автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Аргументация в контексте непрямой коммуникации

  • Год: 2008
  • Автор научной работы: Фёдорова, Татьяна Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Иркутск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Аргументация в контексте непрямой коммуникации'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Аргументация в контексте непрямой коммуникации"

На правах рукописи

□□3461302

Фёдорова Татьяна Владимировна

АРГУМЕНТАЦИЯ В КОНТЕКСТЕ НЕПРЯМОЙ КОММУНИКАЦИИ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)

Специальность 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

1 2 ОН В ?СС9

Иркутск - 2009

003461302

Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшег профессионального образования «Иркутский государственный лингвистически университет»

Научный руководитель

доктор филологических наук, профессор Каплуненко Александр Михайлович

Официальные оппоненты доктор филологических наук, профессор

Петрова Наталья Васильевна

кандидат филологических наук, доцент Бркмельдер Дмитрий Александрович

Ведущая организация

ГОУ ВПО «Сибирский федеральный университет»

Защита состоится «19» марта 2009 года в 13:00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.071.01 по защите докторских и кандидатских диссертаций в ГОУ ВПО «Иркутский государственный лингвистически" университет» по адресу: 664025, г. Иркутск, ул. Ленина, 8, ауд. 31.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ГОУ ВПО «Иркутский государственный лингвистический университет».

Автореферат разослан «АЗ» января 2009 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета

Казыдуб Н.Н.

Реферируемая диссертация посвящена исследованию планируемого непрямого речевого воздействия в аргументативном англоязычном дискурсе.

Объектом исследования избираются политические, рекламные и социально-бытовые тексты, направленные на оказание планируемого непрямого воздействия. В качестве предмета исследования выступают аргументативные высказывания, обладающие признаками непрямой коммуникации. Обязательным условием такого вида воздействия является сокрытие как самого факта воздействия, так и намерений адресанта аргументации. В этом случае представляется возможным рассматривать англоязычный аргументативный дискурс как псевдоаргументативный1, а оказываемое планируемое непрямое воздействие - как манипулятивное. Необходимость выявления релевантных ситуаций функционирования англоязычного псевдоаргумента-тивного дискурса определила выбор сфер аргументативной коммуникации, наиболее открытых для анализа в силу универсальности используемых средств. Это - политическая и социально-бытовая аргументация.

В работе предпринимается попытка выделения манипулятивных приемов англоязычного псевдоаргументативного дискурса как способов речевого воздействия. Уделено внимание косвенным средствам выражения смысла, иллокутивная функция которых не раскрывается адресантом и не распознается адресатом. Это определяет актуальность исследования. Ранее манипулятивные приемы англоязычного псевдоаргументативного дискурса, которые могут использоваться с целью навязывания адресату определенных оценок, точек зрения и, в конечном итоге, побуждения его к каким-либо действиям, не рассматривались системно. Поэтому можно констатировать не только отсутствие общепринятой терминологии при наименовании манипулятивных приемов, но и отсутствие единых критериев их выделения.

Отправными теоретическими основаниями предпринимаемого исследования стали выводы и положения современных работ по теории дискурса (Дейк ван .2000; Плотникова 2000; Шейгал 2000; Карасик 2002, 2004; Макаров 2003; Белозерова 2004; Олянич 2004; Dijk 1993), теории непрямой коммуникации (Федосюк 1988; Дементьев 2006), теории речевого воздействия (Киселева 1978; Блакар 1998; Стернин 2001; Иссерс 2006; Паршина 2007; Чудинов 1996, 2007; Lentz 1989; Menz 1989; На-yakawa 1992), теории аргументации (Демьянков 1983, 1989; Баранов 19906; Алексеев 1991; Еемерен 1992, 1994; Белова 1997; Бокмельдер 2000; Ивин 2000; Фанян 2000; Вольвак 2004; Barth 1982; Iseminger 1982; Eemeren 1994, 1996).

Целью исследования является описание возможностей использования англоязычного аргументативного дискурса в непрямой коммуникации, в рамках которой аргументация проявляет себя как псевдоаргументация и используется в манипулятивных целях.

В соответствии с поставленной целью в диссертации решаются следующие задачи:

1) охарактеризовать условия функционирования непрямой коммуникации;

' В процессе исследования высказываний, обладающих внешними признаками аргументативности, были установлены дополнительные параметры, относящие данные высказывания к псевдоаргу-ментативному дискурсу. Чередование терминов «аргументативный» / «псевдоаргументативный» объясняется наличием именно такой диалектики формы и содержания.

2) выявить специфику планируемого непрямого воздействия как стратегического вида воздействия;

3) определить ключевые косвенные средства планируемого непрямого воздействия;

4) установить место англоязычного аргументативного дискурса в рамках непрямой коммуникации;

5) выявить различия аргументативного и манипулятивного видов воздействия;

6) определить наиболее типичные манипулятивные приемы англоязычного псевдоаргументативного дискурса,

Научная новизна исследования заключается в выделении и системном описании двух классов манипулятивных приемов (а именно, паралогических и паракван-титативных приемов) на материалах политической и социально-бытовой аргументации. Установленные классы манипулятивных приемов характеризуют англоязычный псевдоаргументативный дискурс, не . зависящий от особенностей отдельных субкультур. Таким образом, есть основания полагать, что выделенные приемы могут служить теоретической базой описания манипулятивных стратегий в аргументатив-ном дискурсе современного английского языка.

Методологической основой исследования являются принцип антропоцентризма и связанный с ним интерпретативный подход к описанию аргументативного дискурса, позволяющие рассматривать отдельные стороны и аспекты процесса речевой регуляции поведения человека, преследующего в любом акте речевого общения определенные неречевые цели. Аргументативный дискурс в рамках непрямой коммуникации является наиболее эффективным инструментом планируемого непрямого воздействия, ибо предполагает трансформацию моделей мира адресата в желательном для адресанта направлении.

Целевые установки и задачи определили использование комплексной методики исследования, сочетающей основной интерпретативный подход с общими методами научного познания: наблюдением, обобщением, сравнением, индукцией, дедукцией. В работе используются процедуры, согласующиеся с интерпретативным методом - исчисление речевых актов Дж, Серля, Принцип Сотрудничества Г.П. Грайса, модель непрямой коммуникации В.В. Дементьева.

Теоретическая значимость работы обусловливается тем, что она вносит вклад в описание англоязычного аргументативного дискурса с точки зрения его функционирования в условиях планируемого непрямого воздействия. Установлены и описаны псевдоаргументативные (манипулятивные) приемы планируемого непрямого воздействия, применяемые коммуникантами для достижения иллокутивных целей. Определение наиболее манипулятивных приемов типичных для англоязычного псевдоаргументативного дискурса также является вкладом в общую теорию дискурса и в методику его коммуникативно-прагматического анализа.

Практическая ценность работы состоит в возможности применения результатов диссертационного исследования и языкового материала в обучении письменной аргументативной речи, спецкурсах по анализу дискурса, теории аргументации и теории речевого воздействия. Материалы диссертации могут быть использованы в лингводидактике в части обучения речевым стратегиям и планированию речевого

взаимодействия, при руководстве курсовыми и дипломными работами, для проведения лекций и семинаров по соответствующему профилю.

Материалом исследования послужили статьи, в которых наличествуют признаки аргументативного дискурса, интервью и письма рубрик Letters to the Editor, опубликованные в периодических изданиях Aerospace, Motoring, Newsweek, The Economist, The Huffington Post, The Times, The Independent, World, отражающих плюрализм взглядов на политические и социальные проблемы Соединенных Штатов, Великобритании и других стран, а также стенографические данные речей политических и общественных деятелей США и Великобритании, полученные из сети «Интернет». Общий объем привлеченного к анализу материала составляет около 3800 страниц.

Апробация работы. По результатам проведенного исследования представлены доклады на научных конференциях и семинарах в Иркутском государственном лингвистическом университете (в период 2006-2008 гг.), на межвузовской научно-практической конференции «Филологическое образование в вузе и школе» (Чита, октябрь 2005 г.), на 1-й Всероссийской научной конференции «Проблемы концептуальной систематики языка и речевой деятельности» (Иркутск, октябрь 2007 г.), на 2-й Всероссийской научной конференции «Проблемы концептуальной систематики языка и речевой деятельности» (Иркутск, октябрь 2008 г.). Основные положения проведенного исследования отражены в 4 публикациях общим объемом 1,6 п.л.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Англоязычный аргументативный дискурс как стратегический вид дискурса, направленный на оказание планируемого непрямого воздействия, допускает возможность использования средств непрямой коммуникации, в том числе и ее прототипических инструментов - косвенных речевых актов.

2. Нарушения аргументативных схем (ошибки аргументации) составляют основу псевдоаргументации и встраиваются в технологии манипуляций сознанием.

3. Псевдоаргументация суть намеренное затемнение смысла высказывания, характеризующееся либо наличием неполной структуры аргументации (только тезисы, но нет аргументов), либо внедрением и развитием argumenta ad, подразумевающих апелляцию к эмоциям адресата и иррациональным структурам его сознания.

4. Манипулятивное воздействие в англоязычной псевдоаргументации реализуется посредством использования паралогических (осознанных и целенаправленных отклонений от законов и правил формальной логики) и пара-квантитативных (осознанных и целенаправленных отклонений от коммуникативного постулата информативности Г.П. Грайса) приемов.

Объем и структура работы. Диссертация, общим объемом 163 страниц (из них 144 страницы основного текста), состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка использованной литературы, включающего 149 наименований (в том числе 41 на английском языке), и списка источников примеров.

Во введении обосновывается выбор объекта изучения и актуальность темы исследования, формулируются цель и задачи работы, определяются теоретическая база, используемые в ходе анализа методы, излагаются основные положения, выно-

симые на защиту, также указываются научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность.

В первой главе «Косвенные речевые акты как прототипический класс инструментов непрямой коммуникации» излагаются теоретические положения теории непрямой коммуникации, теории речевого воздействия, анализируются косвенные речевые акты как средства непрямой коммуникации, используемые в целях оказания непрямого воздействия.

Во второй главе «Косвенные речевые акты в аргументации» определяется понятие аргументации, рассматриваются и анализируются наиболее употребительные ошибки аргументации, а также возможности использования косвенных речевых актов в процессе аргументации..

В третьей главе «Манипулятивный характер псевдоаргументации как способа непрямого воздействия» анализируется использование средств непрямой коммуникации в аргументации, рассматриваемое как попытка оказания осознанного непрямого воздействия с целью манипулирования сознанием адресата.

В заключении обобщаются результаты проведенного исследования, формулируются вытекающие из него основные выводы, намечаются перспективы дальнейшей работы.

Основное содержание исследования Непрямая коммуникация (далее - НК) представляет собой содержательно осложненную коммуникацию, в которой понимание высказывания включает смыслы, не содержащиеся в собственно высказывании, и требует дополнительных интерпре-тативных усилий со стороны адресата. НК имеет место в ряду таких речевых явлений, при использовании и интерпретации которых одних только правил языка оказывается недостаточно. В зависимости от ситуации общения, конкретных адресанта и адресата, их состояния и отношений, высказывание приобретает множество дополнительных смыслов, не поддающихся окончательному определению и исчислению.

Наиболее существенными признаками НК являются осложненная интерпрета-тивная деятельность адресата, неконвенциональность, ситуативная обусловленность, креативность. Модель НК включает два параметра: во-первых, внутреннюю содержательную структуру разновидностей НК (то есть типы информации, передаваемой и получаемой непрямым образом, и семиотическая организация единиц НК) и, во-вторых, внешнюю структуру НК (то есть функции разновидностей НК и типы ситуаций, обусловливающих использование НК). Каждая конкретная ситуация общения определяет содержательные параметры НК, и конвенциональные высказывания относить к НК не следует.

Выделяются два типа НК - планируемая и непланируемая, функционирующих как непрямое общение, непрямое сообщение или непрямое воздействие. Воздействие на адресата представляет собой комплексное влияние на его эмоциональную и рациональную сферу, на сферу знания и поведения и совершается посредством использования соответствующих самой цели и ситуации общения языковых средств, при соблюдении правил общения и гибком реагировании на меняющиеся условия, в которых протекает коммуникация.

Оказание воздействия определяется как стратегия НК, а вся совокупность приемов ведения беседы - как тактика НК. Прототипическим инструментом оказания воздействия в НК является косвенный речевой акт (далее - КРА), то есть такое речевое действие, посредством которого адресант сообщает больше, чем в действительности говорит; опирающееся на способность к рационализации и умение делать выводы, а также на способность гибко реагировать на условия протекания коммуникации; требующее особой интерпретативной деятельности со стороны адресата.

Многие исследователи, изучающие речевые акты разной коммуникативной направленности (Беляева 1992; Восканян 1984; Дорошенко 1989; Емельянова 2004; Кобозева 2000; Нефедова 2000 и др.), пришли к выводу, что особенностью иллокутивного аспекта высказывания вообще, является тот факт, что иллокутивное значение может не присутствовать (то есть не быть выражено) в семантической структуре конкретного высказывания как самостоятельное целостное значение. Подобное речевое действие представляет собой совокупность иллокуций, с помощью которых адресант пытается оказать воздействие на физическое или интеллектуальное существование адресата, то есть либо заставить что-либо сделать, либо изменить точку зрения. При этом адресант должен приложить значительные усилия при кодировании подобного речевого действия, ибо его надо построить так, чтобы адресат считал, что он реагирует на буквальный речевой акт, фактически отреагировав на актуальный.

Конфликт между структурой КРА и его действительной интенцией имеет семиотическую модель диады, члены которой представляют собой интенциональное состояние адресанта. Диада суть единица НК, коммуникативный смысл, передаваемый адресантом, «взаимодействие, наложение и взаимопроникновение разных содержательных сущностей» (Дементьев 2006: 123).

Так, высказывание Can you pass the salt? представляет собой диаду «вопрос -просьба». Интенциональное состояние адресанта (правый член диады, «означаемое») включает основную и дополнительные интенции, обусловливающие выбор той или иной формы, а также программу ее интерпретации в конкретной ситуации общения. Использование вопросительной формы можно определить как потребность в получении информации. При интерпретации данного высказывания в конкретной ситуации общения адресат понимает, что речь идет не о его физической возможности передачи, а желании адресанта получить требуемый предмет, следовательно, вопрос интерпретируется как просьба. Таким образом, левый член диады («означающее») - тоже интенциональное состояние адресанта, выражение которого должно было быть закреплено за вопросительной формой. Иными словами, это «тот инструмент, при помощи которого дает о себе знать, «открывается» результирующее интенциональное состояние» (Дементьев 2006: 64), а именно - просьба. Следует отметить, что во-первых, выражение интенционального состояния в вопросительной форме продиктовано дополнительной целью - проявления вежливости, во-вторых, использование вопросительной формы в качестве побуждения имеет высокую степень конвенционализации, в-третьих, условия ситуации общения подсказывают адресату, что нет необходимости реагировать на буквальное значение, то есть адресанта не интересует, может ли адресат передать соль, ему нужно чтобы адресат сделал это.

В основе классификации КРА лежит типология прямых речевых актов Дж. Серля: выделяются ассертивные, директивные, комиссивные, экспрессивные и декларативные КРА. Однако, понятие НК не исчерпывается таким толкованием как совокупность косвенных речевых актов. КРА есть прототипический класс инструментов, одно из средств реализации НК, которые могут включать лексические средства, стилистические приемы и т.д., однако в режиме речевого воздействия на адресата они имеют другой эффект.

Как было обнаружено в ходе исследования, КРА оказываются весьма востребованным средством построения аргументативного высказывания.

Аргументация представляет собой комплексное коммуникативное событие, включающее коммуникантов, их коммуникативные интенции, место, время, обстоятельства, в которых данное событие имеет место, само аргументативное высказывание, порождаемое адресантом и воспринимаемое адресатом, а также возможные последствия доказательств и предполагаемую реакцию адресата. Комплексный характер аргументации открывает возможности применения НК, ибо понимание и убеждение одинаково опираются на интерпретацию адресатом комплекса знаков, невыраженного в аргументативном высказывании, но имеющего значение для коммуникативного взаимодействия.

Логическая модель является основой, каркасом аргументации. Однако логический подход редко допускает.использование КРА, как и НК в целом, потому что логически правильная аргументация ограничивается только приведением серии аргументов и существует независимо от коммуникантов, С позиций риторического подхода КРА как инструменты НК рассматриваются как допустимые в процессе аргументации в том случае, если они сообразуются с естественно-рассудочным мышлением в пределах определенного сообщества / культуры. Прагма-диалектика потенциально включает средства НК в анализ аргументации, если, во-первых, адресат понимает намерение адресанта и, во-вторых, он считает употребление КРА рациональным, или достаточным в определенном сообществе, в определенной ситуации, в определенное время, и не препятствующим разрешению различия во мнениях. В рамках когнитивного подхода аргументация представляет собой часть общей модели деятельности человека, а непосредственно сам аргументативный процесс -способ обработки убеждений в когнитивной системе человека. Средства НК допускаются, если признаются наиболее эффективными средствами убеждения в соответствии с ситуацией, которая, помимо внешней ситуации общения, включает особенности когнитивной системы и состояние сознания адресата.

Аргументативный дискурс имеет цель оказать воздействие на человека посредством убеждения, то есть принятия аргументируемого положения или способа поведения как достоверного, целесообразного. Анализ использования средств НК в ар-гументативных высказываниях позволяет разграничить косвенную аргументацию и псевдоаргументацию. В случае косвенной аргументации адресант не имеет цели обмануть, ввести адресата в заблуждение и т.п. Он лишь ориентирует адресата в универсуме своих ценностей и оказывает регулирующее влияние на его последующие действия. Псевдоаргументация строится на использовании ошибок аргументации', встраивающихся в технологии манипуляций сознанием, ибо представляет собой апелляции к иррациональным структурам сознания адресата.

Псевдоаргументация не имеет ничего общего с рациональной логикой и представляет собой намеренное затемнение смысла высказывания, в котором присутствует либо неполная структура аргументации (только тезисы, но нет аргументов), либо ошибки аргументации argumenta ad, подразумевающие апелляцию к эмоциям адресата и иррациональным структурам его сознания. Условия псевдоаргументации создаются «частичной истинностью», смысл которой заключается в интерпретации действительных фактов в несвойственных им контекстах, что открывает возможность использования приемов НК в манипулятивных целях.

Инструментом манипулятивного воздействия является внушение, связанное со сниженной сознательностью и критичностью восприятия. Эффективность внушения зависит от авторитетности источника информации, степени доверия к этому источнику, отсутствия сопротивления со стороны адресата к внушающему воздействию.

Манипулятивное воздействие в англоязычном псевдоаргументативном дискурсе реализуется посредством использования паралогических (осознанных и целенаправленных отклонений от законов и правил формальной логики) и параквантита-тивных (осознанных и целенаправленных отклонений от коммуникативного постулата информативности Г.П. Грайса) приемов и подразумевает принятие аргументов и, следовательно, точки зрения без обдумывания и осмысления.

Паралогические манипулятивные приемы следует отличать от логических ошибок как ненамеренных нарушений законов формальной логики, используемых в не-манипулятивных целях. Качество манипулятивности задается интенцией адресанта: ввести адресата в заблуждение, создать видимость обоснованности, доказанности выдвигаемой точки зрения и, следовательно, внедрить в его подсознание желаемую информацию, побудив, тем самым, к совершению нужных адресанту действий.

Наиболее многочисленный класс паралогических приемов составляют манипулятивные приемы, основанные на несоблюдении закона достаточного основания, сущность которого в следующем: всякая мысль может быть признана истиной только тогда, когда имеет достаточное основание. Иначе говоря, если конкретный вывод претендует на истинность, он должен строиться на соответствующем, фактическом или логическом, но достаточном основании.

К числу таких приемов относится прием отождествления кого-либо (например, политика или общественного деятеля) с негативно оцениваемой социальной группой:

(1) The captain of that Japanese whaling ship, Nozomi, is one of those poachers, who conduct their whaling under the cover of "scientific research " (Al). The commercial whaling threatens the extinction of all 13 species of great whale (Al.l). It was banned by the IWC's moratorium on commercial whaling of 1986 (A1.2). So it's quite obvious he must be treated as a criminal (T) (Economist 1: 20). Представленное аргументативное высказывание составляет сложносочиненную схему аргументации, где в поддержку тезиса в форме директивного КРА приводится ассертивный аргумент (AI), обоснованный двумя независимыми и равнозначными аргументами-ассертивами (А1.1 и AI.2). Заявленное в аргументе (AI) отождествление капитана с браконьерами является голословным в силу отсутствия фактического основания: факт отлова китов в коммерческих целях не доказан. Использование ас-сертивов в качестве аргументов рассматривается как передача адресату информации

о реальном положении дел и указывает на убежденность адресанта в их истинности. Пропозицию тезиса, представленного директивным КРА с весьма сильной модальностью, можно восстановить следующим образом: [Treat the captain as a criminal]. С позиций логики, навязываемое адресату рассуждение имеет форму [Criminals must be punished; therefore, punish the captain]. Манипулятивность непрямого воздействия создается за счет показа истинности тезиса и формирования эмоционального отношения к нему, то есть когда адресат принимает изложенное на веру, без критического осмысления.

Следующим приемом, базирующемся на несоблюдении закона достаточного основания, является проведение неправомерных аналогий:

(2) The conventional wisdom is that these things [signing the first Deficit Reduction Act since 1997] are just so complex, just so involved, that nothing can simply "just get done," Yes, a lot of these issues are complex. Yes, they're involved. But so is electricity. You don't have to be Thomas Edison to turn out the light at night. Anyone with a lick of common sense and initiative can pull a plug. And you don't have to be a genius to turn out the lights on big government or to pull the plug on wasteful government spending! (Pence)

Приведенный пример - фрагмент речи конгрессмена Майка Пенса о направлениях работы республиканцев в Конгрессе и необходимости обновления курса партии. С точки зрения логической структуры данный пример является недемонстративным умозаключением по аналогии свойств: вводится объект 1 (signing the Act), обладающий определенным набором признаков (just so complex, just so involved), и объект 2 (electricity) с тем же набором признаков, На основании сходства в признаках делается вывод о сходстве объектов. Употребляя прототипические инструменты НК - директивные КРА (you don't have to be...) - в качестве аргументов, адресант укрепляет уверенность адресата, что принятие определенных решений Конгрессом не должно представлять большой сложности. Указание на то, что даже среднестатистический человек в состоянии принять решение (anyone with a lick of common sense and initiative, you don't have to be a genius), подразумевает нежелание конгрессменов действовать в интересах народа (nothing can simply "just get done") и, следовательно, необходимость смены доминирующих в Конгрессе демократов «знающими как исправить положение» республиканцами. Здесь же имеет место аксиологический маятник: Thomas Edison vs anyone with common sense. Манипулятивное непрямое воздействие в рассматриваемом отрезке осуществляется в силу того, что при кажущейся логичности рассуждения здесь не соблюдается критерий подобия, согласно которому должны выбираться факты и аналогии для аргументации. Такое рассуждение представляется псевдоаргументативным в силу того, что не является достаточным для обвинения конгрессменов-демократов в бездействии.

Прием проведения неправомерных аналогий основывается на употреблении адресантом образных средств, реализующих потенциальные возможности языка, и подразумевает креативную деятельность со стороны адресанта и значительную ин-терпретативную деятельность со стороны адресата.

Как манипулятивный можно охарактеризовать прием программирующей номинации, или «предвосхищения вывода», который состоит в описании события как уже свершившегося:

(3) What I want the voters to do is to make a decision. And they should be proud of their vote in the years ahead. And I must just make you one promise, my word is good. Democrats and Republicans said Bob Dole's word is good. I keep my word. I promise you the economy is going to get better. We're going to have a good economic plan. We're going into the next century a better America with Bob Dole as a President (Debate).

Завершающее дебаты выступление кандидата суть подведение их итогов. Стороны суммируют обсужденные темы и декларируют достоинства основных положений своей программы. Из перечисления сделанных в дебатах заключений «логически» вытекает, что экономический план развития страны, предлагаемый Б. Доулом, несомненно лучше программы его оппонента. При этом сначала подчеркивается самостоятельность избирателей в принятии решения без указания на «правильный» выбор (to make a decision, be proud of their vote), а употребление директивного КРА (they should...) служит для формирования у адресата мысли о важности этого выбора. Затем вводится обоснование комиссива в виде argumentum ad verecundiam, или ссылки на авторитет: во-первых, ту word is good, указывающее на то, что у адресанта нет веских доводов в защиту своей точки зрения, ему ничего не остается, как просить аудиторию поверить ему на слово, во-вторых, Democrats and Republicans said..., ограничивающее рациональную оценку приведенных доводов и задающее направление мыслей и поступков избирателей, не прибегая к открытому принуждению. Такого рода аргументы не способны логически обосновать выдвинутую точку зрения. Далее следует прямой комиесив и экспликация ожидаемого результата (the economy is going to get better, a better America).

Заключительное высказывание составляет программирующую номинацию: на момент проведения дебатов Б. Доул был кандидатом на президентский пост, вопрос о том, кто будет президентом, оставался открытым. В данном случае желаемое разрешение ситуации выдается за единственно возможное без достаточных на то оснований. Следует также отметить, что прием программирующей номинации срабатывает при условии неоднократного его повторения, вписывания этой программы в сознание адресата. Так, статистически Б. Доул использовал данный прием в указанных дебатах в разных контекстах с некоторой вариативностью семь раз (хотя, как известно, желаемый результат все же не был достигнут).

Суть приема подразумеваемой причинности в том, что при восприятии псев-доаргументативного высказывания адресат устанавливает подразумеваемые причинно-следственные отношения, которых на самом деле может и не быть. Это разновидность уловки, называемой в логике или «мнимым следованием», или ошибкой post hoc ergo propter hoc:

(4) We need to ask why it is that at a time when we're seeing rising crime rates across the country, at the very moment we need more police officers on our streets, this Administration is trying to take them off by decimating the COPS program. It's clear that because of this decimation, the number ofpublic school students who were killed in this city during the course of this past school year was higher than the number of soldiers from this whole state who were killed in Iraq (Obama 5).

Выступление сенатора Б. Обамы, посвященное проблеме роста насилия среди подростков, содержит тезис в форме директивного КРА, заявляющий о неправомер-

ном сокращении финансирования полицейских программ на 10%, и вытекающее из него следствие - рост числа жертв этого насилия. Посредством установления такой причинно-следственной связи адресант внушает адресату мысль о том, что ответственность за рост преступности, жертвами которой становятся подростки, лежит на администрации президента. Кроме того, для усиления эффекта используется также сочетание ошибок аргументации: argumentum ad ignorantiam - it's clear that because of this decimation..., и argumentum ad comparandiam - the number of students was higher than the number of soldiers. Таким образом, манипулятивное непрямое воздействие состоит в том, что с помощью выстраиваемой на первый взгляд логичной связи причины и следствия в сознании адресата формируется убеждение о несостоятельности позиции правительства в отношении рассматриваемого вопроса.

В основе другого приема, базирующегося на несоблюдении закона достаточного основания - универсальных высказываний - лежит логическая уловка «поспешное обобщение», или ошибка аргументации secundum quid:

(5) SIR -1 think Mr Bush is the only person to become our President (T). In fact he is the only one candidate who has clear and flexible economic and security plans (Al). Even his worst enemy would not depict him as a weak leader (A2) (Economist 3:16).

В рубрике "Letters to the Editor" представлена точка зрения одного из читателей журнала на ранее опубликованный редакцией материал. На первый взгляд, это вполне законченный аргументативный сегмент, состоящий из тезиса (Т) и обосновывающих его аргументов (А1 и А2), выраженных в ассертивной форме (множественная аргументация). Употребление субъективно модального I think выражает убежденность адресанта в истинности пропозиционального содержания тезиса и одновременно подчеркивает, что он признает право на существование другой точки зрения. Однако в подтверждение истинности высказанной пропозиции выдвигается бездоказательное, универсальное высказывание, при интерпретации которого адресат вынужден неосознанно восполнять невысказанное суждение, имплицирующее, что у других кандидатов оказывается нет ни экономической программы, ни плана обеспечения безопасности страны. Кроме того, аргумент (А1) можно рассматривать как ошибку argumentum ad ignorantiam в силу того, что адресант считает свою точку зрения правильной, так как противоположная ей точка зрения не была доказана. Подобные высказывания способны расширить или, наоборот, сузить психологическую рамку восприятия и оценки, они создают у адресата иллюзию выбора (так называемый «выбор без выбора») и являются достаточно эффективным средством НК. Аргумент (А2) также подчеркивает уникальность политика и отсутствие ему альтернатив в лице других кандидатов посредством апелляции к мнению противной стороны и выделения такой необходимой для президента черты, как умение быть лидером.

Схожим с приемом универсальных высказываний является прием переноса мнения нескольких людей на представительскую группу:

(6) The Atlantic hurricane season this year broke many records. There were so many tropical storms that the US National Hurricane Centre exhausted its list of 21 alphabetically ordered names. All the scientists are convinced climate change is responsible for the upsurge in severe weather as many computer models predict such events could occur more frequently in a warmer world. So we must find political will and the

funds necessary to help the most vulnerable people adapt to the climate change (World: 22).

Обсуждаемая тема рассматриваемого фрагмента - проблема влияния глобального потепления на формирование и силу ураганов. С точки зрения логической структуры, данное высказывание состоит из трех аргументов в форме ассертивных РА, выдвинутых в поддержку тезиса - директивного КРА, имеющего цель побудить адресата к определенным действиям. Сначала адресант приводит фактические данные о росте числа ураганов, а затем объясняет причину такого роста посредством употребления argumentum ad verecundiam, то есть ссылки на авторитет. При этом в качестве авторитетного эксперта здесь выступают computer models, то есть эксплуатируется представление о беспристрастности и точности компьютера, что, в свою очередь, является условием встроенного в псевдоаргументацию argumentum ad igno-rantiam. Адресант также намеренно делает обобщение all the scientists, что придает аргументу больший вес. Тем не менее, подобное обобщение не следует рассматривать как правомерное: есть ученые, полагающие, что рост числа ураганов является следствием естественного цикла циркуляции водных масс Атлантики. Более того, в заключительном высказывании адресант предлагает не бороться с изменением климата, а приспосабливаться к нему, что, в принципе, не совсем логично, ибо действия, которые должен совершить адресат, противоречат друг другу (stop the climate change - adapt to the climate change). Манипулятивность непрямого воздействия заключается в том, что у адресата закрепляется убеждение, что именно глобальное потепление, являющееся следствием деятельности человека, составляет причину возникновения природных катастроф.

К группе манипулятивных приемов, основанных на несоблюдении закона достаточного основания, можно также отнести прием «порочный круг» в доказательстве:

(7) We need to keep the economy growing - and growth is more likely when Americans have more of their own money to spend, to save, and to invest. In the last five years, the Bush tax relief has left $880 billion in the hands of Americans. It helps to produce more than four years of uninterrupted economic growth. Yet the tax relief is set to expire in the next several years. So Americans will face a massive tax increase (Cheney).

В приведенном примере вице-президент Д. Чейни выдвигает тезис в форме директивного КРА о необходимости сохранения показателей экономического роста. Причиной этого роста, по его мнению, является снижение налогов в последние годы. Однако тот факт, что закон о налогах теряет свою силу, приводит его к заключению о неминуемом повышении налогов, что и составляет «порочный круг». При интерпретации данного сообщения адресат считывает срытый смысл высказывания - повышение налогов не может не отразиться на благосостоянии простого американца и приведет к неминуемому понижению экономического процветания страны в целом. Кроме того, в данном фрагменте также проводится скрытая атака на политических противников республиканцев - демократическую партию США: до окончания срока на посту президента Дж. Бушу остается чуть более двух лет и, весьма вероятно, что на смену ему придет демократ, а это влечет за собой неминуемое повышение налогов для состоятельных американцев. Манипулятивность оказываемого

непрямого воздействия состоит в том, что выведенное адресатом скрытое содержание «повышение налогов демократам —> падение экономического роста» имеет высокую степень приватизации и фиксируется в сознании как собственный вывод.

К паралогическим манипулятивным приемам относится сопоставление логически неоднородных понятий:

(8) SIR - You report the mayor of New York as saying that "the chance of a terrorist doing damage to you is a lot less than you getting hit by lightning". One hopes that George Bush does not agree. The "war on weather" would be difficult to prosecute (Economist 2:16).

В публикуемом отклике на заявление мэра Нью-Йорка о предпринятых мерах безопасности в городе наличествует негативная реакция: приводится конкретная цитата его выступления, затем следует высказывание с неопределенным носителем действия, что весьма удобно для адресанта в силу того, что позволяет скрыть свое личное мнение, снять с себя ответственность за сказанное, отказаться от авторства. Наконец, делается вывод в форме намека о бесполезности предпринятых мер. Цепочка рассуждения, имеет цель воздействовать на ассоциативное мышление адресата. Из ассоциации мэра terrorist - lightning адресат выводит ассоциацию war on terror - war on weather, сопоставляя логически неоднородные понятия посредством построения следующей псевдологической цепочки рассуждений: если при наличии terrorist необходимо осуществление war on terror, то наличие lightning также предполагает необходимость осуществления war on weather. Более того, метафору war on weather, указывающей на абсурдность точки зрения мэра, можно рассматривать как попытку высмеять эту точку зрения. Аргументы подобного характера либо слишком упрощают выраженную точку зрения, либо представляют абсурдными выводы, которые, на самом деле, являются истинными. Но именно в этом и заключается манипулятивность данного приема, который фиксирует в сознании адресата оценку политики Дж. Буша в отношении Ирака: ведь президент регулярно повторяет, что война против терроризма справедлива и поддерживается правом США защищать свободу и демократию от угроз и посягательств. Заложенная в метафоре возможность осмысления одного объекта через качества другого объекта представляет собой мощнейший инструмент непрямого воздействия на сознание, подменяя реальность ее понятийной моделью, что не всегда приемлемо в конкретной проблемной ситуации. В данном случае целью употребления метафоры как средства НК является критика президента, эксплуатирующего тему безопасности граждан США.

Другой класс манипулятивных приемов составляют приемы, основанные на несоблюдении закона тождества, суть которого в том, что каждая объективно истинная и логически правильная мысль или понятие о предмете должны быть определенными и сохранять свою однозначность на протяжении всего рассуждения и вывода. Этот закон обеспечивает фиксированность предметных границ и требует, чтобы в процессе аргументации всякая мысль была тождественна самой себе, а разные мысли никогда не отождествлялись. Таким образом, гарантируется иммунитет против расплывчатости, беспредметности суждений.

Наиболее распространенным приемом, нарушающим закон тождества, является прием подмены тезиса:

(9) In the U.S. the legislature may not pass any law that restricts the person's ability to speak his or her mind. There was a time when talking of equal rights for racial minorities, or equal rights for women, was offensive for some. Yet, by talking, writing, and communicating these issues we paved the way to ensure rights for people who, at that time, did not have the vote or any other means of making their voices heard (Finley).

В рассматриваемом примере защищаемый тезис-ассертив декларирует ключевой принцип демократического общества, поддерживаемый первой поправкой к американской конституции - freedom of expression. Однако приведенные в его поддержку аргументы представляют собой своего рода историческую справку, повествующую о борьбе за равные права бел ото населения и расовых меньшинств, мужчин и женщин. Каждый аргумент в отдельности, по сути, апеллирует к демократическим правам, что позволяет рассматривать их как простой набор тезисов. Тем более, что подмену тезиса удобнее провести другим тезисом, исключив при этом аргументы, которые неминуемо выдадут такую подмену. Тем самым, нарушается логическая связь между тезисом и обосновывающими его аргументами, то есть отождествляются разные во временном отношении факты и рассуждение приобретает расплывчатый характер.

Разновидностью приема подмены тезиса можно считать тематическое переключение, суть которого состоит в том, что предыдущая реплика игнорируется, и далее вводится новое содержание:

(10) - There are now reports, and they are circulating on the internet as you know, that you have had other affairs, is that true?

— John, you are doing exactly what you read in the paper, you did it once to me on the Minerva building.

— I'm asking you a question...

— Well, I'm trying to answer it my best way in the context of what you do John. There is no truth in much of the stories made in the papers (Times: 13).

Во время радиоинтервью с Джоном Прескоггом, заместителем премьер-министра Т. Блэра, ведущий задает вопрос относительно появления в интернет-блогах слухов о любовных интригах Дж. Прескотта не только с секретаршей Трейси Темпл, но и с другими девушками. Чтобы не «потерять лицо», политик вынужден уклоняться от прямого опровержения или подтверждения выдвинутого тезиса посредством переключения темы. Дж. Прескотт реализует попытку перевода общения в другую сферу, отвлекая ведущего от обсуждаемой проблемы, однако а первом случае манипулятивное воздействие не состоялось. Вторая попытка оказывается более успешной, благодаря подключению приема универсальных высказываний, которые невозможно проверить, то есть удачной комбинации сразу двух паралогических манипуляций.

Кроме подмены тезиса адресант также может использовать прием сужения или расширения тезиса:

(11) We can and should produce more crude oil here at home. And one of the most promising sites for oil in America is a 2,000 acre site in Alaska. And for long-term energy security, we will encourage breakthrough technologies - from zero-emission

coal burning, to hydrogen fuel. Our nation should have a cleaner environment and much more diverse and reliable supply of energy (Cheney).

Выступление вице-президента Д. Чейни посвящено анализу основных направлений экономического развития страны и разъяснению планируемой деятельности в этой сфере. С точки зрения логической структуры, в представленном фрагменте выделяется тезис в форме директивного KP А, два аргумента-ассертива и аргумент, представляющий по его иллокутивному значению косвенный директив, в поддержку выраженной точки зрения. В тезисе заявляется необходимость и возможность добычи нефти на территории США, в подтверждение чего выдвигается первый аргумент, указывающий на имеющиеся в стране ресурсы. Однако второй аргумент расширяет выдвинутый тезис, переходя от добычи нефти к другим источникам энергии, производство которых требует поддержки развития передовых технологий. В последнем аргументе посредством средства НК - директивного КРА - адресант окончательно фиксирует в сознании адресата мысль о необходимости получения экологически чистых и надежных энергоисточников. Тем не менее, считать приведенные аргументы рациональными и достаточными не следует: на самом деле объем понятия, организующего аргумент, умышленно расширяется, а это, в свою очередь, позволяет осуществить подмену аргументов новыми тезисами. Манипулятивный характер рассматриваемого приема состоит в том, что адресант не обосновывает первоначальное суждение, а намеренно переходит либо к доказательству только его части, либо к чрезмерному обобщению.

Нарушение логических законов составляет основу псевдоаргументации, или ложной аргументации. Нарушение законов логики само по себе не указывает на обязательность присутствия скрытого манипулятивного воздействия, которое задается, прежде всего, намерением адресанта.

Параквантитативные манипулятивные приемы представляют собой осознанные и целенаправленные отклонения от коммуникативного постулата информативности, или количества, Г.П. Грайса, согласно которому, во-первых, в высказывании должно содержаться не меньше информации, чем требуется, и, во-вторых, в высказывании не должно содержаться больше информации, чем требуется (Грайс 1985),

К классу манипулятивных приемов, основанных на умолчании какой-либо информации, относится аллюзия - намек на какой-либо исторический, политический, культурный или бытовой факт или личность:

(12) David doesn 't need to use black PR against his rivals or to caricature them. He also doesn't need to make a great politician of himself at all these fashionable dinners chattering on what he can improve. Critics insist that he is all style and spin and no substance, but having worked for me at a very difficult time, I'm sure he realises how very rough politics can be (Independent 3: Extra, VI).

Представляя свою оценку Дэвиду Камерону, одному из кандидатов на пост председателя партии консерваторов, Лорд Ламонт подчеркивает, что Д. Камерон свободен от необходимости использовать «черные» PR-технологии в борьбе за пост или произносить напыщенные речи на званных обедах (David doesn't need...). Тем самым, адресант в форме намека утверждает, что другие кандидаты их применяют: doesn't need подчеркивает именно свободу Камерона «не делать», в то время как другие такой свободы не имеют. Последнее, то есть несвобода остальных кандида-

тов по сравнению с Д. Камероном, выводится уже в режиме импликаций, характер-Hbix для НК. То, что адресант не называет конкретных имен, также является показателем НК. В данном случае создание в высказывании отрицательного образа оппонентов является действенным манипулятивным приемом управления мнением адресата. Являясь, по существу, субъективным оценочным выражением точки зрения, рассматриваемый фрагмент строится так, что сначала конкурирующим кандидатам приписывается определенная линия поведения со скрытой отрицательной оценкой, затем вводится аргумент в пользу выбора поддерживаемого кандидата с опорой на имеющийся опыт работы с ним. Таким образом, в ненавязчивой форме происходит утверждение собственной позиции, что и ведет к внедрению в сознание адресата положительно оцениваемого образа Д. Камерона.

Другим манипулятивным приемом данного класса является обобщение сторонников точки зрения адресанта, основывающееся на употреблении местоимения we с размытым содержанием, неопределенно- либо обобщенно-личных предложений, или предложений со сказуемым в форме страдательного залога:

(13) America needs more leaders willing to govern and not just campaign as conservatives. Today we find liberals campaigning as conservatives to get elected, and conservatives governing as liberals in order to be liked. Either way, the end result is the same: they spend too much. We need to return to our conservative roots rather than redefine them. We have already won the debate of ideas (Perry).

В речи губернатора P. Перри, обращенной к его однопартийцам, обобщение сторонников точки зрения является доминантой. Губернатор высказывает точку зрения относительно проводимой партией политики не как единичную, принадлежащую только ему, а как общеизвестную истину. В сознание адресата внушается мысль, что адресант мыслит и говорит так, как многие, и многие мыслят и говорят как он. Таким образом, создается семантическое поле «свои». Употребление собирательного America служит указанием на круг своих потенциальных избирателей. Особенность использования инклюзивного we составляет то, что оно становится расширенным обозначением адресанта, посредством которого он объединяет себя с адресатом. Создается эффект коллективного адресанта, ибо речь идет об утверждении точки зрения определенной группы лиц - многих приверженцев одной политической партии. Формирование оппозиции «свои — чужие» (we - they) уже по определению нарушает максиму количества, ибо грубо упрощает соотношение социальных групп и классов и направлено на изменение структуры оценок в сознании адресата и, в конечном итоге, на сведение двуполярной схемы к однополярной. Таким образом, инклюзивное местоимение we постепенно расширяет свое содержание: we = адресант —► адресант и его сторонники —> адресант и адресат —* население всей страны. Кроме того, местоимение we также способствует тому, что предложения, занимающие позиции аргументов, с полным основанием можно считать тезисами.

В качестве манипулятивного приема можно выделить пресуппозицию как особую «разновидность семантического следствия, которое не совпадает с обычным логическим следствием» (Арутюнова 1985: 30). Другими словами, пресуппозиция это допущение, которое делает адресант, формулируя сообщение:

(14) Being the second largest bilateral donor for HIV and AIDS, the UK led the world in securing the commitment to achieving universal access to treatment, care and

prevention. Just this week the government announced two important new programmes of support: a £19 million TV awareness campaign in southern Africa and a further £40m in Kenya (Brown 2).

В обращении премьер-министра Великобритании Г. Брауна позиционируется лидерство Великобритании в осуществлении международных программ борьбы со СПИДом (being the second largest bilateral donor...) и обосновывается вклад, вносимый страной, для их реализации (the government announced two important new programmes...). В тезисе аргументации, вводимом в ассертивной форме, содержатся два суждения, то есть две пропозиции, которые могут быть подвергнуты утверждению или отрицанию: [the UK is the second largest bilateral donor for HIV and AIDS] и [the UK led the world in securing the commitment to achieving universal access to treatment, care and prevention]. Первая пропозиция скрыта в структуре высказывания и подается как информация, в которой косвенно проводится утверждение о роли страны в международных программах. Если второе суждение может сразу стать объектом утверждения, отрицания, сомнения и т. д., то первый компонент смысла труднее входит в центр критики. Кроме того, последний содержит также количественную оценку, связанную в данном случае с прототипической: если есть указание на the second, значит существует некто the first (а именно, США, имеющие особые отношения с Великобританией). Подобный механизм структурирования и подачи информации используется для скрытого внедрения в сознание адресата того, что он не захотел бы принять как явную информацию. Манипулятивность заключается в том, что в таких моделях под видом объективной, исходной информации на самом деле подается субъективная оценка адресанта. Вынесенный в пресуппозицию смысл позволяет представлять его как само собой разумеющееся.

В роли манипулятивного приема могут выступать эллиптические сравнения. Сравнительные имена прилагательные или наречия составляют некий стандарт, с которым сравнивается тот или иной объект или явление действительности:

(15) 1 believe we must be vibrant and energized, and we need to inspire and motivate people for goals, for a mission... I want America to be a Land of Opportunity for All and the World Capital of Innovation, and that starts with less taxation, less, regulation, less litigation, and better education (Allen).

Анализируемый фрагмент выступления сенатора Дж. Аллена относительно целей и направлений работы партии в следующем году в целом представляет собой апелляцию к прогрессу - одной из ценностей технократического общества, оформившейся более 130 лет назад и ставшей символом одноименного политического движения. Посредством установления причинно-следственной связи в сознание адресата внедряется убеждение, что только с помощью таких прогрессивных мер, как less taxation, less regulation, less litigation, и better education возможно достижение желаемого положения дел (America is a Land of Opportunity for All and the World Capital of Innovation). Однако, чтобы сравнительная оценка удовлетворяла принципу количества, необходимо определение относительно нормы, Последняя в высказывании не присутствует даже имплицитно (less, better - это какие, в сравнении с чем?). Иными словами, имеет место прототипическая оценка, хотя сам прототип отсутствует, что и создает благоприятные условия манипуляции. Отсутствие прототипа, определяющего область действия less, указывает на нарушение максимы количе-

ства. Также подчеркнем намеренный характер включения в высказывание стереотипного Land of Opportunity for All, способствующего подведению адресата к выводам, в которых заинтересован адресант.

Второй выделенный класс параквантитативных приемов включает аргумента-тивные сегменты, содержащие больше информации, чем требуется:

(16) We're going to cut taxes and balance the budget. We're not going to touch Medicare. It's going to grow 39 percent, and Social Security is going to grow 34 percent. This isn't going to blow a hole in the deficit. The President doesn't have any ideas so he's out trashing ours. He wants to give you sort of a government tax cut, which really doesn't mean anything (Debate).

В предвыборных дебатах кандидат на президентский пост Б. Доул предлагает свой вариант разрешения проблемы понижения налогов и сохранения бюджетного равновесия, В качестве подтверждения заявленного тезиса приводятся ожидаемые результаты с количественной оценкой (аргумент 1: Medicare is going to grow 39 percent, аргумент 2: Social Security is going to grow 34 percent, аргумент 3: This isn't going to blow a hole in the deficit), имеющие идентичную грамматическую структуру. Для рационального убеждения адресата этого вполне достаточно, однако, в данный аргументативный сегмент также включена избыточная информация, содержащая критическую оценку действующего президента. Намеренно используя нападки на личность (argumentum ad hominem), Б. Доул проводит попытку найти противоречие между словами президента и его действиями и, тем самым, подорвать доверие к нему. Суть манипулятивного воздействия в данном случае заключается во внушении в сознание адресата мысли, что президент и его команда не в состоянии снизить налоги и при этом сохранить баланс в бюджете. Кроме того, они якобы также отрицают возможность решения проблемы «единственно правильным» способом, предлагаемым Б. Доулом. Имплицитный вывод, который должен сделать адресат - компетентность президента мнимая, поэтому проголосовать нужно за его оппонента.

Избыточными информативными приемами манипулятивного воздействия являются также повторы словосочетаний или предложений:

(17) And let us not just fulfil the commitments we have already made but work with everyone who has a contribution to make. Not just more reports or more studies, but action. A prosramme of action on education to end illiteracy and to ensure opportunity for all. A prosramme of action on trade and economic development to end poverty and ensure prosperity for all. A prosramme of action to challenge degradation and to protect the environment, to promote safety and security for all. And a prosramme of action to eradicate disease to ensure decent health for all. So today 14 world leaders and 21 top businessmen and women have come together to sign up to a new commitment to action to meet this development emergency (Brown 6).

Обращение премьер-министра Великобритании Г. Брауна является, по существу, призывом к объединению усилий мирового сообщества в достижении поставленных еще в 2000 году целей (the Millennium Development Goals). В тезисе приводимого псевдоаргументативного высказывания заложено указание на то, что необходимая работа по изучению проблемных ситуаций в мире проведена в полной мере, и пора переходить к реализации конкретных действий. Далее перечисляются на-

правления этих действий (on education to end illiteracy...: on trade and economic development to end poverty...; to challenge degradation and to protect the environment...; to eradicate disease to ensure decent health) с использованием кольцевой композиции (одинаковое начало - a programme of action, и конец - for all), которая и создает ритмичную структуру всего высказывания в целом. С точки зрения информативности, употребление структурирования такого рода избыточно, однако именно этим и достигается перлокутивный эффект манипулятивного воздействия: в сознание адресата закладывается установка на действие, которого хочет добиться адресант. Данная установка эксплицитно дублируется в заключительном высказывании (new commitment to action). Тем самым, использование рассматриваемого манипулятивного приема в данном случае имеет скрытую цель формирования в моделях мира адресата убеждения и эмоционального к нему отношения, побуждающего к необходимому адресанту действию.

Манипулятивное воздействие выделенного класса параквантитативных приемов основано на том, что «лишняя информация иногда вводит в заблуждение, вызывая не относящиеся к делу вопросы и соображения; кроме того, может возникнуть косвенный эффект, когда слушающий оказывается сбит с толку из-за того, что предположил наличие какой-то особой цели, особого смысла в передаче этой лишней информации» (Грайс 1985: 222).

Таким образом, анализ использования средств непрямой коммуникации в совокупности с ошибками аргументации показал, что манипулятивное воздействие (планируемое непрямое речевое воздействие) на сознание адресата реализуется посредством использования: а) паралогических приемов (отклонений от законов и правил формальной логики); б) параквантитативных приемов (отклонений от коммуникативного постулата информативности Г.П. Грайса).

Предложенная классификация манипулятивных приемов псевдоаргументации образует открытый список, является весьма общей и не претендует на исчерпывающую характеристику границ аргументации в условиях НК, ибо за рамками рассмотрения остались такие вопросы, как закономерности манипулятивного употребления языковых средств разных уровней, манипулятивные возможности текстов различных жанров, конвергенция манипулятивных приемов и т.д. Обозначенные вопросы требуют дальнейшей разработки.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Фёдорова, Т. В. Косвенные речевые акты в аргументации [Текст] / Т. В. Фёдорова // Вестник Красноярского государственного университета. Гуманитарные науки. - Красноярск, 2006. - № 6 / 2. - С. 89-93 (0,5 п.л.).

2. Фёдорова, Т. В. Основные положения теории аргументации [Текст] / Т. В. Фёдорова // Филологическое образование в вузе и школе : традиции и перспективы : материалы межвузовской научно-практической конференции. - Чита, 2006.-С. 171-174 (0,25 п.л.).

3. Фёдорова, Т. В. Соотношение понятий «непрямая коммуникация» и «косвенный речевой акт» [Текст] / Т. В. Фёдорова // Проблемы концептуальной систематики

языка и речевой деятельности : материалы 1-й Всероссийской научной конференции. - Иркутск, 2007. - С. 352-359 (0,45 пл.).

4. Фёдорова, Т. В. Манипулятивный характер псевдоаргументации как способа непрямого воздействия [Текст] / Т. В. Фёдорова // Проблемы концептуальной систематики языка и речевой деятельности : материалы 2-й Всероссийской научной конференции. - Иркутск, 2008. - С. 307-313 (0,4 пл.).

Отпечатано в типографии ООО «Форвард» 664003, г. Иркутск, ул. Киевская, 2 тел. (3952) 21-44-93 тираж 120 экз. заказ №3/16-01/5

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Фёдорова, Татьяна Владимировна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. КОСВЕННЫЕ РЕЧЕВЫЕ АКТЫ КАК ПРОТОТИПИЧЕСКИЙ КЛАСС ИНСТРУМЕНТОВ НЕПРЯМОЙ КОММУНИКАЦИИ

1.1. К определению непрямой коммуникации.

1.1.1. Сущность непрямой коммуникации.

1.1.2. Признаки непрямой коммуникации.

1.1.3. Модель непрямой коммуникации.

1.2. Непрямая коммуникация через призму косвенных речевых актов.

1.2.1. Типы и функции непрямой коммуникации.

1.2.2. Воздействие как стратегия планируемой непрямой коммуникации.

1.2.3. Косвенный речевой акт как средство непрямого воздействия в англоязычном дискурсе.

1.2.4. Диадная структура косвенного речевого акта.

1.2.5. Типология косвенных речевых актов.

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА II. КОСВЕННЫЕ РЕЧЕВЫЕ АКТЫ В АРГУМЕНТАЦИИ

2.1. Определение аргументации как комплексного коммуникативного события.

2.2. Среда и составляющие процесса аргументации.

2.3. Место косвенных речевых актов в различных подходах к теории аргументации.

2.4. Ошибки аргументации с точки зрения прагма-диалектического подхода.

2.5. Анализ косвенных речевых актов в англоязычном аргументативном дискурсе.

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА III. МАНИПУЛЯТИВНЫЙ ХАРАКТЕР ПСЕВДОАРГУМЕНТАЦИИ

КАК СПОСОБА НЕПРЯМОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ

3.1. Непрямое воздействие: убеждение уб. внушение.

3.2. Псевдоаргументация как средство манипулирования сознанием.

3.3. Приемы манипулирования в англоязычном псевдоаргументативном дискурсе.

3.3.1. Паралогические манипулятивные приемы.

3.3.2. Параквантитативные манипулятивные приемы.

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ.

 

Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Фёдорова, Татьяна Владимировна

На современном этапе развития лингвистических исследований отмечается возрастающий интерес к изучению различных речевых и языковых явлений в аспекте прямой и непрямой коммуникации. Особое внимание привлекает изучение планируемой непрямой коммуникации в сферах общения, сообщения и воздействия. Феномен планируемого непрямого речевого воздействия есть по своей сути стратегический процесс, свидетельствующий о сознательной коммуникативной деятельности адресанта, в центре которой оказывается аргументативный дискурс. Назначение и функционирование аргументации в этих лингвистических условиях вызывает естественный научный интерес.

Таким образом, объектом исследования избираются политические, рекламные и социально-бытовые тексты, направленные на оказание планируемого непрямого воздействия. В качестве предмета исследования выступают аргументативные высказывания, обладающие признаками непрямой коммуникации. Обязательным условием планируемого непрямого воздействия является сокрытие как самого факта воздействия, так и намерений адресанта аргументации. В этом случае представляется возможным рассматривать англоязычный аргументативный дискурс как псевдоаргументативный, а оказываемое планируемое непрямое воздействие - как манипулятивное. Необходимость выявления релевантных ситуаций функционирования англоязычного псевдоаргументативного дискурса определила выбор сфер аргумен-тативной коммуникации, наиболее открытых для анализа в силу универсальности используемых средств. Это - политическая и социально-бытовая аргументация.

В данной работе предпринимается попытка выделения манипулятив-ных приемов англоязычного псевдоаргументативного дискурса как способов речевого воздействия. Уделено внимание косвенным средствам выражения смысла, иллокутивная функция которых не раскрывается адресантом и не распознается адресатом. Это определяет актуальность исследования. Ранее манипулятивные приемы англоязычного псевдоаргументативного дискурса, которые могут использоваться с целью навязывания адресату определенных оценок, точек зрения и, в конечном итоге, побуждения его к каким-либо действиям, не рассматривались системно. Поэтому можно констатировать не только отсутствие общепринятой терминологии при наименовании манипу-лятивных приемов, но и отсутствие единых критериев их выделения.

Отправными теоретическими основаниями предпринимаемого исследования стали выводы и положения современных работ по теории дискурса (Водак 1997; Дейк ван 2000; Плотникова 2000; Шейгал 2000; Карасик 2002, 2004; Макаров 2003; Белозерова 2004; Олянич 2004; Dijk 1993), теории непрямой коммуникации (Федосюк 1988; Дементьев 2000, 2006; Хворостин 2006), теории речевого воздействия (Киселева 1978; Блакар 1998; Стернин 2001; Иссерс 2006; Чудинов 1996, 2007; Bolinger 1980; Lentz 1989; Menz 1989; Hayakawa 1992), теории аргументации (Демьянков 1983, 1989; Баранов 19906; Алексеев 1991; Брутян 1992; Еемерен 1992, 1994; Белова 1997; Бок-мельдер 2000; Ивин 2000; Фанян 2000; Остроушко 2003; Бардина 2004; Воль-вак 2004; Григорьев 2005; Barth 1982; Iseminger 1982; Eemeren 1994, 1996; Govier 2001).

Целью исследования является описание возможностей использования англоязычного аргументативного дискурса в непрямой коммуникации, в рамках которой аргументация проявляет себя как псевдоаргументация и используется в манипулятивных целях.

В соответствии с поставленной целью в диссертации решаются следующие задачи:

1) охарактеризовать условия функционирования непрямой коммуникации;

2) выявить специфику планируемого непрямого воздействия как стратегического вида воздействия;

3) определить ключевые косвенные средства планируемого непрямого воздействия;

4) установить место англоязычного аргументативного дискурса в рамках непрямой коммуникации;

5) выявить различия аргументативного и манипулятивного видов воздействия;

6) определить наиболее типичные манипулятивные приемы англоязычного псевдоаргументативного дискурса.

Научная новизна исследования заключается в выделении и системном описании двух классов манипулятивных приемов на материалах политической и социально-бытовой аргументации. Установленные классы манипулятивных приемов характеризуют англоязычный псевдоаргументативный дискурс, не зависящий от особенностей отдельных субкультур. Таким образом, есть основания предполагать, что выделенные приемы могут служить теоретической базой описания манипулятивных стратегий в аргументативном дискурсе современного английского языка.

Методологической основой исследования являются принцип антропоцентризма и связанный с ним интерпретативный подход к описанию аргументативного дискурса, позволяющие рассматривать отдельные стороны и аспекты процесса речевой регуляции поведения человека, преследующего в любом акте речевого общения определенные неречевые цели. Аргументатив-ный дискурс в рамках непрямой коммуникации является наиболее эффективным инструментом планируемого непрямого воздействия, ибо предполагает трансформацию моделей мира адресата в желательном для адресанта направлении.

Целевые установки и задачи определили использование комплексной методики исследования, сочетающей основной интерпретативный подход с общими методами научного познания: наблюдением, обобщением, сравнением, индукцией, дедукцией. В работе используются процедуры, согласующиеся с интерпретативным методом - исчисление речевых актов Дж. Серля, Принцип Сотрудничества Г. П. Грайса, модель непрямой коммуникации В. В. Дементьева.

Теоретическая значимость работы обусловливается тем, что она вносит определенный вклад в описание англоязычного аргументативного дискурса с точки зрения его функционирования в условиях планируемого непрямого воздействия. Установлены и описаны псевдоаргументативные (ма-нипулятивные) приемы планируемого непрямого воздействия, применяемые коммуникантами для достижения иллокутивных целей. Определение наиболее типичных манипулятивных приемов для англоязычного псевдоаргумен-тативного дискурса также является вкладом в общую теорию дискурса и в методику его коммуникативно-прагматического анализа.

Практическая ценность работы состоит в возможности применения результатов диссертационного исследования и языкового материала в обучении письменной аргументативной речи, спецкурсах по анализу дискурса, теории аргументации и теории речевого воздействия. Материалы диссертации могут быть использованы в лингводидактике в части обучения речевым стратегиям и планированию речевого взаимодействия, при руководстве курсовыми и дипломными работами, для проведения лекций и семинаров по соответствующему профилю.

Источниками пргшеров для анализа послужили статьи, в которых наличествуют признаки аргументативного дискурса, интервью и письма рубрик Letters to the Editor, опубликованные в периодических изданиях Aerospace, Motoring, Newsweek, The Economist, The Huffington Post, The Times, The Independent, World, отражающих плюрализм взглядов на политические и социальные проблемы Соединенных Штатов, Великобритании и других стран, а также стенографические данные речей политических и общественных деятелей США и Великобритании, полученные из сети «Интернет». Общий объем привлеченного к анализу материала составляет около 3800 страниц.

Апробация работы. По результатам проведенного исследования представлены доклады на научных конференциях и семинарах в Иркутском государственном лингвистическом университете (в период 2006-2008 гг.), на межвузовской научно-практической конференции «Филологическое образование в вузе и школе» (Чита, октябрь 2005 г.), на 1-й Всероссийской научной конференции «Проблемы концептуальной систематики языка и речевой деятельности» (Иркутск, октябрь 2007 г.), на 2-й Всероссийской научной конференции «Проблемы концептуальной систематики языка и речевой деятельности» (Иркутск, октябрь 2008 г.). Основные положения проведенного исследования отражены в 4 публикациях общим объемом 1,6 п. л.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Англоязычный аргументативный дискурс как стратегический вид дискурса, направленный на оказание планируемого непрямого воздействия, допускает возможность использования средств непрямой коммуникации, в том числе и ее прототипических инструментов - косвенных речевых ак- -тов.

2. Нарушения аргументативных схем (ошибки аргументации) составляют основу псевдоаргументации и встраиваются в технологии манипуляций сознанием.

3. Псевдоаргументация суть намеренное затемнение смысла высказывания, характеризующееся либо наличием неполной структуры аргументации (только тезисы, но нет аргументов), либо внедрением и развитием argumenta ad, подразумевающих апелляцию к эмоциям адресата и иррациональным структурам его сознания.

4. Манипулятивное воздействие в англоязычной псевдоаргументации реализуется посредством использования паралогических (осознанных и целенаправленных отклонений от законов и правил формальной логики) и пара-квантитативных (осознанных и целенаправленных отклонений от коммуникативного постулата информативности Г. П. Грайса) приемов.

Объем и структура работы. Поставленная цель и задачи исследования определили содержание и структуру работы. Диссертация, общим объемом 163 страницы (из них 144 страницы основного текста), состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка использованной литера

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Аргументация в контексте непрямой коммуникации"

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ

Использование классических (логически правильных) аргументатив-ных структур с целью оказания запланированного непрямого воздействия невозможно в силу того, что обязательным условием непрямого воздействия, как одной их функций НК, является сокрытие как самого факта воздействия, так и намерений адресанта. Поэтому непрямую аргументацию можно рассматривать как псевдоаргументацию, а оказываемое непрямое псевдоаргу-ментативное воздействие - как манипулятивное воздействие.

Псевдоаргументация не имеет ничего общего с рациональной логикой и представляет собой намеренное затемнение смысла высказывания, в. котором присутствует либо неполная структура аргументации (только тезисы, но нет аргументов), либо ошибки аргументации argumenta ad, подразумевающие апелляцию к эмоциям адресата и иррациональным структурам его сознания. Условия псевдоаргументации создаются «частичной истинностью», смысл которой заключается в интерпретации действительных фактов в' несвойственных им контекстах, что открывает возможность использования приемов НК в манипулятивных целях.

Манипулятивное воздействие в англоязычном псевдоаргументативном дискурсе реализуется посредством использования паралогических (осознанных и целенаправленных отклонений от законов и правил формальной логики) и параквантитативных (осознанных и целенаправленных отклонений от коммуникативного постулата информативности Г. П. Грайса) приемов и подразумевает принятие аргументов и, следовательно, точки зрения без обдумывания и осмысления. При этом ритмически организованная структура высказывания отвлекает внимание адресата от содержания коммуникации, имеющей внешнее подобие аргументации, но сводящейся на самом деле к набору тезисов.

Инструментом манипулятивного воздействия является внушение, связанное со сниженной сознательностью и критичностью восприятия. Эффективность внушения зависит от авторитетности источника информации, степени доверия к этому источнику, отсутствия сопротивления со стороны адресата к внушающему воздействию.

142

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В данной работе была предпринята попытка рассмотреть феномен аргументации, функционирующей в условиях НК и используемой с целью оказания планируемого непрямого воздействия.

НК представляет собой, прежде всего, содержательно осложненную коммуникацию, суть которой в том, что процесс ее восприятия есть более сложная интерпретация, чем простая идентификация языкового знака. Приобретение высказыванием множества дополнительных смыслов, не поддающихся окончательному определению и исчислению, зависит от ситуации общения, конкретных адресанта и адресата, их состояния и отношений.

Оказание планируемого непрямого воздействия определяется как стратегия НК, а вся совокупность приемов ведения беседы - как тактика НК. Прототипическим инструментом оказания воздействия в НК является КРА, то есть такое речевое действие, посредством которого адресант сообщает больше, чем в действительности говорит; опирающееся на способность к рационализации и умение делать выводы, а также на способность гибко реагировать на условия протекания коммуникации; требующее особой интерпре-тативной деятельности со стороны адресата.

Процесс аргументации представляет собой коммуникативную деятельность адресанта, целью которой является принятие адресатом обсуждаемой точки зрения как одного из возможных вариантов разрешения когнитивного или аксиологического диссонанса, с учетом вербального, невербального и экстралингвистического факторов, принимая во внимание возможные последствия своих доказательств и предполагаемую реакцию адресата.

В процессе аргументации допускается использование средств НК и, в частности, КРА, если и адресант, и адресат признают их наиболее эффективными средствами убеждения в соответствии с ситуацией, которая, помимо внешней ситуации общения, включает особенности когнитивной системы и состояние сознания адресата. Анализ использования средств НК в англоязычных аргументатнвных высказываниях позволяет выделить случаи псевдоаргументации, которая представляет собой намеренное затемнение смысла высказывания и характеризуется либо наличием неполной структуры аргументации, либо внедрением и развитием argumenta ad, подразумевающих апелляцию к эмоциям адресата и иррациональным структурам его сознания. Тот факт, что псевдоаргументация строится на использовании манипулятив-ных по характеру ошибок аргументации, позволяет констатировать ее прямое отношение к технологиям манипуляции сознанием адресата.

Аргументативное воздействие, целью которого является убеждение, основанное на том, чтобы с помощью логического обоснования добиться принятия точки зрения адресатом, невозможно без взаимопонимания: принять или не принять аргументы можно только после их понимания и соотнесения с имеющимися в сознании моделями мира как адресата, так и адресанта. Адресанту необходимо предложить адресату пройти с ним весь путь рассуждения, приводящего к отстаиваемой точке зрения.

Манипулятивное воздействие, направленное на неявное побуждение адресата к совершению определенных действий, не предполагает критического осмысления приводимых аргументов, обращения к рациональному сознанию (логосу) адресата. Оно подразумевает принятие аргументов и, следовательно, точки зрения без обдумывания и осмысления. При этом у адресата возникает иллюзия самостоятельности принятия решений и осуществления действий. Инструментом манипулятивного воздействия является внушение (или суггестия).

Оказание манипулятивного непрямого воздействия определяется как одна из стратегий НК, которая реализуется посредством манипулятивной тактики, то есть речевого действия, соответствующего определенному этапу в реализации стратегии и направленного на скрытое внедрение в сознание адресата ценностных установок и волевых побуждений, выгодных адресанту.

Манипулятивный прием представляется как способ построения высказывания. Манипулятивное воздействие реализуется посредством использования: а) паралогических приемов, то есть осознанных и целенаправленных отклонений от законов и правил формальной логики; б) параквантитативных приемов, то есть осознанных и целенаправленных отклонений от коммуникативного постулата информативности Г.П. Грайса.

Предложенная классификация манипулятивных приемов псевдоаргументации образует открытый список, является весьма общей и не претендует на исчерпывающую характеристику границ аргументации в условиях НК, ибо за рамками рассмотрения остались такие вопросы, как закономерности манипулятивного употребления языковых средств разных уровней, манипулятивные возможности текстов различных жанров, конвергенция манипулятивных приемов и т. д. Обозначенные вопросы требуют дальнейшей разработки.

 

Список научной литературыФёдорова, Татьяна Владимировна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Абрахаме, Р. Д. Особенности речевого общения афроамериканцев. Язык улицы Текст. // Прямая и непрямая коммуникация : сб. научных статей / [отв. ред. В. В. Дементьев ; пер. с англ. О. Н. Дубровской]. Саратов, 2003. -С. 177-196.

2. Алексеев, А. П. Аргументация. Познание. Общение Текст. / А. П. Алексеев. М. : Изд-во МГУ, 1991. - 149 с.

3. Арутюнова, Н. Д. Истоки, проблемы и категории прагматики Текст. / Н. Д. Арутюнова, Е. В. Падучева // Новое в зарубежной лингвистике. М. : Прогресс, 1985,- Вып. 16.-С. 3-42.

4. Арутюнова, Н. Д. Речевой акт Текст. / Н. Д. Арутюнова // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / [гл. ред. В. Н.Ярцева]. 2-е изд. - М. :

5. Большая Российская энциклопедия, 1998. С. 412-413.

6. Баранов, А. Н. Аргументация как языковой и когнитивный феномен Текст. / А. Н. Баранов // Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации / [под ред. Ф. М. Березина, Е. Ф. Тарасова]. М. : Наука, 1990а. - С. 4052.

7. Баранов, А. Н. Лингвистическая теория аргументации (когнитивный подход) Текст. : дис. . д-ра филол. наук : 10.02.01, 10.02.19 / А. Н. Баранов. -М., 19906.-372 с.

8. Баранов, А. Н. Что нас убеждает? Речевое воздействие и общественное сознание Текст. / А. Н. Баранов. М. : Знание, 1990в. - 64 с.

9. Барановский, А. И. Человек ситуативный : к проблеме моделирования ситуаций взаимодействия Текст. / А. И. Барановский // О Вы, которых ожидает Отечество. : сб. науч. трудов аспирантов и соискателей / [отв. ред. О. М. Буранок]. Самара, 1993. - С. 169-178.

10. Белова, А. Д. Лингвистические аспекты аргументации Текст. /

11. A. Д. Белова ; отв. ред. А. И. Чередниченко. Киев : Киевск. ун-т им. Тараса Шевченко, 1997. - 312 с.

12. Беляева, Е. В. Грамматика и прагматика побуждения. Английский язык Текст. / Е. В. Беляева. Воронеж : Изд-во ВГУ, 1992. - 168 с.

13. Белозерова, Н. Н. Когнитивные модели дискурса Текст. : учеб. пособие / Н. Н. Белозерова, Л. Е. Чуфистова. Тюмень : Изд-во Тюмен. гос. ун-та, 2004.-256 с.

14. Блакар, Р. М. Язык как инструмент социальной власти Текст. / Р. М. Блакар // Язык и моделирование социального взаимодействия. Благовещенск : БГК им. И. А. Бодуэна-де-Куртенэ, 1998. - С. 88-125.

15. Бокмельдер, Д. А. Стратегия убеждения в политике: анализ дискурса на материале современного английского языка Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Д. А. Бокмельдер. Иркутск, 2000. - 140 с.

16. Брутян, Г. А. Очерк теории аргументации Текст. / Г. А. Брутян. Ереван : Изд-во АН Армении, 1992. - 303 с.

17. Брюшинкин, В. Н. Критическое мышление и аргументация Текст. /

18. B. Н. Брюшинкин // Критическое мышление. Логика. Аргументация : сб. статей / под общ. ред. В. Н. Брюшинкина, В. И. Маркина. Калининград, 2003.-С. 29-34.

19. Булатова, Э. В. Прямая и косвенная коммуникация в современной российской печатной рекламе Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.01 / Э. В. Булатова. Екатеринбург, 2005. - 259 с.

20. Вайнрих, X. Лингвистика лжи Текст. / X. Вайнрих // Язык и моделирование социального взаимодействия. Благовещенск : БГК им. И. А. Бодуэна-де-Куртенэ, 1998. - С. 47-87.

21. Васильев, Л. Г. Аспекты аргументации. Материалы по общему языкознанию Текст. / Л. Г. Васильев ; [отв. ред. И. П. Сусов]. Тверь : Тверской гос. ун-т, 1992.-56 с.

22. Вебер, Е. А. Опыт лингвистического исследования когнитивного диссонанса в английском дипломатическом дискурсе Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Е. А. Вебер. Иркутск, 2004. - 213 с.

23. Виноградов, В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика Текст. / В. В. Виноградов. М. : Изд-во АН СССР, 1963.-251 с.

24. Водак, Р. Язык. Дискурс. Политика Текст. / Р. Водак ; [пер. с англ. и нем. В. И. Карасик, H. Н. Трошина]. Волгоград : Перемена, 1997. - 139 с.

25. Вольвак, Н. П. Фактор адресата в публичном аргументирующем дискурсе Текст. / Н. П. Вольвак. Ю.-Сахалинск : СахГУ, 2004. - 168 с.

26. Вольф, Е. М. Функциональная семантика оценки Текст. / Е. М. Вольф. -М. : Наука, 1985.-228 с.

27. Восканян, Г. Р. О некоторых случаях транспонирования средств выражения комиссивности Текст. / Г. Р. Восканян // Проблемы синтаксиса, предложения и словосочетания. Пятигорск, 1984. - С. 187-194.

28. Гак, В. Г. Теоретическая грамматика французского языка Текст. : учебник для вузов / В. Г. Гак. М. : Добросвет, 2004. - 862 с.

29. Герасимова, О. И. О типах значений косвенных высказываний Текст. / О. И. Герасимова // Прагматические и семантические аспекты синтаксиса : сб. науч. трудов. Калинин, 1985. - С. 150-158.

30. Гордон, Д. Постулаты речевого общения Текст. / Д. Гордон, Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. М. : «Прогресс», 1985. -Вып. 16.-С. 276-302.

31. Горелов, И. Н. Коммуникация Текст. / И. Н. Горелов // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / [гл. ред. В. Н. Ярцева]. 2-е изд. -М. : Большая Российская энциклопедия, 1998. - С. 233.

32. Горина, Е. В. Газета в аспекте речевого воздействия на личность Текст.: дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Е. В. Горина. Екатеринбург, 2004. -247 с.

33. Грайс, Г. П. Логика и речевое общение Текст. / Г. П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. М. : «Прогресс», 1985. - Вып. 16. - С. 217-237.

34. Григорьев, Б. В. Теория и практика аргументации (как часть семиологии) Текст. : учеб. пособие / Б. В. Григорьев. Владивосток : Изд-во Дальневост. ун-та, 2005.-224 с.

35. Дейк, Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Т. А. ван Дейк; [пер. с англ. В. И. Герасимова]. Благовещенск : БГК, 2000. - 308 с.

36. Дементьев, В. В. Непрямая коммуникация и ее жанры Текст. '/ В. В. Дементьев. Саратов: изд-во ГосУНЦ «Колледж», 2000. - 245 с.

37. Дементьев, В. В. Проблемы непрямой коммуникации Текст. / В. В. Дементьев // Прямая и непрямая коммуникация : сб. научных статей / [отв. ред. В. В. Дементьев]. Саратов, 2003. - С. 5-16.

38. Дементьев, В. В. Непрямая коммуникация Текст. / В. В. Дементьев. -М. : Гнозис, 2006.-376 с.

39. Демьянков, В. 3. Аргументирующий дискурс в общении Текст. : по материалам зарубежной лингвистики / В. 3. Демьянков // Речевое общение. Проблемы и перспективы.-М., 1983.-С. 114-131.

40. Демьянков, В. 3. Эффективность аргументации как речевого воздействия Текст. / В. 3. Демьянков // Проблемы эффективности речевой коммуникации.-М„ 1989.-С. 30-41.

41. Долинин, К. А. Имплицитное содержание высказывания Текст. / К. А. Долинин // Вопросы языкознания. 1983. - № 6. - С. 37-47.

42. Дорошенко, А. В. Побудительные речевые акты в косвенных контекстах Текст. / А. В. Дорошенко // Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М. : Наука, 1989. - С. 76-91.

43. Еемерен, Ф. X. ван. Аргументация, коммуникация, ошибки Текст. / Ф. X. ван Еемерен, Р. Гроотендорст ; [пер с англ. Л. Чахоян, Т. Третьяковой].- СПб. : «Васильевский остров», 1992. 207 с.

44. Емельянова, М. В. Сложные директивные речевые акты в разноструктур-ных языках Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.20 / М. В. Емельянова.- Чебоксары, 2004. 168 с.

45. Емельянова, Н. А. Лингвистическое выражение функции воздействия в риторически организованном дискурсе Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Н. А. Емельянова. М., 2006. - 24 с.

46. Жарина, О. А. Категория имплицитности как основа для формирования единиц дискурса и текста Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / О. А. Жарина. Ростов н/Д, 2006. - 20 с.

47. Зарецкая, Е. Н. Риторика Текст. : теория и практика речевой коммуникации / Е. Н. Зарецкая. -М. : Дело, 1998. 180 с.

48. Заюкова, Е. В. Семантика и прагматика интенциональности в языковой актуализации Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Е. В. Заюкова. Барнаул, 2005. - 19 с.

49. Ивин, А. А. Теория аргументации Текст. / А. А. Ивин. М. : Гардарики, 2000.-416 с.

50. Иссерс, О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи Текст. / О. С. Иссерс. М. : Ком-Книга, 2006. - 284 с.

51. Иссерс, О. С. Речевое воздействие в аспекте когнитивных категорий Текст. / О. С. Иссерс // Вестник Омского университета. Омск, 1999. - Вып. 1.-С. 74-79.

52. Каверин, Б. И. Логика и теория аргументации Текст. / Б. И. Каверин. -М. : ЮНИТИ-ДАНА, 2005. 287с.

53. Каменская, О. Л. Текст и коммуникация Текст. / О. Л. Каменская. М. : Высшая школа, 1990. - 152 с.

54. Кара-Мурза, С. Г. Власть манипуляции Текст. / С. Г. Кара-Мурза. М. : Академический Проект, 2007. - 384 с.

55. Карасик, В. И. О креативной семантике Текст. / В. И. Карасик // Языковая личность : проблемы креативной семантики : сб. науч. трудов. — Волгоград, 2000.-С. 5-18.

56. Карасик, В. И. Язык социального статуса Текст. / В. И. Карасик. М. : Гнозис, 2002. - 303 с.

57. Карасик, В. И. Языковой круг : личность, концепты, дискурс Текст. / В. И. Карасик. М. : Гнозис, 2004. - 390 с.

58. Киселева, Л. А. Вопросы теории речевого воздействия Текст. / Л. А. Киселева. Л. : ЛГУ, 1978. - 159 с.

59. Кобозева, И. М. Лингвистическая семантика Текст. / И. М. Кобозева. -М. : Эдиториал УРСС, 2000. 352 с.

60. Конрад, Р. Вопросительные предложения как косвенные речевые акты Текст. / Р. Конрад // Новое в зарубежной лингвистике. М. : «Прогресс», 1985.-Вып. 16.-С. 349-383.

61. Копнина, Г. А. Речевое манипулирование Текст. : учеб. пособие / Г. А. Копнина. М. : Флинта : Наука, 2007. - 176 с.

62. Котельникова, Л. А. Системный подход к процессу убеждения и аргументации Текст. / Л. А. Котельникова, Г. И. Рузавин // Теория и практика аргументации / [под ред. И.П. Герасимовой]. М., 2001. - С. 7-27.

63. Кубрякова, Е. С. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Е. С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина ; [под общ. ред.

64. Е. С. Кубряковой. М. : Филол. фак-т МГУ им. М.В. Ломоносова, 1996. -245 с.

65. Куликова, Г. В. Повествовательные предложения с побудительной иллокутивной силой Текст. / Г. В. Куликова // Язык и дискурс : когнитивные и коммуникативные аспекты : сб. науч. трудов / [отв. ред. И. П. Сусов]. -Тверь, 1997.-С. 22-26.

66. Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов Текст. М. : Наука, 1989. - 228 с.

67. Мажар, Е. Н. Аффективно-манипулятивный компонент ораторской речи Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Е. Н. Мажар. М., 2005.- 18 с.

68. Макаров, М. Л. Основы теории дискурса Текст. / М. Л. Макаров. М. : ИТДГК «Гнозис», 2003 .-280 с.

69. Масленникова, А. А. Лингвистическая интерпретация скрытых смыслов Текст. / А. А. Масленникова. СПб. : Изд-во СПбГУ, 1999. - 264 с.

70. Матханова, И. П. Проблемы интерпретационных исследований-Текст. : типы и режимы интерпретации / И. П. Матханова, Т. А. Трипольская // Вестник Московского университета. Сер. 9. 2005. - №5 - С. 88-105.

71. Нагорная, Е. В. Соотношение эксплицитной и имплицитной информации в рекламном дискурсе Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Е. В. Нагорная. -М., 2003. 23 с.

72. Нефедова, Л. Л. Некоторые коммуникативно-прагматические аспекты высказывания (к вопросу о манипулятивном использовании языковых единиц) Текст. : учеб. пособие / Л. Л. Нефедова. Тамбов : Изд-во ТГУ им. Г. Р. Державина, 2000. - 42 с.

73. Олянич, А. В. Драматургия непрямого воздействия Текст. / А. В. Олянич // Прямая и непрямая коммуникация : сб. научных статей / [отв. ред. В. В. Дементьев]. Саратов, 2003а. - С. 212-220.

74. Олянич, А. В. Презентационная теория дискурса Текст. : автореф. дис. . докт. филол. наук : 10.02.19 / А. В. Олянич. Волгоград, 2004. - 40 с.

75. Осипова, А. А. Манипуляции в общении. Умей сказать «нет!» Текст. / А. А. Осипова. Ростов н/Д : Феникс, 2005. - 220 с.

76. Остроушко, Н. А. Проблема речевого воздействия в рекламных текстах Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.01 / Н. А. Остроушко. М., 2003. -286 с.

77. Ощепкова, Н. А. Стратегии и тактики в аргументативном дискурсе : прагмалингвистический анализ убедительности рассуждения (на материале политических дебатов) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / Н. А. Ощепкова. Тверь, 2004. - 18 с.

78. Падучева, Е. В. Динамические модели в семантике и лексике Текст. / Е. В. Падучева. М. : Языки славянской культуры, 2004. - 608 с. (БШсНа рЬПо^юа).

79. Паршина, О. Н. Российская политическая речь Текст. : теория и практика / О. Н. Паршина ; [под ред. О. Б. Сиротининой]. изд. 2-е, испр. и доп. -М. : Изд-во ЛКИ, 2007. - 232 с.

80. Плотникова, С. Н. Неискренний дискурс (в когнитивном и структурно-функциональном аспектах) Текст. / С. Н. Плотникова. Иркутск : ИГЛУ, 2000. - 244 с.

81. Плотникова, С. Н. Непрямое общение в беседе Текст. / С. Н. Плотникова // Прямая и непрямая коммуникация : сб. научных статей / [отв. ред. В. В. Дементьев ; пер. с англ. О. Н. Дубровской]. Саратов, 2003. -С. 263-273.

82. Плотникова, С. Н. Технологичность политического дискурса Текст. / С. Н. Плотникова // Политический дискурс в России 10 : материалы X юбилейного всероссийского семинара / под ред. В. Н. Базылева. М., 2007. - С. 183-188.

83. Поляк, О. Е. Когнитивная модель иллокутивной составляющей дискурс-ной аргументативной единицы Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.21 ; 10.02.19/О. Е. Поляк.-М., 1998.-22с.

84. Попова, А. А. Когнитивный аспект импликации Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / А. А. Попова. Иркутск, 2006. - 18 с.

85. Поспелова, А. Г. Косвенные высказывания Текст. / А. Г. Поспелова // Спорные вопросы английской грамматики / [под ред. В. В. Бурлаковой]. Л., 1988.-С. 141-153.

86. Потапова, Р.К. Речь : коммуникация, информация, кибернетика Текст. / Р. К. Потапова. М. : Эдиториал УРСС, 2001. - 568 с.

87. Почепцов, Г. Г. Коммуникативные технологии XX века Текст. / Г. Г. Почепцов. -М. : Рефл-бук, Ваклер, 1999. 352 с.

88. Прибыток, И. И. Дискуссионные моменты теории непрямой коммуникации Текст. / И, И. Прибыток // Прямая и непрямая коммуникация : сб. научных статей / [отв. ред. В. В. Дементьев ; пер. с англ. О. Н. Дубровской]. Саратов, 2003.-С. 16-26.

89. Проничева, О. Ю. Языковые средства воздействия на массовую аудиторию (на материале текстов агитационной листовки) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.01 / О. Ю. Проничева. СПб, 2006. - 24 с.

90. Пузырев, А. В. Риторика в ее системной ценности Текст. / А. В. Пузы-рев // Предмет риторики и проблемы ее преподавания : Материалы I Всероссийской конференции по риторике. М., 1998. - С. 55-63.

91. Сентенберг, И. В. Псевдоаргументация Текст. : некоторые виды речевых манипуляций / И. В. Сентенберг, В. И. Карасик // Речевое общение и аргументация. СПБ, 1993. - Вып. 1. - С. 30-39.

92. Сер ль, Дж. Р. Классификация иллокутивных актов Текст. / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. М. : «Прогресс», 1986а. - Вып. 17. - С. 170-194.

93. Серль, Дж. Р. Косвенные речевые акты Текст. / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. -М. : «Прогресс», 19866.-Вып. 17.-С. 195-222.

94. Серль, Дж. Р. Мозг, сознание и программы Текст. / Дж. Р. Серль // Аналитическая философия : становление и развитие (антология). М. : «Дом интеллектуальной книги», «Прогресс - Традиция», 1998. - С. 376-400.

95. Серль, Дж. Р. Что такое речевой акт? Текст. / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. М. : «Прогресс», 1986в. - Вып. 17. - С. 151-169.

96. Стернин, И. А. Введение в речевое воздействие Текст. / И. А. Стернин. Воронеж : Изд-во Воронеже, ун-та, 2001. - 252 с.

97. Тарасова, И. П. Смысл предложения-высказывания и коммуникация Текст. : автореф. дис, . докт. филол. наук : 10.02.19 / И. П. Тарасова. М., 1992.-44 с.

98. Фанян, Н. Ю. Многомерность аргументации : проекции на лингвистическую область Текст. / Н. Ю. Фанян. Краснодар : Кубанск. гос. ун-т, 2000. - 234 с.

99. ЮО.Федосюк, М. Ю. Неявные способы передачи информации в тексте Текст. : учеб. пособие / М. Ю. Федосюк. М. : МГПИ им. В.И. Ленина, 1988.-83 с.

100. Фестингер, Л. Теория когнитивного диссонанса Текст. / Л. Фестингер. -СПб. : «Ювента», 1999. 318 с.

101. Хворостин, Д. В. Скрытые компоненты смысла высказывания : принцип выявления Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / Д. В. Хворостин. Челябинск, 2006. -22 с.

102. Хобракова, Л. А. Стратегии речевого воздействия в бизнес-планах компаний США : анализ дискурса Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Л. А. Хобракова. Иркутск, 2003. - 186 с.

103. Шейгал, Е. И. Семиотика политического дискурса Текст. : монография / Е. И. Шейгал. Волгоград : Перемена, 2000. - 368 с.

104. Шейнов, В. П. Скрытое управление человеком (Психология манипулирования) Текст. / В. П. Шейнов. Минск : Харвест, М. : ACT, 2000.- 848 с.

105. Alker, Н. R. Notes of Argument Analysis Text. / H. R. Alker, R. S. Karapin, A. L. Quaadgras. Boston, 1985. - 48 p. - Prepr.

106. Barth, E. M. From Axiom to Dialogue Text. : A Philosophical Study of Logics and Argumentation / E. M. Barth, E. C. W. Krabbe. Berlin, New-York : Walter de Gruyter, 1982. - xi, 337 p.

107. Bolinger, D. Language : The Loaded Weapon Text. / D. Bolinger. London, New-York : Longman, 1980. - ix, 214 p.

108. Davison, A. Indirect Speech Acts and What to Do with Them Text. / A. Davison // Syntax and Semantics / ed. by P. Cole, J. L. Morgan. New-York : Academic Press, 1975.-Vol. 3 : Speech Acts. - P. 143-185.

109. Eemeren, F. H. van. Studies in Pragma-Dialectics Text. / F. H. van.-Eemeren, R. Grootendorst. Amsterdam : International Centre for the Study of Argumentation, 1994.-291 p.i

110. Eemeren, F. H. van. Fundamentals of Argumentation Theory. A Handbook of Historical Backgrounds and Contemporary Developments Text. / F. H. van Eemeren [et al.]. Mahwah, New Jersey : Lawrence Erlbaum Associates, Publishers, 1996.-xi, 424 p.

111. Goodin, R. Manipulatory Politics Text. / R. Goodin. London : Yale University Press, 1980. - 250 p.

112. Govier, Т. A Practical Study of Argument Text. / T. Govier. 5th ed. -United States : Wadsworth, Thomson Learning, 2001. - xiii, 488 p.

113. Grice, H. P. Logic and Conversation Text. / H. P. Grice // Syntax and Semantics / ed. by P. Cole, J. L. Morgan. New-York : Academic Press, 1975. - Vol. 3 : Speech Acts.-P. 41-58.

114. Grize, J. B. The Use of Contradiction in Argumentative Discourse Text. / J. B. Grize, G. Pierant-Le Bonniec // Journal of Pragmatics, 1995. Vol. 24. - P. 17-34.

115. Halliday, M. A. K. Language as Social Semiotic Text. : The Social Interpretation of Language and Meaning / M. A. K. Halliday. London : Arnold, 1978.-256 p.

116. Hayakawa, S. I. Language in Thought and Action Text. / S. I. Hayakawa. -New-York : Harcourt Brace Jovanovich Inc., 1992. 252 p.

117. Iseminger, G. Knowledge and Argument Text. / G. Iseminger. Lanham : University Press of America, 1982. - 234 p.

118. Johnson, R. H. Logical Self-Defense Text. / R. H. Johnson, J. A. Blair. -U.S. ed. : McGraw-Hill., Inc., 2004 xiii, 312 p.

119. Jucker, A.-H. New Interviews : A Pragmalinguistic Analysis Text. / A.-H. Jucker. Amsterdam : Benjamins, 1986. - 195 p.

120. Kaplunenko, A. M. Post-TOEFL Course of English. Towards a Cross-Cultural Interpretation of the American Values Text. / A. M. Kaplunenko, V. V. Kaplunenko. Иркутск : Изд-во ИГУ, 1996. - 164 с.

121. Lentz, J. D. Effective Handling of Manipulative Persons Text. / J. D. Lentz. Springfield : CC Thomas, 1989. - 112 p.

122. Menz, F. Manipulation strategies in newspaper : a program for critical linguistics Text. / F. Menz // Language, power and ideology : Studies in political discourse / ed. by R. Wodak Amsterdam ; Philadelphia : Benjamis, 1989. — P. 227-247.

123. Morgan, Y. Two Types of Conventions in Indirect Speech Acts Text. / Y. Morgan // Syntax and Semantics. New-York : Academic Press, 1978. - Vol. 9 : Pragmatics. - P. 261-279.

124. Perelman, Ch. The New Rhetoric. A Treatise on Argumentation Text. / Ch. Perelman, L. Olbrechts-Tyteca. Notre Dame, London : University of Notre Dame Press, 1971.-x, 566 p.

125. Rescher, N. Introduction to Value Theory Text. / N. Rescher. Washington : University Press of America, 1982. - 191 p.

126. Riker, W. H. The Art of Political Manipulation Text. / W. H. Riker. London : Yale University Press, 1986. - 192 p.

127. Searle, J. R. Indirect Speech Acts Text. / J. R. Searle // Syntax and Semantics / ed. by P. Cole, J.L. Morgan. New-York : Academic Press, 1975. - Vol. 3 : Speech Acts. - P. 59-82.

128. Searle, J. R. Intentionality. An Essay in the Philosophy of Mind Text. / J. R. Searle. Cambridge : Cambridge University Press, 1983. - 278 p.

129. Slob, W. H. The Voice of the Other : A Dialogico-Rhetorical Understanding of Opponent and Toulmin's Rebuttal Text. / W. H. Slob // The Uses of Argument

130. Proceedings of a Conference at McMaster University, 18-21 May 2005 / ed. by D. Hitchcock. Canada, Ontario : Ontario Society for the Study of Argumentation, 2005.-P. 423-432.

131. Tebbitt. N. Arguments for Democracy Revisited Text. / N. Tebbitt. London : Blackpool Publ. Group, 1986. - 211 p.

132. Toulmin, S. E. The Uses of Argument Text. / S. E. Toulmin. Updated ed. -New-York : Cambridge University Press, 2003. - xiv, 247 p.

133. Vanderveken, D. Meaning and Speech Acts : Principles of Language Use Text. / D. Vanderweken. Cambridge: Cambridge University Press, 1990. - 2441. P

134. Willard, Ch. A. Advances in Argumentation Theory and Research Text. / ed. by J. R. Cox, Ch. A. Willard. Carbondale : Southern Illinois University Press, 1982.-vii, 421 p.

135. Woods, J. Argument. Critical Thinking. Logic and Fallacies Text. / J. Woods, A. Irvine, D. Walton. Canada, Toronto : Prentice Hall, 2000. - viii, 344 p.

136. Yokoyama, O. T. Disbelief, Lies and Manipulation in a Transactional Discourse Model Text. / O. T. Yokogama // Argumentation. 1988. - №2. - P. 133-151.

137. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ

138. Adams Adams, W. R. Think, Read, Reach, Plan, Write, Rewrite Text. / W. R. Adams. - 4th ed. - New-York : Holt, Rinehart and Wilson, 1986. - 347 p.

139. Aerospace Aerospace Text. - December 2005.

140. Allen Allen, G. Conservative Political Action Conference Electronic resource. - http://www.cpac/cpacgen.jpg/speechallen (09.02.2006)

141. Blair Blair, T. Speech Opening the Commons Debate on Iraq Electronic resource. .- httß^/wwj^^ (18.03.2003)

142. Brown 1 Brown, G. Address to Troops in Afganistan Electronic resource. -http://www.number 10.gov.uk/Pagel4040.htm П0.12.2007) f.

143. Brown 2 Brown, G. Message for World Aids Day Electronic resource. -http://www.number 10.gov.uk/Page 13939.htm (30.11.2007)

144. Brown 3 Brown, G. PM Speaks to Reporters in Baghdad Electronic resource. . - http://www.number 10.gov.uk/Page 13381 .htm (01.10.2007)

145. Brown 4 Brown, G. PM's Address to Troops in Basra Electronic resource. -http://www.number 10.gov.uk/Pagel3379.htm (02.10.2007)

146. Brown 5 Brown, G. Speech on Liberty Electronic resource. -http://www.number 10.gov.uk/Pagel3630.htm (25.10.2007)

147. Brown 6 Brown, G. Speech to the United Nations Electronic resource. -http://www.number 10.gov.uk/Page 12740.htm (31.07.2007)

148. Bush Rush Limbaugh's Interview with President George W. Bush Electronic resource. - http://www.rushlimbaugh.com (01.11.2006)

149. Carter Carter, С. H. Business English in Use Text. / С. H. Carter. - New-York : CBS College Publishing, 1993.- 152 p.

150. Clinton 2 Clinton, H. Statements on Education Act Reform Electronic resource. - http://grist.org/news/maindish/candidates/hillary clinton/spech/060313 (13.03.2006)

151. Clinton 3 Clinton, H. Women's Rights Are Human Rights Electronic resource. - http://www.famousquotes.me.uk/speeches/index.htm (05.09.1995)

152. Debate The Second Clinton-Dole Presidential Debate Electronic resource. -http://www.debates.org/pages/trans96b p.html (16.10.1996)

153. Devil's The Devil's Advocate videorecording. / directed by T. Hackford. -Warner Bros. Pictures, 1997. - 1 электрон, опт. диск (DVD-ROM). - 143 min.

154. Economist 1 The Economist Text. - January 3rd - 9th 2004.

155. Economist 2 The Economist Text. - April 3rd - 9th 2004.

156. Economist 3 The Economist Text. - September 5th - 11th 2004.

157. Economist 4 The Economist Text. - July 16th - 22nd 2007.

158. Finley Finley, J. U.S. Perspectives on Hate Speech and Government Regulation Electronic resource., - http://osce.unmission.gov/hate speech 04 01 06.pdf (01.04.2006)

159. Fowler Fowler, H. W. King's English Text. / H. W. Fowler. - Oxford : At the Clarendon Press, 1982. - 385 p.

160. Frontline. Kantipur TV's "Frontline" Political Talk Show Electronic resource. - http://www.whitehouse.gov/about theambassy/sp02-28-2006.htm (28.02.2006)

161. Huffington 1 The Huffmgton Post Text. - September 21, 2005.

162. Huffington 2 The Huffmgton Post Electronic resource. -http://www.huffingtonpost.com/2008/Q3/18/obama-race-speech-readtn 92077.html (18.03.2008)

163. Independent 1 The Independent Text. - 24 August 2004. - № 5593.

164. Independent 2 The Independent Text. - 1 December 2005. - № 5967.

165. Independent 3 The Independent Text. - 2 December 2005. - № 5968.

166. Independent 4 The Independent Text. - 7 December 2005. - № 5972.

167. Independent 5 The Independent Text. - 23 May 2006. - № 6115.

168. Independent 6 The Independent Text. - 24 May 2006. - № 6116.

169. Independent 7 The Independent Text. - 21 December 2006. - № 6268.

170. Johnson Johnson, S. What about Iraq Electronic resource. -http://www.cpac/cpacgen.ipg/speechiohnson (09.02.2006)

171. Kelly Kelly, B. An Advanced English Course for Foreign Students Text. /th

172. B. Kelly. 5 ed. - London : Longmans, Green and Co., 1977. - xiii, 434 p.

173. Maggy Maggy, K. Formulas of Spoken English Text. / K. Maggy. - 2nd ed. -Cambridge : Cambridge University Press, 1994. - 59 p.

174. McKinley McKinley, F. J. Dialogues for Everyday Use Text. / F. J. McKinley. - London : D. C. Health and Co., 1991. - 141 p.

175. Mori arty Moriarty, J. F. For the Courageous, a Modern Day to Abolish Slavery Electronic resource. - http://www.whitehouse.gov/about the ambassv/ sp 12-06-2006.htm (06.12.2006)

176. Motoring Motoring Text. - 23 May 2006.

177. Newsweek 1 Newsweek Text., - October 16, 2000.

178. Newsweek 2 Newsweek Text., - February 18, 2002.

179. Newsweek 3 Newsweek Text. - April 1, 2002.

180. Newsweek 4 Newsweek Text. - September 30, 2002.

181. Newsweek 5 Newsweek Text. - December 16, 2002.

182. Newsweek 6 Newsweek Text. - December 23, 2002.47,Obama 1 Obama, B. Culture in Washington Must Change, Implement Tough Ethics Reform Electronic resource. - http://obama.senate.gov/sheech/070802/ print.php (02.08.2007)

183. Obama 2 Obama, B. Floor Statement on Immigration Reform Electronic resource., - http://obama.senate.gov/sheech/060403-floorstatements 3/print.php (03.04.2006)

184. Obama 5 Obama, B. Remarks on Chicago Violence Electronic resource. -http://obama.senate.gov/sheech/070715-remarks of sena 12/print.php (15.07.2007)

185. Obama 6 Obama, B. Southern Illinois University School of Medicine Commencement Address Electronic resource. - http://obama.senate.gov/sheech/ 060520-southern illino/print.php (20.05.2006)

186. Obama 7 Obama, B. Statement on Latin America Electronic resource. — http://obama.senate.gov/sheech/070308-statenent of se 7/print.php (08.03.2007)

187. Obama 8 Obama, B. The Time Has Come for Universal Health Care Electronic resource. - http://obama.senate.gov/sheech/070125-the time has co/ print.php (25.01.2006)

188. Pence Pence, M. Conservative Political Action Conference Electronic resource. - http://www.cpac/cpacgen.ipg/speechpence (10.02.2006)

189. Perry Perry, R. Conservative Political Action Conference Electronic resource. - http://www.cpac/cpacgen.ipg/speechperry (10.02.2006)

190. Times The Times Text. - July 7, 2006.

191. World World Text. - 21 December 2006.