автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Антропонимы в творчестве Н.С. Лескова

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Ляпидовская, Марина Евгеньевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Антропонимы в творчестве Н.С. Лескова'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Антропонимы в творчестве Н.С. Лескова"

На правах рукописи УДК 808 1

ЛЯПИДОВСКАЯ Марина Евгеньевна

АНТРОПОНИМЫ В ТВОРЧЕСТВЕ Н. С. ЛЕСКОВА (КОГНИТИВНЫЙ И ДЕРИВАЦИОННЫЙ АСПЕКТЫ)

Специальность 10 02 01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Санкт-Петербург 2007

003177614

Работа выполнена на кафедре русского языка государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Российский государственный педагогический университет им А И Герцена»

Научный руководитель

доктор филологических наук, профессор Сидоренко Константин Павлович

Официальные оппоненты доктор филологических наук, профессор

Васильева Галина Михайловна

кандидат филологических наук Савченко Александр Викторович

Ведущая организация

Новгородский государственный университет имени Ярослава Мудрого

Защита состоится «20» декабря 2007 г в ' ЗО часов на заседании диссертационного совета Д 212 199 04 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук в Российском государственном педагогическом университете им А И Герцена по адресу 199053, Санкт-Петербург, 1-я линия В О , д 52, ауд 47

С диссертацией можно ознакомиться в Фундаментальной библиотеке РГПУ им А И Герцена (СПб , наб р Мойки, д 48, корп 5)

Автореферат разослан «/£>> ноября 2007 г

Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, профессор

Сидоренко Константин Павлович

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая диссертация посвящена анализу интертекстовой деривации как когнитивного процесса, а также концептуализации антропонимов в творчестве Н С. Лескова В рамках обозначенной темы соединяются вопросы когнитивной лингвистики, теории интертекста, дериватологии и литературной ономастики

Имена собственные в художественном тексте являются объектом изучения стилистики и лингвопоэтики, литературной ономастики (И Б Воронова), поэтической ономастики (В М Калинкин) Методы изучения литературных онимов разрабатываются на материале отдельных прозаических (Н В Алейникова, М С Альтман, М. В Горбаневский, В Б Дорогая), драматургических (Л И Андреева) и поэтических произведений (Н Е Камовникова, Ю Б Мартыненко, О Г Ревзина, С Н Смольников, Л Г Яцкевич) Общие теоретические вопросы изучения имен собственных решаются в трудах В Н Михайлова, Ю А Карпенко, О И Фоняковой Рассматриваются ассоциативные связи литературного онима (А А Фомин, Т А Гридина), изучаются особенности использования системы имен и названий в произведениях писателей и поэтов XX века (Г Ф Ковалев) На основе лингвокультурологического и герменевтического анализа имени в ряде произведений русской литературы сделаны выводы о концептуальном наполнении литературного антропонима (А. Б Пеньковский), поставлена проблема культурной истории имени (Е. В Душечкина) Исследовано положение ономастической системы в языке и описано отражение ее свойств в художественной речи (В И Супрун) Решается вопрос о наличии / отсутствии и характере лексического значения собственных имен (М Э Рут, Е Л. Березович), разрабатывается типология интертекстовых ономастических структур (К П Сидоренко), сложилась ономастическая терминология (Н В Подольская) К нерешенным проблемам относится вопрос о соотношении границ ономастической и апеллятивной лексики в рамках художественного произведения, состав собственно литературных имен, их семантика и функции в индивидуально-авторской речи

По мнению ряда исследователей (В М Калинкин, А А. Фомин), изучение имен собственных в когнитивном аспекте в полной мере соответствует повороту современной лингвистики от изучения статической языковой системы к исследованию «языка в его действии» В результате такого поворота появились новые лингвистические дисциплины - когнитивная лингвистика, теория интертекста, лингвистика текста и поэтика - те науки, с которыми должна взаимодействовать литературная ономастика при решении задач, поставленных перед нею современной лингвистикой На современном этапе развития лингвистики центральное понятие литературной ономастики -понятие литературного антропонима, должно быть рассмотрено в динамическом аспекте, с точки зрения межтекстовых и внутритекстовых связей В когнитивной парадигме актуальными оказываются следующие направления в изучении литературных антропонимов

1 Литературные антропонимы выступают как ономастические единицы цитатного характера, актуализирующие связи с предшествующим текстом или группой текстов, а также указывающие на включенность текста в культурный диалог, за счет чего происходит расширение пространственных границ текста

2 В рамках когнитивной парадигмы литературный антропоним рассматривается как способ хранения и структурирования знаний о мире, культурной памяти народа, поскольку этнокультурное содержание имени формируется на базе культурных концептов, отражающих концептуальную картину мира народа

3 Литературный антропоним может быть сближен с абстрактными именами, репрезентирующими и замещающими в сознании человека определенный осмысленный им фрагмент действительности

4 Литературный антропоним может быть изучен в его проекции на личность автора и его ментальную модель действительности, которая находит реализацию в художественном мире произведения Литературный антропоним может быть также спроецирован на личность читателя и его ментальную модель произведения, которая является творческим индивидуальным переосмыслением художественного мира текста Для писателя и читателя речь будет идти о разной степени смысловой наполненности одного и того же имени собственного

Актуальность работы определяется ее включенностью в круг современных исследований в рамках антропоцентрической парадигмы на стыке когнитивной лингвистики, литературной ономастики и теории интертекста. В настоящее время накоплен значительный материал как по общим вопросам литературной ономастики (специфика литературных онимов, их функции в художественном тексте, взаимодействие с другими единицами текста и тропами, приемы и способы выражения именами разнообразных смыслов и т д ), так и по конкретным авторам Однако собранный и изученный материал представлен неравномерно Это становится очевидным при сопоставлении работ по ономастике, посвященных авторам, относящимся к одному хронологическому периоду немало работ по собственным именам в произведениях Ф М Достоевского, Л Н Толстого, А П Чехова, М Горького, тогда как проза Лескова изучена в этом отношении гораздо хуже Заполнение таких лакун - одна из первостепенных задач литературной ономастики

Объектом анализа послужили репрезентируемые в творчестве Лескова антропонимические единицы в когнитивном и деривационном аспекте

Предметом данной работы являются деривационные возможности антропонимов различной степени известности в динамике межтекстовых связей, а также концептуализация антропонимов в художественных текстах Лескова

Богатый материал для рассмотрения актуальных проблем семантики и текстового функционирования антропонимов представляют тексты Лескова, включающие антропонимы различного происхождения- имена литературных и библейских персонажей, исторических личностей, современников писателя В работе были проанализированы антропонимы, соответствующие следующим

классификационным характеристикам степень известности антропонимов, участвующих в интертекстовой деривации, типы текстов-источников (деривационных баз), с которыми связаны антропонимы в тексте-реципиенте (генетический аспект), а также значимость этих единиц в формировании индивидуальной концептосферы писателя В результате такого отбора была создана картотека антропонимов (около 300 антропоединиц), которая и послужила материалом исследования

Цель настоящего исследования заключается в описании механизма интертекстовой деривации антропонимов как когнитивного процесса и концептуализации антропонимов, что позволит решить проблему семантики имени собственного в когнитивном аспекте

Достижение поставленной выше цели связано с решением следующих конкретных задач.

1) уточнить основные терминологические понятия мотивирующая база, деривационная база, интертекстовый антропоним, интертекстовая деривация,

2) описать типологию интертекстовых включений с ономастическим компонентом,

3) охарактеризовать концептуальные возможности антропонимов в художественном тексте, их роль в формировании ассоциативно-семантических полей,

4) реконструировать отдельные фрагменты концептуальной картины мира писателя, вербализованные при помощи имени собственного,

5) описать функционирование антропонимов в текстах Лескова с учетом того, что трансформация, деривация, ассоциативность, инвариантность являются условием включения антропонима в новый текст,

6) рассмотреть антропонимы с точки зрения интертекстематики, что позволит решить проблему семантики имени собственного в когнитивном, а не в традиционно лексикологическом ключе,

7) определить основные критерии отбора и систематизации антропонимической лексики в творчестве Лескова

Научная новизна диссертационного исследования связана, прежде всего, с предлагаемым интертекстовым подходом к изучению антропонимической лексики в художественных, публицистических и эпистолярных текстах Лескова Впервые интертекстовость рассматривается как один из аспектов деривации антропонимов, представлены основные структурные типы интертекстовых антропонимических единиц, а также описаны способы вербализации концептов на материале антропонимов

В теоретическом плане научная новизна исследования связана с введением и обоснованием понятий интертекстовый антропоним, актуализаторы и сопроводители антропонимов, мотивирующая и деривационная базы, концептуализация антропонимов в художественном тексте

Теоретическая значимость исследования состоит в уточнении и расширении содержания термина прецедентный феномен, в построении

типологии интертекстовых включений с ономастическим компонентом; в исследовании роли личных имен в качестве основы для изучения национально-культурных и текстовых концептов в художественном тексте Теоретическая значимость работы определяется также выявлением лингвистических подходов к анализу антропонимов в публицистических, художественных и эпистолярных произведениях Лескова с учетом специфики их когнитивного потенциала и интертекстовых связей

Динамический аспект изучения антропонимического материала прорабатывался с учетом общих и частных положений мотивологии (Н. Д. Голев, М Э Рут, Ю А Гвоздарев) и семасиологии (Ю Н Караулов, М. В Никитин, 3 Д Попова, И А. Стернин) Основой для теоретического осмысления ономастического материала послужили работы Б О Унбегауна, Н И Толстого, С М Толстой, В Д Бондалетова, Д Б Гудкова, Н В Подольской, Ю А Карпенко, Е С Отина, А. В. Суперанской.

Практическая значимость исследования состоит в том, что полученные результаты могут быть использованы при разработке вузовских программ по литературной ономастике, стилистике, лингвистическому анализу текста, при разработке спецкурсов и спецсеминаров, посвященных вопросам изучения языковой личности, концептосферы русского языка, слова в художественном тексте. Материалы исследования могут быть использованы в лексикографической практике (при составлении словаря языка Лескова, словаря крылатых выражений, словаря личных имен) Практическая значимость связана и с материалом, впервые введенным в научный обиход готовится к переизданию собрание сочинений Лескова, которое, безусловно, требует работы над составлением подробных комментариев к текстам писателя

Методы и приемы исследования. Ведущий метод исследования -описательный с использованием таких приемов, как контекстный и компонентный (на основе словарных дефиниций), лингвокогнитивный анализ антропонимов на базе данных толковых, фразеологических, антропонимических и лингвокультурологических словарей В диссертационном исследовании применялись частные методы словообразовательного анализа, а также элементы метода концептуального анализа

На защиту выносятся следующие положения:

1 Интертекстовые антропонимы — эго мотивированные претекстом антропонимические единицы, порождающие дополнительные смыслы в результате взаимодействия с другими элементами текста-реципиента, а также обладающие когнитивным потенциалом, который не всегда осознается современным читателем Понятие интертекстовый антропоним шире, чем прецедентный, поскольку последний является лишь частным проявлением интертекстуальности вообще1 интертекстовые антропонимы не всегда включаются в когнитивную базу усредненной языковой личности, то есть в силу определенных социальных и культурных изменений данные единицы не всегда осознаются средним носителем языка как прецедентные

2. Произведения Лескова представляют собой семиологически многомерный текст, то есть совокупность текстов, вбирающих в себя элементы

иных текстов (вербальных и невербальных), эксплицированных в виде «точечных» цитат (личные имена исторических, библейских и литературных персонажей), а также интертекстовых включений с ономастическим компонентом Интертекстовые связи дополняются интермедиальными В данной работе под интермедиальными связями понимается связь текстов с произведениями других родов искусств, прежде всего, живописи и музыки, актуализированных в тексте и значимых для его построения В результате интертекстовые антропонимы отсылают как к вербальным текстам (литературные произведения, тексты песен), так и к вербализованным (произведения живописи, скульптуры, музыки, архитектуры).

3 Отношения между претекстом и текстом-реципиентом аналогичны деривационным типам отношений, существующим между языковыми единицами В связи с этим процесс интертекстовой деривации антропонимов можно описать при помощи терминов мотивирующая и деривационная база, принятых современной дериватологией и фразообразованием Мотивирующей базой интертекстового включения является содержательная структура исходного текста, то есть любая ситуация, образ, феномен, деривационной базой — языковой материал («точечные» цитаты, интертекстовые включения с ономастическим компонентом) Интертекстовые антропонимы, участвующие в процессе интертекстовой деривации, рассматриваются с учетом вопросов деривации, трансформирования, парадигматики, синтагматики, ассоциативности и инвариантности

4 Когнитивные компоненты в семантике антропонима представляют собой способ хранения информации (языковой и внеязыковой, универсальной и этнокультурной) и оперирования ею Элементы когнитивной структуры имени собственного - дифференциальные признаки и атрибуты имени - могут выступать как лексические актуализаторы интертекстовости и входить в состав интертекстовой антропонимической единицы В качестве актуализаторов, поддерживающих связь двух текстовых образований, рассматриваются графические (кавычки, курсив), словообразовательные и лексические (оговорки, прямые ссылки) средства Выделяются также лексические сопроводители интертекстовых антропонимов - это знаки перехода антропонима из одного когнитивного пространства в другое, сопроводители вносят дополнительные смысловые компоненты в семантику интертекстового антропонима

5 Интертекстовые антропонимы являются особой структурой представления / хранения знаний о мире, а апеллятивы (судьба, история, рассказ и т д) — языковым средством актуализации подобных знаний, в результате чего становится возможным воссоздать отдельное событие или ситуацию только путем указания на это событие при помощи имени собственного

6 Антропонимы выступают вербализаторами ведущего концепта культуры «человек», формирующего индивидуальную концептосферу Лескова-писателя В рамках одного текста интертекстовые антропонимы

квалифицируются как средство концептуализации антропонимов, не обладающих статусом интертекстовых единиц

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования были представлены в докладах на Всероссийской межвузовской научно-технической конференции студентов и аспирантов «XXXIII неделя науки СПбГПУ» (29 ноября - 4 декабря 2004 г), на X международной научно-практической конференции «Лингвистический и методический аспекты оптимизации обучения русскому языку в Вузе» (4 февраля 2005 г), на Международной научной конференции «Современные проблемы межкультурных коммуникаций» (16 марта 2005), на X юбилейной международной научной конференции «Пушкинские чтения — 2005» (6 июня 2005 г), в РГПУ им А И Герцена на «Герценовских чтениях - 2006», на Всероссийских научных конференциях «Слово. Словарь Словесность социокультурные координаты» (к 110-летию со дня рождения Н П Гринковой)» (15—17 ноября 2005 г), «Слово Словарь Словесность из прошлого в будущее (к 225-летию А X Востокова)» (15—17 ноября 2006 г )

По теме диссертации опубликовано 7 работ

Структура диссертации. Диссертация общим объемом 197 страниц состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы (254 наименования), справочных изданий (45 наименований) и приложения, включающего указатель антропонимов, вошедших в текст диссертации

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обоснована актуальность и научная новизна диссертационной работы, определены цели и задачи, методы и приемы исследования, представлены основные критерии отбора материала

Первая глава «Интертекстовая деривация антропонимов в творчестве Н. С. Лескова как когнитивный процесс» посвящена анализу механизма интертекстовой деривации антропонимов в когнитивном аспекте

На протяжении всего творчества Лесков неоднократно обращался к типологической ориентированности изображаемых героев — к соотнесению их с персонажами русской и мировой литературы, фольклора, Священного Писания Ахилла, Илья Муромец, Дон Кихот Рогожин, Малек-Адель, Прекрасная Алена, Язон в Колхиде, Агарь, Руфь, Нафанаил и т д Как показывает анализ произведений Лескова, источники антропонимов выходят за рамки прецедентных текстов и ситуаций Применительно к идиостилю отдельного писателя термин прецедентность необходимо понимать гораздо шире, чем к общеязыковой системе имен, поскольку прецедентность в языке отдельного писателя носит иной характер В связи с этим для анализа антропонимов в творчестве Лескова вводится лингвистический термин интертекстовый антропоним

Под интертекстовой деривацией антропонимов понимается процесс и результат образования интертекстовых антропонимических единиц вследствие креативного перенесения в текст-реципиент сверхсловных и

однословных единиц прехекста Механизм интертекстовой деривации антропонимов имеет когнитивно-ментальную природу и связан с антропоцентрическим пониманием онима и его значения, поскольку, выходя за рамки языкового знания на уровень энциклопедического знания, мы можем трактовать антропоним как когнитивный компонент, фрагмент целостной системы знаний о мире Связь между элементами претекста и базового текста реализуется через интертекстовый шаг - способ актуализации интертекстового материала в новом тексте

В результате интертекстовой деривации происходит переход интертекстового антропонима из одного когнитивного пространства в другое В новом тексте антропоним получает дополнительные когнитивные смыслы, идущие от предыдущих употреблений имени, а также новое когнитивное содержание уже в новом тексте

Немецкие Дианы охотятся по лесам, поражая грубый пол своими стрелами, а людей бестолковых бьют зонтиками, что уже и со мной случилось (письмо М Г Пейкер 21 июня 1879 г )

Лексема «немецкие» является сопроводителем интертекстового антропонима Сопроводитель указывает на переход антропонима из когнитивного пространства римской мифологии в когнитивное пространство лесковского текста, в котором также реализуются содержательные компоненты имени, «охота», «стрелы» — актуализаторы интертекстовости Диана — «[С прописной буквы] в римской мифологии богиня Луны, растительности, покровительница рожениц, позднее - богиня охоты // Материализованный образ этой богини в искусстве (изображается женщиной, вооруженной луком, в сопровождении охотничьей собаки)» («Большой толковый словарь русского языка» под редакцией С А Кузнецова)

Интертекстовый антропоним вместе с лексическими сопроводителями и актуализаторами образует интертекстовую антропонимическую единицу, ядром которой является антропоним, а на периферии находятся актуализаторы и сопроводители

На входе в текст семантику интертекстового антропонима могут определять интертекстовые пресуппозиции, то есть культурный текст или совокупность таких текстов, стоящих за именем Например, за именем Коробочка стоит гоголевский текст «Мертвые души», в котором формируется семантика антропонима, выраженная в тексте Лескова в виде сверхсловной интертекстовой антропонимической единицы какая-то простодушная Коробочка того времени, лексемы «какая-то», «того времени» — сопроводители интертекстового антропонима, указывающие на переход имени из одной когнитивной системы в другую

В качестве актуализаторов интертекстовости могут выступать не только единицы лексического уровня, но и словообразовательного Например, словообразовательная модель, по которой в романе «Некуда» создано прозвище маркизы де Бараль (Баралиха), выполняет функцию аллюзивной отсылки к реальному историческому лицу, графине де Салиас, носившей прозвище Салиасиха, которая и послужила прототипом героини

У Лескова встречаются также графические (например, кавычки) актуализаторы интертекстовости

Откуда вы себе достали такого «гайдука Хризыча»? (На ножах, ч 2, гл 7)

В тех случаях, когда интертекстовые включения не имеют явных актуализаторов, можно говорить о так называемых «скрытых цитатах», которые требуют дополнительных комментариев, указывающих на литературный источник цитаты

Кокотки это по всей внешности их — дамы, подчас даже самые казистые, самые представительные дамы, которые одеваются у Изомбар, Апдрие и Мошра, которые щеголяют тысячными рысаками, экипажами и лакеями (Русские общественные заметки) «Изомбар, Андрие и Мошра» - цитата из стихотворения Н А Некрасова «Балет»' «Не развозят картонок нарядных / Изомбар, Андрие и Мошра, / А звонят у подъездов парадных / С неоплаченным счетом сутра»

Процесс интертекстовой деривации антропонимов может быть описан при помощи терминов мотивирующая и деривационная база В данной работе под мотивирующей базой понимается содержательная структура претекста (любая ситуация, образ, феномен), под деривационной базой-собственно языковой материал, с помощью которого в тексте-реципиенте оформляется лексический состав интертекстовых включений («точечные» цитаты, а также устойчивые выражения, цитаты, изречения с ономастическим компонентом)

я нахожусь в положении сказочного царя Салтана, а моя теща Винегрета Васильевна - «сватья баба Бабариха» < > она непременно сделает мне страшное зло Никитку моего изведет, как Бабариха извела Гвидона, а меня чем-нибудь на всю жизнь одурачит (Колыванский муж)

Деривационная база интертекстового включения с ономастическим компонентом (А ткачиха с поварихой, / С сватьей бабой Бабарихой / Извести ее хотят) структурируется в виде сравнительного придаточного (как Бабариха извела Гвидона), отсылающего к соответствующей ситуации в претексте, а связь с претекстом реализуется за счет включения в текст-реципиент интертекстовых антропонимов, которые указывают на деривационные отношения между текстами

Вторая глава «Типология и функции интертекстовых включений с ономастическим компонентом» посвящена решению основных задач диссертационной работы описанию способов структурирования интертекстовых элементов в лесковском тексте, а также разработке типологии интертекстовых включений с ономастическим компонентом. Интертекстовая деривация антропонимов рассматривается как один из приемов создания ономастической игры

На материале произведений Н С Лескова были выявлены следующие типы реализации интертекстовых включений с ономастическим компонентом

Тип I Реминисценции и аллюзии в ономастической форме (имя как знак известного текста, ситуации или как мотив)

1) имя героя / персонажа какого-либо текста

О погоне нечего было и думать Положение Руслана, стремившегося отнять похищенную у него Людмилу, было не затруднительнее положения, в котором нашли себя развязанные крестьянами Байцуровьг (Старые годы в селе Плодомасове),

2) название известного произведения с ономастическим компонентом,

Когда в Орле была впервые прочтена «Крошка Дорит», то многие говорили, что старый отец маленькой Дорит, живущий в тюрьме и там лицемерствующий, точно будто списан Диккенсом с орловского острожного патриарха - Красовского (Загадочное происшествие в сумасшедшем доме) Тип II Цитирование прецедентного текста с ономастическим компонентом

1) цитирование с указанием автора

Исмайлов является в таком ужасном положении, что с одной стороны его ждут сети дамы, к которой можно применить стих Байрона Весталка по пояс, а с пояса Кентавр (Синодальный философ),

2) цитирование фрагмента исходного текста с указанием персонажа, которому принадлежит данная цитата (текстовая паспортизация)

- А я тебе могу ведь, как Татьяна, сказать, что «прежде лучше я была и вас, Онегин, я любила» (На ножах, ч 1,гл 9);

3) контаминация имени и цитаты.

В состав этих кружков попадали и Фальстафы, непобеждаемые в крике, и «воины смирные средь мечей» (Некуда, кн 3, гл 3) У Лескова пушкинское слово контаминируется, удаляется от первоисточника На основе созвучия Фарлаф заменяется другим именем, Фальстаф — персонаж из пьес В Шекспира «Виндзорские проказницы» и «Генрих IV»

как надлежало для довершения глупости, у нее был управитель -весьма гадкий поляк Винцентий, «Иуда, раб и льстец», и этого она не боялась, а даже была в его руках (Фрагменты незавершенного романа о «Человеке без направления»)

Интертекстовая антропонимическая единица «Иуда, раб и льстец» появляется в результате контаминации имени евангельского персонажа (Иуда) и цитаты «раб и льстец» из стихотворения А С Пушкина «Друзьям»

Тип III Заглавия с ономастическим компонентом, отсылающим к какому-либо тексту, образу, феномену, либо крылатому выражению, то есть в сильных позициях текста «Леди Макбет Мценского уезда», «Русский Телемак» (первоначальное название повести «Очарованный странник»), «Случай воскресения купца Лазаря», «Маланьина свадьба»

В работе также были рассмотрены основные способы структурирования интертекстовых антропонимов в новом тексте

1 Морфологические

Множественное число антропонимов рассматривается как деривационное явление, поскольку форма множественного числа расширяет объем значения антропонима, превращая имя в знак-символ, обладающий различными историческими, библейскими и литературными коннотациями

Он просит не стесняться, — взять взаймы у него из банка < > Верил нам, шельма, будто мы все Шереметьевы (Обман)

Деривационной базой, лежащей в основе семантики интертекстового антропонима в форме множественного числа, выступает цитата из поэмы А С Пушкина «Полтава» «Шереметьев благородный»

2 Синтаксические (сравнительный оборот)

«Катков умер» Вы это сказали так, как будто хотели сказать «Умер великий Пан» — А вы на это «сверкнули», как Диана < > Кажется, ведь это так у Тургенева? (Зимний день)

Элементы претекста, взятые в кавычки, структурируются в виде сравнительного оборота с интертекстовым антропонимом в сравнительной части «сверкнули», как Диана Деривационной базой интертекстовых включений («умер великий Пан», «сверкнули», как Диана) выступает текст И С Тургенева «Нимфы» Сравнения можно рассматривать как своеобразные деривационные экспликаторы, принимающие участие в структурировании интертекстовых антропонимов

Мотивирующей базой интертекстовых включений, структурированных в виде сравнительного оборота, может выступать невербальный зрительный образ

Тут или быть пронзенным стрелою, как ев Севастиан, и, как он же, ждать себе помощи от одного неба (Смех и горе), Прелести сказать, как был хорош' Сирень-то о ту пору густо цвела, и молодые эти лиловые букетики ему всю голову облепили и за ушами и в волосах везде торчат Точно волшебный Фавна, что на картинах пишут (Захудалый род, ч 1, гл 6)

3 Метафорическая трансформация интертекстового антропонима Процесс интертекстовой деривации реализуется за счет метафорических

переносов

Я ее [княгиню - М Е ] помню, эту «Титанию», — какая она была «нетленная и жалкая» вся в лиловом капоте на мягчайшем мехе шеншела, дробненькая, с крошечными руками (Юдоль) В тексте Лескова происходит расширение семантики интертекстового антропонима, поскольку в ономастической номинации структурируется содержательная структура претекста и нового текста (в терминах литературоведения имя обобщает два образа, две ситуации) В финале рассказа в имени актуализируется сема «прозрение», поскольку изменяются слова-сопроводители' дорассветная, увидевшая свет Солнца-

Титания, дорассветная Титания, которая еще не видит, что она впотьмах целовала осла1, Эта Титания, очевидно, уже не придавала

никакого значения миниатюрам прошлых увлечений, которые померкли в лучах озарившего ее великого Ситца Любви, светящего в вечности (Юдоль)

4 Лексико-семантическая трансонимизация

Введение интертекстового антропонима может осуществляться за счет трансонимизации в рассказе «Гора» деривационной базой личного имени Бубаста служит топоним Бубаст - город в нижнем Египте, центр культа египетской богини радости Бает. Героиня Лескова, носящая это имя, ненавидит христиан и исповедует язычество Актуализация интертекстового антропонима происходит за счет нескольких интертекстовых шагов переход топонима в антропоним, изменение категории рода

5 Словообразование

Создание интертекстовых отономастических новообразований на базе интертекстовых антропонимов Марфа - марфунство, марфунствовать, Фарлаф — сфарлафить, Репетилов — репетиловствовать

Далее в работе интертекстовая деривация антропонимов рассматривается как один из приемов ономастической игры В процессе интертекстовой деривации семантическая и формальная трансформация «точечных» цитат и интертекстовых включений с ономастическим компонентом направлена на языковую игру, а конечным результатом этого процесса является образование интертекстовых антропонимических единиц В результате изменения лексического состава устойчивого выражения происходит тематическая переориентация исходной единицы на текст, в который эта единица вводится Такая трансформация может быть реализована за счет

1) омонимии двух имен собственных (Марий на развалинах Карфагена -

Мария на развалинах, Сезар — Цезарь)

Вчера было письмо от Модестыча, который отличился перед нею пришел, застал ее одну и сказал ей, что она - «Мария на развалинах» (Каков>) а она его поправила и сказала «Здесь идет созидание, а не развалины» (письмо Л И Веселитский 27 июня 1893 г),

на заре Ванскок, дрожа до зубного стука от смешанных чувств радости и тревоги, посетила Висленева и застала его сидящим посреди комнаты, как Марий на развалинах Карфагена (На ножах, ч 2, гл 9), Его здесь звали на земле дон Цезарь де Базан (На ножах, ч 3, гл 4),

2) фонетического созвучия имени и апеллятива (шерше ля фам — шерше ля

Хам, Базан - базар).

он говорил по-французски «шерше ля хам» Истинно, - «шерше ля Хам» И Хам был найден, — это был сам он он даже потрепал при всех по лысине генерала и поэта Розенгейма и назвал гостей «дурашками» (Неоцененные услуги),

- Да что им не манкировать? Это какой-то испанский дворянин дон-Сезар де-Базар {На ножах, ч 1,гл 10)

3) этимологического обыгрывания фамилии реального исторического лица

по шутливому замечанию одного из современников, при государе «даже Гросмихель опасался походить на Клейнмихеля» (Борьба за преобладание)

Этимологическая игра немецких слов («Гросмихель» — большой Михаил, «Клейнмихель» - малый Михаил) метила в носителя немецкой фамилии графа Петра Андреевича Клейнмихеля (1793-1869) - главноуправляющего путями сообщения, скомпрометировавшего себя служебными злоупотреблениями

Таким образом, большинство текстов Лескова с языковой игрой требуют дополнительных комментариев, поскольку для их адекватного восприятия и понимания необходимы определенные фоновые знания, носящие для современников писателя политический, а для нас культурно-исторический характер

В третьей главе «Концептуализация антропонимов в художественных текстах Н. С. Лескова» антропонимы рассматриваются как вербализаторы ведущего концепта культуры «человек»

Изучение антропонимов в творчестве Лескова связано с центральным понятием когнитивной лингвистики, концептом Имя собственное, имеющее статус единицы антропонимикона, обязательно сохраняет общую для всех антропонимов категориальную основу - соотнесенность с концептом «человек»

Способы языковой вербализации концептов обычно рассматриваются на материале апеллятивов, в то время как имена собственные остаются за пределами внимания когнитологов и не рассматриваются в когнитивной лингвистике как возможные средства языкового представления концепта Между тем некоторые исследователи не отрицают роли имени собственного в концептуализации мира и в экспликации концептов, поскольку, обладая когнитивным потенциалом, имена, в первую очередь речь идет об антропонимах, способны участвовать в концептуализации любого фрагмента действительности В результате имена собственные становятся культурогенными компонентами концептосферы (совокупность концептов) писателя, составляющей основу содержательной структуры текста В этом смысле можно говорить о «персоносфере» Лескова-писателя, куда входят известные писателю имена политических и общественных деятелей, представителей культуры, главных персонажей художественных произведений Антропоним принимает участие в концептуализации мира и в экспликации различных концептов, в том числе вершинного концепта русской культуры «человек» в творчестве Лескова Под концептом вслед за Е В Сергеевой понимается некая информационная целостность, присутствующая в национальном коллективном сознании, осознаваемая языковой личностью как инвариантное (обобщенное) значение ассоциативно-семантического поля и прошедшая процесс означивания, то есть вербализованная одной или несколькими единицами языка В нашем случае такой единицей языка, которая вербализует, номинирует концепт в тексте, являются личные имена

В текстах Лескова концепт «русский человек» репрезентируется совокупностью прецедентных текстов, знаками которых выступают имена собственные Иван, Илья Муромец или же устойчивые фразеологические обороты с ономастическим компонентом - Иван Царевич, Иван-дурачок Собственное имя Иван занимает особое место в ряду значимых русских имен, в которых выражена душа народа, вот почему это имя в художественном тексте несет колоссальную концептуально-символическую нагрузку, превращаясь в средство репрезентации национально-культурного концепта «русский человек» Текстовый концепт имени Иван, репрезентированный в виде ассоциативно-семантического поля художественного текста, представляет собой возможный вариант национального, этнокультурного концепта «русский человек»

Иван. В повести Лескова «Очарованный странник» образ русского человека является важнейшим фрагментом индивидуальной картины мира субъекта-автора, воплощенной в художественном тексте Анализу текстового концепта в «Очарованном страннике» предшествует анализ репрезентации концепта в языковом сознании носителей русского языка по данным лексикографических исследований (Русский ассоциативный словарь, «Толковый словарь живого великорусского языка» В Даля), поскольку содержание концепта, известное всем носителям языка, можно определить с опорой на разные типы словарей

В повести Лескова развитие образа главного героя, смена его обличий, а соответственно, его социальных ролей отражается на способах его номинации, иными словами, перемена места в мире влечет за собой переименование героя Иван Голован, Голованъка, Петр Сердюков, отец Измаил Эта многоплановость, смешение многих возможностей в одной судьбе и сообщают эпическую широту личности героя, личное имя которого - Иван трансформируется в нарицательное Таким образом, герой Лескова постепенно приобретает надличностную, собирательную характеристику, а его имя Иван получает репрезентативный, нарицательный смысл, превращается в символическое наименование любого русского человека

Это - ваш Иван, он из ваших, из русских, только в плену у нас здесь проживает (Очарованный странник)

Иван Царевич, Иван-дурачок. Концепт «русский человек» получает языковую экспликацию за счет устойчивых фразеологических оборотов с антропонимическим компонентом Иван Царевич, Иван-дурачок Значения подобных фразеологизмов обогащаются ассоциациями, порождаемыми мифологическими, историческими или литературными знаниями, то есть определенными литературными и культурно-социальными коннотациями Так, имена сказочных персонажей Иван Царевич, Серый Волк активизируют в сознании читателей определенный когнитивный архесюжет — сюжет русской народной волшебной сказки «Иван Царевич и Серый Волк» Мотивирующей базой интертекстового антропонима является ситуация в исходном тексте, на которую указывает это имя в тексте-реципиенте, а также лексические актуализаторы интертекстовости златогривые кони, жар-птица, царь-девица

- я Серый Волк, и я вам, если захочу, помогу достать и златогривых коней, и жар-птиц, и царь-девиц, и я учиню вас вновь на господарстве И с этим Серый Волк, быстро сорвавшись с своего логова, перескочил на кровать своего Ивана Царевича (Соборяне, ч 2, гл 10),

благословите судьбу, что она послала вам Термосесова, да держитесь за него, как Иван Царевич за Серого Волка (Соборяне, ч 2, гл 10) В лингвокультурологическом словаре «Русское культурное пространство» подчеркивается универсальность образа Ивана Царевича, которая проявляется в выборе имени он «Иван», то есть любой человек, не имеющий к -л сверхъестественных преимуществ, но в то же время он и основатель культурной традиции («первочеловек») Следовательно, имя Иван можно считать одним из важнейших средств актуализации тех национально-культурных особенностей, которые позволяют смоделировать портрет нации, указать на национальную специфику поведения русского человека в обществе в разных жизненных ситуациях и в разных социумах В силу этого собственное имя можно считать сложным языковым знаком, который выполняет функцию хранения и трансляции традиций, культуры, истории народа, а также национального самосознания

Илья Муромец Номинация литературных персонажей с помощью интертекстовых антропонимов делает акценг на одной из характеристик обозначаемого лица, отсылая при этом к определенному образу, вербализовать который оказывается весьма сложной задачей В «Очарованном страннике» данную функцию выполняет интертекстовый антропоним Илья Муромец, мотивирующей базой которого выступает образ Ильи Муромца, созданный в картине В П Верещагина и в поэме графа А К Толстого

Интертекстовый антропоним Илья Муромец включает следующие коннотации*

1 Коннотации антропонима, восходящие к произведениям литературы и искусства

В то время как Лесков начинает работу над «Очарованным странником», в центре внимания оказывается жанр былины (произведения Верещагина и Толстого появились в 1871 году), поэтому, обращаясь к имени Илья Муромец, Лесков мог рассчитывать на специфическую культурную ситуацию и сочувственное восприятие своего героя Лесков избирает художественную трактовку образа центрального героя обращается к литературному Илье Муромцу, изображенному в поэме А К Толстого «Илья Муромец»

он был в полном смысле слова богатырь, и притом типический, простодушный, добрый русский богатырь, напоминающий дедушку Илью Муромца в прекрасной картине Верещагина и в поэме графа А. К. Толстого (Очарованный странник)

Компоненты когнитивной структуры антропонима Илья Муромец обогащаются за счет образного баланса иного художественного произведения, в котором можно выделить следующие оценочные, характеризующие предикаты мужик неприхотливый, дедушка Илья, старый Илья, еще не слаб, старик лицом суровым В результате ассоциация с литературным Ильей

Муромцем задает дальнейшую трактовку центрального персонажа повести Интертекстовый характер антропонима актуализируется за счет цитаты из поэмы А К Толстого

Казалось, что ему бы не в ряске ходить, а сидеть бы ему на «чубаром» да ездить в лаптищах по лесу и лениво нюхать, как «смолой и земляникой пахнет темный бор» (Очарованный странник) Лесков дословно цитирует поэму А К Толстого «Илья Муромец» шагай же, мой чубарый, Снова веет воли дикой / На него простор, / И смолой и земляникой /Пахнет темный бор

Указывая на Илью Муромца как параллель к «Очарованному страннику», Лесков соединяет поэтическую версию былинного героя А К Толстого с «фоновым» кругом национальных представлений об Илье Муромце

2 Фольклорные коннотации

Имя Илья Муромец частотно в былинах, сказках и других фольклорных жанрах Илья Муромец, богатырь, один из главных героев русских былин XII— XVI веков «Илья Муромец и Соловей Разбойник», «Илья Муромец и Идолище Поганое», «Ссора Ильи Муромца с князем Владимиром», воплощение народного идеала героя-воина, защитника русского народа Значение интертекстового антропонима, связанного с текстом А К Толстого, не совпадает с фольклорными конотациями (физическая сила, мощь, богатырство), стоящими за антропонимом, связанным с былинным эпосом

3 Собственно концептуальное значение интертекстового антропонима в повести «Очарованный странник»

«Очарованный странник» Лескова, подобно Илье Муромцу, соединяет в себе черты богатыря, воина и святого, что выражено в способе номинации героя (богатырь-черноризец, очарованный богатырь)

В рассказах «Павлин», «Несмертельный Голован» речь идет только о текстовом (художественном) концепте, который рассматривается как фрагмент картины мира, представленной в рамках системы художественного текста Вокруг ключевого заглавного имени формируется ассоциативно-семантическое поле, которое можно рассматривать как средство экспликации текстового (художественного) концепта, номинатом которого выступает имя-заглавие В процессе создания текста и его восприятия читателем имя-заглавие демонстрирует признаки концепта

Так, имя-заглавие «Несмертельный Голован» участвует в экспликации «мифологического», «фантастического» концепта, в ассоциативно-семантическое поле которого входят фантастические элементы, связанные с русской народной мифологией В свою очередь индивидуально-авторское осмысление «мифологического» концепта выражается в оригинальных способах вербализации на основе индивидуальной системы оценок и ассоциаций В процессе создания текста и его восприятия читателем имя-заглавие демонстрирует признаки концепта Фольклорные истоки имени главного героя можно доказать, проведя аналогии между Егорием Храбрым и лесковским праведником Имя-заглавие выполняет реминисцентную функцию, отсылая к фольклорным, медицинским текстам о Егории Храбром

Во-первых, несмертельный Голован, как и Егорий Храбрый, выполняет функцию защитника-целителя и является носителем сакрального, священного знания Голован «безбоязненно входил в зачумленные лачуги», потому что «что-то знал и в силу такого знахарства был "несмертельный"». Это тайное, священное знание в народном сознании дано Головану, потому что он владеет «неодолимым талисманом»

Во-вторых, прозвище «несмертельный», как и в заговоре, сопряжено со сложным комплексом представлений о болезни в мифологическом сознании Суть мифа о Головане выражена в самом имени его «несмертельный», а «истоки его нужно искать в народной медицине с ее представлениями о болезни, которую можно смыть, смахнуть, слизать, выгрызть, выцарапать, выдавить из того места, в котором она пребывает» (Н А Сухачев, В А Туниманов) В лесковском рассказе, хотя и с существенными изменениями, прозвучал и этот мотив Голован «оттянул одною рукою икру у ноги, да в один мах всю ее и отрезал прочь»

Взаимодействие личного имени, не обладающего когнитивным потенциалом, с интертекстовыми антропонимами становится важным фактором концептуализации обычного антропонима в рамках одного художественного текста Интертекстовые антропонимы обогащают художественный текст ассоциациями, оттенками смысла, восходящими к другим известным текстам, увеличивают количество возможных проекций смысла данного текста, модифицируют его общую семантику

Так, в рассказе «Павлин» в качестве вторичной номинации героя выступает интертекстовый антропоним Аргус, мотивирующей базой которого служит сюжет из древнегреческой мифологии, о котором упоминает Лесков

Павлин был настоящий павлин, и притом самый нарядный павлин, способный поспорить с наилучшим экземпляром щеголеватой птицы, переделанной Юноною из Аргуса (Павлин)

Тот культурный фон, который актуализируется кореферентностью имен Павлин и Аргус, выходит в художественном тексте на первый план Кореферентное сближение имен актуализирует связь между героем рассказа и фантастическим существом из древнегреческой мифологии

Употребление Лесковым имени Аргус вместо прямой номинации реферерента служит для выражения субъективной экспрессивно-эмотивной оценки Эмотивная характеризация героя осуществляется при помощи актуализации в тексте переносного значения интертекстового антропонима Аргус - «Книжн, устар Бдительный, неусыпный страж» (Словарь русского языка в 4-х т подред А П Евгеньевой)

Павлин был тетушкин Аргус, при его содействии она могла знать все, что только желала Он, кажется, видел весь дом сквозь каменные стены и знал, что делается в самых сокровенных его закоулках, — и это для всех было тем удивительнее, что Павлин не имел во всем доме ни с кем из прислуги никаких сношений (Павлин)

С именем Павлин Лесков неожиданно сближает еще одно значимое имя -

Как ни странно может показаться вам мое сравнение, но он мне сразу напомнил тогда собою Гете, величавую и до холодности спокойную фигуру которого я знал по гравюрке, вклеенной в моей детской книжке (Павлин)

Интертекстовый антропоним Гете, выступая в роли ассоциативного сравнения, помогает раскрытию концептуальной информации, авторских оценок по отношению к главному действующему лицу Употребление интертекстового антропонима, несомненно, способствует установке на сниженность (созданию комического эффекта, передаче авторской иронии по отношению к персонажу)

Новое имя Спиридон Андросов, которое герой получает после своей мнимой смерти, также выполняет реминисцентную функцию Интертекстовый характер нового имени отмечает исследователь творчества Лескова Ж Маркадэ Имя Спиридон Андросов является знаком того, что автор имел в виду роман Жорж Санд «Спиридион», в котором, как и в рассказе «Павлин», разрабатывалась тема монаха, оторванного от мира, от «жизни», от «свободы»

Интертекстовый антропоним может быть связан с прецедентным образом-концептом, под которым понимается стереотипное представление о реальном или вымышленном человеке, которое стало универсальным в общемировой культурной традиции («Соборяне») Такие антропонимы связаны с абстрактными именами, служат для характеризации того или иного персонажа, а также выражают авторскую оценку героя В хронике «Соборяне» особого внимания заслуживают способы номинации одного из главных героев -дьякона Ахиллы Десницына (Ахилла, Каин, уязвленный, Махмуд) Интертекстовый антропоним Махмуд выступает в «Соборянах» как сигнал интертекстовой переклички лесковского текста с текстом А Н Островского

«Я, може, на какого-нибудь там Франца-Венецыяна или Махмуда сдамся в одно лицо, вот тебе воцарюсь'» < > Посмеялся надо мной, посмеялся, да и отпустил «Ступай, говорит, отец Махмуд, а вперед косушки-то счетом глотай» (Соборяне, ч 4, гл 6)

Упоминание имени Махмуда заставляет читателя вспомнить монолог странницы Феклуши про «неправедных салтанов» Махнута турецкого и Махнута персидского

В значение интертекстового антропонима Каин входят следующие коннотации

1 Литературные коннотации библейского имени Каин связаны с поэмой Байрона-

«Вы еще знаете ли цену Каину-то9 что такое, говорит, ваш Авель? Он больше ничего как маленький барашек, он низкопоклонный искатель, у него рабская натура, а Каин гордый деятель < > Вот, говорит, как его английский писатель Бирон изображает » < > и вот вдруг чувствую, что хочу я быть Каином, да и шабаш (Соборяне, ч 1,гл 3) Имя известного английского поэта выступает в данном контексте в роли лексического актуализатора интертекстовых связей антропонима Каин.

2 Имя Ахилла прямо связывается с героем гомеровской поэмы. Лесков-сатирик упоминает об оперетте Жака Оффенбаха «Прекрасная Елена», в которой пародируются мифы о Троянской войне Присутствующий на представлении герой сравнивает себя с царем Ахиллой

На меня даже ни крошки не похоже выскочил актер, весь как есть в латах, и на пятку жалится, а дай мне этакую сбрую, я бы гораздо громче разыграл (Соборяне, ч 1, гл. 4)

Таким образом, в художественном тексте происходит формирование образного ономастического поля, представляющего собой совокупность образных средств, которые обозначают один и тот же референт - конкретный объект, взятый во всей совокупности своих признаков. Изучение художественных и публицистических произведений Лескова показывает, что интертекстовые антропонимы являются структурно значимым элементом в композиции отдельно взятого текста, так как участвуют в построении интертекстовых связей и играют важную роль в создании ассоциативного поля художественного текста

В Заключении подводятся основные итоги предпринятого исследования В процессе анализа выявлена недостаточность существующих критериев для определения прецедентности антропонима применительно к индивидуальному языку Обращение к литературной антропонимике с позиций теории интертекста и когнитивной лингвистики явилось основанием введения новых понятий интертекстовый антропоним, интертекстовая деривация, интертекстовая динамика, деривационная и мотивирующая базы Системный анализ антропонимов позволил предложить собственную классификацию интертекстовых включений с ономастическим компонентом, а также описать типы структурирования интертекстовых антропонимов Наблюдение за сочетаемостью антропонимов внутри текста, описание их семантики с позиций когнитивной лингвистики позволило выделить актуализаторы и сопроводители интертекстовых антропонимов, образующие интертекстовые антропонимические единицы

Теория интертекста позволяет рассмотреть природу текста в общекультурной текстовой среде За интертекстовым антропонимом могут стоять как вербальные тексты, так и вторичные знаковые системы (живопись, скульптура, музыка), которые вербализуются в тексте-реципиенте в виде интертекстовых антропонимических структур или «точечных» цитат.

Литературный антропоним может рассматриваться по отношению к художественному или публицистическому произведению как художественный знак, имеющий означающее и означаемое, который может быть изучен на разных уровнях его функционирования от фонетического до интертекстового и концептуального

В работе антропонимы были проанализированы в нескольких направлениях-

1 Предпринята попытка обосновать когнитивную природу семантики антропонима антропонимы рассматриваются как вербализаторы ведущего

концепта культуры «человек», который участвует в формировании индивидуальной концептосферы Лескова-писателя

2 Рассмотрена реминисцентная функция интертекстовых антропонимов В результате взаимодействия с другими текстами антропоним порождает новые художественные смыслы, что позволяет говорить о когнитивном потенциале имен собственных Анализ интертекстовых антропонимов, а также интертекстовых новообразований подтверждает наличие когнитивного потенциала личных имен

3 Отношения между различными текстами в аспекте интертекстематики рассмотрены по аналогии с деривационными типами отношений между языковыми единицами Антропонимы в лесковском тексте выступают как производные знаки, устанавливающие отношения деривационной общности с предшествующими текстами (текстом-субстратом, претекстом) В тексте-реципиенте антропонимы описаны с точки зрения их вариативности, семантической и формальной трансформации, деривации, контаминации с другими интертекстовыми элементами претекста Антропонимы являются продуктивной в деривационном отношении базой, на основе которой в тексте реципиенте образуются отономастические интертекстовые дериваты {марфунство, марфунствовать, сфарлафить, репетиловствоватъ), а также индивидуально-авторские фразеологизмы с антропонимическим компонентом (шерше ля Хам, Мария на развалинах) Таким образом, текст Лескова рассматривается как вбирающий и пропускающий через себя тексты предшествующих культур

Обращение к творчеству Лескова позволило представить, как изменилась система прецедентных имен, в том числе и корпус хрестоматийных текстов второй половины XIX века, как преломлялся культурный и социальный опыт в сознании отдельной языковой личности, в творчестве выдающегося художника слова

Анализ антропонимикона Лескова показал ориентированность писателя на «массовую» культуру XIX века В связи с этим можно говорить о снижении степени узнаваемости современным читателем интертекстовых антропонимов в силу определенных социальных и культурных изменений Таким образом, становится очевидным, что именно анализ антропонимических единиц в интертекстовом аспекте - перспективная и актуальная задача Объектом рассмотрения интертекстовых связей могут служить не только современные тексты, посвященные поэзии XIX или XX в, но и прозаические тексты классической литературы, также пронизанные цитатами и реминисценциями

Перспективным представляется дальнейшее изучение интертекстовых и когнитивных возможностей антропонимов как структурных элементов текста, что позволит разработать эффективные приемы выявления и описания функций «дериватных» средств поэтики имен собственных и станет основой для создания раздела научной дисциплины, посвященной интертекстовой деривации

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1 Ляпидовская M Е Интертекстовые антропонимические единицы в творчестве H С Лескова (структурный аспект) // Известия Российского государственного педагогического университета им А И Герцена №2 (19) - СПб, 2006 - С 57-60 (0,4 п. л ) 2. Ляпидовская M Е Концептуализация русских имен собственных в «Толковом словаре живого великорусского языка» В Даля // XXXIII Неделя науки СПбГПУ Материалы Всероссийской межвузовской научно-технической конференции студентов и аспирантов 29 ноября - 4 декабря 2004 года Ч VIII / Отв ред. В Э Гасумянц - СПб С -Петерб гос Политехнический ун-т, 2005 - С 164-166 (0,2 п л ) 3 Ляпидовская M Е Прецедентные имена в хронике H С Лескова «Соборяне» // Лингвистический и методический аспекты оптимизации обучения русскому языку в вузе Материалы докладов и сообщений X междунар науч.-практ. конф. / Редкол H Т. Свидинская (отв ред ), Т. А Налимова, Е П Бугрий - СПб • С -Петерб. гос. ун-т технологии и дизайна, 2005 -С.116-117 (0,2 п л) 4. Ляпидовская M Е Имя персонажа как национально-культурный концепт («Очарованный странник») // Современные проблемы межкультурных коммуникаций Сб. статей / Науч ред. Б. И. Рашрагович, Е П Борзова СПб.: С-Петерб гос ун-т культуры и искусств, 2005. - С 245-248 (0,3 п л )

5 Ляпидовская M. Е Антропонимы в художественном пространстве рассказа H С Лескова «Павлин» // Лингвистические и методические аспекты системных отношений единиц языка и речи Материалы X юбилейной международной научной конференции «Пушкинские чтения» (6 июня 2005 г) / Сост. и отв ред. H Е Синичкина - СПб САГА, 2005 - С 171-174 (0,3 п л )

6 Ляпидовская M. Е Языковая игра в антропонимике H С Лескова // Слово Словарь. Словесность, социокультурные координаты (к 110-летию со дня рождения Н. П Гринковой). Материалы Всероссийской научной конференции Санкт-Петербург, 15-17 ноября 2005 г / Отв ред В Д Черняк -СПб САГА, 2006 -С 207-211 (0,4 п л)

7 Ляпидовская M Е Деривационные возможности антропонимических единиц в идиостиле H С Лескова // Слово Словарь Словесность, из прошлого в будущее (к 225-летию А X Востокова) Материалы Всероссийской научной конференции Санкт-Петербург, 15-17 ноября 2006 г / Отв ред. В А Козырев - СПб Изд-во РГПУ им. А И Герцена, 2006.-С 265-268 (0,3 п л)

Подписано в печать 09 11 2007 Формат 60x84 1/16. Бумага офсетная Печать офсетная Тираж 100 экз Уел п л. 1,3 Заказ № 665

Отпечатано в ООО «Издательство "JIEMA"»

199004, Россия, Санкт-Петербург, В О , Средний пр , д 24, тел /факс. 323-67-74 e-mail izd_lema@mail ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Ляпидовская, Марина Евгеньевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. Интертертекстовая деривация антропонимов в творчестве Н. С. Лескова как когнитивный процесс.

1.1. Место антропонимов в идиостиле Н. С. Лескова.

1.2. Интертекстовая деривация антропонимов: основные термины и понятия.

1.3. Имя собственное в интертекстематике: прецедентные и интертекстовые антропонимы.

1.3.1. Сопроводители и актуализаторы интертекстовых антропонимов.

1.3.2. Интертекстовые антропонимы как именные аллюзии.

1.4. Когнитивный потенциал антропонимов в текстах Н. С. Лескова.

1.4.1. Когнитивная структура имени собственного.,.

1.4.2. Когнитивная функция интертекстовых антропонимов.

1.4.3. Интертекстовые антропонимы как знаки концептов исходных текстов.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1.

ГЛАВА 2. Типология и функции интертекстовых включений с ономастическим компонентом.

2.1. Типология интертекстовых включений с ономастическим компонентом.

2.2. Структурные типы интертекстовых антропонимических единиц у

Н. С. Лескова.

2.2.1. Морфологическая деривация: множественное число антропонимов.

2.2.2. Структурирование интертекстовой антропонимической единицы в виде сравнения.

2.2.3. Метафорическая трансформация интертекстового антропонима.

2.2.4. Лексико-семантическая и словообразовательная трансонимизация.

2.2.5. Словообразовательные аспекты структурирования интертекстовых антропонимов.

2.2.5.1. Отономастические интертекстовые дериваты.

2.2.5.2. Окказиональное словообразование фамилий на базе устойчивых латинских выражений.

2.3. Интертекстовая деривация антропонимов как средство языковой игры.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2.

ГЛАВА 3. Концептуализация антропонимов в художественных текстах Н. С. Лескова.

3.1. Антропонимы и их семантика в тексте-реципиенте.

3.2. Экспликация вершинного концепта культуры «человек» в творчестве Н. С. Лескова.

3.3. Антропонимы как средства экспликации индивидуально-авторского концепта.

3.3.1. Имя-заглавие как «национально-мифологический» концепт («Несмертельный Голован»).

3.3.2. Имя персонажа как текстовый концепт («Павлин»).

3.4. Культурогенные возможности личного имени как особого языкового знака («Соборяне»).

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Ляпидовская, Марина Евгеньевна

Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению интертекстовой деривации как когнитивного процесса, а также концептуализации антропонимов в творчестве Н. С. Лескова. В рамках обозначенной темы соединяются вопросы когнитивной лингвистики, теории интертекста, дериватологии и литературной ономастики.

Имена собственные в художественном тексте являются объектом изучения стилистики и лингвопоэтики, литературной ономастики [Воронова 2000], поэтической ономастики и ономастической поэтики [Калинкин 1999]. Методы изучения литературных онимов разрабатываются на материале отдельных прозаических [Алейникова 1991; Альтман 1975; Горбаневский 1988; Дорогая 1985], драматургических [Андреева 1995] и поэтических произведений [Камовникова 2000; Мартыненко 2002; Смольников, Яцкевич 2006; Ревзина 1991]. Решаются общие теоретические вопросы ономастики [Михайлов 1984; Карпенко 1986; Фонякова 1990], рассматриваются ассоциативные связи литературного онима [Фомин 1999; Гридина 2001], изучаются особенности использования системы имен и названий в произведениях писателей и поэтов XX века [Ковалев 2001]. На основе лингвокультурологического и герменевтического анализа имени в ряде произведений русской литературы сделаны выводы о концептуальном наполнении литературного антропонима [Пеньковский 1999], поставлена проблема культурной истории имени [Душечкина 2007]. Исследовано положение ономастической системы в языке и описано отражение ее свойств в художественной речи [Супрун 2000]. Решается вопрос о наличии / отсутствии и характере лексического значения собственных имен [Рут 2001; Березович 2001], разрабатывается типология интертекстовых ономастических структур [Сидоренко 1999], сложилась ономастическая терминология [Подольская 1988]. К нерешенным проблемам относится вопрос о соотношении границ ономастической и апеллятивной лексики в рамках художественного произведения, состав собственно литературных имен, их семантика и функции в индивидуально-авторской речи.

В последние десятилетия стало актуальным изучение лексикона человека, его языковой способности в когнитивной парадигме: когнитивные аспекты слова дают представление о механизме возникновения, хранения и передачи информации, способе репрезентации знаний о мире. По мнению ряда исследователей [Калинкин 1999, Фомин 2004], изучение имен собственных в когнитивном аспекте в полной мере соответствует повороту современной лингвистики от изучения статической языковой системы к исследованию «языка в его действии». В результате такого поворота появились новые лингвистические дисциплины — когнитивная лингвистика, теория интертекста, лингвистика текста и поэтика - те науки, с которыми должна взаимодействовать литературная ономастика при решении задач, поставленных перед нею современной лингвистикой. Таким образом, на современном этапе развития лингвистики центральное понятие литературной ономастики - понятие литературного онима - должно быть рассмотрено в диахроническом аспекте, с точки зрения межтекстовых и внутритекстовых связей.

В когнитивной парадигме актуальными оказываются следующие направления в изучении литературных антропонимов.

1. Литературный антропоним может проецироваться на пространство интертекста. В этом случае собственные имена выступают как ономастические единицы цитатного характера, актуализирующие реминисцентную связь с предшествующими текстами, указывающие на включенность текста в культурный диалог, за счет чего происходит расширение пространственных границ текста.

2. В рамках когнитивной парадигмы литературный антропоним рассматривается как способ хранения и структурирования знаний о мире, культурной памяти народа, поскольку этнокультурное содержание имени формируется на базе культурных концептов, отражающих концептуальную картину мира народа.

3. Литературный антропоним может быть сближен с абстрактными именами, репрезентирующими и замещающими в сознании человека определенный осмысленный им фрагмент действительности. Компоненты когнитивной семантики имени соотносятся с различными типами информации: вербальной и невербальной, универсальной и этнокультурной.

4. Литературный антропоним может быть изучен в его проекции на личность автора и его ментальную модель действительности, которая находит реализацию в художественном мире произведения. Литературный антропоним может быть также спроецирован на личность читателя и его ментальную модель произведения, которая является творческим индивидуальным переосмыслением художественного мира текста. Для писателя и читателя речь будет идти о разной степени смысловой наполненности одного и того же имени собственного.

Таким образом, актуальность работы определяется ее включенностью в круг современных исследований в рамках антропоцентрической парадигмы на стыке когнитивной лингвистики, литературной ономастики и теории интертекста, поскольку построение теории интертекста невозможно без опоры на когнитивную науку. В настоящее время накоплен значительный материал как по общим вопросам литературной ономастики (специфика литературных онимов, их функции в художественном тексте, взаимодействие с другими единицами текста и тропами, приемы и способы выражения именами разнообразных смыслов и т. д.), так и по конкретным авторам. Однако собранный и изученный материал представлен неравномерно: одним писателям и произведениям уделяется значительно больше внимания, чем другим. Это становится очевидным при сопоставлении работ по ономастике, посвященных авторам, относящимся к одному хронологическому периоду: немало работ по собственным именам в произведениях Ф. М. Достоевского, Л. Н. Толстого, А. П. Чехова, М. Горького, тогда как проза Лескова изучена в этом отношении гораздо хуже. Заполнение таких лакун - одна из первостепенных задач литературной ономастики.

Объектом исследования послужили репрезентируемые в творчестве Лескова антропонимические единицы в когнитивном и деривационном аспекте.

Предметом данной работы являются деривационные возможности антропонимов различной степени известности в динамике межтекстовых связей, а также концептуализация антропонимов в художественных текстах Лескова.

Богатый материал для рассмотрения актуальных проблем семантики и текстового функционирования антропонимов представляют произведения Лескова, тексты которого включают литературные и библейские антропонимы различного происхождения: имена литературных персонажей, исторических личностей, современников писателя. В работе были проанализированы антропонимы, соответствующие следующим классификационным характеристикам: степень известности антропонимов, участвующих в интертекстовой деривации; типы текстов-источников (деривационных баз), с которыми связаны антропонимы в тексте-реципиенте (генетический аспект); а также значимость этих единиц в формировании индивидуальной концептосферы писателя. В результате такого отбора была создана картотека антропонимов (около 300 антропоединиц), которая и послужила материалом исследования.

Цель настоящего исследования заключается в описании механизма интертекстовой деривации антропонимов как когнитивного процесса и концептуализации антропонимов, что позволит решить проблему семантики имени собственного в когнитивном, а не только в лексикологическом ключе.

Достижение поставленной выше цели в рамках данного исследования предполагает решение следующих конкретных задач:

1) уточнить основные терминологические понятия: деривационная и мативирующая базы, интертекстовый антропоним, интертекстовая деривация;

2) описать типологию интертекстовых включений с ономастическим компонентом;

3) охарактеризовать концептуальные возможности антропонимов в художественном тексте, их роль в формировании ассоциативно-семантических полей;

4) реконструировать отдельные фрагменты концептуальной картины мира писателя, вербализованные при помощи имени собственного;

5) описать функционирование антропонимов в текстах Лескова с учетом того, что трансформация, деривация, ассоциативность, инвариантность являются условием включения антропонима в новый текст;

6) рассмотреть антропонимы с точки зрения интертекстематики, что позволит решить проблему семантики имени собственного в когнитивном, а не в традиционно лингвистическом ключе;

7) определить основные критерии отбора и систематизации антропонимической лексики в творчестве Лескова.

Научная новизна диссертационного исследования связана, прежде всего, с предлагаемым интертекстовым подходом к изучению антропонимической лексики в художественных, публицистических и эпистолярных текстах Лескова. Впервые интертекстовость рассматривается как один из аспектов деривации антропонимов; представлены основные структурные типы интертекстовых антропонимических единиц, входящих в текст-реципиент, а также описаны способы вербализации концептов на материале антропонимов.

В теоретическом плане научная новизна исследования связана с введением и обоснованием понятий интертекстовый антропоним, актуализаторы и сопроводители антропонимов, концептуализация антропонимов в художественном тексте.

Теоретическая значимость исследования состоит в уточнении и расширении содержания термина прецедентный феномен; в построении типологии интертекстовых включений с ономастическим компонентом; в исследовании роли личных имен в качестве основы для изучения национально-культурных и текстовых концептов в художественном тексте, что не являлось до сих пор предметом специального исследования в отечественной лингвистике.

Динамический аспект изучения антропонимического материала прорабатывался с учетом общих и частных положений мотивологии [Голев 1991; Рут 2001; Гвоздарев 2005] и семасиологии [Караулов 2004; Никитин 1997, 2003; Попова, Стернин 1999, 2003]. Основой для теоретического осмысления ономастического материала послужили работы по общей теории имени собственного [Унбегаун 1995; Толстой, Толстая 2000; Бондалетов 1983; Подольская 1990; Карпенко 1986; Отин 2006; Суперанская 1969, 1973].

Практическая значимость исследования определяется возможностью применения его результатов при разработке вузовских программ по литературной ономастике, стилистике, лингвистическому анализу текста, при разработке спецкурсов и спецсеминаров, посвященных вопросам изучения языковой личности, концептосферы русского языка, слова в художественном тексте. Материалы исследования могут быть использованы в лексикографической практике (при составлении словаря языка Лескова, словаря крылатых выражений, словаря личных имен). Практическая значимость связана и с материалом, впервые введенным в научный обиход: готовится к переизданию собрание сочинений Лескова, которое, безусловно, требует работы над составлением подробных комментариев к текстам писателя.

Методы и приемы исследования. Ведущий метод исследования -описательный с использованием таких приемов, как контекстный и компонентный (на основе словарных дефиниций), лингвокогнитивный анализ антропонимов на базе данных толковых, фразеологических, антропонимических и лингвокультурологических словарей. В диссертационном исследовании применялись частные методы словообразовательного анализа, а также элементы метода концептуального анализа.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Интертекстовые антропонимы — это мотивированные претекстом антропонимические единицы, порождающие дополнительные смыслы в результате взаимодействия с другими элементами текста-реципиента, а также обладающие когнитивным потенциалом, который не всегда осознается современным читателем. Понятие интертекстовый антропоним шире, чем прецедентный, поскольку последний является лишь частным проявлением интертекстуальности вообще: интертекстовые антропонимы не всегда включаются в когнитивную базу усредненной языковой личности, то есть в силу определенных социальных и культурных изменений данные единицы не всегда осознаются средним носителем языка как прецедентные.

2. Произведения Лескова представляют собой семиологически многомерный текст, то есть совокупность текстов, вбирающих в себя элементы иных текстов (вербальных и невербальных), эксплицированных в виде «точечных» цитат, а также интертекстовых включений с ономастическим компонентом. Интертекстовые связи дополняются интермедиальными. В данной работе под интермедиальными связями понимается связь текстов с произведениями других родов искусств, прежде всего, живописи и музыки, актуализированных в тексте и значимых для его построения. В результате антропонимические единицы отсылают как к вербальным текстам (литературные произведения, тексты песен), так и к вербализованным (произведения живописи, скульптуры, музыки, архитектуры).

3. Отношения между претекстом и текстом-реципиентом аналогичны деривационным типам отношений, существующим между языковыми единицами. В связи с этим процесс интертекстовой деривации антропонимов можно описать при помощи терминов мотивирующая и деривационная база. Мотивирующей базой интертекстового включения является содержательная структура исходного текста, то есть любая ситуация, образ, феномен; деривационной базой - собственно языковой материал - «точечные» цитаты, интертекстовые включения с ономастическим компонентом. Интертекстовые антропонимы, участвующие в процессе интертекстовой деривации, рассматриваются с учетом вопросов деривации, трансформирования, парадигматики, синтагматики, ассоциативности и инвариантности.

4. Когнитивные компоненты в семантике антропонима представляют собой способ хранения информации (языковой и внеязыковой, универсальной и этнокультурной) и оперирования этой информацией. Элементы когнитивной структуры имени собственного -дифференциальные признаки и атрибуты имени - могут выступать как лексические актуализаторы интертекстовости и входить в состав интертекстовой антропонимической единицы. В качестве актуализаторов, поддерживающих связь двух текстовых образований, рассматриваются графические (кавычки, курсив), словообразовательные и лексические (оговорки, прямые ссылки) средства. Выделяются также лексические сопроводители интертекстовых антропонимов - это знаки перехода антропонима из одного когнитивного пространства в другое. Сопроводители вносят дополнительные смысловые компоненты в семантику интертекстового антропонима.

5. Интертекстовые антропонимы являются особой структурой представления / хранения знаний о мире, а апеллятивы {судьба, история, рассказ и т. д.) - языковым средством актуализации подобных знаний, в результате чего становится возможным воссоздать отдельное событие или ситуацию только путем указания на это событие при помощи имени собственного.

6. Антропонимы выступают вербализаторами ведущего концепта культуры «человек», формирующего индивидуальную концептосферу Лескова-писателя. В рамках одного текста интертекстовые антропонимы квалифицируются как средство концептуализации антропонимов, не обладающих статусом интертекстовых единиц.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования были представлены в докладах на Всероссийской межвузовской научно-технической конференции студентов и аспирантов «XXXIII неделя науки СПбГПУ» (29 ноября - 4 декабря 2004 г.), на X международной научно-практической конференции «Лингвистический и методический аспекты оптимизации обучения русскому языку в Вузе» (4 февраля 2005 г.), на международной научной конференции «Современные проблемы межкультурных коммуникаций» (16 марта 2005), на X юбилейной международной научной конференции «Пушкинские чтения -2005» (6 июня 2005 г.), в РГПУ им А. И. Герцена на «Герценовских чтениях - 2006», на Всероссийских научных конференциях «Слово. Словарь. Словесность: социокультурные координаты» (к 110-летию со дня рождения Н. П. Гринковой)» (15-17 ноября 2005 г.), «Слово. Словарь. Словесность: из прошлого в будущее (к 225-летию А. X. Востокова)» (15-17 ноября 2006 г.).

По теме диссертации опубликовано 7 работ.

Структура диссертации. Диссертация общим объемом 197 страниц состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы (254 наименования), справочных изданий (45 наименований) и приложения, включающего указатель антропонимов, вошедших в текст диссертации.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Антропонимы в творчестве Н.С. Лескова"

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3

1. Изучение антропонимов в творчестве Лескова связано с центральным понятием когнитивной лингвистики, концептом. Имя собственное, имеющее статус единицы антропонимикона, обязательно сохраняет общую для всех антропонимов категориальную основу -соотнесенность с концептом «человек».

2. В повести Лескова «Очарованный странник» концепт «русский человек» репрезентируется совокупностью прецедентных текстов, знаками которых выступают имена собственные Иван, Илья Муромец или же устойчивые фразеологические обороты с ономастическим компонентом -Иван Царевич, Иван-дурачок. Собственное имя Иван занимает особое место в ряду значимых русских имен, вот почему это имя в художественном тексте Лескова несет колоссальную концептуально-символическую нагрузку, превращаясь в средство репрезентации национально-культурного концепта «русский человек». Анализу текстового концепта в «Очарованном страннике» предшествует анализ репрезентации концепта в языковом сознании носителей русского языка по данным лексикографических исследований (Русский ассоциативный словарь, «Толковый словарь живого великорусского языка» В. Даля), поскольку содержание концепта, известное всем носителям языка, можно определить с опорой на разные типы словарей. Текстовый концепт имени Иван, репрезентированный в виде ассоциативно-семантического поля художественного текста, представляет собой возможный вариант национального, этнокультурного концепта «русский человек».

3. В рассказах «Павлин», «Несмертельный Голован» речь идет только о текстовом (художественном) концепте, который мы рассматриваем как фрагмент картины мира, представленной в рамках художественного текста как замкнутой системы. Взаимодействие личного имени, не обладающего когнитивным потенциалом, с интертекстовыми антропонимами типа Гете, Жильят, Аргус и т. д. становится важным фактором концептуализации обычного антропонима в рамках одного художественного текста. Вокруг ключевого заглавного имени формируется ассоциативно-семантическое поле, которое можно рассматривать как средство экспликации текстового (художественного) концепта, номинатом которого выступает имя-заглавие.

4. Интертекстовый антропоним может быть связан с прецедентным образом-концептом, под которым понимается стереотипное представление о реальном или вымышленном человеке, которое стало универсальным в общемировой культурной традиции («Соборяне»). Такие антропонимы связаны с абстрактными именами, служат для характеризации того или иного персонажа, а также выражают субъективную (авторскую) оценку героя.

5. Интертекстовые антропонимы находятся в центре антропонимической парадигмы. Изучение художественных и публицистических произведений Лескова показывает, что интертекстовые антропонимы являются структурно значимым элементом в композиции отдельно взятого текста, так как участвуют в построении интертекстовых связей и играют важную роль в создании ассоциативного поля художественного текста.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Завершая диссертационное исследование, подведем итоги изучения антропонимов в творчестве Лескова.

В процессе анализа выявлена недостаточность существующих критериев для определения прецедентности антропонима применительно к индивидуальному языку. Обращение к литературной антропонимике с позиций теории интертекста и когнитивной лингвистики явилось основанием введения новых и уточнения уже существующих в лингвистике понятий: интертекстовый антропоним, интертекстовая деривация, интертекстовая динамика, мотивирующая и деривационная базы. Системный анализ антропонимов позволил предложить собственную классификацию интертекстовых включений с ономастическим компонентом, а также описать типы структурирования интертекстовых антропонимов. Наблюдение за сочетаемостью антропонимов внутри текста, описание семантики антропонимов с позиций когнитивной лингвистики позволило выделить актуализаторы и сопроводители (модификаторы) интертекстовых антропонимов, образующие интертекстовые антропонимические единицы.

Теория интертекста позволяет рассмотреть природу текста в общекультурном аспекте. За интертекстовым антропонимом стоят вторичные знаковые системы (литературные и публицистические произведения, тексты песен, живопись, скульптура, музыка), которые вербализуются в тексте-реципиенте в виде интертекстовых антропонимов, интертекстовых антропонимических структур, интертекстовых включений с ономастическим компонентом.

Литературный антропоним может рассматриваться по отношению к художественному или публицистическому произведению как художественный знак, имеющий означающее и означаемое, который может быть изучен на разных уровнях его функционирования: от фонетического до интертекстового и концептуального.

В работе антропонимы были проанализированы в нескольких направлениях:

1. Предпринята попытка обосновать когнитивную природу семантики антропонима: антропонимы рассматриваются как вербализаторы ведущего концепта культуры «человек», который участвует в формировании индивидуальной концептосферы Лескова-писателя.

2. Рассмотрена реминисцентная функция интертекстовых антропонимов. В результате взаимодействия с другими текстами антропоним порождает новые художественные смыслы, что позволяет говорить о когнитивном потенциале имен собственных. Анализ интертекстовых антропонимов, а также интертекстовых новообразований подтверждает наличие когнитивного потенциала личных имен.

3. Отношения между различными текстами в аспекте интертекстематики рассмотрены по аналогии с деривационными типами отношений между языковыми единицами. Антропонимы в лесковском тексте выступают как производные знаки, устанавливающие отношения деривационной общности с предшествующими текстами (текстом-субстратом, претекстом). В тексте-реципиенте антропонимы описаны с точки зрения их вариативности, семантической и формальной трансформации, деривации, контаминации с другими интертекстовыми элементами претекста. Антропонимы являются продуктивной в деривационном отношении базой, на основе которой в тексте реципиенте образуются отономастические интертекстовые дериваты (марфунство, марфунствовать, сфарлафить, репетиловствоватъ), а также индивидуально-авторские фразеологизмы с антропонимическим компонентом (шерше ля Хам, Мария на развалинах). Таким образом, текст Лескова рассматривается как вбирающий и пропускающий через себя тексты предшествующих культур.

В результате обращение к творчеству Лескова позволило представить, как изменилась система прецедентных имен, в том числе и корпус хрестоматийных текстов второй половины XIX века, как преломлялся культурный и социальный опыт в сознании отдельной языковой личности, в творчестве выдающегося художника слова.

Анализ антропонимикона Лескова показал ориентированность писателя на «массовую» культуру XIX века. В связи с этим можно говорить о снижении степени узнаваемости современным читателем интертекстовых антропонимов в силу определенных социальных и культурных изменений. Таким образом, становится очевидным, что именно анализ антропонимических единиц в интертекстовом аспекте - перспективная и актуальная задача. Объектом рассмотрения интертекстовых связей могут служить не только современные тексты, посвященные поэзии XIX или XX в., но и прозаические тексты классической литературы, также пронизанные цитатами и реминисценциями.

Перспективным представляется дальнейшее изучение интертекстовых и когнитивных возможностей антропонимов как структурных элементов текста, что позволит разработать эффективные приемы выявления и описания функций «дериватных» средств поэтики имен собственных и станет основой для создания раздела научной дисциплины, посвященной интертекстовой деривации. источники

1. Лесков Н. С. Собрание сочинений. В 11 -ти т. / Под общ. ред. В. Г. Базанова и др. / [Всупит. ст. П. П. Громова, Б. М. Эйхенбаума]. -М.: Гослитиздат (Ленинградское отд-ние), 1956- 1958.

2. Лесков Н. С. Собрание сочинений. В 12-ти т. / Сост. и общ. ред.

B. Ю. Троицкого. - М.: Правда, 1989.

3. Лесков Н. С. Собрание сочинений. В 6-ти т. / [Вступит, ст. и послесл. Л. Аннинского]. -М.: Экран, 1993.

4. Неизданный Лесков. В 2-х кн. / Отв. ред. К. П. Богаевская, О. Е. Майорова, Л. М. Розенблюм. Литературное наследство / Рос. акад. наук, Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького; Т.101 - М.: Наследие, 1997 - 2000.

 

Список научной литературыЛяпидовская, Марина Евгеньевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Алейникова Н. В. Закономерности функционирования антропонимов в художественном произведении (на материале английской литературы XX в.). Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1991. - 26 с.

2. Алефиренко Н. Ф. О природе ономастической семантики // Ономастика Поволжья. Тез. докл. VIII междунар. конфер; Волгоград, 8-11 сент. 1998 / Редкол.: В. И. Супрун (отв. ред.) и др. Волгоград: Перемена, 1998.1. C. 165-168.

3. Алефиренко Н. Ф. Проблемы вербализации концепта: теоретическое исследование. Волгоград: Перемена, 2003. - 96 с.

4. Алефиренко Н. Ф. Спорные проблемы семантики. Монография. М.: Гнозис, 2005.-326 с.

5. Альтман М. С. Достоевский. По вехам имен. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1975.-280 с.

6. Андреева С. Л. Интертекстуальность как способ объективации концептов // Интертекст в художественном и публицистическом дискурсе / Ред.-сост. С. Г. Шулежкова. Магнитогорск: Изд-во МаГУ, 2003. - С. 45-53.

7. Апресян Ю. Д. Избранные труды. Том 1. Лексическая семантика: синоним, средства яз. 2-е изд., испр. и доп. М.: Шк. «Языки русской культуры»: Изд. фирма «Вост. лит», 1995. - 472 с.

8. Арнольд И. В. Проблемы интертекстуальности // Вестник Санкт-Петербургского университета: науч.-теорет. журн. Серия 2. История, языкознание, литературоведение. Вып. 4. СПб.: Изд-во С.-Петерб. унта, 1992.-С. 53-61.

9. Арутюнова Н. Д. Метафора // Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ю. Н. Караулова. М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия»; Дрофа, 1998. - С. 233-236.

10. Бабенко Л. Г. Филологический анализ текста. Основы теории, принципы и аспекты анализа. Учебник для вузов. М.: Академический проект; Екатеринбург. Деловая книга, 2004. - 464 с.

11. Банникова И. А. Имена собственные как фактор организации художественного текста // Текстообразующие потенции языковых единиц и категорий: Межвуз. сб. науч. тр. / Редкол.: Э. Е. Курлянд (отв. ред.) и др. Барнаул: БГГТИ, 1990. - С. 19-26.

12. Барковская Ю. В. Имена собственные в художественном пространстве повести Н. С. Лескова «Гора» // Средства номинации и предикации в русском языке: Межвуз. сб. науч. тр. / Редкол.: П. А. Лекант (отв. ред.) и др. -М.: МПУ, 2001.-С. 143-145.

13. Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика: Пер. с фр. / Сост., общ. ред. и вступ. ст. Г. К. Косикова. М.: Издат. Группа «Прогресс», 1994. -615 с.

14. Блинова О. И. Явление мотивации слов: лексикологический аспект: Учебное пособие для студентов филол. фак. ун-тов. Томск: Изд-во ТГУ, 1984.-191 с.

15. Болотнова Н. С. Об изучении ассоциативно-смысловых полей слов в художественном тексте // Русистика: лингвистическая парадигма конца XX века: Сб. ст. в честь проф. Сакмары Георгиевны Ильенко. / Редкол.:

16. Бондалетов В. Д. Русская ономастика. М.: Просвещение, 1983. - 224с. 31 .Бондарко A.B. Основы функциональной грамматики: языковая интерпретация идеи времени. - СПб.: Изд-во С-Петерб. ун-та, 1999. -260 с.

17. Бонецкая Н. П. А. Флоренский: имя образ - произведение // Гумилевские чтения. - Wien: Ges. zur Forderung slawistischer Studien, 1984.- 1993.-Bd.31.-C. 99-126.

18. Вежбицкая А. Личные имена и экспрессивное словообразование // Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание: Пер. с англ. М.: Рус. слов., 1997.-С. 89-192.

19. Вендина Т. И. Словообразование как способ дискретизации универсума // Вопросы языкознания. АН СССР Отделение литературы и языка. М., 1999, №2.-С. 27-49.

20. Веселова Н. А. Заглавие-антропоним и понимание художественного текста // Литературный текст: проблемы и методы исследования: Сб. ст. / Редкол.: И. В. Фоменко (отв. ред.) и др. Тверь: Твер. гос. ун-т, 1994-С. 153-157.

21. Виноградов В. В. О теории художественной речи. М.: Высшая школа, -1971.-239 с.43 .Виноградов В. В. Русский язык (грамматическое учение о слове). / Предисл. Н. Н. Прокопович, В. А. Белошапкова. Изд. 2-е. М.: Высшая школа, 1972. - 614 с.

22. Виноградов В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: Изд-во Академии наук СССР, 1963. - 255 с.45 .Виноградов В. С. Личные имена собственные в художественном ономастиконе // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. 1973, №5. - С. 4253.

23. Ав.Винокур Г. О. Заметки по русскому словообразованию // Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку. М.: Изд-во министерства просвещения РСФСР, 1959. - С. 419-442.

24. AI.Воронова И. Б. Текстообразующая функция литературных имен собственных (на материале эпических произведений XIX XX вв): Автореф. дис. канд. филол. наук. - Волгоград: Перемена, 2000. - 24 с.

25. Гвоздарее Ю. А. Современный русский язык. Лексикология и фразеология: учебник для филологических факультетов университетов -Ростов-на-Дону: ООО «Сигма», 2005.-276 с.5Ъ.Гебелъ В. Н. С. Лесков в творческой лаборатории. М.: «Сов. Писатель», 1945.-223 с.

26. Голев Н. Д. Мотивационные типы отономастических образований в художественной литературе и публицистике // Номинация в ономастике: Сб. статей. / Под ред. М. Э. Рут. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1991. -С. 51-60.

27. Головина Р. В. Фамилии в русской народной лирической песне XIX — XX вв. // Лингвофольклористика: Сб. науч. ст. / Отв. ред. А. Т. Хроленко. Курск: Изд-во КГПУ, 2000. - Вып.З. - С. 71-75.

28. Голомидова М. В. Искусственная номинация в ономастике: Автореф. дис. . д-ра филол. наук -Екатеринбург: Урал. ГПИ, 1998. 38 с.

29. Горбаневский М. В. Ономастика в художественной литературе. М.: Изд-во Ун-та дружбы народов, 1988. - 87 с.

30. Горе М. С. Природа семантики антропонимов в художественном тексте // Актуальные вопросы русской ономастики: Сб. науч. тр. / Редкол.: Ю. А. Карпенко (отв. ред.) и др. Киев: УМКВО, 1998. -С. 148-153.

31. Горелов А. А. Н. С. Лесков и народная культура / АН СССР, Ин-т рус. лит. (Пушкин, дом). Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1988. - 294 с.

32. Гронская О. Н. Функции именного словосочетания с конституентом-именем собственным в тексте литературных сказок // Структурные и функциональные особенности предложения и текста: Сб. науч. тр. /

33. Редкол.: B.JI. Селянина (отв. ред.) и др. Свердловск: СГПИ, 1989. -С. 85-90.

34. Гроссман Л. П. Борьба за стиль. Опыты по критике и поэтике М.: Никитинские субботники, 1927. - 338 с.

35. Гудков Д. Б. К вопросу о словаре прецедентных феноменов // Культурные слои во фразеологизмах и дискурсивных практиках / Отв. ред. В. Н. Телия М.: Языки славянской культуры, 2004. - С. 251-259.

36. Гудков Д. Б. Прецедентное имя и проблемы прецедентности. М.: Изд-воМГУ, 1999.-152 с. (а)

37. Гудков Д. Б. Прецедентное имя. Проблемы денотации, сигнификации и коннотации // Лингвокогнитивные проблемы межкультурной коммуникации: Сб. ст. / Ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М., Филология, 1997.-С. 116-129.

38. Гуминский В. М. Органическое взаимодействие (от «Леди Макбет.» к «Соборянам») // В мире Лескова: Сб. ст. / Сост. В. Богданов М.: Сов. писатель, 1983. - С. 233-261.

39. Долгих А. И. Семантическая деривация и различные группировки русской лексики. Учебное пособие. Воронеж: ВГПИ, 1984. - 76 с.

40. Дорогая В. Б. Имя собственное и нарицательное в системе именований персонажа (роман М. Горького «Жизнь Клима Самгина»). Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л.: 1985. - 22 с.

41. Евдокимова О. В. Мнемонические элементы поэтики Н. С. Лескова. — СПб.: Алетейя, 2001. 314 с.80Жуков В. П. Русская фразеология. М.: Высшая школа, - 1986. - 312 с.

42. Земская Е. А. Словообразование и текст (к семидесятилетию М. В. Панова) // Вопросы языкознания. АН СССР Отделение литературы и языка. М., 1990, № 6. - С. 17-31.

43. Земская Е. А. Словообразование как деятельность. М.: Наука, - 1992. — 220 с.

44. Ильин И. П. Интертекстуальность // Ильин И. П. Постмодернизм. Словарь терминов. М.: ИНИОН РАН (отдел литературоведения), 2001 -С. 100-105.

45. Калинкин В. М. Поэтика онима. Донецк, Юго-Восток, 1999. - 408 с.

46. Калинкин В. М. Теоретические основы поэтической ономастики. Автореф. дисс. д-ра филол. наук. Киев, 2000. - 36 с.

47. Каминская Э. Е. Антропонимы в русском языковом сознании: Опыт психолингвистического исследования // Психолингвистические исследования: слово, текст: Сб. науч. тр. / Редкол.: А. А. Залевская (отв. ред.) и др. Тверь: Твер. гос. ун-т, 1999. - С. 70-74.

48. Камовникова Н. Е. Антропонимы как интертекстуальные аллюзии в поэтическом тексте. Автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб., 2000. -16 с.

49. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. Изд. 4-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 264 с.

50. Карпенко Ю. А. Имя собственное в художественной литературе // НДВШ Филологические науки. М., 1986, №4. - С. 34-39.

51. Ковалев Г. Ф. Ономастические этюды: писатель и имя. Воронеж: Воронеж, гос. пед. ун-т, 2001. - 275 с.

52. Ковалев Г. Ф. Писатель. Имя. Текст. Воронеж: ВГУ, 2004. - 340 с.

53. Ковалев Н. С. Концептуализация антропонимов в художественном тексте как метод лингвокогнитивного исследования // Ономастика Поволжья.

54. Тезисы докладов IX международной конференции; Волгоград, 9-12 сент. 2002 г. / Отв. ред. В. И. Супрун. Волгоград: Перемена. 2002. - С. 48-53.

55. Кожин А. А. О синонимичных оттенках имени персонажа // Слово и словоформа в высказывании: номинация и предикация: Межвуз. сб. науч. тр. / Редкол.: П. А. Лекант (отв. ред.) и др. М.: Нар. учитель, 2000.-С. 161-163.

56. Кожин А. А. Реминисцентная весомость имени литературного персонажа // Средства номинации и предикации в русском языке: Межвуз. сб. науч. тр. / Редкол.: П. А Лекант (отв. ред.) и др. М.: МПУ, 2001. - С. 18-20.

57. Костомаров В. Г., Бурвикова Н.Д Старые мехи и молодое вино. Из наблюдений над русским словоупотреблением конца XX века. Спб.: Златоуст, 2001. - 71 с.

58. Краснов Ф. А. Церковнославянская фразеология в художественных произведениях Н. С. Лескова // Вопросы лексики и грамматики русского языка: Учен. зап. филол. ф-та Киргиз, ун-та. Фрунзе, 1962. Вып.8 -С. 73-84.

59. Красных В. В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность: Человек. Сознание. Коммуникация. М.: Диалог - МГУ, 1998. - 350 с.

60. Красных В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. -М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. 284 с.

61. Кристева Ю. Бахтин, слово, диалог, роман // Вестник Московского университета: Науч. журн. Серия 10. Филология. М.: Изд-во Моск. унта, 1995.-№1.-С. 97-124.

62. Кристева Ю. Избранные труды: Разрушение поэтики. / Сост. Г. К. Косиков. М.: РОССПЭН, 2004. - 652 с.

63. Кубрякова Е. С. Актуальные проблемы современной семантики: Учебное пособие по курсу «Общее языкознание». М.: МГПИ-ИЯ, 1984. - 130с.

64. Кубрякова Е. С. Деривация, транспозиция, конверсия // Вопросы языкознания. АН СССР Отделение литературы и языка. М., 1974. -№ 5. с. 64-76.

65. Кубрякова Е. С. О когнитивной лингвистике и семантике термина «когнитивный» // Вестник Воронежского государственного университета. Вып.1. Воронеж, 2001. - С. 3-11.

66. Кубрякова Е. С. Теория номинации и словообразование // Языковая номинация (Виды наименований). / Отв. ред. Б. А. Серебренников, А. А. Уфимцева. М.: «Наука», 1977. - С. 222-304.

67. Кубрякова Е. С. Типы языковых значений: Семантика производного слова. -М.: Наука, 1981.-200 с.

68. Кубрякова Е. С., Панкрац Ю. Г. Деривация // Лингвистический энциклопедический словарь./Гл. ред. В.Н.Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1990.-С. 129-130.

69. Кубрякова Е. С., Панкрац Ю. Г. О типологии процессов деривации // Теоретические аспекты деривации: Межвуз. сб. науч. тр. / Редкол.: Л. Н. Мурзин (гл. ред.) и др. Пермь: ПТУ, 1982. - С. 7-20.

70. Кузнецов A.M. Поле // Лингвистический энциклопедический словарь. / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1990. - С. 380381.

71. Кузнецова H.H. Интертекст и языковая игра // Интертекст в художественном и публицистическом дискурсе: Сб. докл. междунар.науч. конф., 12-14 ноября, 2003 г. / Ред.-сост. С. Г. Шулежкова. -Магнитогорск: Изд-во МаГУ, 2003. С. 406-411.

72. Кузнецова Я. В. Прецедентные феномены в цикле И. Северянина «Медальоны»: функционально-типологическая характеристика. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Череповец, 2002. - 21с.

73. Кузьмина H.A. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического языка. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 272 с.

74. Кузъмицкая Е. В. Прецедентные феномены в творчестве М. А. Кузьмина. Автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб., 2006. - 18 с.

75. Курилович Е. Деривация лексическая и деривация синтаксическая // Курилович Е. Очерки по лингвистике. — М., Изд-во иностран. лит. -1962. С. 57-70.

76. Курилович Е. Положение имени собственного в языке // Курилович Е. Очерки по лингвистике: Сб. статей. М.: Издательство иностранной литературы. - 1962. - С. 251-266.

77. Кустова Г. И. Когнитивные модели в семантической деривации и система производных значений // Вопросы языкознания. АН СССР Отделение литературы и языка. М., 2000, №4. - С. 85-109.

78. Кухаренко В. А. Имя заглавного персонажа в целом художественном тексте // Русская ономастика: Сб. науч. тр. / Отв. ред. Ю. А. Карпенко. Одесса: ОГУ, 1984. - С. 109-117.

79. Левковская К. А. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала М.: Высшая школа, - 1962. - 296 с.

80. Леденева В. В. Особенности идиолекта Н. С. Лескова. Монография. -М.:МПУ, 2000.-185 с.

81. Леденева В. В. Свет слова Лескова (о языке поздних писем) // НДВШ Филологические науки. 2005 - №5. - С. 3-7.

82. Леонтьев А. А. Интертекст в романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита». Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 2001. 17 с.

83. Лингвистический анализ художественного текста: Учеб. для студентов вузов, обучающихся по спец. «Филология» / J1. Г. Бабенко, И. Е. Васильев, Ю. В. Казарин. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2000. - 532 с.

84. Листова-Правда Ю. Т. Собственное личное имя в пословицах и поговорках, собранных В. И. Далем // Язык и поэтика фольклора: Докл. Междунар. конф. 15-18 сент. 1999 г. / Редкол.: 3. К. Тарланов (отв. ред.) и др. Петрозаводск: ПетрГУ, 2001. - С. 101-117.

85. Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. / Под. ред. В. П. Нерознака. М.: Academia, 1997. - С. 280-287.

86. Лихачев Д. С. Особенности поэтики произведений Н. С. Лескова // Лесков и русская литература: Сб. ст. / Отв. ред. К. Н. Ломунов, В. Ю. Троицкий. М.: Наука, 1988 - С. 12-35.

87. Лихачев Д. С. Слово о Лескове // Неизданный Лесков. В 2-х кн. / Отв. ред. К. П. Богаевская, О. Е. Майорова, Л. М. Розенблюм. Литературное наследство / Рос. акад. наук, Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького; Т. 101. Кн. 1.-М.: Наследие, 1997.-С 9-18.

88. Лотман Ю. М. Культура и взрыв. Внутри мыслящих миров // Лотман Ю. М. Семиосфера. СПб: Иск-во - СПб., 2000. - С. 12-390.

89. Лотман Ю. М. Семиотика культуры и понятие текста // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. / Под ред. В. П. Нерознака. М.: Academia, 1997. - С. 202-213.

90. Лыков А. Г., Чабанец Т. А. Русское личное имя собственное //НДВШ Филологические науки.-М., 1999. -№1.- С. 13-21.

91. Лысова Т. В. Фамилии православного духовенства: (структурно-семантическое описание ареальных антропонимиконов). Автореф. дис. . канд. филол. наук. Тамбов, 2001. - 24 с.

92. Майорова О. Е. Рассказ Н. С. Лескова «Несмертельный Голован» и житийные традиции // Русская литература. 1987. - №3. - С. 170-179.

93. Маркадэ Ж-К. Творчество Н. С. Лескова. Романы и хроники / Жан-Клод Маркадэ; пер. с фр. А. И. Поповой. Санкт-Петербург: Академический проект, 2006. - 447с.

94. Мароши В. В Сюжет в сюжете: Имя в тексте // Роль традиции в литературной жизни эпохи. Сюжеты и мотивы. / Под ред. Е. К. Ромодановской, Ю. В. Шатина. Новосибирск: Ин-т филологии, 1995.-С 177-188.

95. Мартыненко Ю. Б. Грамматические особенности антропонимов

96. B. Хлебникова // Текст. Интертекст. Культура: Сб. докладов междунар. науч. конф. 4-7 апр. 2001 г. / Ред.-сосот.: В. П. Григорьев, Н. А. Фатеева. М.: «Азбуковник», 2001. - С. 259-268.

97. Мартыненко Ю. Б. Антропонимы в поэзии В.Хлебникова и О. Мандельштама. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2002. - 26 с.

98. Михайлов В. Н. Роль ономастической лексики в структурно-семантической организации художественно текста // Русская ономастика: Сб. науч. тр. / Отв. ред. Ю. А. Карпенко. Одесса: ОГУ, 1984.-С. 101-109.

99. Михайлов В. Н. Экспрессивные свойства и функция собственных имен в русской литературе // НДВШ Филологические науки. — 1966. №2.1. C.55-56.

100. Мокиенко В. М. Интертекстемы и текст в славянских языках // Интертекст в художественном и публицистическом дискурсе / Ред.-сост. С. Г. Шулежкова. Магнитогорск: Изд-во МаГУ. - 2003. - С. 4-27.

101. Мокиенко В. М. О собственном имени в составе фразеологии // Перспективы развития славянской ономастики: Сб. ст. / Отв. ред. А. В. Суперанская, Н. В. Подольская. М.: Наука, 1980. - С. 57-68.

102. Мосалева Г. В. К вопросу о поэтике названий и имен в творчестве Н. С. Лескова // Кормановские чтения. Материалы межвуз. науч. конф. Выпуск 1. Ижевск: Изд-во Удм. ун-та, 1994. - С. 178-183.

103. Мосалева Г. В. Поэтика Н. С. Лескова. (Системно-субъектный анализ): Учебное пособие. Ижевск: Изд-во УГУ, 1993. - 109 с.

104. Москвин В. П. Стилистика русского языка. Теоретический курс Изд. 4-е, прераб. и доп. - Ростов н/Д: Феникс, 2006. - 630 с.

105. Мудрова Н. В. Поэтика онимов повести Н. С. Лескова «Леди Макбет Мценского уезда» // Ономастика Поволжья. Тезисы докл. IX междунар. конф. Волгоград, 9-12 сент. 2002 г. / Отв. Ред. В. И. Супрун. Волгоград: Перемена. 2002. - С. 61-62.

106. Мурзин Л. Н. Основы дериватологии. Конспект лекций. Пермь: Пермский университет, 1984. - 56 с.

107. Никитин М. В. Курс лингвистической семантики: Учеб. пособие к курсам языкознания, лексикологии и теорет. грамматики. СПб.: Науч. центр пробл. диалога, 1997. - 757 с

108. Никитин М. В. Основания когнитивной семантики: Учеб. пособие. -СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2003. 277 с.

109. Николаева T. M. Предисловие // Имя: семантическая аура / Отв. ред. Т. М. Николаева. М.: Языки славянских культур, 2007. - С. 7-14.

110. Николина H. А. «Чужое» слово в прозе Н. С. Лескова // Русский язык в школе. 2001. - №1. - С. 47-53.

111. Николина H.A. Функции межтекстовых связей в произведениях Н. С. Лескова // Николина Н. А. Филологический анализ текста: Учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2003. - С. 223-226.

112. Орлов А. С. Язык Лескова (материалы к статье) // Орлов А. С. Язык русских писателей. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1948. - С. 144-175.

113. Отин Е. С. Коннотативные онимы и их производные в историко-этимологическом словаре русского языка // Вопросы языкознания. АН СССР Отделение литературы и языка. М., 2003. - №2. - С. 55-72.

114. Падучева Е. В. О семантической деривации: слово как парадигма лексем // Русский язык в его функционировании. Третьи шмелевские чтения. Тезисы докл. междунар. конф. Третьи Шмелев, чтения, 22-24 февр. 1998 г. -М.: Рус. словари, 1998. С. 85-88.

115. Падучева Е. В. Семантические исследования: Семантика времени и вида в рус. яз. Семантика нарратива. М.: Шк. «Языки рус. культуры», 1996.-464 с.

116. Пеньковский А. Б. Нина: Культурный миф золотого века русской литературы в лингвистическом освещении. — М.: Издательство «Индрик», 1999. 520 с.

117. Перкас С. В. Имя связующее звено между литературными текстами // Исторические названия памятники культуры. Всесоюзная науч.-практ. конф., 17-20 апреля 1989 г.: Тезисы докл. и сообщ. - М.: Наука, 1989. -С. 68-69.

118. Подольская H. В. Проблемы ономастического словообразования (к постановке вопроса) // Вопросы языкознания. АН СССР Отделение литературы и языка. М., 1990. - №3. - С. 40-52.

119. Попова З.Д., Стернин И. А. Очерки по когнитивной лингвистике. Изд. 3-е, стереотипное. Воронеж: ВГУ, 2003. - 191 с.

120. Попова 3. Д., Стернин И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. Воронеж: ВГУ, 1999. - 30 с.

121. Поцепня Д. М. Образ мира в слове писателя. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1997.-260 с.

122. Почепцов Г. Г. История русской семиотики до и после 1917 года. Учеб. пособие по курсу «Культурология». М.: Лабиринт, 1998. - 333 с.

123. Прияткин А. Ф. Сравнительный оборот // Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ю. Н. Караулова. М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия»; Дрофа, 1998. - С. 534-536.

124. Прокофьева И. О. Об особенностях сатирической прозы Н. С. Лескова // Инновационные проблемы филологической науки и образования: Материалы Регион, науч.-практ. конф., 16 дек. 1998 г. Уфа: БашкГУ, 1999.-С. 106-109.

125. Пугач В. Н. Межуровневая деривация в сфере фразеологии современного русского языка. Автореф. дис. . канд. филол. наук -Волгоград, 1997. 25 с.

126. Ревзина О. Г. Собственные имена в поэтическом идиолекте М.Цветаевой // Поэтика и стилистика, 1988-1990: Сб. ст. / Отв. ред. В. П. Григорьев. М.: Наука, 1991. - С. 172-192.

127. Ржанская Л. П. Интертекстуальность // Художественные ориентиры зарубежной литературы XX века: Сборник. / Редкол.: А. Б. Базилевский и др. М.: ИМЛИ РАН, 2002. - С. 539-555.

128. Родионова И. В. Дериваты библейских антропонимов в народной языковой традиции // Вопросы ономастики. Институт русского языка им.

129. B. В. Виноградова. Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та, 2004. -№1- С. 121-144.

130. Руденко Д. И. Философия имени: в поисках новых пространств / Д. И. Руденко, Ю. И. Сватко. Харьков: Око, 1993.- 103 с.

131. Руденко Д. М. Собственные имена в коммуникативном аспекте // Вопросы языкознания. АН СССР Отделение литературы и языка. М., 1988, №3.-С. 55-67.

132. Русская грамматика: В 2 т. / Редкол.: Н. Ю. Шведова (гл. ред.) и др. Том I.-M.: Наука, 1980.

133. Рут М. Э. Антропонимы: размышления о семантике // Известия Уральского государственного университета. Гуманитарные науки. Вып. 4.-2001 №20.-С. 59-64.

134. Санников В. 3. Русский язык в зеркале языковой игры. М.: Яз. рус. культуры, 1999. -541 с.

135. Селищев A. M Происхождение русских фамилий, личных имен и прозвищ // Ученые записки Московского Университета, вып. 128. Труды кафедры русского языка. Кн. 1. М.: МГУ, 1948, - 129 с.

136. Семенова Т.Н. Антропонимическая индивидуализация: когнитивно-прагматические аспекты. -М.: Готика, 2001. 240 с.

137. Сергеева Л. А. Об аксиологической природе прозвищ // Номинация в ономастике: Сб. статей. / Под ред. М. Э. Рут Свердловск: Изд. Урал, ун-та, 1991.-С. 147-151.

138. Сидоренко К. П. Интертекстовые связи пушкинского слова: Монография. СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 1999. - 253 с.

139. Синявский А. Иван-дурак // Знание сила. М., 1993. - № 2 - С.33-39.

140. Синяева М. Н. Роль имен собственных в определении культурно-исторических вех в произведении // Средства номинации и предикации в русском языке: Межвуз. сб. науч. тр. / Редкол.: Лекант П. А. (отв. ред.) и др. -М.: МПУ, 2001.-М, 2001. С. 141-143.

141. Скляревская Г. 77. Метафора в системе языка. СПб: Изд-во филол. фак-та СпбГУ, 2004. - 166 с.

142. Слышкин Г. Г. От текста к символу: лигвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Academia, 2000. -128 с.

143. Смирнов И. 77. Порождение интертекста (Элементы интертекстуального анализа с примерами из творчества Б. Л. Пастернака). СПб.: Языковой центр СПбГУ, 1995. - 191 с.

144. Смольников С. Н. Морфемная и словообразовательная система антропонимов // Морфемика и словообразование русского языка: Учебное пособие. Вологда: Русь, 2002. - С 216-247.

145. Смольников С. 77., Яцкевич Л. Г. На золотом пороге немеркнущих времен: Поэтика имен собственных в произведениях Н. Клюева. -Вологда: Русь, 2006. 262 с.

146. Солнцев В. М. Язык как системно-структурное образование. М.: Наука, 1971.-282 с.

147. Степанов Ю. Н. «Интертекст», «Интернет», «Интерсубъект» (к основаниям сравнительной концептологии) // Известия АН. Сер. лит. и яз. Т. 60.-2001.-№ 1.-С. 3-41.

148. Степанов Ю. С. Семантическая парадигма («Философия имени» как выражение семантического подхода к языку) // Степанов Ю. С. Язык и метод: К соврем, филос. яз. М.: Яз. рус. культуры, 1998. - С. 181-257.

149. Степанова В. В. Собственные личные имена в коммуникативном аспекте // Язык. Функции. Жизнь: Сб. ст. в честь проф. Александра Владимировича Бондарко / Редкол.: В. Д. Черняк (отв. ред.) и др. СПб.: Б.и., 2000. - С. 145-151.

150. Стернин И. А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1985.-171 с.

151. Стернин И. А. Методика исследования структуры концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики / Науч. ред. И. А. Стернин. Воронеж: Воронеж, гос. ун-т, 2001. - С. 54-61.

152. Стернин И. А. Проблема анализа структуры значения слова. — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1979. 156 с.

153. Сулименко Н. Е. Современный русский язык (слово в курсе лексикологии). СПб.: Изд-во СПб гос. Политехнического ун-та, 2004. -268 с.

154. Суперанская А. В. Общая теория имени собственного. М.: «Наука», 1973.-366 с.

155. Суперанская A.B. Структура имени собственного. (Фонология и морфология) М.: «Наука», 1969. - 207 с.

156. Супрун А. Е. Текстовые реминисценции как языковое явление // Вопросы языкознания. АН СССР Отделение литературы и языка. М., 1995.-№6.-С. 17-29.

157. Супрун В. И. Ономастическое поле русского языка и его художественный потенциал. Волгоград: Перемена, 2000. - 171 с.

158. Супрун В. И. Ядро и периферия в ономастическом пространстве // Славистический сборник: В честь 70-летия проф. П. А. Дмитриева / Под ред. Г. И. Сафронова, Г. А. Лилич. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1998. -С. 215-220.

159. Сухачев Н. А., Туниманов В. А. Развитие легенды у Лескова // Миф. -Фольклор. Литература: Сб. статей. / Редкол.: В. Г. Базанов (отв. ред) и др. - Л.: Наука. Ленинградское отд-ние, 1978. - С. 114-136.

160. Съянова Е. И. Ономастический код в ментальном пространстве диалектоносителей (на материале говоров Воронежского Прихоперья). Автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб., 2007. - 22 с.

161. Теория и методика ономастических исследований / Редкол.: А. В. Суперанская (отв. ред.), В. Э. Сталтмане, Н. В. Подольская, А. X. Султанов; АН СССР, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1986. - 254 с.

162. Толстая С. М. Антропонимы в народной календарной терминологии // Известия Уральского государственного университета. Гуманитарные науки. Вып. 4. 2001. - №20. - С. 59-64.

163. Толстая С. М. К понятиям апеллятивизации и онимизации // Ономастика в кругу гуманитарных наук. Материалы междунар. науч. конф. 20-23 сентября 2005 г. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, - 2005. - С. 24-27.

164. Толстой Н. И., Толстая С. М. Имя в контексте народной культуры // Язык о языке: Сб. статей. / Под общ. ред. Н. Д. Арутюновой. М.: Яз. рус. культуры, 2000. - С. 597-624.

165. Троицкий В. Ю. Лесков художник. - М.: Наука, 1974. - 216 с.

166. Тынянов Ю. Н. Архаисты и новаторы. Л.: «Прибой», 1929. - 596 с.

167. Тынянов Ю. Н. Проблемы стихотворного языка. Статьи. Вступительная статья Н. Л. Степанова. М.: «Сов. писатель», 1965. -301 с.

168. Улуханов И. С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания. 3-е изд., стер. М.: УРСС: Едиториал УРСС, 2004. - 254 с.

169. Унбегаун Б. О. Русские фамилии. М.: Прогресс-Универс, 1995. -446 с.

170. Успенский Б. А. Мена имен в России в исторической и семиотической перспективе // Успенский Б. А. Избранные труды. Том II. М.: Языки русской культуры. 1994. - С. 152-153.

171. Уфимцева А. А. Лексическое значение. Принцип семиол. описания лексики. 2-е изд., стер. М.: Едиториал УРСС, 2002 - 239 с.

172. Уфимцева А. А. Типы словесных знаков. М.: «Наука», 1974. - 206 с.

173. Фатеева Н. А. Имена собственные и заглавия в прозе и поэзии Бориса Пастернака // Русистика сегодня / Отд-ние лит. и яз. Рос. акад. наук, Ин-т рус. яз. РАН. М., 1994. - №2. - С. 98-112.

174. Фатеева H.A. Интертекст в мире текстов: контрапункт интертекстуальности. 3-е изд, стер. М.: КомКнига, 2007. - 280 с.

175. Фатеева Н. А. Интертекстуальность и ее функции в художественном дискурсе // Изв. РАН Сер. лит. и яз. 1997. - Т. 56. - № 5. - С. 12-21.

176. Фатеева Н. А. Типология интертекстуальных элементов и связей в художественной речи // Изв. РАН Сер. лит. и яз. 1998. - Т.57. - №5. -С. 25-38.

177. Флоренский П. Малое собрание сочинений. Вып. 1: Имена. — Кострома: Купина, 1993. 316 с.

178. Фокина М. А. Интертекстуальная деривация крылатых выражений в литературно-художественном дискурсе // Культурные слои во фразеологизмах и дискурсивных практиках / Отв. ред. В. Н. Телия. М: Языки славянской культуры, 2004. - С. 315-322.

179. Фомин А. А. Антропонимическая метаморфоза и художественный замысел // Известия Уральского государственного университета. — Екатеринбург, 1999. -№ 13. С. 54-69

180. Фомин А. А. Ассоциативные связи литературного онима и аксиология художественного образа // Известия Уральского государственного университета. Екатеринбург, 2001. - № 20. - С. 54-69

181. Фомин А. А. Имя как прием: реминисцентный оним в художественном тексте // Известия Уральского государственного университета. -Екатеринбург, 2003. № 28. - С. 167-181.

182. Фомин А. А. Литературная ономастика в России: итоги и перспективы // Вопросы ономастики. Институт русского языка им. В. В. Виноградова. Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та, 2004. - №1. - С. 108-120.

183. Фомин А. А. О направлениях изучения литературной онимии // Ономастика в кругу гуманитарных наук: Материалы междунар. науч. конф., 20-23 сентября 2005 г. Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та, -2005.-С. 54-57.

184. Фонякова О. И. Имя собственное в художественной картине мира писателя // Словоупотребление и стиль писателя: Сб. ст. / Отв. ред. Л. С. Ковтун, Д. М. Поцепня. СПб.: Изд-во СП6ГУД995- С. 47-62.

185. Фонякова О. И. Имя собственное в художественном тексте. Учебное пособие. Л.: ЛГУ, 1990.

186. Фонякова О. И. О системном анализе имен собственных в художественном тексте // Проблемы комплексного анализа языка и речи: Межвуз. сб. / Отв. ред. Л. В. Бондарко. Л.: ЛГУ, 1982. - С. 83-85.

187. Черемисина М. И. К вопросу о функциях личных имен в очерках М. Е. Салтыкова-Щедрина «За рубежом» // Уч. зап. Тул. пед. ин-та. Т. 11.-Тула, 1958.-С. 45-65.

188. Чернейко Л. О. Гештальтная структура абстрактного имени // НДВШ. Филологические науки 1995. - №4. - С. 78-83.

189. Чернейко Л. О., Долинский В. А. Имя «судьба» как объект концептуального и ассоциативного анализа // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. 1996. - № 6. - С. 20-41.

190. Чурилина Л. Н. Концепт как элемент картины мира языковой личности и текста: пути реконструкции // Проблемы лингвистической семантики. Межвузовский сб. науч. работ. / Редактор-составитель С. Ю. Лаврова. Вып. 2. Череповец: ЧТУ, 2001 - С. 82-94.

191. Чурилина Л. Н. Лексическая структура художественного текста: Принципы антропоцентрического исследования: Монграфия. СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Грецена, 2002 - 283 с.

192. Шкуропацкая М. Г. Деривационное измерение лексики: системный аспект: Монография / Науч. ред. Н. Д. Голев Барнаул: Изд-во Алт. унта, 2003.-388 с.

193. Щерба Л. В. Новая грамматика // Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. М.: Наука, 1974. - С. 74-76.

194. Эйхенбаум Б. М. «Чрезмерный» писатель // Эйхенбаум Б. М. О прозе. О поэзии. Сб. статей / Сост. О. Эйхенбаум; вступит, ст. Г. Бялого. Д.: Художественная литература, 1986. - С. 237-254.

195. Янко-Триницкая Н. А. Словообразование в современном русском языке. М.: Изд-во «Индрик», 2001. - 504 с.1. СПРАВОЧНЫЕ ИЗДАНИЯ4

196. Ашукин Н. С., Ашукина М. Г. Крылатые слова и выражения / Сост.: Н. С. Ашукин, М. Г. Ашукина. М.: РИПОЛ классик, 2001. - 430 с.

197. Бабичев Н. Т., Боровский Я. М. Словарь латинских крылатых слов: 2500 единиц / Под ред. Я. М. Боровского. 7-е изд., стереотипное. М.: Рус. яз., 2003.-784 с.

198. Бабкин А. М, Шендецов В. В. Словарь иноязычных выражений и слов, употребляющихся в русском языке без перевода. 2-е издание, исправленное. В 3-х томах. СПб.: КВОТАМ, 1994.

199. Белова О. В. Славянский бестиарий: Слов. назв. и символики. М.: ИНДРИК, 2000.-318 с.

200. Берков В. П., Мокиенко В. М, Шулежкова С. Г. Большой словарь крылатых слов русского языка: Ок. 4000 единиц / В. П. Берков, В. М. Мокиенко, С. Г. Шулежкова. М.: Рус. слов, и др., 2000. - 623 с.

201. Бирих А. К., Мокиенко В. М, Степанова Л. И. Словарь русской фразеологии: Историко-этимологический справочник- СПб.: СПб. госуд. ун-т. 1998 - 700 с. Словарь русской фразеологии.

202. Веселовский С. Б. Ономастикон: Древнерусские имена, прозвища и фамилии / Под ред. В. И. Буганова и Б. В. Левшина. М., 1974. - 382 с.

203. Грановская Л. М. Словарь имен и крылатых выражений из Библии: Ок. 400 имен. М., ООО «Изд-во Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2003.-288 с.

204. В квадратных скобках указываются использованные в работе сокращения справочных изданий и словарей.

205. Григорьев В. 77., Колодяжная Л. И., Шестакова Л. Л. Собственное имя в русской поэзии XX века: Словарь личных имен. М.: ООО «Издательский центр «Азбуковник», 2005. - 448 с.

206. Грушко Е. А. Имена. М.: Айрис-Пресс: Рольф, 1999. - 732 с.

207. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. Предисловие А. М. Бабкина. 2-е изд. - М., 1978-1980. [Словарь В. Даля]

208. Козаков В. С. Именослов: Словарь славянских имен и прозвищ с толкованием их значения и происхождения. Ок. 2000 слов, единиц. -Калуга: Золотая аллея, 1997. 166 с.

209. Ъ.Кондратьева Т. Н. Метаморфозы собственного имени. Опыт словаря. —

210. Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1983.-110с. Ы.Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова,

211. B. 3. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, JI. Г. Лузина / Под. общ. ред. Е. С. Кубряковой. М.: Наука, 1997. - 245 с.

212. Кузнецов С. А. Большой толковый словарь русского языка: А-Я. / Рос. акад. наук, Ин-т лингвист, исслед.; [рук. проекта, гл. ред.

213. C. А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 2004. - 1534 с. БТС]

214. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. -М.: Сов. энциклопедия, 1990. 685 с.

215. Мелерович А. М, Мокиенко В. М. Фразеологизмы в русской речи. М.: Рус. слов., 1997. - 863 с.

216. Огольцев В. М. Словарь устойчивых сравнений русского языка (Синонимо-антонимический): Ок. 1500 единиц / В. М. Огольцев.- М.: ООО «Русские словари»: «ООО изд-во Астрель»: ООО «Изд-во АСТ», 2001.-797 с.

217. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Ин-т русского яз. им. В. В. Виноградова. 4-е изд., дополненное. М.: Азбуковник, 1999. - 944 с.

218. Отин Е. С. Словарь коннотативных собственных имен. М.: ООО «А Темп», 2006. - 440 с.

219. Петровский Н. А. Словарь русских личных имен: Ок. 2600 имен. 3-е изд., стер. - М.: Рус. яз., 1984. - 384 с.

220. Подольская Н. В. Словарь русской ономастической терминологии / Отв. ред. А. В. Суперанская; АН СССР Ин-т языкознания. М., Наука, 1988. -192 с.

221. Полный церковно-славянский словарь / Сост. свящ. магистр Григорий Дьяченко. Факс. изд. М.: Терра: Терра - Кн. клуб, 1998. ПЦСС.

222. Русские имена. Народный календарь / Сост., авт. вступ. ст., пер. с древнегреч. и латин. яз. и коммент. к ним А. А. Угрюмов. Вологда: Сев.-Зап. кн. изд-во. Вологод. отд-ние, 1993. -220 с.

223. Русский ассоциативный словарь В 2 кн. / Ю. Н. Караулов, Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов и др.; Рос. акад. наук. Ин-т рус. яз. М.: Помовский и партнеры, 1994. [РАС]

224. Русский ассоциативный словарь. Кн. 1-6. М.: Рос. акад. наук. Ин-т рус. яз. 1994-1998.31 .Русское культурное пространство: Лингвокультурологический словарь: Вып. первый / И. С. Буслаева, Н. П. Вольская, Д. Б. Гудков,

225. И. В. Захаренко, В. В. Красных. М.: «Гнозис», 2004. - 318 с. Русское культурное пространство.

226. Сводный словарь современной русской лексики: в 2-х т. / АН СССР. Ин-т рус. яз.; Под ред. Р. П. Рогожниковой. -М.: Рус. яз., 1991.

227. Симфония, или Словарь-указатель к Священному писанию Ветхого и Нового завета / Под ред. митр. Волоколам. и Юрьев. Питирима. М.: Рус. Православ. церковь: Изд-во Моск. Патриархии, 2000. - Т. 3. Симфония.

228. Симфония, или Словарь-указатель к Священному писанию Ветхого и Нового Завета / Под ред. митрополита Волоколамского и Юрьевского Питирима. М.: Моск. Патриархия, 1988. - Том 2. Симфония.

229. Словарь латинских пословиц и выражений. М.: ИПЦ «Русский раритет», 2005. - 240 с.

230. Словарь русского языка XVIII в. / Редкол.: Ю. С. Сорокин (гл. ред.) и др. Вып. 1-8. JL: Наука. Ленингр. отд-ние, 1983 - СПб.: Наука. С.-Петерб. фирма РАН, 1995.

231. Словарь русского языка: В 4 т. / Гл. ред. А. П. Евгеньева. 2-е изд. - М.: Рус. яз., 1981-1984. MAC.

232. Словарь современного русского литературного языка: В 17т./ Под ред. В. В. Виноградова. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1948-1965. БАС.

233. А2.Тшонов А. Н. Словарь русских личных имен / А. Н. Тихонов, Л. 3. Бояринова, А. Г. Рыжкова. М.: Школа-пресс, 1995. - 733 с.

234. Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. М.: Гос. ин-т «Сов. энцикл.»; ОГИЗ; Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1935— 1940. ТСУ.

235. Ту пиков Н. М. Словарь древнерусских личных собственных имен / Подгот. изд. и предисл. Ф. Б. Успенский. М.: «Языки славянских культур», 2005. - 1032 с.

236. Юдин А. В. Ономастикон русских заговоров: Имена собств. в рус. маг. фольклоре. М.: МОНФ, 1997. - 319 с.