность языковой личности // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания. — Волгоград: Перемена, 1997. — С. 113-114.

145. Решетов A.M. Антропонимические трансформации в инонациональной среде // Этнография имен / Отв. ред. В.А. Никонов, Г.Г. Стратанович. М.: Наука, 1971.-С. 59-65

146. Ромм А.С. Американская драматургия первой половины XX века. Л.: Искусство, 1978. - 247 с.

147. Рылов Ю.А. Аспекты языковой картины мира: итальянский и русский языки. М.: Гносис, 2006. - 304 с.

148. Рылов Ю.А. Имена собственные в европейских языках. Романская и русская антропонимика. Курс лекций по межкультурной коммуникации. — М.: ACT, Восток Запад, 2006. - 311 с.

149. Савуренок А.К. Романы У. Фолкнера 1920 1930-х годов. - Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1979. - 144 с.

150. Садохин А.П. Межкультурная коммуникация, М.: Альфа-М, ИНФРА-М, 2004. - 288 с.

151. Семенова Т.Н. Детерминация имен собственных личных в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1990. 16 с.

152. Сиротинина О.Б. Социолингвистический фактор в становлении языковой личности // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. Волгоград, Саратов: Перемена, 1998. - С. 3 - 9.

153. Системы личных имен у народов мира / Отв. ред. М.В. Крюков. М.: Наука, 1986.-382 с.

154. Смирницкий А.И. Древнеанглийский язык. — М.: МГУ, 1998. 318с.

155. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. — М.: МГУ, 1998.260 с.

156. Смирницкий А.И. Лекции по истории английского языка. М.: Добросвет, 1998.-238 с.

157. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. — М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1959. 440 с.

158. Соловьева М.А. Роль аллюзивного антропонима в создании вертикального контекста (на материале романов А. Мердок и их русских переводов): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Екатеринбург, 2004. - 23 с.

159. Степанов Ю.С. В мире семиотики // Семиотика: Антология / Сост. Ю.С. Степанов. М.: Академический проект, 2001. С. 5 - 42

160. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. М.: Академический проект, 2001. - 990 с.

161. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. М.: Наука, 1973.-368 с.

162. Суперанская А.В. Структура имени собственного (фонология и морфология). -М.: Наука, 1969. 208 с.

163. Суперанская А.В. Что такое топонимика? М.: Наука, 1984. - 182 с.

164. Суперанская А.В., Сталтмане В.Э., Подольская Н.В. и др. Теория и методика ономастических исследований. М.: Изд-во ЛКИ, 2007. - 2007. - 256 с.

165. Суперанская А.В., Суслова А.В. О русских именах. СПб.: Авалонъ, Азбука-классика, 2008. - 304 с.

166. Тарасов Е.Ф. Диалог культур в зеркале языка // Встречи этнических культур в зеркале языка (в сопоставительном лингвокультурном аспекте). М.: Наука, 2002.-С. 110-121

167. Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур: вопросы теории и практики межъязыковой и межкультурной коммуникации. М.: ACT, Астрель, Хранитель, 2007. - 286 с.

168. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. — М.: Изд-во МГУ, 2004. 352 с.

169. Тимпко Л.А. Категория рода в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1970. — 12 с.

170. Тимпко Л.А. Род как историческая и социолингвистическая категория. -М.-.МГУ, 1984.-48 с.

171. Толстой Н.И., Толстая С.М. Имя в контексте народной культуры // Язык о языке: Сб. статей / Под ред. Н.Д. Арутюновой. — М.: Языки русской культуры, 2000. С. 597 - 623

172. Томашевская JI.A. Структура значения антропонимов в современном английском языке (лексематический и лексико-семантический анализ): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1985. - 24 с.

173. Топоров В.Н. Исследования по этимологии и семантике. Т. 1: Теория и некоторые частные ее приложения. М.: Языки славянской культуры, 2005. — 816 с.

174. Топоров В.Н. Миф. Ритуал. Символы. Образ: Исследования в области мифопоэтического: Избранное. М.: Прогресс Культура, 1995. — 624 с.

175. Уфимцева Н.В. Культура и проблема заимствования // Встречи этнических культур в зеркале языка (в сопоставительном лингвокультурном аспекте). М.: Наука, 2002. - С. 152 - 170

176. Филимонов В.П. Духовный отец преподобного Серафима Вырицкого -преподобный Варнава Гефсиманский. СПб.: Сатись, 2002. - 112 с.

177. Флоренский П.А. Имена. Харьков: Фолио, М.: ACT, 2000. - 448 с.

178. Хариточник З.А. Имена прилагательные в лексико-грамматической системе современного английского языка. Минск: Вышэйшая шк., 1986. - 96 с.

179. Чавпецова С.В. Функции личных имен собственных в английском художественном тексте: Автореф. дис. канд. филол. наук. JL, 1989. — 16 с.

180. Чернобров А. А. Лингвокультурология: основа интегрального гуманитарного знания (язык — философия логика — психология - культура). -Новосибирск: Изд-во "Свиньин и сыновья", 2006. — 332 с.

181. Чикилева Л.С. Риторический дискурс: когнитивно-прагматический и структурно-стилистический аспекты. -М.: Флинта, Наука, 2005. — 316 с.

182. Шеремет Л.Г. Значение и стилистический потенциал английских имен собственных (именования людей): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1984. -20 с.

183. Шуткина Г.М. Функционирование имен собственных как производящих основ в системе словообразования английского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1978.-26 с.

184. Щетинин JI.M. Переход собственных имен в нарицательные как способ расширения словарного состава языка (на материале английских фамильных имен): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М.,1962. 18 с.

185. Adamic L. A Nation of Nations. -N.Y., L.: Harper and Brothers Publishers, 1945.-400 p.

186. Adamic L. What's Your Name? N.Y., L.: Harper and Brothers Publishers, 1942.-246 p.

187. Adler P.S. Beyond Cultural Identity: Reflections on Cultural and Multicultural Man // Intercultural Communication: A Reader. Belmont: Wardsworth Publishing Company, 1976. - 392 p.

188. Akhmanova O.S., Idzelis R.F. Linguistics and Semiotics. M.: Moscow University Press, 1979. - 102 p.

189. Akhmanova O.S., Idzelis R.F. What Is the English We Use? M.: Moscow University Press, 1978. - 157 p.

190. Alford R.D. Naming and Identity: A Cross-Cultural Study of Personal Naming Practices. New Haven: HRAT Press, 1998. - 190 p.

191. Algeo J. Is a Theory of Name possible? // Names. Vol. 33, 1985. P. 136144

192. Algeo J. On Defining the Proper Name. Gainesville: University of Florida Press. - 96 p.

193. Alia V. Changing Names: Clues in the Search for a Political Onomastics // Onomastica Canadians Vol. 67, No. 1, 1985. P. 25 - 34.

194. Allen I.L. Unkind Words. Ethnic Labeling from Redskin to WASP. N.Y., Westport, L.: Bergin and Garvey. - 146 p.

195. Allport G.W. Pattern and Growth in Personality. -N.Y.: Holt, Rinehart and Winston, 1961.-594 p.

196. Alvarez-Altman G. A Methodology for Literary Onomastics: An Analytical Guide for Studying Names in literature // Essays from Literary Onomastics. N.Y.: University Press of America, 1987. - P. 1-9.

197. Andersen C.P. The Name Game. N.Y.: Simon and Schuster, 1977. - 238 p.

198. Ashley L.R.N. Mudpies Which Endure: Onomastics as a Tool of Literary Criticism // Essays from Literary Onomastics. N.Y.: University Press of America, 1987.-P. 11-34.

199. Ashley L.R.N. What's in a Name? Everything You Wanted to Know. -Baltimore: Genealogical Publishing Company, 1989.-258 p.

200. Backus J.M. Names of Characters in Faulkner's "The Sound and the Fury" // Names. Vol. VI, 1958. P. 226 - 233

201. Barber Ch. Linguistic Change in Present-Day English . -L., 1966. 156 p.

202. Benedict XVI. General Audience Speech, 27 Apr. 2005, Libreria Editrice Vaticana: http://www.vatican.va/holyfather/benedictXVI/audiences/2005/documents

203. Cameron C. The Name Givers: How They Influence Your Life. -Englewood Cliffs: Prentice-Hall, 1983.-230 p.

204. Close R.A. The New English Grammar. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1964. - 184 p.

205. De Vinne Ch. Papal Self-Naming: Genesis of a Tradition // Onomastica Canadiana. Vol. 88, 2006. P. 41 - 58

206. Dion K.L. Names, Identity, and Self// Names. Vol. 31, No. 4, 1983. P. 245-257

207. Dudek J.B. The Americanization of Czech Given Names // American Speech. Vol. 1, 1926.-P. 18-22.

208. Dunkling L. First Names First. L.: J.M. Dent and Sons, 1977. - 286 p.

209. Dunkling L. Our Secret Names. What Names Reveal and Conceal. -Eaglewood Cliffs, New Jersey: Prentice-Hall, 1982. 140 p.

210. Ehrlich E. What's in a Name? How Proper Names Became Everyday Words. N.Y.: Henry Holt and Company, 1999.-238 p.

211. Evans C.K. Common American Given Names of the Twentieth Century: a Preliminary Analysis by Decades // Onoma. Vol. 38, 2003. P. 217 - 234

212. Falk A. Identity and Name Changes // The Psychoanalytic Review. Vol. 62, No. 4, 1975 1976. - P. 647 - 657

213. Feipel L.N. American Place-Names // American Speech. Vol. 1, 1926. P. 78-91

214. Friedman S. Names, in Annie Proulx's "Accordion Crimes" and "Close Range: Wyoming Stories" and Their Hebrew Translation // Translation and Culture / Edited by K.M. Faull. Lewisburg: Bucknell University Press, 2004. - P. 107 - 123

215. Gardiner A. The Theory of Proper Names. A Controversial Essay. Oxford: Oxford University Press, 1954. - 78 p.

216. Gordon E.M., Krylova I.P. A Grammar of Present-Day English (Parts of Speech). M.: Vyssaja skola, 1980. - 336 p.

217. Harder К. B. Literary Names Mainstreamed as Given Names // Names New and Old: Papers of the Names Institute / Edited by E.W. McMullen, 1993. P. 231 -242

218. Hewsen R.H. Armenian Names in America // American Speech. Vol. 38, 1963.-P. 214-219

219. Jacobs N.J. Naming-Day in Eden. The Creation and Recreation of Language. -N.Y.: The Macmillan Company, 1958. 160 p.

220. Joseph J.E. Language and Identity National, Ethnic, Religious. - N.Y.: Palgrave Macmillan, 2004. - 268 p.

221. Joubert C.E. Personal Names as a-Psychological Variable // Psychological Reports. Vol. 73, 1993. P. 1123 - 1145

222. Kaplan J., Bernays A. The Language of Names. N.Y.: Simon and Schuster, 1997.-254 p.

223. Kenny H. The Synthetic Place Names in West Virginia // American Speech. Vol. 15, 1940.-P. 39-44

224. King D. Making Americans. Immigration, Race, and the Origins of the Diverse Democracy. Cambridge (MA), L.: Harvard University Press, 2000. - 388 p.

225. Komova T.A. History, Philology and Culture (A Book for Reading, Enjoying and Study). M.: Moscow University Press, 1997. — 216 p.

226. Lassiter M. Our Names, Our Selves. The Meaning of Names in Everyday Life. -L.: Heinemann, 1983. 164 p.

227. Lehiste I. The Attitudes of Bilinguals Toward Their Personal Names // American Speech. Vol. 50, 1975. P. 30 - 35

228. Lieberson S. A Matter of Taste: How Names, Fashions, and Culture Change. -New Haven, L.: Yale University Press, 2000. 334 p.

229. Lyra F. Polish Surnames in the United States // American Speech. Vol. XLI, 1966.-P. 39-44

230. Madden D. A Rose Is a Rose: A Novice by Another Name Is a Monk // Tower Topics, Fall. Conception Abbey, Conception (MI), 2003. - P. 1 - 6: http:// www.conceptionabbey.org/Tower Topics/TTFall2003/name.htm

231. Martin J.N., Nakayama Т.К. Intercultural Communication in Contexts. -California: Mayfield Publishing Company, 2000. 364 p.

232. Matthews C.M. How Place-Names Began. L.: Beaver Books, 1979.176 p.

233. Matthews C.M. Place-Names of theEnglish-speaking World. — L.: Weidenfeld and Nicolson, 1972. 370 p.

234. Mathews G. Global Culture. Individual Identity: Searching for Home in the Cultural Supermarket. L.: Routledge, 2000. - 228 p.

235. Mencken H. L. The American Language. An Inquiry into the Development of English in the United States. Supplement II. -N.Y.: Alfred A. Knoph, 1962. 890 p.

236. Minajeva L.V. Word in Speech and Writing. M.: Moscow University Press, 1982.- 102 p.

237. Murray J.F. Jesuit Place Names in the United States // Names. Vol. 16, 1968. -P. 6 —12

238. Nau T. The Names of the Popes // Onomastica Canadiana. Vol. 75, 1993. -P. 59 66

239. Nazarova T.B. Vocabulary Acquisition as Ongoing Improvement. — M.: Астрель, 2006. — 356 p.

240. Nguyen N. What's in a Name? Ethnic Identity // Asian Week, Jul 15. Vol. 15, 1994.-P. 2-3

241. Nicolaisen W.F.H. In the Beginning Was the Name // Names. Vol. 47, 1999. -P. 179-187

242. Nicolaisen W.F.H. Are There Connotative Names? //Names. Vol. 26, 1978. -P. 40-47

243. Nicolaisen W.F.H. Uses of Names in Fictional Narratives // A Garland of Names: Selected Papers of the Fortieth Names Institute. N.Y.: Cummings and Hathaway, 2003. - P. 1 - 14

244. Nuessel F.H. The Study of Names: A Guide to the Principles and Topics. -Westport, Connecticut, L.: Greenwood Press, 1992. — 154 p.

245. Panati C. Panati's Parade of Fads, Follies, and Manias. The Origin of Our Most Christened Obsessions. N.Y.: Harper Perennial, 1991. - 492 p.

246. Paternost J. Aspects of Name Changes Among American Slovenes // Slovene Studies. Vol. 2, No.2, 1981. P. 78 - 84

247. Pearce T.M. Spanish Place Name Patterns in the Southwest // Names. Vol. 3, 1955.-P. 201-209

248. Pyles T. Bible Belt Onomastics or Some Curiosities of Anti-Pedobaptist Nomenclature // Names and Their Varieties: A Collection of Essays in Onomastics. — N.Y., L.: University Press of America, 1986. P. 72 - 88

249. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A Grammar of Contemporary English. L.: Longman, 1980. - 1120 p.

250. Rood K.L. Understanding Annie Proulx. Columbia: University of South Carolina Press, 2001. - 224 p.

251. Rosenkrantz L., Satran P.R. Beyond Jennifer and Jason, Madison and Montana: What to Name Your Baby Now. -N.Y.: St. Martin's Press, 2004. 416 p.

252. Sarup M. Identity, Culture and the Postmodern World. Athens: The University of Georgia Press, 1996. - 192 p.

253. Seeman M.V. Name and Identity // Canadian Journal of Psychiatry. Vol. 25, 1980.-P. 129-137

254. Seeman M.V. The Unconscious Meaning of Personal Names // Names. Vol. 31,No. 4, 1983.-P. 237-244

255. Simmonds F.N. Naming and Identity // Reconstructing Womanhood, Reconstructing Feminism. Writings on Black Women / Edited by D. Jarett-Macauley. — L., N.Y.: Routledge, 1996. -P. 109 115.

256. Smith E.C. The Story of Our Names. Detroit: Gale Research Company, Book Tower, 1970. - 296 p.

257. Snyder C.R., Fromkin H.L. Uniqueness: The Human Pursuit of Difference. -N.Y., L.: Plenum Press, 1980. 228 p.

258. Soddy K. Identity. Mental Health and Value Systems. L.: Tavistock Publications, 1961. - 272 p.

259. Sweet H. A New English Grammar. Logical and Historical. Part I. Oxford, 1930.-500 p.

260. Tamura E.H. Americanization, Acculturation, and Ethnic Identity. The Nisei Generation in Hawaii. Urbana, Chicago: University of Illinois Press, 1994. - 328 p.

261. Van Buren H. The American Way with Names // Topics in Culture Learning. Vol. 2 / Edited by R.W. Brislin. Honolulu: East-West Culture Learning Institute, 1974.-P. 67-86

262. Vogel V.J. Placenames from Longfellow's "Song of Hiawatha" // Names. Vol. 39, No. 3, 1991.-P. 261-268

263. Weslager C.A. Christiana, Christeen, Christiana: A Delaware Connection // Names. Vol. 39, No. 3, 1991. P. 269 - 276

264. Wilson S. The Means of Naming: A Social and Cultural History of Personal Naming in Western Europe. L.: UCL Press, 1998. - 386 p.

265. Woodward К. Identity and Difference. L.: SAGE Publications, 1997.358 p.

266. Woodward K. Understanding Identity. L.: Arnold, 2002. - 184 p.

267. Wu E.D. "They Call Me Bruce, but They Won't Call Me Bruce Jones": Asian American Naming Preferences and Patterns // Names. Vol. 47, No. 1, 1999. P. 21-50

268. Zelinsky W. The Cultural Geography of the United States. — Eaglewood Cliffs, N.Y.: Prentice Hall, 1973. 164 p.

269. Zelinsky W. Cultural Variation in Personal Name Patterns in the Eastern United States // Annals of the Association of American Geographers. Vol. 60, No. 4, 1970.-743-769

270. Zelinsky W. Nationalism in the American Place-Name Cover // Names. Vol. 31, 1983.-P. 1-28

271. Zelinsky W. Slouching Toward a Theory of Names: A Tentative Taxonomic Fix // Names. Vol. 50, 2002. P. 243 - 262

272. Zgusta L. Names and Their Study // Name Studies: An International Handbook of Onomastics. Vol. 2. Berlin, N.Y.: Walter de Gruyter. - P. 1876 - 1090

273. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ЛИТЕРАТУРНО-ХУДОЖЕСТВЕННЫХ1. ИСТОЧНИКОВ

274. Abdul-Jabbar К., Knobler P. Giant steps. -N.Y.: Book Sales, 1987. 192 p.

275. Austen J. Emma // Great Books of the Western World. Vol. 46. Chicago: Encyclopaedia Britannica Inc., 1999. - P. 302 - 448

276. Carrol L. Alice in Wonderland. Ware, Hestfordshire: Wordsworth Classics, 1995.-258 p.

277. Chaucer G. The Complete Works of Geoffrey Chaucer. Vol. 1 3. - Oxford, 1900.-890 p.

278. Cunha E. Talking in the New Land // Language. Readings in Language and Culture/Edited by V.P. Clark, P.A Eschholtz, A.F. Rosa. N.Y.: St. Martin's Press, 1998.-P. 3-11

279. Dickens Ch. A Tale of Two Cities. -M.: Progress Publishers, 1974. 416 p.

280. Doig D. Mother Teresa. Her People and Her Work. L.: Collins, 1976.176 p.

281. Eliot G. Middlemarch // Great Books of the Western World. Vol. 46. -Chicago: Encyclopaedia Britanica Inc., 1994. P. 450 - 600

282. Faulkner W. Light in August. СПб.: Антология, KAPO, 2006. - 448 с.

283. Faulkner W. The Sound and the Fury. As I Lay Dying. Sanctuary. Intruder in the Dust. L.: Octopus Books, 1987. - 760 p.

284. Fitzgerald F.S. Selected Short Stories. M.: Progress Publishers, 1979.358 p.

285. Fowles J. The Ebony Tower. Eliduc. The Enigma. M.: Progress Publishers, 1980.-248 p.

286. Galsworthy J. The Forsyte Saga. In Chancery. Book 1. M.: Progress Publishers, 1975.-304 p.

287. Galsworthy J. The Forsyte Saga. The Man of Property. Book 2. M.: Progress Publishers, 1974. - 316 p.

288. Galsworthy J. The Forsyte Saga. To Let. Book 3. M.: Progress Publishers, 1975.-256 p.

289. Galsworthy J. A Modern Comedy. The Silver Spoon. Book 2. M.: Progress Publishers, 1976. - 280 p.

290. Galsworthy J. A Modern Comedy. The White Monkey. Book 1. M.: Progress Publishers, 1976. - 296 p.

291. Grisham J. The King of Torts. L.: Arrow Books, 2003. - 490 p.

292. Hardy Th. Tess of the d'Urbervilles. M.: Foreign Languages Publishing House, 1950.-420 p.

293. Hebblethwaite P. John XIII: Pope of the Council. L., 1984. - 320 p.

294. Hemingway E. Fiesta. M.: Mezhdunarodnye Otnoshenia, 1981. - 248 p.

295. Hoffman E. Lost in Translation. A Life in a New Language. -N.Y.: Penguin Books, 1989.-280 p.

296. Humperdinck E., Wright K. Engelbert: What's in a Name? The Autobiography. L.: Virgin Books, 2004. - 248 p.

297. Longfellow H.W. The Song of Hiawatha: An Epic Poem. M.: Progress Publishers, 1967. 224 p.

298. Marvell A. To His Coy Mistress. — http://www.en.wikipedia.or/ToHis CoyMistress-25k

299. Maugham W.S. Theatre. M.: Mezhdunarodnye Otnoshenia, 1979. - 288 p.

300. Miller H. Tropic of Cancer. СПб.: Антология, КАРО, 2005. - 352 с.

301. Morgan Т. On Becoming American. Boston: Houghton Mifflin Company, 1978.-336 p.

302. O'Neill E. Complete Plays 1932 1943. Vol. 3. - N.Y.: The Library of America, 1988. - 1008 p.

303. Priestley J.B. Angel Pavement. M.: Progress Publishers, 1974. - 504 p.

304. Proulx E.A. Accordion Crimes. -N.Y.: Simon and Schuster, 1997. 432 p.

305. Ravage M.E. An American in the Making. The Life Story of an Immigrant. -N.Y., L.: Harper and Brothers Publishers, 1917. 266 p.

306. Scott W. Marmion: A Tale of Flodden Field. http://homepages.wmich.edu/ cooney/poems/Scott.Lochinvar.html

307. Scott W. Quentin Durward. M.: Foreign Languages Publishing House, 1962.-652 p.

308. Shakespeare W. Romeo and Juliet. N.Y.: Penguin Books USA, 1988.150 p.

309. Shaw G.B. The Millionairess // The Complete Plays of Bernard Shaw. L.: Odhans Press Limited, 1937. - P. 1272 - 1284

310. Shaw G.B. Pygmalion. M.: Foreign Languages Publishing House, 1948.152 p.

311. Shaw G.B. Selections from Shaw. A Fearless Champion of the Truth. M.: Progress Publishers, 1977. - 420 p.

312. Steinbeck J. The Grapes of Wrath. -M.: Progress Publishers, 1978. — 536 p.

313. Updike J. Of the Farm // American Short Novels. The 20th Century. M.: Raduga Publishers. - 1987. - P. 326 - 433

314. Waugh E. Prose. Memoirs. Essays. — M.: Progress Publishers, 1980. 440 p.

315. Whitman W. The Portable Walt Whitman. L.: Penguin, 1977. - 648 p.

316. Wilde O. The Importance of Being Earnest // Selections. Vol. 2. M.: Progress Publishers, 1979. - P. 7 - 94

317. Williams T. A Streetcar Named Desire. N.Y.: Signet Book, 1974. - 142 p.

318. Williams T. The Glass Menagerie. — N.Y.: The New Classics and Directions, 1996.-124 p.

319. Zangwill I. The Melting Pot. -N.Y.: Macmillan Company, 1934. 216 p.

320. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ1. ИСТОЧНИКОВ

321. Аверинцев С.С. Вениамин // Мифология. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. Е.М. Мелетинский. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.-С. 121

322. Александрова Т.С., Добровольский Д.О., Салахов Р.А. Слоарь немецких личных имен. Происхождение, значение, употребление. — М.: Русский язык, 2000. 248 с.

323. Американа. Англо-русский лингвострановедческий словарь / Под ред. Г.В. Чернова. Смоленск: Полиграмма, 1996. - 1186 с.

324. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1969; М.: Едиториал УРСС, 2004. - 608 с.

325. Бочкарев А.Е. Семантический словарь. Нижний Новгород: ДЕКОМ, 2003.-200 с.

326. Брилева И.С., Вольская Н.П., Гудков Д.Б. и др. Русское культурное пространство: Лингвокультурологический словарь. Вып. 1. — М.: Гносис, 2004. -318 с.

327. Васильева Н.В., Виноградов В.А., Шахнарович A.M. Краткий словарь лингвистических терминов. — М.: Русский язык, 1995. 176 с.

328. Ведина Т.Ф., Лебедева Н.В. Тайны псевдонимов: Словарь для любознательных. М.: Русский язык, Флинта, 2003. — 232 с.

329. Всемирная энциклопедия: Христианство / Под ред. М.В. Адамчик. — Минск: Современный литератор, 2004. 832 с.

330. Грановская Л.М. Словарь имен и крылатых выражений из Библии. -М.: Астрель, ACT, 2003. 288 с.

331. Ермолович П.И. Англо-русский словарь персоналий. М.: Русский язык, 1999.-336 с.

332. Исаев М.И. Словарь этнолингвистических понятий и терминов. М.: Флинта, Наука, 2001. 200 с.

333. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: МГУ, 1997. - 248 с.

334. Культурология. XX век. Словарь / Под ред. А.Я. Левит. — М.: Университетская книга, 1997. 640 с.

335. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. — М.: Русский язык, 1984. 944 с.

336. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. — М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. 709 с.

337. Мифология. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. Е.М. Мелетинский. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 736 с.

338. Отин Е.С. Словарь коннотативных собственных имен. М.: А Темп,. 2006. - 440 с.

339. Ощепкова В.В., Петриковская А.С., Миничева Н.П., Шустилова И.И., Юрышёва Н.Г. Австралия и Новая Зеландия. Лингвострановедческий словарь. -М.: Русский язык, 1998.-216 с.

340. Петровский Н.А. Словарь русских личных имен. М.: Русские словари, 1996.-478 с.

341. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. — М.: Наука, 1988. 192 с.

342. Поспелов Е.М. Географические названия мира: Топонимический словарь. М.: Русские словари, Астрель, ACT, 2001. — 512 с.

343. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Просвещение, 1985. - 400 с.

344. Рум А.Р.У. Великобритания. Лингвострановедческий словарь. — М.: Русский язык, 1999. 560 с.

345. Рыбакин А.И. Словарь английских личных имен. М.: Астрель, ACT, 2000. - 224 с.

346. Рыбакин А.И. Словарь английских фамилий. -М.: Астрель, ACT, 2000. -576 с.

347. Социологический энциклопедический словарь / Под ред. Г.В. Осипова. М.: Инфра М-норма, 1988. - 482 с.

348. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. М.: Флинта, Наука, 2003. - 696 с.

349. Суперанская А.В. Словарь русских личных имен. М.: ACT, 1998.538 с.

350. Томахин Г.Д. Лингвострановедческий словарь. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии. М.: ACT - Пресс Книга, 2003.-720 с.

351. Томахин Г.Д. США. Лингвострановедческий словарь. М.: Русский язык, 1999.-576 с.

352. Beeching C.L. A Dictionary of Eponyms. Oxford: Oxford University Press, 1990.-228 p.

353. Brokenshire D. Washington State Place Names: From Alki to Yelm. -Caldwell: The Caxton Printers, 1993. 292 p.

354. Chambers Twentieth Century Dictionary / Edited by E.M. Kirkpatrick. -Edinburgh, 1983. 1576 p.

355. Claremont Dictionary of First Names. L.: Claremont Books, 1995. - 256 p.

356. Collins Dictionary of the English Language / Edited by P. Hanks. L., Glasgow: Collins, 1986. - 1772 p.

357. The Concise Oxford Companion to English Literature / Edited by M. Drabble, J. Stringer. Oxford. N.Y.: Oxford University Press, 1998. - 928 p.

358. Creswell J. Bloomsbury Dictionary of First Names. L.: Bloomsbury, 2000. -248 p.

359. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. -Cambridge: Cambridge University Press, 2005. 500 p.

360. Delahunty A. Oxford Dictionary of Nicknames. Oxford: Oxford University Press, 2003. — 230 p.

361. Dickson P. A Collector's Compendium of Rare and Unusual, Bold and Beautiful, Odd and Whimsical Names. — N.Y.: Delacorte Press, 1986. 284 p.

362. Dunkling L. A Dictionary of Epithets and Terms of Address. — L., N.Y.: Routledge, 1990.-268 p.

363. Dunkling L. The Guinness Book of Names. L.: Guinness Publishing, 1995. - 272 p.

364. Dunkling L., Gosling W. The New American Dictionary of Baby Names. -N.Y.: Signet, 1985.-478 p.

365. Freedman Т., Maclead I. The Wordsworth Dictionary of Surnames. Ware: Wordsworth Editions, 1997. - 254 p.

366. Hamlin G. The Penguin Classic Baby Name Book. N.Y., L.: Penguin Books, 2001.-496 p.

367. Hanks P., Hodges F. A Dictionary of First Names. Oxford, N.Y.: Oxford University Press, 1996. - 444 p.

368. Harder K.B. Illustrated Dictionary of Place Names, United States and Canada. N.Y., Toronto: Reinhold Company, 1976. - 632 p.

369. Harvey P. The Oxford Companion to English Literature. Oxford: Claredon Press, 1975. - 962 p.

370. Hornby A.S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. -Oxford: Oxford University Press, 1989. 1580 p.

371. Kane J.N., Alexander G.L. Nicknames of Cities and States of the U.S. -N.Y., L.: The Scarecrow Press, 1965. 342 p.

372. Kelly J.N.D. The Oxford Dictionary of Popes. Oxford University Press: Oxford, N.Y., 1996. - 350 p.

373. Lansky B. The Very Best Baby Name Book in the Whole Wide World. -N.Y.: Simon and Schuster, 1995. 358 p.

374. Longman American Idioms Dictionary. Harlow: Pearson Education, 1999. -402 p.

375. Longman Dictionary of Contemporary English. L.: Longman, 1987. -1230 p.

376. Longman Dictionary of English Idioms. L.: Longman, 1980. - 420p.

377. Longman Dictionary of English Language and Culture. Harlow: Pearson Education, 1999. - 1568 p.

378. Manser M.N. The Wordsworth Dictionary of Eponyms. — Ware: Wordsworth Reference, 1996. 214 p.

379. Matthews P.H. The Concise Oxford Dictionary of Linguistics. Oxford: Oxford University press, 2005. - 410 p.

380. Mcleod I., Freedman T. The Wordsworth Dictionary of First Names. -Ware: Wordsworth Reference, 1995. 234 p.

381. Munro D. The Oxford Dictionary of the World. Oxford: Oxford University Press, 1995.-696 p.

382. Oxford Guide to British and American Culture for Learners of English. -Oxford: Oxford University Press, 2000. 600 p.

383. Payton G. Webster's Dictionary of Proper Names. Springfield: G. and C. Merriam Company, 1970. - 754 p.

384. Phillips J.W. Washington State Place Names. Seattle, L.: University of Washington Press, 1971. - 168 p.

385. Pickering D. The Penguin Dictionary of First Names. L.: Penguin Books, 1999.-390 p.

386. The Random House Biographical Dictionary. New York: Random House, 1992-306 p.

387. Room A. Dictionary of First Names. L.: Cassell, 1995. - 336 p.

388. Room A. A Dictionary of Pseudonyms and Their Origins, with Stories of Name Changes. Jefferson (NC), L.: McFarland and Company, 1989. - 342 p.

389. Smith E.C. Dictionary of American Family Names. N.Y.: Harper and Brothers Publications, 1956. - 246 p.

390. Smith W.U. A Name for Your Baby. L.: Deans International Publishing, 1984.-92 p.

391. Spears R.A. American Idioms Dictionary. Illinois: NTC, 1991. - 396 p.

392. Stewart G.R. American Given Names: Their Origin and History in the Context of the English Language. N.Y.: Oxford University Press, 1979. - 264 p.

393. Webber E., Feinsilber M. Merriam-Webster's Dictionary of Allusions. -Springfield: Merriam-Webster, 1999. 598 p.

394. Webster's Third New International Dictionary of the English Language Unabridged. Chicago: A Merriam-Webster, 1993. - 3136 p.

395. Withycombe E.G. The Oxford Dictionary of English Christian Names. -Oxford: Oxford University Press, 1971.-294 p.400