автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Аспектуально-темпоральная характеристика высказываний с семантикой обусловленности в современном русском языке

  • Год: 2000
  • Автор научной работы: Оркина, Людмила Николаевна
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Аспектуально-темпоральная характеристика высказываний с семантикой обусловленности в современном русском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Аспектуально-темпоральная характеристика высказываний с семантикой обусловленности в современном русском языке"

На правах рукописи

ОРКИНА Людмила Николаевна

АСПЕКТУ АЛЬНО-ТЕМПОРАЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ВЫСКАЗЫВАНИЙ С СЕМАНТИКОЙ ОБУСЛОВЛЕННОСТИ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность: 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

Санкт-Петербург 2000

Работа выполнена на кафедре русского языка Российского государственного педагогического университета имени А.И. Герцена

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Е.С. Кубрякова

доктор филологических наук, профессор К.А. Рогова

доктор филологических наук, профессор Л.Я. Костючук

Ведущая организация: Ленинградский государственный

областной университет имени A.C. Пушкина

Защита диссертации состоится 30 ноября 2000 года в 16 часов на заседании диссертационного совета Д 113.05.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук в Российском государственном педагогическом университете имени А.И. Герцена (199053 Санкт-Петербург, Васильевский Остров, 1-ая линия, д. 52, ауд. 47).

С диссертацией можно ознакомиться в фундаментальной библиотеке РГПУ им. А.И. Герцена.

Автореферат разослан «/¿О» октября 2000 года.

Ученый секретарь диссертационного совета доктор педагогических наук, профессор

В.А. Козырев

\

////У/^

О

а'

Настоящая диссертация посвящена семантике синтаксических конструкций с неспециализированными средствами снязи, выражающих отношения обусловленности в современном русском языке.

Отношения обусловленности как объект исследования предполагают обращение к таким логико-философским проблемам, как природа причинных связей и их отображение в языковой интерпретации (Г. Рейхенбах, Г.Х. фон Вршт, Дж. Р.Серл, 3. Вендлер, Ю.С. Степанов, Н.Д. Арутюнова и др.). Отношения обусловленности в высказываниях во многом детерминированы прагматическими основаниями, что находит выражение в особенностях их синтаксической организации, морфологических и лексико-семантических свойствах компонентов конструкций. Актуальность учета прагматической составляющей в содержательной смысловой структуре синтаксических единиц, выражающих отношения обусловленности, отмечалась многими исследователями в области синтаксиса (В.А. Белошапкова, X. Беличева-Кржижкова, В.Б. Евтюхин, С.Г. Ильенко, 'Г.А. Колосова, Е.Е. Корди, М.В. Ляпон, В.А. Мигаланов, JI.A. Сергиевская, P.M. Теремова, М.И. Черемисина, B.C. Храковский и др).

Данная работа включается также в то направление грамматических исследований, в котором разрабатываются проблемы грамматики функционально-семантических полей, проблемы аспектологии (см. работы Ю.С.Маслова, А.В.Бондарко, М.А.Шелякина, а также Т.Г.Акимовой, Н.А.Козинцевой, Г.И.Пановой, Е.В.Петрухнной, Ю.А.Пупышша и др.); на функциональной основе, в парадигме функциональной грамматики осуществляется синтез аспектологической и синтаксической проблематики. Анализ языкового материала проводится на основе принципа субкатегоризации в сфере семантической категории обусловленности с присущим ей инвариантным значением семантического гипотаксиса в отношениях между двумя предложенческими пропозициями. В условиях речевой реализации отношения обусловленности претерпевают существенную смысловую корректировку под воздействием аспектуально-таксисных значений, признака временной локализованности/нелокализованности, элементов модальной, субъектной и др. семантики, что обеспечивает многоступенчатую вариативность в пределах различных семантических типов обусловленности.

Актуальность этой работы определяется обращением к той сложной области семантики синтаксиса, в пределах которой рассматриваются предложения с именуемыми в традиционной лингвистике значениями причины, цели, уступки, условия, следствия; а также новым подходом к бипредикативным структурам, которые отражают названные семантические типы обусловленности и вместе с тем обладают уникальным характером языковой семантики. Необходимость работы мотивируется отсутствием комплексного описания подобных связанных конструкщш и достаточной их

сложностью с точки зрения концептуальных свойств.

Новизна исследования заключается в том, что впервые реализовано описание группы синтаксических конструкций, объединяемых отношениями обусловленности на основе анализа синтаксических, морфологических и лексических средств выражения взаимодействующих семантических категорий темпоральности, аспектуальности, таксиса, модальности и персональности. Новизна исследования определяется также обращением к тем прагматическим факторам, которые влияют на характер употребления языковых форм и условия их речевой реализации. Новым является выделение особого типа конструкций с неспециализированным характером связи, обладающих рядом специфических признаков в выражении отношений обусловленности. Для данных конструкций характерны следующие признаки:

1) общность логической структуры строгой импликации А з В (если А ...то В), отражающей однонаправленный характер смысловых отношений между предложенческими пропозициями (семантический гипотаксис);

2) общность характера организации синтаксической единицы, представляющей собой бипредикатшзную структуру закрытого типа;

3) отсутствие четкого противопоставления главной и придаточной частей, что детерминировано либо вхождением в каждую предикативную конструкцию одного из структурных компонентов двухместной (союзно-союзной: когда...то/так/тогда, лишь/только/чуть...как, как только... то/так, как...так, чем...тем и др.; прономиналыю-союзной: так/ такой...что, до того ...что, так...что, сколько/где/куда /когда/кто/ что/ какой (бы) пи...а и др.; прономинально-прономинальной: кто...тот, что...то, где...там, откуда...оттуда, сколько...столько, как...так и др.) скрепы, либо наличием обязательного компонента конструкции - одноместной союзной скрепы, в ряде случаев выступающей в роли коннектора - семантического предиката, аргументами которого являются «левая» и «правая» предложенческие пропозиции (все равно, будь (то), вместо того чтобы, а то (= ведь, иначе) и др.);

4) наличие в структуре конструкций, наряду с константными синтаксическими формами, постоянных морфологических и/или лексических элементов языковой системы;

5) принадлежность рассматриваемых конструкций преимущественно к синтаксическим построениям разговорно-обиходного стиля.

В фокусе нашего внимания оказались такие различные с точки зрения традиционной классификации предложения, как сложноподчиненные предложения с придаточными времени, ср.: Когда берешь счастье урывочками, по кусочкам, потом его теряешь, как я, то мало-помалу грубеешь, становишься злющей (А.П.Чехов); Как печь топить, так и дрова рубить (В.И.Даль); — Дойду в Киеве до самого Митрополита. Не отстану,

пока не помилует (К.Г.Паустовский); бессоюзные сложные предложения: Щепотка волосков лиса не пожалей, остался б хвост у ней (И.Л.Крылов); сложноподчиненные предложения с придаточными уступки: Мужик беды не меряет, со всякою справляется, какая ни приди (Н.Л.Некрасов); Гладь - не гладь, все равно помнется (Пример из РГ-80); сложноподчиненные предложения с противительно-уступительными отношениями: Брать берете, а на место не кладете (А.П.Чехов); сложносочиненные предложения с разделительными союзами (РГ-80): Устройте что-нибудь, а то все соскучились (А.П.Чехов); Извольте оставить меня, иначе я должна буду принять меры (А.П.Чехов); сложноподчиненные одно- и двукомпаративные предложения (РГ-80): О, лучше бы ты была нема и лишена воесе языка, чем произносить такие речи (Н.В.Гоголь); Вместо того чтобы противиться этой злобе, я еще стал разжигать ее в себе... (Л.Н.Толстой); Чем скорее догорал огонь, тем виднее становилась лунная ночь (Л.П.Чехов); сложноподчиненные определительные предложения со значением меры и степени (РГ-80), сложноподчиненные местоименно-соотносительные предложения

фразеологического типа (АГ-70): Вы хохотушки и так любите все живое, что даже дикие дрозды садятся вам на течи... (К.Паустовский); сложноподчинные предложения с местоименной связью частей (с неопределенно-условным значением) (РГ-80), сложноподчиненные местоименно-соотносителыше отождествительныс предложения (АГ-70): Что хочет женщина, то сбудется всегда (А.С.Грибоедов).

Для исследования был выделен корпус материала, содержащий бипредикативные конструкции с семантическим гипотаксисом между предложенческими пропозициями, соответствующими антецедентной и консеквентной частям - элементам той логической структуры строгой импликации, которая лежит в основе смысловых отношений, присущих семантической категории обусловленности. Среди широко представленных конструкций русского языка выделено около шестидесяти, принадлежащих одному из шести семантических типов обусловленности. Хотя они объединены этими смысловыми отношениями, каждая из них обладает самодовлеющей ценностью и требует отдельного описания.

Поскольку на этапе предварительной обработки материала рассматривались таксисные отношения во взаимодействии с отношениями обусловленности, выяснилась зависимость степени проявления последних от семантической категории временной локализованности/нелокализованности.

'Гаксисная семантика, будучи органически связанной с темпоральностью, наиболее отчетливо проявляется во временных высказываниях с отношениями обусловленности и обнаруживает свою широкую вариативность, что позволяет установить типы и разновидности аспектуально-таксисных ситуаций, а также, с учетом зависимости отношений обусловленности от категории временной

нелокализованности, выявить типы итеративных таксисных ситуаций. Это обстоятельство предопределило структуру диссертации: поскольку предмет исследования составляют высказывания с традиционно выделяемыми семантическими типами обусловленности (условия, уступки, причины, цели, следствия), их языковое содержание, включающее аспект таксисной семантики, то изложение анализируемого материала мы сочли необходимым намять г. высказываний, содержащих отношения обусловленности временного типа, ранее в лингвистических описаниях не выделяемого.

Основная цель исследования - проведение анализа комплексных языковых средств выражения отношений обусловленности в высказываниях на основе функционально-семантического принципа описания - определяет постановку следующих задач:

1) выделить и описать типы отношений обусловленности, определить их семантическую структуру на основе языковых значений компонентов синтаксической конструкции;

2) определить «внутреннюю форму» конструкции с неспециализированным характером связи как сложного языкового знака и на основе интерпретационного подхода к анализу языковых средств установить соотнесенность грамматической организации высказываний с их смысловой

. структурой;

3) выявить прагматический потенциал смысловой структуры высказываний с отношениями обусловленности и его реализацию в конкретных

. употреблениях языковых форм, организованных на основе • противопоставления «скрытому» смыслу (при действии механизмов иронии, метафоры в контрфактических высказываниях; в высказываниях, совмещающих иллокутивные и перлокутивные функции);

4) выявить роль средств связи (включая союзные элементы, морфологические формы и лексико-ссмантические свойства предикатов, синтаксические формы предикативных частей конструкции), актуализирующих однонаправленный (несимметричный) характер отношений обусловленности в высказываниях разных типов;

5) показать характер взаимодействия семантических категорий тсмпоралыюсти, временной локализованности/нелокализованности, таксиса, лимитативности, модальности, персональности при выражении отношений обусловленности в рассматриваемых высказываниях;

6) выявить особенности влияния категории обусловленности на проявление таксисной семантики в анализируемых высказываниях, а также обосновать действие тех факторов, которые препятствуют обнаружению категории таксиса в отдельных типах отношений обусловленности;

7) вьивить и описать типы языковых категориальных таксисных ситуаций в высказываниях, отображающих взаимодействие отношений таксиса и

обусловленности;

8) выявить факторы, влияющие на становление отношений обусловленности в высказываниях с временным значением;

9) определить статус анализируемых конструкций со значением обусловленности относительно их размещения в структуре «центр -периферия» соответствующей сферы в пределах комплекса функционально-семантических полей обусловленности;

10) составить список структурных схем, представляющих установленные семантические типы отношений обусловленности в высказываниях, сопроводив его характеристиками выражения таксисных значений и проявления признака временной локализованности/нелокализованности.

Источники н методика исследования. Диссертация написана на материале художественных текстов из произведений русской литературы, текстов информационно-публицистических жанров, научной, научно-популярной литературы, а также на материале, извлеченном из словарей русских пословиц; привлекались примеры из разговорной речи. Картотека высказываний с отношениями обусловленности составляет более 15 тысяч примеров.

В диссертации используется метод анализа, основанный на принципе поля применительно к исследованию структуры функционально-семантических единств и соответствующих категориальных ситуаций. Описание материала осуществляется с привлечением языкового эксперимента, предполагающего конструирование высказываний по заданным параметрам, с элементами дистрибутивного анализа, позволяющими наблюдать за адекватностью передаваемого смысла теми формами, которые функционируют в условиях изменения контекстного окружения.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Отношения обусловленности в рассматриваемых высказываниях сохраняют ту специфику своего значения, присущую специализированным языковым структурам, которая сводится к выражению однонаправленных (несимметричных) отношений между двумя ситуациями. Односторонняя зависимость заключена в структуре смысловых отношений, базирующихся на семантической категории обусловленности, и соответствует той направленности, которая характерна для отношений между составляющими логической формы строгой импликации.

2. В высказываниях с отношениями обусловленности воплощается преимущественно телеологическая интерпретация каузальных связей, актуализирующая действие необходимых условий. Установлено, что семантическая структура анализируемых высказываний, относящихся к сфере полей причины и цели, претерпевает сильное влияние со стороны прагматических факторов, модифицирующих причинные и целевые

отношения и предопределяющих квалификацию данных типов обусловленности как мотивирующего и «целеполагания».

3. Разработана типология отношений обусловленности в высказываниях, основанная на структурно-семантическом подходе к анализу синтаксических единиц, с учетом действия в высказываниях экстралингвистических факторов, что позволило обосновать выделение в системе семантических типов отношений обусловленности временного типа.

4. Условный тип представляет собой метафорическую интерпретацию контрфактических высказываний с формами императива и конъюнктива, являющимися структурными компонентами «синтаксической метафоры».

5. Разработана система субкатегоризации семантических типов уступительных отношений в высказываниях на основании наличия/отсутствия в них условий выбора; Наряду с традиционно выделяемыми обобщенно-уступительным и альтернативно-уступительным типами выделен безальтернативный тип уступительных отношений.

6. Выражение отношений обусловленности в высказываниях с акцентированием следственной семантики связано с действием нескольких факторов: характером структурной схемы (для высказываний, включающих местоименно-соотносительные предложения фразеологизированного типа), действием признака временной нслокализованности и выражением обобщенной референции (для высказываний, включающих местоименно-отождествительные предложения), таксисными функциями при специфической организации синтагматики видовых форм (для высказываний аугментативио-соотноситсльноготипа).

7. Категория временной ¡локализованное™ является одним из существенных семантических признаков, влияющих на характер отношений обусловленности в высказываниях. Эта категория находит выражение в комплексе языковых средств, формирующих, наряду с референциальным аспектом семантики, таксисные отношения.

8. Разработана классификация аспектуально-таксисных итеративных ситуаций, последовательно применяемая в анализе высказываний с отношениями обусловленности, сопряженными с отношениями таксиса.

9. Разработана система субкатегоризации типов аспектуально-таксисных ситуаций и дано описание их семантического варьирования в высказываниях с отношениями обусловленности, взаимодействующими с таксиспыми отношениями.

Теоретическая значимость исследования заключается в разработке одного из компонентов синтаксиса сложного предложения - отношений семантического гипотаксиса; в углублении разработки проблем функциональной грамматики, связанных с межкатегориальным взаимодействием. Самостоятельное теоретическое значение имеет

представленная в диссертации интерпретация отношений обусловленности в рамках рассматриваемых синтаксических структур с учетом взаимодействия собственно языкового и логического аспектов семантики. Впервые теоретически обосновано выделение временного типа отношений обусловленности на основе синтеза аспектологического и синтаксического анализа в парадигме функциональной грамматики.

Практическая значимость исследования определяется возможностью использования его основных результатов в курсе современного русского языка (в связи с изучением средств выражения отношений обусловленности к синтаксисе, взаимодействия категорий времени и вида в морфологии); в подготовке общих и специальных курсов по синтаксису сложного предложения; в спецкурсах и спецсеминарах по проблемам взаимодействия функционально-семантических категорий; в практике преподавания русского языка как иностранного (при изучении средств выражения семантических типов обусловленности, значений одновременности, предшествования, следования; видо-временных отношений в синтаксических структурах со сложной предикацией). Результаты исследования могут быть использованы в тематике, рекомендуемой студентам для курсовых и дипломных работ.

Апробация исследования. Результаты проведенного исследования нашли отражение в докладах и сообщениях автора на научных, научно-практических Международных и региональных конференциях в Москве (1994г., 1996г., 1997г., 1998г.), Санкт-Петербурге (1995г., 1996г.) Нижнем Новгороде (1988г., 1993г., 1994г., 1997г.. 1999г.), Екатеринбурге (1994г.), Арзамасе (1994г.), Тамбове (1995г.), Кирове (1996г.), Чебоксарах (1985г., 1988г., 1991г.. 1992г., 1996г., 1998г., 1999г.). Содержание работы отражено в тридцати трех публикациях.

Структура исследования. Диссертация состоит из Введения, семи глав, Заключения и Библиографии. Во Введении изложены цели и задачи, обоснование актуальности темы исследования. В первой главе содержатся исходные теоретические положения работы. Вторая глава посвящена анализу высказываний с отношениями обусловленности временного типа; в третьей главе представлен мотивационный тип причинных отношений; в четвертой -анализ выражения отношения обусловленности в высказываниях с акцентированной семантикой следствия; пятая глава содержит описание контрфактических высказываний, относящихся к условному типу отношений обусловленности; в шестой главе рассматривается уступительный тип отношений; в седьмой главе представлен анализ отношений обусловленности типа «целеполагание». Приложение к диссертации включает список структурных схем конструкций с неспециализированным характером связи, выражающих отношения обусловленности, и список основной использованной литературы.

Автор выражает глубокую признательность и благодарность доктору филологических наук, члену-корреспонденту РАН, профессору А.В.Бондарко, члену-корреспонденту РАО, доктору филологических наук, профессору С.Г.Ильенко, доктору филологических наук, профессору Е.С.Кубряковой за неоценимую помощь в работе над диссертацией, а также благодарность доктору филологических наук, профессору Е.И.Дибровой, доктору филологических наук, профессору Е.Н.Ширяеву за ценные советы, высказанные при обсуждении проблем фразеологизации в области сиыаксиса.

Содержание

Во Введении обосновывается актуальность темы исследования, формулируются его цели и задачи, определяется анализируемый материал.

Глава I. Исходные теоретические предпосылки настоящего исследования.

Раздел 1. Принципы описания языкового материала.

Причинные связи, отражающие отношения между явлениями, событиями действительного мира, в своем языковом воплощении реализуются в плане синтаксически» и индикатива, при лом облигаторность темпоральной семантики проявляется в таксисном типе «предшествование - следование», соотносимом с отношениями «причина - следствие». Таксисиая семантика, в языковом выражении представленная синтагматикой видо-временных форм, присуща высказываниям с отношениями обусловленности причинного, временного, следственного, условного, уступительного типов, синтаксические структуры которых способны обеспечить план объективной реальной модальности.

Вместе с тем следует отметить, что область отношений обусловленности не ограничена проявлением категории причины, характерной для мира природы; категория обусловленности объемлет также сферу человеческой деятельности, для которой характерна категория цели (Г.Х фон Вригт, Н.Д.Арутюнова). В структуре функционально-семантического макрополя обусловленности функционально-семантические микрополя, формируемые данными категориями, занимают полярные позиции; прототипические синтаксические структуры, репрезентирующие отношения обусловленности целевого типа, - сложноподчиненные предложения с придаточными цели, содержащими союз чтобы, - исключают возможность образования единого временного периода, в пределах которого могли бы реализоваться таксисные отношения «предшествование - следование», поэтому семантика обусловленности строится здесь не на причинной, а на телеологической основе объяснения каузативных связей.

В мире человеческих отношений, где бытуют не только категории временных и онтологических модальностей, но и модальностей

эпистемических, аксиологических, деонтических, в установлении связен между действиями, событиями действует мотивационный механизм.

Мотивационный характер связи при выражении отношений обусловленности выявляется я предложепческой структуре высказывания -того организующего начала, в котором интегрированы грамматические средства обнаружения необходимых условий. Отношения необходимой обусловленности, включающие широкий спектр модальных значений, предполагает обязательный характер связи между ситуациями. Специализированные союзные средства выражают соответствующий семантический тип отношений обусловленности в нрототипичсских сложноподчиненных конструкциях (союзы потому что, так что, если, хотя, чтобы). Вместе с тем в системе средств связи сложных бипредикативных структур с отношениями обусловленности существуют такие показатели семантического гипотаксиса, которые способны обеспечить проявление действия мотивационного механизма.

Такому механизму отвечают понятия «оправдание некоторой ситуации» (Е.В. Рахилина), «посредствующе-мотивирующие ситуации», благодаря которым две ситуации оказываются интегрированными в рамках единой структуры (В.Б. Евтюхин).

В отличие от специальных союзных средств, представленных в составе прототипических конструкций в качестве экспликаторов семантических типов отношений обусловленности, показатели мотивирующей связи служат опорными сигналами к восстановлению тех промежуточных звеньев в ходе обоснования отношений зависимости одной ситуации от другой, которые в предложенческой структуре представлены лишь в виде фрагментов. Такие показатели получили в лингвистических описаниях наименование коннекторов, или семантических предикатов (Ф. Данеш); ср. также понятие «метаконструкций» в (Т.Д. Фигуровская). Коннекторы, выполняющие роль реляторов, отсылающих к имплицитным мотивирующим ситуациям, как правило, выступают в семантическом единстве с теми формами глагольных предикатов, которые составляют фрагменты мотивирующих ситуаций; причем эти формы (будущего времени или сослагательного наклонения) ориентированы на выражение потенциальных связей, отвечающих телеологическому принципу в формировании отношений обусловленности.

В разделе 2 рассматриваются таксисные отношения в аспекте временной нелокализованности.

Раздел 3. К основаниям классификации итеративных таксисных ситуаций.

Принцип построения классификации итеративных аспектуально-таксисных ситуаций базируется на проявлении в высказываниях семантической категории временной нелокализованности (НЛ). При описании конструкций, отображающих направлешюе на выражение референциальпых

свойств взаимодействие категорий обусловленности, временной Ш1 и таксиса, используются символы, очерчивающие соответствующую область референции: символ 3 х (где 3 - квантор существования; х — субъект) «задает» область референции, суженную до единичного, конкретного субъекта, 3 х" - область узуальной (родовой) референции, V х (где V - квантор всеобщности) - область обобщенной референции; символ Т сопровождает схемы конструкций, содержащих темпералько маркированный тип итеративных аспекгуалыю-таксисных ситуаций.

Глава II. Выражение отношений обусловленности в высказываниях временного типа.

Раздел 1. Выражение отношений обусловленности в высказываниях, содержащих сложноподчиненные предложения с союзом КОГДА.

В первом параграфе - «Выражение отношений обусловленности в высказываниях, содержащих локализованные во времени ситуации, при участии форм совершенного вида» - речь идет о семантике обусловленности в высказываниях с участием форм будущего совершенного вида (СВ), в значительной мерс детерминируемой отнесенностью всей ситуации к темпоральному плану будущего, который благоприятствует проявлению модальных отношений потенциального свойства (Э.Косериу, Е Курилович, А.В.Бондарко, М.А.Шелякин, В.С.Храковский). К факторам, предопределяющим наличие значения обусловленности в рассматриваемых высказываниях, следует отнести, во-первых, лексическую семантику глагольных предикатов ментального свойства, отражающих обладание агентивным субъектом таким характером информации о существующем положении дел, который стимулирует его к изменению имеющей место ситуации; во-вторых, функционирование в высказывании модальных предикатов со значением необходимости, привносящих, в зависимости от занимаемой ими позиции антецедента или консеквента в логической структуре высказывания, семантику обусловливающей необходимости или необходимости вынужденной; в-третьих, характер обусловливающей ситуации, отмеченной признаком «возникновение новой ситуации» (А.В.Бондарко) в его "событийной" (неординарной) функциональной разновидности; в-четвертых, обусловленность может быть обеспечена целенаправленным, преднамеренным характером действия со стороны агентивного субъекта, прогнозирующего возникновение определенной ситуации по достижении им результата предшествующего действия. Наконец, функционирование во временных конструкциях "правых" коррелятов союзов в составе двухместных союзно-союзных скреп усиливает проявление в высказывании семантики обусловленности, акцентируя компонент следствия (консеквент в логической структуре высказывания) и момент сопряженности во времени предшествующей (обусловливающей) и последующей (обусловливаемой) си-

туаций.

Второй параграф посиящсн выражению отношений временной обусловленности в высказываниях, содержащих нелокализованные ситуации, при участии форм СВ и НСВ. Здесь рассматриваются темпорально маркированный, узуальный и обобщенный типы итеративных таксисных ситуаций.

Отношения обусловленности в высказываниях, содержащих итеративные таксисные ситуации, сопровождаются модальным значением потенциальности. Отнесенность итеративной таксисной ситуации к определенному темпоральному плану может быть означена в высказывании употреблением форм НСВ прошедшего времени или актуализацией плана настоящего посредством показателей типа "теперь", "до сих пор", например: Теперь начинаю я ощущать необычайную радость, когда вижу на афише прибавку к заглавию пьесы: «шалости, пародия, charge» (Г1.В. Анненков). Характерно, что в данном типе итеративных таксисных ситуаций крайне редко встречаются случаи отмеченности темпорального плана будущего; объясняется это, очевидно, тем, что истоки опыта лежат в прошлом, опыт же наследуется и реализуется в настоящем (речь идет об индивидуальном опыте конкрегного, единичного субъекта). Значение повторяемости в высказывании может быть специально обозначено лексически: "всякий раз", "всегда", "иной раз" и т.п., причем этим признаком оказывается наделенным консеквент, чем подчеркивается присутствие закономерной связи двух сопряженных во времени ситуаций, ср.: Каждый раз, когда я попадаю в мелколесье, мне кажется, что именно в этих местах художник Нестеров нашел черты своего пейзажа (К. Паустовский).

Далее в пара1рафе рассматривается узуальный тип итеративных таксисных ситуаций. В высказываниях, построенных по формуле Т 3 х" [ когда НСВ] ... то / так / тогда НСВ2], заключены основания к установлению порядка в образе действий, констатирующего или регламентирующего деятельность некоторой социальной группы субъектов, например: Но всего действеннее для ябедника, всего опаснее для соперника было... обвинение в нерасположении к царю. Обвиненного подвергали пыткам, и когда он в бреду страдания наговаривал на себя, то казнили, - что нужды, что он мог быть невинен? (Н.И. Костомаров).

Темпорально немаркированный узуальный тип итеративности . в высказываниях с рассматриваемыми формами может быть связан а)с выражением особенностей национального характера, причем не только по отношению к лицам, но и касающихся объектов культуры (в широком смысле), вобравших в себя национальное своеобразие народа; б) с отображением характерных черт, свойственных лицам различных социальных рангов. Эта разновидность узуального типа итеративных таксисных ситуаций отличается

широкой вариативностью.

Обобщенный тип итеративных таксисных ситуаций детерминирован референциальными свойствами генерализованного субъекта, отмеченного в формуле итеративности квантором всеобщности: V х [когда НСВ, , то / тогда / так НСВ2], а также тем, что регулярно повторяющийся характер связи двух ситуаций, базирующийся на действии принципа достаточного основания и реализующий тип тахспспкх отношений «предшествование - следование» в рамках целостного временного периода, в силу проявления ее закономерности, предопределяет обнаружение необходимой зависимости последующей ситуации от приобретшей свойство обязательности предшествующей, а следовательно, обусловливающей ситуации.

Различные условия функционирования форм НСВ - в высказываниях, локализованных во времени или имеющих характер повторяющихся ситуаций, оказываются приемлемыми для них благодаря семантической немаркированности, индифферентности относительно категориальных признаков ограниченности пределом и целостности, присущих форме СВ как отмеченного этими признаками члена видовой оппозиции.

Указанные различные условия функционирования форм НСВ накладывают отпечаток на характер проявления таксисных значений одновременности. Порядок следования касается начальных стадий процессов, чем детерминорована их неполная одновременность. Отношения одновременности имеют место постольку, поскольку формы НСВ, приближаясь в своем синонимическом варианте употребления к выражению наглядно-примерного значения, способны, как и формы СВ, к наглядному изображению обыкновенного и типичного на конкретном примере. Значение процессности в итеративных таксисных ситуациях при функционировании форм НСВ характеризуется неоднородностью своего проявления в зависимости от качества семантического содержания реализуемого действия. В наиболее явном воплощении процессность представлена в статальных ситуациях при выражении внутреннего эмоционального, психического, интеллектуального состояния субъекта, ср.: Когда боится трус кого, То думает, что на того Весь свет глядит его глазами (И. А. Крылов).

Представление идеи одновременности отражает интуитивный характер восприятия временных отношений языковой коллективной личностью в ее наивной картине мира. Семантика отношений одновременности настолько вариативна, что в пределах одной языковой формальной структуры приходится констатировать переходные случаи между определением строгой, полной одновременности и проявлением признаков ее неполноты.

Значимость обусловливающей ситуации задана системой предпочтений обобщающего наблюдателя, связанных с практикой выбора нравственных ценностей и установления норм, поиском закономерных связей в проявлении

свойств человеческого поведения. Нередко поэтому в качестве обусловливающего фона в итеративных таксисных ситуациях, с отношениями временной обусловленности выступают глагольные предикаты отображающие состояния внутреннего мира человека - ментальные, эмоциональные, физические, интенциональные, волитивные, которые "заполняют" целостный временной период без каких-либо временных интервалов между "квантами" действия, обнаруживая гомогенный характер качественной структуры процесса в любой момент его осуществления. Функционирование в анализируемых высказываниях глаголов определенных семантических классов позволяет установить одну из разновидностей таксисных ситуаций с отношениями неполной одновременности, а именно неполную недискретную (непрерывную) одновременность. Эта разновидность представлена в следующем высказывании: Гуров думал с том, как в сущности, если вдуматься, все прекрасно па этом свете, все, кроме того, что мы сами мыслим и делаем, когда забываем с высших целях бытия, о своем человеческом достоинстве (Л.П.Чехов) - здесь непрерывность процессов передана функционированием глаголов ментального состояния ("мыслим"), процесса в развитии ("делаем"), непредельной тенденции ("забываем").

Далее в параграфе речь идет о дискретной разновидности значения неполной одновременности, которая допускает прерывистый характер протекания как фонового, обусловливающего, действия, так и обусловленного. С этим связано выделение двух вариантов дискретной разновидности таксисных отношений со значением неполной одновременности.

Высказывания обобщенного типа, содержащие итеративные таксисньге ситуации с отношениями неполной одновременности, выражают семантику обусловленности и имеют единый структурный тип, воплощенный в формуле V х [когда НСВ] ... то / тогда / так НСВ2]. Этому утверждению отвечает наличие таких факторов, как 1) общность логической структуры импликативного типа с последовательно выделяемыми составляющими -антецедентом (в позиции придаточной предикативной части) и консеквентом (в позиции главной предикативной части сложного предложения); 2)

общность семантической категоргга таксиса, воплощающей идею временного порядка, который под воздействием отношений обусловленности выражает значение следования начальной фазы обусловливаемого действия, претерпевающего сдвиг на линии времени в направлении "чуть позже" относительно абсолютного начала задающего границы целостного периода времени обусловливающего действия, в результате чего таксисные отношения приобретают характер неполной одновременности; 3) единство языковых средств выражения указанных значений - синтаксических (репрезентация в высказываниях полипредикативных структур с придаточным времени при участии двухместных скреп с союзным релятом) и морфологических

(функционирование форм НСВ в позиции глагольных предикатов в неограниченно-кратном значении).

Раздел 2. Выражение отношений временной обусловленности в высказываниях, содержащих сложноподчиненные предложения с двухместной союзной скрепой КАК ... ТАК и ее функциональными аналогами.

Первый параграф посвящен выражению отношений обусловленности в высказываниях, содержащих локализование во времени ситуации, при участии форм СВ.

Локализованные во времени высказывания отвечают формуле содержащихся в них таксисных отношений следования [какСВ]...так СВ2]; при участии функциональных союзных аналогов эта формула предстает в варианте [только / лишь / едва СВ) ... как СВ2]. Конкретные, локализованные во времени ситуации отражают, во-первых, не осложненные семантикой обусловленности темпоральные отношения со значением непосредственного следования, во-вторых, темпоральные отношения, осложненные семантикой обусловленности, наличие которой в высказывании выражается косвенно, прежде всего посредством лексической семантики глагольных предикатов и сирконстантов. Отношения обусловленности могут быть подсказаны "фоновой" текстовой информацией; изменение эмоционального или ментального состояния субъекта является следствием воспринятой им информации, что также привносит в темпоральную семантику соотнесенных действий отношения обусловленности: Как услышал царь-отец, Что донес ему гонец, В гневе начал он чудесить И гонца хотел повесить (A.C. Пушкин).

Во втором параграфе речь идет о характере выражения отношений временной обусловленности в итеративных высказываниях: рассматриваются темпорально маркированный, узуальный и обобщенный типы итеративных таксисных ситуаций. Значение временной обусловленности в высказываниях, содержащих синтаксические полипредикативные структуры с двухместной союзной скрепой КАК...ТАК и ее функциональными аналогами, при выражении темпорально маркированной повторяемости заключено в формуле Т 3 х [как СВ] (HCBi)... так СВ2 (НСВ2)] и ее вариантах Т Э х [только (что) /лишь/едва СВ] (НСВО- как СВ2 (НСВ2)]. Темпорально маркированный тип итеративных таксисных ситуаций предполагает характеризованное«, проявления признака итеративности в ее темпоральной отнесенности к планам прошедшего, расширенного настоящего или будущего. Такое ограничение в проявлении семантического признака HJI вызвано фактором конкретности, единичности субъекта, по отношению к которому аспектуально-таксисный комплекс выполняет квалифицирующую функцию, отмечая свойственные данному субъекту (или группе конкретных субъектов) тенденции в поведении. Например: А чуть что-нибудь заденет его (Макара Алексеича. - JI.O.) за э/сивое, - он совсем меняется, и лезут ему в голову сами собою "либеральные

мысли" (Н.Л. Добролюбов). Отношения временной обусловленности в высказываниях, содержащих итеративные таксисные ситуации первого типа при участии синтаксических полипредикативных структур с двухместной союзной скрепой КАК...ТАК и ее функциональными аналогами, устанавливаются преимущественно между ситуациями, обозначаемыми предикатами внутреннего состоянии.

Отношения временной обусловленности в высказываниях, содержащих итеративные таксисные ситуации узуального типа, соответствующих формуле (Т)3 хп [как (только) /только/лишь/едва/чуть СВ| (11СВ)) ... так/то СВ2 (ПСВ2)], проявляются в большей мере по сравнению с первым типом итеративности.

Темпорально немаркированный тип узуальных итеративных таксисных ситуаций предполагает квалифицирующий порядок действий с отношениями временной обусловленности при быстрой смене ситуаций для узуального субъекта с вневременным характером его существования, с его отнесенностью к "устойчивому" общественному классу - группе лиц, выделяемой по признаку национальной, конфессиональной, профессиональной и иной социальной принадлежности. Высказывания с узуальным субъектом отвечают символу 3 хп, а языковая структура аспектуалыю-такснсного комплекса имеет вид 3 хп [как (только) /только/ лишь/ едва/ чуть СВ! (НСВ,)... так/ то СВ2 (НСВ2)]: Слуги и приказчики связаны материально, людским образом; они могут оставить самодура тотчас, как найдут себе другое место (II.А. Добролюбов).

Высокая степень обобщенности итеративных таксисных ситуаций проявляется в высказываниях, содержащих "прагматический" порядок при описании культовых процессов, изложении последовательности действий во время гаданий и заговоров. Временные конструкции рассматриваемого типа в таких условиях функционирования сохраняют лишь темпоральный компонент семантики быстрой смены действий; отношения обусловленности при этом, как правило, не выявляются, поскольку фиксируется "технологический" порядок действий безотносительно к проявлению каузальных связей, - здесь эмпирическое обобщение не доходит до степени обобщения телеологического, свойственного сентенциям.

Отношения временной обусловленности в высказываниях, содержащих итеративные таксисные ситуации обобщенного типа при участии полипредикативных синтаксических структур с двухместной союзно-союзной скрепой КАК...'ГАК и ее функциональными аналогами, воплощаются в формуле V х [как (только) СВ1 (НСВ,)... так / тогда СВ2 (НСВ2)].

Далее рассматриваются отношения временной обусловленности в иронических высказываниях. Модальная семантика вынужденной необходимости привносится в анализируемые здесь высказывания свойством иррационального в характере субъекта, который выступает при этом носителем "антинормы". Значение вынужденности сопряжено с темпоральным признаком

внезапности, неожиданности, непредвиденности субъектом и неподготовленности его к такому стечению обстоятельств, которое воздействует на его внутреннее состояние и заставляет предпринимать скоропалительные действия, направленные на исправление привычного для субъекта, но неодобряемого в коллективе положения дел. Иррациональность "антинормы" - в отсутствии заблаговременности, дальновидности, рачительности в ведении хозяйства и организации всего уклала жизни. — тех качеств, которые отвечают стандартам должного в данном социуме. Коллизии между должным и действительным положением дел отражают противоречия, заключенные, с одной стороны, в содержании пресуппозитивной семантики, базирующейся на прагматических основаниях и отражающейся в смысловой структуре высказывания, с другой -в значении языковых элементов нредложенческой структуры. Такое несовпадение значений свойственно тем высказываниям, которые определяются в концепции Дж. Серла как основанные на механизме функционирования иронии. К ироническим высказываниям, на наш взгляд, следует отнести высказывания - пословицы, построенные на синтаксической основе - сложноподчиненном предложении с отношениями временной обусловленности при участии двухместной союзно-союзной скрепы КАК...ТАК и содержащие аспектуалыю-таксисный комплекс итеративных таксисных ситуаций узуально-обобщенного типа (промежуточный тип здесь детерминирован ограниченностью группы субъектов как носителей "антинормы"), что отражено в символе итеративной таксисной ситуации: узуальный субъект хп обозначен квантором существования 3 ; значение обобщенности привносится темпоральным значением вневременности: 3 х" [как инф. НСВЬ так (и) инф. НСВ2], ср.: Как печь топить, так и дрова рубить; Как в церковь идти, так и заплаты чинить и др. В таких высказываниях значение предложения и вложенный в эту структуру смысл явно расходятся. Инфинитивные конструкции образуют такое синтагматическое единство, в котором семантика временного союзного соединения позволяет установить таксисные отношения типа "предшествование - следование". В аспектуально-таксисном комплексе репрезентирована смена ситуаций, отражающих языковую интерпретацию существующего положения дел, а именно -'следование процессов с минимальным временным интервалом между ними', -в языковом воплощении предстоящее событие (идти в церковь, печь топить, на охоту ехать и т.д.) представлено в темпоралыю предшествующем плане. Здесь важна позиция оценивающего субъекта - наблюдателя, с точки зрения которого определяется ход событий, - субъект выносит оценку "со стороны", не будучи причастным к объекту эмпатии. Такая позиция наблюдателя позволяет ему перераспределить естественный ход событий во времени таким образом, чтобы выявились их причинные связи (и в этом - интенциональный аспект представления временного порядка как семантической категории).

Расхождение между значением предложения и значением высказывания в данном случае сводится к противоречию того, что имеет место (приуроченность вынужденной ситуации к моменту события, следовательно, осуществление действия нерегулярно, "от случая к случаю"), с тем, что должно быть и что отвечает принятым в данном коллективе нормам; последнее "скрыто" в интепциопалыюм содержании высказывания и требует такого его прочтения, при котором значение высказывания будет противоположно его буквальной форме, ибо, воспринятое буквально, оно оказывается неуместным в данной ситуации, - в том смысле, что не отвечает должному положению вещей. Суть подобного расхождения значений предложения и высказывания отвечает определению иронии.

Раздел 3. Выражение отношений временной обусловленности в высказываниях, содержащих сложноподчиненные предложения с союзом ПОКА НЕ.

В первом параграфе рассматриваются синтаксические свойства структур, содержащих союз ПОКА НЕ. Мы бсрсмся утверждать, что при выражении отношений временной обусловленности в тех высказываниях, где функционирует союз ПОКА НЕ, отрицательная частица НЕ сохраняет свое значение. Наша позиция близка к той, которая изложена в работах А.Барентсена, Л.А.Булаховского, А.Н.Гвоздева.

В высказываниях, содержащих синтаксические структуры с союзом ПОКА НЕ, темпоральная семантика разновременности носит идиоматичный характер в случае осложнения ее отношениями обусловленности; это свойственно как локализованным во времени таксисным ситуациям (ср.: Теперь он не успокоится, пока не отомстит), так и итеративным таксисным ситуациям узуального и обобщенного типов, например: Игра длилась (ср. не прекражщаласъ) до тех пор, пока костяшки не переходили в одни руки (А.И. Куприн); Пока гром не грянет, мужик не перекрестится. В рассматриваемых здесь высказываниях реализуется один из видов причинных отношений, установленных 3. Вендлером, а именно f есть причина е - 'факт есть причина события'. В анализируемых синтаксических конструкциях концепт факта представлен в позиции придаточной части, - он выступает в качестве логического антецедента как элемент строгой импликации А з В; концепт события - в позиции главной предикативной части сложноподчиненного предложения — это логический консеквент. Пропозициональная семантика для высказываний, содержащих союз ПОКА НЕ и осложненных отношениями обусловленности, может быть сформулирована как "факт отсутствия результата, обусловливающий длительность процесса или состояния". Наличие причинного фактора в рассматриваемых высказываниях влияет на характер интерпретации временного порядка: расположение двух ситуаций на линии времени представляется в сознании говорящих таким образом, что

обусловливающая ситуация "приобретает" темпоральный признак предшествования, а ситуация обусловливаемая - следования. Иначе говоря, буквальное значение высказываний с союзом ПОКА НЕ, сводимое к выражению отношений одновременности между ситуациями, под воздействием отношений логической обусловленности трансформируется в свою противоположность, а именно в способность к выражению отношений разновременности, что предопределяет идиоматичность интерпретации временного порядка в анализируемых высказываниях. Вместе с тем заключенный в пределах антецедентной предложенческой пропозиции причинный фактор, свидетельствующий о наличии в рассматриваемых высказываниях отношений обусловленности, проявляется при поддержке структурного элемента союза ПОКА НЕ - отрицательной частицы, которая служит оператором модального значения необходимости (ибо выполнение необходимых условий предполагает обязательность ситуации-1 для наступления ситуации-2); при этом союзный элемент ПОКА, в соответствии с присущей ему наречной семантикой, актуализирует значение длительности (таксисная ситуация 'параллельная длительность')- Таким образом, составляющие временного союза ПОКА ПЕ в высказываниях с отношениями обусловленности, как представляется, не претерпевают полной десемантизации.

Далее в разделе речь идет о выявлении в высказываниях, содержащих синтаксические структуры с союзом ПОКА НЕ, таких факторов, которые способствуют обнаружению отношений обусловленности. Рассматриваются как высказывания, обладающие признаком временной локализованное™, так и нелокализованные во времени.

Во втором параграфе - «Выражение отношений обусловленности в высказываниях, содержащих локализованные во времени ситуации, при участии форм императива и индикатива глаголов СВ» - рассматриваются формы императива и индикатива глаголов СВ, являющиеся компонентами таксисной ситуации [СВ] ¡тр ... пока не СВ2 ¡„а! Заданная союзом ПОКА НЕ временная перспектива создает, с точки зрения прескриптора, благоприятствующий осуществлению субъектом действия фон, который имеет характер ограниченной внешним пределом длительности. Эта длительность в логическом плане представляет достаточное основание для потенциальной реализации необходимого действия; прагматическая установка прескриптора обращена к интересам субъекта действия: 'действуй, пока есть возможность'. Значение потенциальности предполагает осуществление действия в любой временной точке заданной временной протяженности, которая "заполнена" определенным состоянием - 1) состоянием, связанным с отсутствием некоего результата (при участии глагольной формы СВ) или 2) состоянием, противоположным отвергаемому как неблагоприятному для потенциальной реализации необходимого действия (при участии предикатива состояния), ср.: (1)

Не трусь, наездник, и меня Попробуй хоть одним ударом, Пока не заморил коня" (A.C. Пушкин); (2) - Не верю я, — говорю, - что милиционеры, взявшие пьяного, дадут теперь новые показания. Одумайся, Лора, пока не поздно. Они тебя угробят, я боюсь за тебя (Ф. Искандер).

Третий параграф посвящен выражению отношений обусловленности в высказываниях, содержащих локализованные во времени ситуации, при участии форм императива НСВ и индикатива СБ, в которых они в значительной мере детерминированы семантикой волитива и связанным с ней признаком контролируемости, влияющими на актуализацию необходимого условия.

Выражение отношений обусловленности в высказываниях, содержащих локализованные во времени ситуации, при участии форм индикатива НСВ и СВ, рассматривается в четвертом параграфе.

Интенциональность поведения субъекта воплощается в его агентивном проявлении в составе пропозиции, а также в выражении модальных значений, которые могут реализоваться в высказывании посредством лексической семантики. Энергия субъекта направлена на преодоление неблагоприятных для него условий, необходимо связанных с каузирующим эту неблагоприятную ситуацию фактом, и вместе с этим в высказывании декларируется негативный эффект факта - отсутствие того результата, по достижении которого прекращается длящееся в неблагоприятном для субъекта режиме состояние. Ср. высказывания, в которых придаточные с союзом ПОКА НЕ соотносимы в условно-временном ключе с модально-инфинитивными сочетаниями главных предикативных частей сложного предложения. Формы модальных лексем передают выражаемую субъектом идею необходимости выполнения действий, означенных в высказываниях инфинитивами (как СВ, так и НСВ): Все мы должны идти в познании до тех пор, пока оно не перейдет в переживание мира. (А.Швейцер). Ситуация обусловленности 'факт отсутствия результата, обусловливающий необходимость осуществления действия, процесса или сохранения состояния' в подобных высказываниях отражена в модальном аспекте характеристики таксисных значений: 'ограниченная внешним пределом параллельная длительность необходимого процесса (состояния) и обусловливающего его состояния'.

В пятом параграфе речь идет о роли фактора темпоральной семантики в выражении отношений обусловленности в высказываниях с формами индикатива. Сопоставим два высказывания 1) Буду спать, пока меня не разбудят и 2) Мы сидели там, пока не стемнело.

Наличие отношений обусловленности в (1) обязано футуральной перспективе высказывания: факт отсутствия результата создает необходимые условия для реализации в будущем процесса, благоприятного для субъекта. О возможности употребления форм перфективного презенса с модальным

оттенком условности писал A.B. Исаченко. По мнению B.C. Храковского, будущее по своей природе является наиболее потенциальным временным планом и тем самым наилучшим образом приспособлено для выражения значения реального условия.

В высказываниях с формами прошедшего времени отношения обусловленности присутствуют лишь при поддержке лексического контекста, привносящего в высказывание значение интенциональности.

Функционирующие в кратно-парных конструкциях формы глаголов настоящего времени НСВ выражают итеративное значение и создают представление о повторяющихся взаимосвязанных действиях, свойственных конкретному субъекту. Такие высказывания относятся к первому типу итеративных таксисных ситуаций, в которых заключается лишь констатация соотнесенности действий в рамках единого временного периода и еще не устанавливается логических закономерных связей между ними, что привносило бы во временные отношения семантику обусловленности. Это становится возможным на более высоком уровне проявления признака временной HJI.

Шестой параграф посвящен роли семантической категории временной HJI в выражении отношений обусловленности в высказываниях, содержащих темпорально маркированный тип итеративных таксисных ситуаций, таксисные ситуации узуального типа, итеративные таксисные ситуации обобщенного типа. Темпорально маркированному тип)' итеративных таксисных ситуаций отвечает формула Т3х[(не) HCBi (CBi)... пока не СВ2 (НСВ2)]. Возможные варианты форм вида (обозначенные в скобках формулы) не влияют на единую аспектуальную характеристику составляющих таксисной ситуации, поскольку здесь действуют условия нейтрализации видового противопоставления, и аспектуалыю-таксисная ситуация сохраняет постоянство своего определения -'ограниченная внешним пределом параллельная длительность процесса и состояния, вызванного фактом отсутствия результата'

При репрезентации узуального типа итеративных таксисных ситуаций действует преимущественно каузальное объяснение наличия длительного состояния, причина которого заключается в факте отсутствия прекращающего эту длительность результата. Причинная связь устанавливается на основе констатации эмпирически выводимых закономерностей во временных соотношениях состояний и процессов, происходящих в природе и отображающих устройство миропорядка, к которому относится естественный класс субъектов, например: Тонко, из звездной волосинки назревший, висел месяц. И скрадывал - где еще звездочка зазевалась. Полнится каждую ночь, полнится, пока не наберется в круглую сытую луну (В. Распутин).

В формуле итеративных таксисных ситуаций обобщенного типа квантор всеобщности V х, отражающий генерализованный тип референции, сопровождает аспектуально-таксисную ситуацию 'ограниченная внешним

пределом длительность процесса (состояния), параллельная состоянию, вызванному фактом отсутствия результата' - Ух[(не) НСВ, (СВ|)...пока не СВ2 (НСВ2)], из которой следует прочтение: 'для любого X свойствен (любому X предписан) образ поведения (состояния), воплощенный в данном способе временной соотнесенности действий'.

Далее в параграфе анализируется материал пословиц, включающих рассматриваемые отношения, с формами индикатива, а также содержащих императивные конструкции.

Глава III. Выражение отношений обусловленности в высказываниях мотивационного типа.

К одному из типов смысловых отношений, присущих семантической категории обусловленности, авторы синтаксических исследований причисляют отношения мотивации (Х.Беличева-Кржижкова, В.А.Белошапкова, Б.В.Евтюхин, Л.А.Сергиевская, Р.М.Теремова, М.И.Черемисина и Т.А.Колосова). Показателем отношений обусловленности мотивационного типа в высказываниях выступает разговорный многозначный союз а то, способный репрезентировать две разновидности альтернативной мотивации -прямую мотивацию (передаваемую конструкцией при участии коннектора ведь) и мотивацию «от противного» (вариант конструкций с этим значением включает коннектор иначе).

Раздел 1 содержит анализ высказываний, содержащих отношения обусловленности со значением прямой мотивации. Слово ведь, являясь средством связи двух ситуаций, находящихся в отношениях необходимой обусловленности, обладает собственным семантическим потенциалом, что позволяет считать его коннектором, вводящим в высказывание концепт рациональной истины. Высказывания с коннектором ведь представляют собой структуры, содержащие экспликацию пресуппозиции - в той их (антецедентной) части, которая представляет исходно истинную пропозицию. Разграничение значений альтернативной мотивации «от противного» и прямой мотивации находит отражение в языковой семантике синтаксических конструкций.

В первом параграфе — «Высказывания с коннектором ведь, содержащие в секвентной части формы индикатива» - рассматриваются варианты высказываний с формами настоящего времени в обеих предикативных частях, «настоящее-будущее» (в высказываниях, содержащих формы индикатива будущего времени в мотивационной части и настоящего времени в секвентной части); далее описываются варианты высказываний с соотношением временных форм «прошедшее-настоящее», «настоящее-прошедшее», «будущее-настоящее». При всей вариативности употребления временных форм глагольных предикатов и связочных компонентов именных предикатов в плане индикатива в высказываниях сохраняются отношения обусловленности,

исходящие из фактообразующего значения ситуации, вводимой коннектором ведь. Следует отметить и аспектуальные особенности глаголов, функционирующих в антецедентной части, которые, будучи выражены формой НСВ, передают общефактическое значение.

Второй параграф содержит анализ высказываний с формами сослагательного наклонения в секвентной части. Функционирование этих форм продиктовано двумя типами их употребления: 1) при выражении мотивации желания (в оптативных конструкциях) и 2) при выражении мотивации обусловленности (в условных конструкциях); причем во втором случае речь идет о семантике дополнительного фактора обусловленности, присущей мотивирующей ситуации с пресуппозитивным значением, вводимой коннетором ведь.

В третьем параграфе проводится анализ высказываний с формами императива в секвентной части. В высказываниях мотивационного типа при участии коннектора ведь с данными формами, содержащимися в "левой" части высказываний, речь идет об обосновании побудительной семантики. Пресуппозитивная мотивирующая часть содержит конструкции с формами индикатива, разграничение темпоральных значений которых несущественно: все они в одинаковой мере служат выражению фактообразующего смысла, присущего антецеденту логической структуры высказывания, ср.: [Жорж:] ...Послушай, оставь бисквит. Ведь противно есть, если всё перетрогаешь (А.Блок). Поскольку побудительные высказывания обладают коммуникативно-прагматическими функциями, связанными с намерением говорящего привнести изменения в положение дел, они, подобно оптативным высказываниям, способны участвовать в такой организации отношений обусловлепноси, при которой говорящий прибегает к наиболее убедительной аргументации, используя в качестве мотива побуждения указание на неблагоприятную ситуацию, которая либо нуждается в изменении, либо служит фактором, предостерегающим собеседника от неверных действий. Необходимость преобразования «мира в соответствии словам», исходящая из интенционального состояния говорящего, может быть продиктована изложенной в мотивирующей части высказывания семантикой опасения (желаемостью ненаступления неблагоприятной для говорящего ситуации) или желаемостью наступления целесообразной с точки зрения говорящего апуации. Следует отмстить, что таксисные отношения здесь отсутствуют, ибо отсутствуют предполагаемые ими каузативные связи между сопоставляемыми ситуациями; отношения причинности строятся на телеологических основаниях. В самой структуре высказываний, выражающих тип прямой мотивации в разновидности 'обоснование оценки', имеет место семантическая категория временного порядка, - здесь налицо умозрительное сопоставление реальных ситуаций на основе мотивационного обоснования — в плане их рациональной

оценки, и предшествующая ситуация (подчеркнем еще раз, что значение предшествования в данном случае выражается вне таксисного комплекса) представлена как завершающий высказывание пресуппозитивный компонент. Причем формально глагольный предикат последнего выступает в значении плюсквамперфекта (частица было часто элиминируется в высказывании), подразумевающего изолированность, закрытость ситуации, ее неспособность к формированию следствий в силу прерванности протекания действия или состояния, например: Ближе к обеду солнце с улицы попало а избу, и старуха, глядя на солнце, пригрелась от его веселого неустанного света, а то уже совсем (возм.: было) затосковала сама с собой - хоть плачь (В.Распутин).

Раздел 2. Высказывания, содержащие отношения обусловленности со значением мотивации «от противного». Отношения причинной мотивации в рассматриваемых высказываниях строятся на основе механизма реалиизации необходимой связи двух микроситуаций в рамках единой макроситуации; причем отношения необходимой обусловленности представлены в предложенческой структуре высказываний таким образом, что составляющие макроситуации репрезентируют различные альтернирующие временные планы, и таксисные отношения между этими составляющими отсутствуют. Предложенческая структура имеет лишь сигналы для восстановления содержательных связей между невыделенными (скрытыми) и эксплицитш.тми компонентами двух микроситуаций. В семантической структуре высказываний со скрепами а (не) то, иначе фактически задействовано не три, как отмечается в некоторых работах, а четыре микросигуации; в отношения альтернации вовлечены две аспектуально-таксисные ситуации, в которых действует механизм принципа достаточного основания, ср.: Будешь держаться за меня -(то, тогда) не упадешь; Не будешь держаться за меня - (то, тогда) упадешь. Таким образом, из двух невыраженных, скрытых альтернирующих макроситуаций, реализующих принцип достаточного основания и содержащих в качестве составляющих аспектуально-таксисных ситуаций микроситуации 'процесс' и 'следующий за ним факт', - в предложенческой структуре высказывания присутствуют только их фрагменты: 'процесс' макроситуации (аспектуально-таксисной ситуации-1) {Будешь держаться - (тогда) не упадешь ) и 'факт' макроситуации (аспектуальпо-таксиспой ситуации-2) (Не будешь держаться- (тогда) упадешь), ср.: Держись, а то (иначе) упадешь. Вовлеченные в отношения причинной мотивации «от противного» в условиях прагматического режима, фрагменты «скрытых» аспетуально-таксисных ситуаций в предложенческой структуре высказывания утрачивают темпоральную соотнесенность; отношения между ними претерпевают концептуальные преобразования, поскольку данные высказывания строятся на основе взаимодействия ситуаций событийного и препозитивного (фактообразующего) значений, последнее из которых, являясь средством

мотивирующего обоснования необходимости событийной ситуации, служит причинным фактором в данном соотношении.

Первый параграф посвящен мотивационному типу 'опасенис/предостережсние'. В высказываниях с формами индикатива в позиции интеиционалыгой части высказывания представлен преимущественно прагматико-мотивационный тип 'опасение'. Далее рассматриваются высказывания с формами будущего, настоящего и прошедшего времени, а также с формами шиашва в позиции ишенционалыюй части.

Параграф второй. Формальной приметой высказываний мотивационного типа 'подтверждение предположения' является выражение ситуации предположения индикативной конструкцией, в то время как мотивирующая часть оформлена синтаксическим сослагательным наклонением, вводящим следственный фрагмент аспектуально-таксисной ситуации возможного хода событий. Эта форма является средством, осуществляющим подтверждение предположения по поводу реального хода событий, ибо для подтверждения гипотезы недостаточно истинности одного следствия, - для этого необходимо проверить другие следствия, вытекающие из ее отрицания (К.А.Псреверзев), например: Стоит учительница у изгороди: - Украли Бубика нашего, всю надежду... Свой это человек <украл>, а то бы кричал козел. Мы спим чутко (И.Шмелсв). Функцию сопоставления фрагментов контранозитивных ситуаций выполняет коннектор иначе и его разговорный вариант а то.

В третьем параграфе рассматривается мотивационный тип 'обоснование оценки'. В высказываниях данной разновидности действует принцип причины-основания (гаеБоп). Коннекторы а (не) то, иначе в рассматриваемых высказываниях «работают» на выражение эффекта контраста: в высказываниях, содержащих вариант отрицательной оценки реального положения дел, говорящий передает сожаление по поводу сложившихся обстоятельств, представленных их фрагментом в предложенческой структуре в форме индикативной конструкции, - в противовес иному - возможному ходу событий, отвечающему, по мнению говорящего, благоприятному стечению обстоятельств, представленных в предложенческой структуре фрагментом гипотетической ситуации в форме сослагательного наклонения, например: Погубили ее господа. А была бы бабенка лихая (Н.А.Некрасов). Второй вариант представляет оценку говорящим реального положения дел как благоприятного на основе демонстрации возможного хода событий с неблагополучным исходом, например: Охнул Теркин: плохо дело, Плохо, думает боец. Хорошо, что легок телом - Отлетел. А то б - конец (Л.Твардовский).

Показатели морфологических категорий, участвующих в выражении определенного модального регистра (синтаксического индикатива, оптатива или императива) предложенческой структуры, корректируют прагматический

аспект семантики высказываний и дифференцируют смысл альтернативных отношений мотивации при функционировании многозначного разговорного составного союза а то.

Глава IV. Выражение отношений обусловленности в высказываниях с акцентированной семантикой следствия.

Выражение следственной семантики в высказываниях с отношениями обусловленности обеспечивается синтаксическими конструкциями, определяемыми в РГ-80 как предложения с местоименно-относительной (анафорической) связью частей (в частности, предложениями с неопределенным и неопределенно-условным значениями) (РГ-80); в концепции В.А. Белошапковой такие конструкции именуются местоименно-соотносительными предложениями - относительными и фразеологического типа (АГ-70). Конструкциям такого рода посвящен первый раздел главы. К синтаксическим средствам выражения следственной семантики в высказываниях с отношениями обусловленности полагаем правомерным причислить конструкции аугментативно-соотносительного типа (Чем меньше женщину мы любим, Тем легче нравимся мы ей... - А.С.Пушкин), которые в академических описаниях рассматриваются как предложения связанной структуры, передающие отношения соответствия (АГ-70), а также как предложения нерасчлененной структуры с союзной связью частей, строящиеся с участием двух компаративов (РГ-80). Анализ этих конструкций содержится во втором разделе.

Раздел 2. Выражение отношений обусловленности в высказываниях, содержащих конструкции аугментативно-соотносительного типа.

Первый параграф посвящен структурной организации данных высказываний. Термин аугмептативно-соотпосителъный заимствован нами из аспектологических исследований (А.В.Бондарко). С точки зрения синтаксической организации структуры рассмативаемого типа отображают особый, дискретный характер аугментативной соотнесенности предикативных признаков, связанных отношениями обусловленности; строящиеся при участии двухместной скрепы с союзным релятом, они отвечают закрытым бипредикативным гибким структурам типа М.

Во втором параграфе рассматривается специфика таксисных отношений в высказываниях аугментативно-соотносительного типа.

Для высказываний, содержащих отношения обусловленности аугментативно-соотносительного типа, выражение таксисных значений носит обязательный характер, поскольку сопряженность предикативных признаков реализуется в условиях (и в пределах) единого, целостного временного периода. Таксисные отношения относительной одновременности детерминированы отношениями обусловленности: обусловленное действие оказывается как бы сдвинутым на временной оси в направлении «чуть позже»,

причем «заинтересованным» в продвижении но линии времени оказывается не весь процесс в целом, а его отдельные «кванты», - параллельно протекающие процессы (при функционировании форм НСВ в обеих предикативных частях высказывания) находятся в отношениях дискретной обусловленности.

Степень параметрического изменения предикативного признака выражают компаративы, семантически дифференцирующие распространение каузативных воздействий. Компаративы квантитативного свойства отображают степень «энергетической поддержки» (О.Н.Селиверстова, Г.И. Кустова) г лаголов деятельности или инактивных процессов; при этом осуществляется «поквантная» соотнесенность латентной динамики процессов: степень интенсивности отдельного кванта (сегмента) обусловливающего процесса влияет на степень интенсивности отдельного кванта обусловливаемого процесса.

Участие в высказывании форм СВ привносит в аспектуально-таксисный комплекс такие элементы видовой семантики, которые существенно влияют на аспектуальный «портрет» всей макроситуации. Это влияние связано прежде всего с проявлением категории лимитативности и с имплицитным характером длительности действий.

Таксисные отношения в высказываниях аугмснтативно-соотносителыюго типа содействуют актуализации следственной семантики, выражая характер обусловленной одновременности или обусловленного следования. Таксисные отношения «относительная одновременность» реализуются в категориальных аспектуально-таксисных ситуациях, составляющих важнейшую характеристику данных конструкций.

Глава V. Выражение отношении обусловленности в высказываниях, содержащих формы императива и конъюнктива (условный тип).

Раздел 1. Синтаксическая структура с формами императива и конъюнктива как синтаксическая метафора.

В первом параграфе - «К аспектам анализа семантики высказываний с формами императива и конъюнктива» - отмечается, что комплексный подход к анализу семантики высказываний с данными формами позволяет предположить наличие в их смысловой структуре явления "синтаксической метафоры".

В высказываниях с формами императива и конъюнктива (Не будь на то господня воля, Не отдали б Москвы! - М.Ю.Лермонтов) в сферу сопоставления вовлекаются ситуации, представляющие различные смысловые типы отношений обусловленности (в широком понимании), а именно причинные -извлекаемые из денотативной ситуации с реальным ходом событий и сложившимся в результате положением дел, и условные - в ментальной ситуации с конструируемым говорящим по принципу "от противного" ходом событий и положением дел как их возможным результатом. Сопоставляемые

смысловые отношения (причинные и условные) сопровождаются их оценочной квалификацией.

Во втором параграфе - «О метафорической репрезентации структурной схемы с формами императива и конъюнктива как сложного языкового знака» -отмечается значимость интерпретационного процесса постижения внутренней формы данной конструктивной единицы, поскольку в ней кроется загадка как мотивов переосмысления содержания, так и самой формы, способа этого переосмысления. Во внутренней форме рассматриваемых конструкций объединены семиотические концепты образа, метафоры и символа, среди которых образ, являясь "моделью действительного объекта" и будучи представленным в человеческом сознании ассоциативными отношениями, подвержен интерпретации и осмыслению. Метафора способствует осмыслению образа посредством "категориального сдвига" (Н.Д.Арутюнова). По мнению P.O. Якобсона, "метафора устанавливает продуктивную ассоциацию путем аналогии или контраста (разрядка наша. - JI.O.)". Отображаемое в рассматриваемых высказываниях сопоставление реальной и гипотетической ситуаций, основанное на действии принципа "от противного", отвечает интеракционистской концепции метафоры. Интеракционистская точка зрения на метафору предполагает наличие двух различных субъектов - главного и вспомогательного. В высказываниях с формами императива и конъюнктива содержится образ некоторого "положения дел" - определенной ситуации, сложившейся в результате реального хода событий. Этот образ реальной ситуации выступает в ипостаси главного субъекта метафоры, являя собой «скрытый» смысл структуры. Вспомогательным субъектом метафоры служит гипотетическая, контрастная по отношению к фактической стороне событий, ситуация, представляя собой тот образ, который оформлен в предложенческой структуре синтаксического построения. Вспомогательный субъект метафоры воплощает ход событий в мире возможного. Метафора призвана организовать и направить мысль под определенным углом зрения, придать тот ракурс в изображении ситуации, который бы акцентировал характер постигаемых субъектом связей и отношений между произошедшими событиями. Значение гипотетичности в предложенческой структуре высказывания выражается формой конъюнктива; функция же императива трактуется нами исходя из символического концепта Судьбы, связанного с идеей "неизбежности осуществившегося" (компонентом «скрытого» смысла), представляющей собой один из альтернативных вариантов идеи "необходимости случайного". Концепт Судьбы в его воплощенности в структуре анализируемых конструкций -понятие того, что не лежит явно на поверхности как нечто очевидное и непосредственно данное в жизни и поступках людей, но это и то, что постоянно находит подтверждение своего существования в их. жизненной практике и что получило факт засвидетельствования в речевых произведениях

и закрепилось в конвенциональных языковых образованиях. Говорящий использует конструкцию - синтаксическую метафору, содержащую скрытую в ее внутренней форме мотивацию, в силу того, что некоторое сложившееся положение дел обратило на себя внимание, стало предметом суждения и заставило оценить и проанализировать те каузальные факторы, которые повлияли на реальный вариант стечения обстоятельств. Понятие Судьбы антропоморфно, отсюда - возможность трактовать проявление ее силы как воли прсскршттора. Именно исходя из трактовки "столкновения" двух сценариев развития событий и связанных с этим двух проявлений нрескрипции (человеческой воли и побеждающей ее воли Судьбы), как представляется, в синтаксической структу ре закрепилась форма императива с его, по выражению Ч.С. Пирса, "энергетическим интерпретангом". Причем форма эта в предложенческой структуре высказывания допускает употребление в позиции адресата прескрипции любого лица, — здесь происходит процесс нивелирования форм нерсональности, - тем самым отводя субъекту волеизъявления (каковым является агенс гипотетической ситуации) роль субъекта-исполнителя (пациенса) и обращая таким образом первого в квазипрескриптора. Несостоятельность волн агенса, его "внутренней нрескрипции", приводит к элиминации фактора контролируемости действий, выраженных императивом; устранение признака контролируемости в императивной ситуации исходит из предопределенности Судьбой неизбежной реализации одного из двух видов необходимых связей (в случае реальном и случае гипотетическом) - того "сильного" выбора, который снимает все альтернативы.

При сопоставлении ситуаций неизбежно возникают коллизии их оценок: если реальный ход событий и положение дел в целом как их результат не является удовлетворяющим ценностным ориентациям говорящего и оценивается им со знаком "минус", то гипотетическая, воображаемая им и предъявляемая "в противовес" ситуация, передающая иной ход событий, отвечает положительной оценке, со знаком "плюс"; напротив, реальная ситуация со знаком "плюс" имеет альтернативный вариант в "мире возможном", оцениваемый знаком "минус". Необходимо подчеркнуть, что именно здесь, при участии аксиологической модальности, действует "принцип фиктивности" (В.Н.Телия), который создает эффект подобия между предъявляемой альтернативой и ее оценкой, опираясь на сигнал "как если бы": для говорящего отвечающим или не отвечающим его представлениям о целесообразном, предпочтительном (на основании собственной системы ценностей), с оценкой "хорошо" или "плохо", является такое положение дел, как если бы оно имело место в гипотетической ситуации. Оценка по поводу реально существующего положения дел как результата определенного хода событий выражается косвенно, "от противного", метафорически, на основе

общности реалий, участников событий, с одной стороны, и образно-ассоциативной "версии" по поводу этих реалий с иными, моделируемыми в возможном мире отношениями, - с другой. Таким образом, оценочность и эмотивность проявляют себя в рассматриваемых высказываниях как приметы метафорического образования. Синтаксическая конструкция бипредикативного типа с формами императива и конъюнктива представляет собой сложный языковой знак, выражающий семантический отношения обусловленности, обладающий свойствами связанной конструкции с константными морфологическими и синтаксическими признаками, интегрирующий в себе знаковые элементы иконического, индексального и символического характера, а также имеющий собственную интернретанту - внутреннюю форму, составляющими которой выступают образное представление содержания знака и метафорическая репрезентация его структуры. Такие конструкции мы полагаем отнести к сложным метафорическим знакам синтаксического уровня - синтаксическим метафорам.

Раздел 2. Семантика высказываний с формами императива и конъюнктива в отношении к их смысловому содержанию. Отражение содержания в языковых значениях компонентов высказывания.

В рассматриваемых здесь высказываниях неоднозначно представлен денотативный компонент семантики, что позволяет провести разграничение в их смысловой структуре, имеющей в качестве своих разновидностей базовые ситуации. Базовые ситуации представляют собой основу для метафорического осмысления реального хода событий, имеющего место в действительности, и выступают в роли главного субъекта метафоры. Такими базовыми ситуациями могут служить, с одной стороны, происходящие в физическом мире события, с другой - не имеющие своего денотата в мире физическом, но являющиеся мыслимыми, построенными в воображении говорящего моделями некоторого положения дел. Для первых определим наименование денотативных базовых ситуаций (ДБС), для второй разновидности базовых ситуаций - наименование ментальных (МБС). В высказываниях, имеющих содержательную смысловую структуру ДБС, преобладают языковые конструкции, отвечающие категориальным аспектуально-таксисным ситуациям типа [IIE + императив CBi... (НЕ) конъюнктив СВ2], в которых формы СВ выражают свое основное аспектуальное значение фактичности и результативности; отрицательная частица НЕ подчеркивает метафорический "контраст" двух ситуаций как субъектов метафоры - главного и вспомогательного. Например: Отдать ему или взять себе? С одной стороны, находки мои. С другой стороны, не попроси он поковыряться в своей теме, я бы юс (открытия. - Л.О.) не сделал (Ф.Искандер). В ДБС наиболее последовательно воплощаются настоящие, "живые" метафоры. В высказываниях со смысловой структурой МБС излагаются мыслимые в допущепии положения дел, сценарии возможного хода

событий или предполагаемого стечения обстоятельств; здесь нет той идеи "контраста", которая основана на сопоставлении двух концептуальных миров; метафорическое значение высказывания ослабевает: результат процесса концептуального переосмысления предстает в нем как данность, как застывшая форма, готовая придать свой облик совпадающей с ней гипотетической структуре. При этом утрачивается эффект "столкновения" двух миров, та образность, та живая внутренняя форма, которая присуща настоящим метафорам. Поэтому высказывания, содержащие в качестве смысловой структуры МБС, по существу, представляют собой "мертвые метафоры". В высказываниях с формами императива и конъюнктива встречаются "переходные" случаи выражения смысловой содержательной структуры, содержащие признаки и денотативных, и ментальных базовых ситуаций. Это выявляется прежде всего в языковом выражении высказывания, когда при императиве не употребляется отрицательная частица НЕ, функционирующая в качестве оператора контрастности в ДБС, например: Повернись у тебя иначе, ты бы сейчас дивизией, а то, глядишь, и корпусом командовал (К.Симонов).

Глава VI. Выражение отношений обусловленности в высказываниях уступительного типа.

Раздел 1. Логическая структура уступительных отношений.

В естественном языке умозаключения выступают преимущественно в виде энтимем, т.е. в тех высказываниях, которые, будучи построены по модели логического умозаключения, способны сохранять логические отношения при отсутствии большей посылки благодаря обладанию последней общезначимой информацией; поэтому лингвистическая пресупноцизия оказывается тождественной имплицитно представленной, подразумеваемой большей посылке логического силлогизма. Высказывания с отношениями обусловленности уступительного типа реализуют общую для них логическую закономерность, проявляющуюся в смысловой структуре, а именно: несостоятельность меньшей посылки в силу опровержения посылки большей, служащей пресуппозитивной основой высказывания и элиминированной в высказывании - энтимеме. Акт «несостоятельности» меньшей посылки в структуре умозаключения проецируется в предложенческий план языкового выражения высказывания, при этом антецедентный блок, претерпевая смысловые модификации, обращается в «недостаточное основание», регулярно представляемое подчиненным компонентом синтаксической структуры сложного предложения с отношениями уступки.

Разграничение типов высказываний уступительной семантики основывается на языковом способе представления «несостоятельности» меньшей посылки смысловой структуры высказывания.

Раздел 2. Отношения обусловленности в высказываниях обобщенно-уступительной семантики.

В первом параграфе рассматривается выражение отношений обусловленности в высказываниях обобщенно-уступительной семантики с формами императива. Высказывания, содержащие императивные конструкции в зависимой предикативной части и выражающие обобщенно-уступительные отношения, представляют собой аспектуальио-таксисные (предельно-процессные) комплексы - ситуации «закрытого» типа конативной разновидности с отрицательным исходом. Таким высказываниям присуще постоянство семантических признаков 1) аспектуальности - выражающейся в процессном характере претендующего на статус обусловливающего действия, а также в семантике лимитативности - в выражении реального внешнего предела действием главной предикативной части, «пресекающим» стремление к достижению определенного результата, или состоянием, положением вещей, силой незыблемости аннулирующим любую попытку его изменения; 2) таксиса - в выражении отношений «предшествование - следование» (при функционировании форм СВ в главной предикативной части: 'длительный процесс - неизбежное наступление факта-результата как его предел') или «одновременность» в ее разновидности «неполная одновременность», представленная вариантом 'параллельная длительность' (при функционировании форм НСВ, предикатов состояния или именных предикатов в главной предикативной части: 'длительный процесс, протекающий на фоне и параллельно с неизбежной реализацией другого процесса, длительность«» необходимого состояния или положения дел, служащих фактором безуспешности осуществления первого процесса'); 3) модальности - и выражении значения безуспешности попытки реализации действия, направленного на достижение им результата. Аспектуально-таксисшл-ситуации конативной разновидности, отмеченные семантическими признаками лимитативности и модальности, содержатся в рассматриваемых здесь высказываниях и отвечают двум формулам (моделям), отражающим отношения разновремености (1) и одновременности (2): 1) Ух [Ргоп + ни + ПСВ1тр - (не) СВ^Л; 2) Ух [Ргоп + ни + НСВ,;ггр - (не) НСВы,;с (Ргаес!, Щ Ср. примеры: 1) Как ни крои, а швы наружу выйдут; Сколько пи плачь, я не прибудет; 2) Сколько волка ии корми, а он всё в лес глядит; Сколько утка ни бодрись, а чебедем не быть.

Вариативность высказываний конативной разновидности с

отрицательным исходом зависит от проявления в высказываниях субъектной семантики. Здесь следует разграничивать варианты, содержащие значение безуспешности попытки осуществления действия, направленного а) на изменение положения дел в сфере самого действующего субъекта; б) на изменение положения дел, являющегося объектом воздействия и находящегося в сфере другого субъекта. Эти варианты означены соответственно как гомосубъектный и гетеросубъектный варианты конативной разновидности

предельно-процсссных сигуаций «закрытого» типа; ср.: а) А вы, друзья, как ни садитесь, всё в музыканты не годитесь (И.Л.Крылов); б) Она его не замечает, как он пи бейся, хоть умри (A.C. Пушкин). Характер проявления категории временной JI/HJI зависит от структуры предикативной основы и формы глагольного предиката главной части высказывания.

Квалитативная (качественная) разновидность таксисных ситуаций представлена в высказываниях, сообщающих о таком устойчивом характере свойств субъекта или качественных признаков сшуации, содержащихся в главной части высказывания, которые, будучи подвержены воздействию со стороны максимального проявления одного из параметров предикативного признака зависимой части высказывания, обнаруживают несостоятельность последних и собственную незыблемость.

К конструкциям, содержащим квалитативную разновидность аспектуально-таксисных ситуаций с обобщенно-уступительными отношениями, близки «устойчивые формулы» для выражения истинностного значения предицируемого признака, утверждаемого в секвентной части логической структуры высказывания. Устойчивые формулы к выражению верификации вывода содержатся в высказываниях с участием императивных конструкций типа что ни говори, как ни верти, как ни ряди, как пи шути и подобными.

Параграф второй - «Выражение отношений обусловленности в высказываниях обобщенно-уступительной семантики с формами конъюнктива».

Высказывания обобщенно-уступительной семантики с формами конъюнктива в позиции зависимой части имеют общую смысловую структуру, отражающую отношения обусловленности - 'несостоятельность предикативного признака, представленного в любой из возможно допустимых степеней проявления его параметров, перед необходимым положением дел'. Семантика конъюнктива, предполагающая возможность предельно допустимой степени проявления одного из параметров предикативного признака, обусловливает месторасположение частицы бы в высказываниях непосредственно при прономинальном показателе этого параметра. Разнообразие параметров предикативного признака обозначена в формуле таксисной ситуации общим символом Pron: [Ргоп + ни + HCBi (CBi)con ... а/но/всё равно НСВ2 (CB2)indic] • Семантика отрицательного исхода в секвентной части рассматриваемых высказываний может быть выражена по-разному: а) посредством отрицания ожидаемого результата (как способа выражения контрадиктороного понятия) при функционировании форм СВ с отрицанием; б) посредством функционирования предиката, антонимичного логически ожидаемому, но без отрицания (как способа выражения контрарного понятия).

Третий параграф посвящен анализу выражения отношений

обусловленности в высказываниях обобщенно-уступительной семантики с формами индикатива. В данных высказываниях план реальной модальности обеспечивает оптимальные условия для взаимодействия функционально-семантических полей темпоралыюсти и временной ЛДШ; категория временной Л/НЛ в этом ключе синтаксической модальности обладает всеми возможными грамматическими средствами для проявления своих семантических разновидностей. Далее в параграфе рассматриваются коиативиая и квалитативная разновидности предельно-процессных таксисных ситуаций с формами индикатива.

В четвертом параграфе рассматриваются отношения обусловленности в высказываниях обобщенно-уступительной семантики с тавтологическими образованиями - оборотами «особности», формируемыми повторением именительного творительным субстантивов: герой героем, слова словами, радость радостью и под. Обязательным условием функционирования рассматриваемых оборотов в высказываниях обобщенно-уступительного значения является сохранение лексического тождества их словоформ, будь то именные или глагольные образования. Формальной приметой оборотов «особности», принадлежащих к обобщенно-уступительному типу конструкций, в отличие от альтернативно-уступительного типа, является возможность употребления в них частицы -то при первой (начальной) словоформе. Ср.: Прав-то ты прав, да зря на рожон лез (А. Рыбаков) и Прав - не прав, а подчиняйся - последнее высказывание не допускает подстановки частицы -то, являясь носителем альтернативно-уступительных смысловых отношений.

Пятый параграф содержит анализ выражения отношений обусловленности в высказываниях обобщенно-уступительной семантики при участии двухместной скрепы и ... , а/да/все равно ...; шестой параграф -анализ выражения отношений обусловленности в высказываниях обобщенно-уступительной семантики оптативной разновидности.

Раздел 3. Отношения обусловленности в высказываниях альтернативно-уступительной семантики.

В первом параграфе рассматриваются конструкции с «левыми» актуализаторами альтернативно-уступительных отношений. Выражение отношений обусловленности в высказываниях альтернативно-уступительного типа осуществляется посредством предъявления в них идеи несостоятельности меньшей посылки, базирующейся на принципах тождества или противоречия, которые предполагают различные основания неправомочности выбора из составляющих альтернирующего ряда. Разделительные союзы ли ... ли, или ... или, эксплицирующие в высказываниях отношения альтернации (в зависимой их части), участвуют в выражении несостоятельности выбора, базирующегося на обоих принципах. В тавтологических императивах сохраняется семантика несостоятельности «внутренней прескрипции» перед неотвратимостью

необходимо обусловленного положения дел: Пиши не пиши, от этого не прибудет (т.е. расход и приход)', Вари не вари, а масло поверху (В.И. Даль).

Во втором параграфе анализируются конструкции с «правым» актуализатором альтернативно-уступительных отношений. К «правым» актуализаторам альтернативно-уступительных отношений относятся показатели всё равно, всё же, всё-таки (первый из них является основным вариантом и часто выступает в усеченном виде всё; второй и третий -модифицированные варианты первого), которые служат функциональными аналогами союзов и являются структурным элементом конструкции. В семантическом потенциале рассматриваемых «соединителей» заложена прагматическая перспектива. Высказывания, содержащие конструктивный компонент все равно, нередко заключают в составе «левой» предикативной части наставления, советы, рекомендации поступать определенным образом; иными словами, говорящий выражает целесообразность или нецелесообразность оцениваемой им ситуации; «правая» же часть излагает мотивацшо целесообразности/нецелесообразности посредством указания на бесполезность, тщетность, несостоятельность противоположного, обратного рекомендуемому действия. Коннекторы типа всё равно имеют характер реляторов, а значит, семантических предикатов (Ф.Дансш); они могут рассматриваться как семантическое звено, выявляющее специфический тип отношений обусловленности между объединяемыми им ситуациями.

Раздел 4. Отношения обусловленности в высказываниях

безальтернативной разновидности уступительной семантики.

В первом параграфе дается описание безальтернативно-уступительной семантики и способов се выражения в высказываниях при участии двухместной союзно-прономинальной скрепы с эксплицитным «правым» коррелятом и то (тот, та...). Типизированность двухместной союзно-прономинальной скрепы хотя (хоть) ... и то (тот, та)... состоит в том, что в высказываниях «левая» часть скрепы не употребляется, и нагрузка в выражении смысловых отношений уступительности ложится на ее «правый» коррелят. Он присутствует в главной предикативной части конструкции и содержит в своем составе частицу и в сочетании с дейктическими показателями то, тот, та и их падежными вариантами. «Правый» коррелят двухместной скрепы имеет устойчивый семантический потенциал: он акцентирует несостоятельность в противостоянии необходимо существующему положению дел (в главной части высказывания) со стороны предъявляемого в зависимой ситуации такого эталонного носителя предикативного или атрибутивного признака, который обладает свойствами универсальности, устойчивости в проявлении своих качеств, например: Конь о четырех ногах, да и тот спотыкается (В.И.Даль).

Во втором параграфе речь идет о выражении безальтернативно-

уступительной семантики в высказываниях при участии формы императива будь в зависимой части. В высказываниях с формой будь+то актуализируется неспособность апеллируемых (семантика императива) к статусу противоборствующих с силой неотвратимого положения вещей параметров проявления предикативного признака, что ассоциируется с понятием квазипрескрипции, заключенным в императивной форме будь. Императивная семантика (в своем модифицированном варианте - квазиимперативности) полностью не элиминирована при употреблении формы будь в высказываниях с альтернативно-уступительными отношениями. Что касается местоименных компонентов, функционирующих в зависимой части высказывания при императиве будь (указательное местоимение то; личные местоимения я, ты, он ...), то здесь речь идет о различных аспектах выражения идеи «несостоятельности». Во-первых, в сочетании с местоименной формой то (это) форма императива будь служит показателем отношений характеризации альтернирующих компонентов однородного ряда, вовлекаемых таким образом в сферу влияния необходимого положения дел. Учитывая особенности семантической структуры высказываний с рассматриваемым средством связи частей, мы вправе счесть их за основание отнести сочетание формы будь (с ослабленным императивным значением) с местоименном элементом то (это), десемантизированным до ранга частицы, к «левым» конструктивным компонентам высказываний - актуализаторам альтернативно-уступительной семантики, обладающим свойством коннекторов (подобно конструктивному «правому» акгуализатору всё равно), например: Ему важно мелькнувшее впечатление о прошлом. Оно полно свежести, извлечено из пыли, будь это воспоминание об истории человечества или о своей собственной жизни (Д. С. Лихачев). Во-вторых, формы личных местоимений (я, ты, он ...) выступают при императиве будь в грамматическом статусе носителя предикативного признака - в функции подлежащего зависимой предикативной части конструкции, особенностью семантической структуры которой является безальтернативный вариант предъявления обладателя такого предикативного признака, чья максимальная степень проявления (часто - в форме компаратива), претендуя на роль противоборствующего необходимому положению дел, оказывается несостоятельной.

Глава VII. Выражение отношений обусловленности в высказываниях типа «целеполагание».

В 1 разделе излагаются вступительные замечания. Модально-характеризованные отношения обусловленности типа «целеполагание» в рассматриваемых высказываниях можно трактовать как 'желаемость целесообразного, обусловливающая необходимость определенной ситуации'. Компоненты предложенческой структуры привносят в отношения, заключенные в форме строгой импликации, коррективы, прагматически

обогащающие смысловую структуру высказываний с коннектором вместо того чтобы. Содержащиеся в рассматриваемых высказываниях отношения обусловленности предполагают выражение логической необходимости, которая соответствует алетичсскому и деонтическому долженствованиям, что привносится в высказывание фактором интенциональных установок, исходящих от говорящего. Грамматическая обязательность в разграничении прагматических ситуаций затрагивает здесь план выражения объективной модальности в главной части сложного предложения: для выражения прагматической ситуации «осуждение» используется синтаксический индикатив; синтаксические ирреальные наклонения (императив или оптатив) функционируют в прагматических ситуациях, включающих директивные акты совета или рекомендации, например: Вы же, по-видимому, вместо того, чтобы решать семейные проблемы по существу, бесконечно выясняли, кто в доме, хозяин (МК, 23.07.98); - Пусть-ка сам повоюет, вместо того чтобы указывать и одергивать . (В. Тендряков). Многозначность союза вместо того чтобы, таким образом, «разрешается» в условиях конструкций, с грамматической регулярностью репрезентирующих одну из разновидностей отношений обусловленности тина «целеполагание».

В разделе 2 представлены высказывания, содержащие прагматическую составляющую «осуждение» как разновидность отношений обусловленности типа «целеполагание». Прагматическая составляющая «осуждение» воплощается в семантической структуре 'желаемость целесообразной, с точки зрения говорящего, ситуации как альтернатива предпринимаемому агенсом действию', присущей высказываниям, строящимся по структурной схеме вместо того чтобы +1п/ ... 1пй (Ргаей, V/). Отражение личностного нормативного стандарта говорящего в высказываниях, содержащих прагматическую составляющую «осуждение», дает основание относить их к модально-характеризованным в ключе деонтического долженствования.

Далее следует параграф, в котором рассматриваются прагматически нейтральные высказывания. Среди высказываний с формами индикатива в позиции главной предикативной части встречаются прагматически нейтральные, заключающие план алетической модальности; в них констатируются определенные онтологически закономерные действия, состояния, процессы. Отношения субституции в таких высказываниях отражают семантику 'вопреки ожидаемому' в ситуации с привычным, онтологически необходимым или заранее запланированным субъектом положением дел, например: Глаголы страдательного залога чаще заменяются возвратными, или действительными. Вместо того, чтобы сказать: «эта книга всеми охотно читаема», мы говорим «эту книгу все охотно читают», или : «эта книга всеми охотно читается» и т.п. (Т.П. Павский).

Раздел 3 содержит анализ высказываний, включающих прагматическую

составляющую «предпочтение» как разновидность отношений обусловленности типа «целеполагание». В рамках высказываний, включающих директивные акты совета или рекомендации, функционирует коннектор вместо того чтобы как компонент конструкции второй разновидности целеполагания, прототипичеекпм вариантом для которой служат предложения «операционального предпочтения» (Н.Д.Арутюнова). В высказываниях рассматриваемого типа нет условий для создания целостного временного периода, в пределах которого устанавливались бы отношения предшествование/следование, так как они вытесняются отношениями субституции, базирующимися на альтернативной основе.

В Заключении излагаются результаты исследования, обобщенные в положениях, выносимых па защиту.

Приложение содержит сводную таблицу, содержащую список структурных схем конструкций с неспециализированным характером связи, выражающих отношения обусловленности, а также комментарий отображения таксисных отношений в репрезентирующих рассматриваемые конструкции высказываниях.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:

Монографии и учебные пособия

1. Аспектуально-темпоратьная характеристика высказываний с семантикой обусловленности временного и условного типов. - Чебоксары: ЧГПУ им. И.Я. Яковлева, 1999. - 210 с.

Статьи

2. Таксисные отношения в высказываниях с формами будущего времени совершенного вида при выражении временной локализованное™ действий //Деп. В ИНИОН АН СССР 20.02.1984, № 15727. - Л., 1984. - 27 с.

3. Выражение значений таксиса в высказываниях с формами будущего времени: (Контрастные ситуации) //Деп. В ИНИОН АН СССР 3.01.1985, №19176. - Л., 1985. - 17 с.

4. Аспектуально-таксисные ситуации в высказываниях с формами будущего несовершенного //Функционирование языковых единиц и категорий: Сборник науч. статей. - Таллинн: ТЛИ им. Э.Вильде, 1985. - С. 75-80.

5. Выражение значений таксиса в высказываниях с формами настоящего и будущего времени в современном русском языке: Автореф. дис. ...канд. филол. наук: 10.02.01/Л., 1985,- 17 с.

6. Таксисные ситуации в условиях функционирования настоящего неактуального //Деп. в ИНИОН АН СССР 17.10.1988, № 35823. - Чебоксары, 1988. - 18 с.

7. Таксисные ситуации в высказываниях с формами настоящего

времени в условиях переносного употребления //Деп. в ШШОН АН СССР 17.10.1988, № 35824. - Чебоксары, 1988. - 17 с.

8. Семантический анализ фразеологизированпых синтаксических структур с элементом «замещение» (прагматический и языковой аспекты) //Формирование социально устойчивой личности учащейся молодежи в современных условиях: опыт, проблемы, перспективы: Материалы Международной научно-практической конференции. Ч. 1. - Чебоксары: ЧГПИ им. И.Я.Яковлева, 1996. - С. 207-210.

9. Семантика форм императива и конъюнктива во фразеологизированных высказываниях //Семантика языковых единиц: Доклады V Международной конференции. Т.1. - М.: МГОПУ, 1996. - С. 28-30.

10. К определению семантического инварианта фразеологизированных высказываний с отношениями уступки //Сборник научных трудов студентов, аспирантов и докторантов. Вып. 3. Т.П. -Чебоксары: ЧГПИ им. И.Я.Яков лева, 1998. - С. 128-134.

11. Выражение отношений обусловленности во фразеологизированных высказываниях мотивационного типа при функционировании коннектора ведь (а то) //Сборник научных трудов студентов, аспирантов и докторантов. Вып. 4. - Чебоксары: ЧГТТУ им. И.Я.Яковлева, 1998. - С. 81-87.

12. Выражение отношений временной обусловленности во фразеологизированных иронических высказываниях //Семантика языковых единиц: Доклады VI Международной конференции. Т.1. -М.: МГОПУ, 1998. -С. 282-284.

13. Выражение отношений обусловленности во фразеологизированных высказываниях мотивационного типа //Вопросы русского языка и методики его преподавания: Межвузовский сборник научных трудов, посвященный 100-летию со дня рождения профессора И.А.Фигуровского. - Елец: ЕГПИ, 1999. - С.106-114.

Тезисы международных и межвузовских конференций

14- О категории временной локализованности/нелокализованности в таксисных ситуациях // Тезисы докладов Республиканской научно-практической конференции молодых ученых и специалистов Чувашской АССР. 4.2.. - Чебоксары: ЧТУ им. И.Н.Ульянова, 1985. - С. 56-57.

15. Отражение категории временной локализованности в ТО //Семантические категории языка и методы их изучения: Тезисы докладов всесоюзной научной конференции. 4.2. - Уфа: БГУ, 1985. - С. 67-68.

16. Об аспсктуальных значениях полипредикативных фразеологизированных структур типа «не успел инф. СВ, как ...»

//Актуальные проблемы современной русистики: Тезисы докладов региональной научно-практической конференции. - Горький: ГГУ им. Н.И.Лобачевского, 1988. - С. 36-37.

17. Об одном употреблении выделительно-ограничительных частиц //Теоретические и практические аспекты изучения неполнозначных слов: Материалы межвузовской научной конференции. Тезисы докладов. -Ставрополь: СПГУ, 1990. - С. 42-43.

18. К вопросу о формировании речевой культуры языковой личности //Народная педагогика и современные проблемы воспитания: Материалы Всесоюзной научно-практической конференции. ч.З. - Чебоксары: ЧГПИ им. И.Я.Яковлева, 1991. С. 91-92.

19. Об отношении каузации в высказываниях с формами императива (логический и языковой аспекты) //Высшая школа — народному хозяйству Чувашии: Тезисы докладов. Гуманитарные науки. - Чебоксары: ЧГУ им. И.Н.Ульянова, 1992. - С. 74-75.

20. О классификации итеративных таксисных ситуаций //Семантика языковых единиц и ее значение в школе и вузе: Тезисы докладов научно-практической конференции. - Н. Новгород: НГПУ им. М.Горького, 1993. - С. 65-66.

21. О семантике высказываний с формами императива и конъюнктива //Принципы функционального описания языка: Тезисы Всероссийской научной конференции. Ч. 2 - Екатеринбург: УГПУ, 1994. - С. 130-131.

22. О роли аспектуально-таксисных ситуаций в формировании динамической/статической структуры текста //Девятая региональная научно-методическая конференция №Оптимизация учебного процесса»: Тезисы докладов. - Н.Новгород: ННГУ, 1994. - С. 70.

23. О семантической стратификации высказываний с отношениями каузации //Семантика языковых единиц: Доклады 4-й международной конференции. Ч. 3. - М.: МГОПИ, 1994. -С. 140-141.

24. О языковых составляющих в итеративных таксисных ситуациях //Актуальные проблемы современной русистики: Тезисы докладов 2-ой региональной научно-практической конференции. - Арзамас: АГПИ им. А.П. Гайдара, 1994.-С. 47.

25. Еще раз о подлежащем //Проблемы преподавания русского языка в школах и вузах России, ближнего и дальнего зарубежья: Тезисы докладов к международной лингвистической конференции. - Тамбов: ТГУ им. Г.Р.Державина, 1995.-С. 121-122.

26. О различных аспектах семантического содержания высказываний импликативного типа //Лингвистические чтения, посвященные 100-летию со дня рождения проф. Н.П.Гринковой: Тезисы докладов и сообщений. - СПб.: Изд-во СПбУЭФ, 1995.-С. 100-101.

27. К интерпретации семантики фразеологизнрованных высказываний с компонентом «замещение» //Проблемы языкового образования и воспитания языковой личности: Материалы региональной научно-практической конференции. - СПб.: Образование, 1996.-С. 150-151.

28. О некоторых аспектах семантики высказываний с компонентом «замещение» //Актуальные проблемы современной русистики: Тезисы докладов III региональной научно-практической конференции. - Киров: ВГПУ,

1996.-С.71.

29. О семантике высказываний с временным союзом «пока не» //Категоризация мира: пространство и время: Материалы научной конференции. - М.: Изд-во МГУ им. М.В.Ломоносова, 1997. - С. 132-133.

30. Аспекты анализа информативной структуры фразеологизнрованных конструкций с уступительными отношениями //Освоение семантического пространства русского языка иностранцами: Тезисы докладов международной конференции. - Н.Новгород: 11ГЛУ, 1997. -С. 26-27.

31. О фразеологизнрованных высказываниях с отношениями обусловленности (временная разновидность) и аспектах анализа их семантики //Теория и практика русистики в мировом контексте: Тезисы Международной научной конференции, посвященной 30-летию МАПРЯЛ. - М.: Изд-во РУДН,

1997.-С. 143-144.

32. О различных аспектах анализа информативной структуры высказываний фразеологизированного типа с отношениями обусловленности (оптативная разновидность) //Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я.Яковлева. №1 (6). Языкознание. Лингводидактика. 4.1.- Чебоксары: ЧГПУ им. И.Я.Яковлева, 1999. - С. 163164. ■

• -33. Выражение отношений обусловленности во

фразеологизнрованных высказываниях аугментативно-соотносительного типа //А.С.Пушкин и русский литературный язык в XIX-XX веках: Тезисы докладов международной научной конференции. - Н. Новгород: НГЛУ, 1999. - С. 251252'. '

 

Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Оркина, Людмила Николаевна

ВВЕДЕНИЕ

Глава I. ИСХОДНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ НАСТОЯЩЕГО ИССЛЕДОВАНИЯ

1. Принципы описания языкового материала

2. Таксисные отношения в аспекте временной нелокализованности

3. К основаниям классификации итеративных таксисных ситуаций

Глава II. ВЫРАЖЕНИЕ ОТНОШЕНИЙ ОБУСЛОВЛЕННОСТИ В

ВЫСКАЗЫВАНИЯХ ВРЕМЕННОГО ТИПА

1. Выражение отношений обусловленности в высказываниях, содержащих сложноподчиненные предложения с союзом КОГДА

1.1. Выражение отношений обусловленности в высказываниях, содержащих локализованные во времени ситуации, при участии форм СВ

1.2. Выражение отношений временной обусловленности в высказываниях, содержащих нелокализованные во времени ситуации, при участии форм СВ и НСВ

1.2.1. Темпорально маркированный тип итеративных -таксисных ситуаций

1.2.2. Узуальный тип итеративных таксисных ситуаций

1.2.3. Обобщенный тип итеративных таксисных ситуаций

1.2.4. Итоговые замечания

1.2.5. Отношения временной обусловленности в пословицах тип \/х [когда НСВх. / то / тогда / так /и / НСВ2])

2. Выражение отношений временной обусловленности в высказываниях, содержащих сложноподчиненные предложения с двухместной союзной скрепой КАК . ТАК и ее функциональными аналогами

2.1. Выражение отношений обусловленности в высказываниях, содержащих локализованные во времени ситуации, при участии форм СВ

2.2. Выражение отношений временной обусловленности в высказываниях итеративного характера

2.2.1. Темпорально маркированный тип итеративных таксисных - / ситуаций

2.2.2. Узуальный тип итеративных таксисных ситуаций

2.2.3. Обобщенный тип итеративных таксисных ситуаций

2.2.4. Отношения временной обусловленности в иронических высказываниях

2.2.5. Итоговые замечания

3. Выражение отношений временной обусловленности в высказываниях, содержащих сложноподчиненные предложения с союзом ПОКА НЕ

3.1. Вступительные замечания

3.2. Выражение отношений обусловленности в высказываниях, содержащих локализованные во времени ситуации, при участии форм императива и индикатива 122 глаголов СВ

3.3. Выражение отношений обусловленности в высказываниях, содержащих локализованные во времени ситуации, при участии форм императива НСВ и индикатива СВ

3.4. Выражение отношений обусловленности в высказываниях, содержащих локализованные во времени ситуации, при участии форм индикатива НСВ 125 и СВ

3.5. Фактор темпоральной семантики в выражении отношений обусловленности в высказываниях с формами индикатива

3.6. Фактор признака временной нелокализованности в выражении отношений обусловленности в высказываниях, содержащих сложноподчиненные предложения с союзом ПОКА НЕ

3.6.1. Темпорально маркированный тип итеративных таксисных -ситуаций

3.6.2. Таксисные ситуации узуального типа

3.6.3. Итеративные таксисные ситуации обобщенного типа

3.6.4. Выражение отношений временной обусловленности в пословицах

3.6.5. Итоговые замечания

Глава III. ВЫРАЖЕНИЕ ОТНОШЕНИЙ ОБУСЛОВЛЕННОСТИ

В ВЫСКАЗЫВАНИЯХ МОТИВАЦИОННОГО ТИПА 155 1. Высказывания, содержащие отношения обусловленности со значением прямой мотивации

1.1. Высказывания с коннектором ведь, содержащие в секвентной части формы индикатива

1.2. Высказывания с формами сослагательного наклонения в секвентной части

1.3. Высказывания с формами императива в секвентной части

2. Высказывания, содержащие отношения обусловленности со значением мотивации «от противного»

2.1. Мотивационный тип 'опасение/предостережение'

2.2. Мотивационный тип'подтверждение предположения'

2.3. Мотивационный тип'обоснование оценки'

3. Заключительные замечания о средствах выражения отношений обусловленности в высказываниях мотивационного типа

Глава IV. ВЫРАЖЕНИЕ ОТНОШЕНИЙ ОБУСЛОВЛЕННОСТИ В ВЫСКАЗЫВАНИЯХ С АКЦЕНТИРОВАННОЙ СЕМАНТИКОЙ СЛЕДСТВИЯ

1. Вступительные замечания -1.1. Выражение отношений обусловленности в высказываниях, содержащих местоименно- соотносительные конструкции

2. Выражение отношений обусловленности в высказываниях, содержащих конструкции аугментативно-соотносительного типа

2.1. Структурная организация высказываний аугментативно-соотносительного типа

2.2. Специфика таксисных отношений в высказываниях аугментативно-соотносительного типа

3. Итоговые замечания

Глава У. ВЫРАЖЕНИЕ ОТНОШЕНИЙ ОБУСЛОВЛЕННОСТИ В

ВЫСКАЗЫВАНИЯХ, СОДЕРЖАЩИХ ФОРМЫ ИМПЕРАТИВА И КОНЪЮНКТИВА (УСЛОВНЫЙ ТИП) 210 1. Синтаксическая структура с формами императива и конъюнктива как синтаксическая метафора

1.1 К аспектам анализа семантики высказываний с формами императива и конъюнктива

1.2. О метафорической репрезентации конструкции с формами императива и конъюнктива как сложного языкового знака

1.3. Итоговые замечания

2. Семантика высказываний с формами императива и конъюнктива в отношении к их смысловому содержанию. Отражение содержания в языковых значениях компонентов высказывания

2.1. Итоговые замечания

Глава VI. ВЫРАЖЕНИЕ ОТНОШЕНИЙ ОБУСЛОВЛЕННОСТИ В

ВЫСКАЗЫВАНИЯХ УСТУПИТЕЛЬНОГО ТИПА

1. Логическая структура уступительных отношений

2. Отношения обусловленности в высказываниях обобщенно-уступительной семантики

2.1. Выражения отношений обусловленности в высказываниях обобщенно-уступительной семантики с формами императива -Высказывания, содержащие таксисные ситуации конативной разновидности - у

2.1.2. Высказывания, содержащие таксисные ситуации качественной разновидности

2.1.3. Высказывания с формами императива как устойчивые формулы выражения истинности утверждаемого

2.2. Выражение отношений обусловленности в высказываниях обобщенно-уступительной семантики с формами конъюнктива

2.2.1. Высказывания с формами конъюнктива, содержащие конативную разновидность предельно-процессных таксисных ситуаций с отрицательным исходом

2.2.2. Высказывания с формами конъюнктива, содержащие квалитативную разновидность таксисных ситуаций

2.2.3. Высказывания с формами конъюнктива как устойчивые формулы выражения истинности утверждаемого

2.3. Выражение отношения обусловленности в высказывания обобщенно-уступительной семантики с формами индикатива

2.3.1. Конативная разновидность предельно-процессных таксисных ситуаций с формами индикатива

2.3.2. Высказывания с формами индикатива, содержащие квалитативную разновидность таксисных ситуаций

2.3.2.1. Квалитативная разновидность таксисных ситуаций 'параллельная длительность', характеризующихся признаком временной локализованности

2.3.2.2. Квалитативная разновидность таксисных ситуаций с формами индикатива, характеризующихся признаком временной нелокализованности 291 \

2.3.3. Высказывания с формами индикатива как устойчивые формулы выражения истинности утверждаемого

2.4. Выражение отношений обусловленности в высказываниях обобщенно-уступительной семантики с тавтологическими образованиями

2.5. Выражение отношений обусловленности в высказываниях обобщенно-уступительной семантики при участии двухместной скрепы и., а/да/все равно.

2.6. Выражение отношений обусловленности в высказываниях обобщенно-уступительной семантики оптативной разновидности

3. Отношения обусловленности в высказываниях альтернативно-уступительной семантики

3.1. Конструкции с «левыми» актуализаторами альтернативно-уступительных отношений

3.2. Конструкции с «правым» актуализатором альтернативно-уступительных отношений

4. Отношения обусловленности в высказываниях безальтернативной разновидности уступительной 321 семантики

4.1. Выражение безальтернативно-уступительной семантики в высказываниях при участии двухместной союзно-прономинальной скрепы с эксплицитным «правым» коррелятом и то (тот, та.)

4.2. Выражение безальтернативно-уступительной семаютики в высказываниях при участии формы императива будь в зависимой части

5. Итоговые замечания

Глава VII. ВЫРАЖЕНИЕ ОТНОШЕНИЙ ОБУСЛОВЛЕННОСТИ

В ВЫСКАЗЫВАНИЯХ ТИПА «ЦЕЛЕПОЛАГАНИЕ»

1. Вступительные замечания

2. Высказывания, содержащие прагматическую составляющую «осуждение» как разновидность отношений обусловленности типа «целеполагание»

2.1. Прагматически нейтральные высказывания

 

Введение диссертации2000 год, автореферат по филологии, Оркина, Людмила Николаевна

Настоящая диссертация посвящена семантике синтаксических конструкций с неспециализированными средствами связи, выражающих отношения обусловленности в современном русском языке.

Отношения обусловленности как объект исследования предполагают обращение к таким логико-философским проблемам, как природа причинных связей и их отображение в языковой интерпретации (Г.Рейхенбах, Г.Х. фон Вригт, Дж.Р.Серл, З.Вендлер, Ю.С.Степанов, Н.Д.Арутюнова и др.). Отношения обусловленности в высказываниях во многом детерминированы прагматическими основаниями, что находит выражение в особенностях их синтаксической организации, морфологических и лексико-семантических свойствах компонентов конструкций. Актуальность учета прагматической составляющей в содержательной смысловой структуре синтаксических единиц, выражающих отношения обусловленности, отмечалась многими исследователями в области синтаксиса (В.А.Белошапкова, X. Беличева-Кржижкова, В.Б.Евтюхин, С.Г.Ильенко, Т.А.Колосова, Е.Е.Корди, М.В.Ляпон, В.А.Мишланов, Л.А.Сергиевская, Р.М.Теремова, М.И.Черемисина, B.C. Храковский и др).

Данная работа включается также в то направление грамматических исследований, в котором разрабатываются проблемы грамматики функционально-семантических полей, проблемы аспектологии (см. работы Ю.С.Маслова, А.В.Бондарко, М.А.Шелякина, а также Т.Г.Акимовой, Н.А.Козинцевой, Г.)^.Пановой, Е.В.Петрухиной, Ю.В.Пупынина и др.); на функциональной основе, в парадигме функциональной грамматики осуществляется синтез аспек-тологической и синтаксической проблематики. Анализ языкового материала проводится на основе принципа субкатегоризации в сфере семантической категории обусловленности с присущим ей инвариантным значением семантического гипотаксиса в отношениях между двумя предложенческими пропозициями. В условиях речевой реализации отношения обусловленности претерпевают существенную смысловую корректировку под воздействием аспектуально-таксисных значений, признака временной локализованно-сти/нелокализованности, элементов модальной, субъектной и др. семантики, что обеспечивает многоступенчатую вариативность в пределах различных семантических типов обусловленности.

Актуальность этой работы определяется обращением к той сложной области семантики синтаксиса, в пределах которой рассматриваются предложения с именуемыми в традиционной лингвистике значениями причины, цели, уступки, условия, следствия; а также новым подходом к бипредикативным структурам, которые отражают названные семантические типы обусловленности и вместе с тем обладают уникальным характером языковой семантики. Необходимость работы мотивируется отсутствием комплексного описания подобных связанных конструкций и достаточной их сложностью с точки зрения концептуальных свойств.

Новизна работы определятся комплексным описанием целой группы синтаксических конструкций, объединяемых отношениями обусловленности. Ранее в них совместно не рассматривались синтаксические, морфологические и лексические компоненты структуры, выражающие признаки таких семантических категорий, как темпоральность, аспектуальность, модальность, персо-нальность. Новизна исследования определяется также обращением к тем прагматическим факторам, которые влияют на характер употребления и консолидацию языковых форм, образующих структурные единства, и открывают возможности использования этих единств в речевой реализации - в процессе моделирования высказываний.

Новым является выдвижение понятия конструкций с неспециализированным характером связи, выражающих отношения обусловленности, и их репрезентации в высказываниях. Для данных конструкций характерны следующие признаки:

1) общность логической структуры строгой импликации А <-> В (если А .то В), отражающей однонаправленный характер смысловых отношений между предложенческими пропозициями (семантический гипотаксис);

2) общность характера организации синтаксической единицы, представляющей собой бипредикативную структуру закрытого типа;

3) отсутствие четкого противопоставления главной и придаточной частей, что детерминировано либо вхождением в каждую предикативную конструкцию одного из структурных компонентов двухместной (союзно-союзной: когда.то/так/тогда, лишъ/толъко/чутъ.как, как только.то/так, как.так, чем.тем и др.; прономинально-союзной: так/ такой.что, до того.что, так.что, сколько/где/куда /когда/кто/ что/какой (бы) ни.а и др.; прономинально-прономинальной: кто.тот, что.то, где.там, откуда.оттуда, сколько.столько, как.так и др.) скрепы, либо наличием обязательного компонента конструкции - одноместной союзной скрепы, в ряде случаев выступающей в роли коннектора - семантического предиката, аргументами которого являются «левая» и «правая» предложенческие пропозиции {все равно, будь (то), вместо того чтобы, а то (= ведь, иначе) и др-);

4) наличие в структуре конструкций, наряду с константными синтаксическими формами, постоянных морфологических и/или лексических элементов языковой системы;

5) принадлежность рассматриваемых конструкций к синтаксическим построениям разговорно-обиходного стиля.

В фокусе нашего внимания оказались такие различные с точки зрения традиционной классификации предложения, как сложноподчиненные предложения с придаточными времени, ср.: Когда берешь счастье урывочками, по кусочкам, потом его теряешь, как я, то мало-помалу грубеешь, становишься злющей (А.П.Чехов); Как печь топить, так и дрова рубить (В.И.Даль); - Дойду в Киеве до самого Митрополита. Не отстану, пока не помилует (К.Г.Паустовский); бессоюзные сложные предложения: Щепотки волосков лиса не пожалей, остался б хвост у ней (И.А.Крылов); сложноподчиненные предложения с придаточными уступки: Мужик беды не меряет, со всякою справляется, какая ни приди (Н.А.Некрасов); Гладь - не гладь, все равно помнется (Пример из РГ-80); сложноподчиненные предложения с противительно-уступительными отношениями: Брать берете, а на место не кладете (А.П.Чехов); сложносочиненные предложения с разделительными союзами (РГ-80): Устройте что-нибудь, а то все соскучились (А.П.Чехов); Извольте оставить меня, иначе я должна буду принять меры (А.П.Чехов); сложноподчиненные одно- и двукомпаративные предложения (РГ-80): О, лучше бы ты была нема и лишена вовсе языка, чем произносить такие речи (Н.В.Гоголь); Вместо того чтобы противиться этой злобе, я еще стал разжигать ее в себе. (Л.Н.Толстой); Чем скорее догорал огонь, тем виднее становилась лунная ночь (А.П.Чехов); сложноподчиненные определительные предложения со значением меры и степени (РГ-80), сложноподчиненные местоименно-соотносительные предложения фразеологического типа (АГ-70): Вы хохотушки и так любите все живое, что даже дикие дрозды садятся вам на плечи. (К.Паустовский); сложноподчинные предложения с местоименной связью частей (с неопределенно-условным значением) (РГ-80), сложноподчиненные ме-стоименно-соотносительные отождествительные предложения (АГ-70): Что хочет женщина, то сбудется всегда (А.С.Грибоедов).

Для исследования был выделен корпус материала, содержащий бипреди-кативные конструкции с семантическим гипотаксисом между предложенче-скими пропозициями, соответствующими антецедентной и консеквентной частям - элементам той логической структуры строгой импликации, которая лежит в основе смысловых отношений, присущих семантической категории обусловленности. Среди широко представленных конструкций русского языка выделено около шестидесяти, принадлежащих одному из шести семантических типов обусловленности. Хотя они объединены этими смысловыми отношениями, каждая из них обладает самодовлеющей ценностью и требует отдельного описания.

Поскольку на этапе предварительной обработки материала рассматривались таксисные отношения во взаимодействии с отношениями обусловленности, выяснилась зависимость степени проявления последних от семантической категории временной локализованности/нелокализованности.

Таксисная семантика, будучи органически связанной с темпоральностью, наиболее отчетливо проявляется во временных высказываниях с отношениями обусловленности и обнаруживает свою широкую вариативность, что позволяет установить типы и разновидности аспектуально-таксисных ситуаций, а также, с учетом зависимости отношений обусловленности от категории временной не-локализованности, выявить типы итеративных таксисных ситуаций. Это обстоятельство предопределило структуру диссертации: поскольку предмет исследования составляют высказывания с традиционно выделяемыми семантическими типами обусловленности (условия, уступки, причины, цели, следствия), их языковое содержание, включающее аспект таксисной семантики, то изложение анализируемого материала мы сочли необходимым начать с высказываний, содержащих отношения обусловленности временного типа, ранее в лингвистических описаниях не выделяемого.

Основная цель исследования - проведение анализа комплексных языковых средств выражения отношений обусловленности в высказываниях на основе функционально-семантического принципа описания - определяет постановку следующих задач:

1) выделить и описать типы отношений обусловленности, определить их семантическую структуру на основе языковых значений компонентов синтаксической конструкции;

2) определить «внутреннюю форму» конструкции с неспециализированным характером связи как сложного языкового знака и на основе интерпретационного подхода к анализу языковых средств установить соотнесенность грамматической организации высказываний с их смысловой структурой;

3) выявить прагматический потенциал смысловой структуры высказываний с отношениями обусловленности и его реализацию в конкретных употреблениях языковых форм, организованных на основе противопоставления «скрытому» смыслу (при действии механизмов иронии, метафоры в контрфактических высказываниях; в высказываниях, совмещающих иллокутивные и перлокутивные функции);

4) выявить роль средств связи (включая союзные элементы, морфологические формы и лексико-семантические свойства предикатов, синтаксические формы предикативных частей конструкции), актуализирующих однонаправленный (несимметричный) характер отношений обусловленности в высказываниях разных типов;

5) показать взаимодействие семантических категорий темпоральности, временной локализованности/нелокализованности, таксиса, лимитативности, модальности, персональное™ при выражении отношений обусловленности в рассматриваемых высказываниях;

6) выявить особенности влияния категории обусловленности на проявление таксисной семантики в анализируемых высказываниях, а также обосновать действие тех факторов, которые препятствуют обнаружению категории таксиса в отдельных типах отношений обусловленности;

7) выявить и описать типы языковых категориальных таксисных ситуаций в высказываниях, отображающих взаимодействие отношений таксиса и обусловленности;

8) выявить факторы, влияющие на становление отношений обусловленности в высказываниях с временным значением;

9) определить статус анализируемых конструкций со значением обусловленности относительно их размещения в структуре «центр - периферия» соответствующей сферы в пределах комплекса функционально-семантических полей обусловленности;

10) составить список структурных схем, представляющих установленные семантические типы отношений обусловленности в высказываниях, сопроводив его характеристиками выражения таксисных значений и проявления признака временной локализованности/нелокализованности.

Источники и методика исследования. Диссертация написана на материале художественных текстов из произведений русской литературы, текстов информационно-публицистических жанров, научной, научно-популярной литературы, а также на материале, извлеченном из словарей русских пословиц; привлекались примеры из разговорной речи. Картотека высказываний с отношениями обусловленности составляет более 15 тысяч примеров.

В диссертации используется метод анализа, основанный на принципе поля применительно к исследованию структуры функционально-семантических единств и соответствующих категориальных ситуаций. Описание материала осуществляется с привлечением языкового эксперимента, предполагающего конструирование высказываний по заданным параметрам, с элементами дистрибутивного анализа, позволяющими наблюдать за адекватностью передаваемого смысла теми формами, которые функционируют в условиях изменения контекстного окружения.

Теоретическая значимость работы определяется тем, что в ней получены следующие результаты:

1. Отношения обусловленности в рассматриваемых высказываниях сохраняют ту специфику своего значения, присущую специализированным языковым структурам, которая сводится к выражению однонаправленных (несимметричных) отношений между двумя ситуациями. Односторонняя зависимость заключена в структуре смысловых отношений, базирующихся на семантической семантической категории обусловленности, и соответствует той направленности, которая характерна для отношений между составляющими логической формы строгой импликации.

И. В высказываниях с отношениями обусловленности воплощается преимущественно телеологическая интерпретация каузальных связей, актуализирующая действие необходимых условий. Установлено, что семантическая структура анализируемых высказываний, относящихся к сфере полей причины и цели, претерпевает сильное влияние со стороны прагматических факторов, модифицирующих причинные и целевые отношения и предопределяющих квалификацию данных типов обусловленности как мотивирующего и «целе-полагания».

3 • Разработана типология отношений обусловленности в высказываниях, основанная на структурно-семантическом подходе к анализу синтаксических единиц, с учетом действия в высказываниях экстралингвистических факторов, что позволило обосновать выделение в системе семантических типов отношений обусловленности временного типа.

4. Условный тип представляет собой метафорическую интерпретацию контрфактических высказываний с формами императива и конъюнктива, являющимися структурными компонентами «синтаксической метафоры». $. Разработана система субкатегоризации семантических типов уступительных отношений в высказываниях на основании наличия/отсутствия в них условий выбора; наряду с традиционно выделяемыми обобщенно-уступительным и альтернативно-уступительным выделен безальтернативный тип уступительных отношений.

6. Выражение отношений обусловленности в высказываниях с акцентированием следственной семантики связано с действием нескольких факторов: хаи рактером структурной схемы (для высказываний, включающих местоимен-но-соотносительные предложения фразеологизированного типа), действием признака временной нелокализованности и выражением обобщенной референции (для высказываний, включающих местоименно-отождествительные предложения), таксическими функциями при специфической организации синтагматики видовых форм (для высказываний аугментативно-соотносительного типа). 7. Категория временной нелокализованности является одним из существенных семантических признаков, влияющих на характер отношений обусловленности в высказываниях. Эта категория находит выражение в комплексе языковых средств, формирующих, наряду с референциальным аспектом семантики, таксисные отношения. $;. Разработана классификация аспектуально-таксисных итеративных ситуаций, последовательно применяемая в анализе высказываний с отношениями обусловленности, сопряженными с отношениями таксиса.

9. Разработана система субкатегоризации типов аспектуально-таксисных ситуаций и дано описание их семантического варьирования в высказываниях с отношениями обусловленности, взаимодействующими с таксисными отношениями.

Практическая значимость исследования определяется возможностью использования ее основных результатов в курсе современного русского языка (в связи с изучением средств выражения отношений обусловленности в синтаксисе, взаимодействия категории времени и вида в морфологии); в подготовке общих и специальных курсов по синтаксису сложного предложения; в спецкурсах и спецсеминарах по проблемам взаимодействия функционально-семантических категорий; в практике преподавания русского языка как иностранного (при изучении средств выражения семантических типов обусловленности, значений одновременности, предшествования, следования; видовременных отношений в синтаксических структурах со сложной предикацией). Результаты исследования могут быть использованы в тематике, рекомендуемой студентам для курсовых и дипломных работ.

Апробация исследования. Результаты проведенного исследования нашли отражение в докладах и сообщениях автора на научных, научно-практических Международных и региональных конференциях в Москве (1994г., 1996г., 1997г., 1998г.), Санкт-Петербурге (1995г., 1996г.) Нижнем Новгороде (1988г., 1993г., 1994г., 1997г. 1999г.), Екатеринбурге (1994г.), Арзамасе (1994г.), Тамбове (1995г.), Кирове (1996г.), Чебоксарах (1985г., 1988г., 1991г. 1992г., 1996г., 1998г., 1999г.). Содержание работы отражено в тридцати трех публикациях.

Структура исследования. Диссертация состоит из Введения, семи глав, Заключения и Библиографии. Во Введении изложены цели и задачи, обоснование актуальности темы исследования. В первой главе содержатся исходные теоретические положения работы. Вторая глава посвящена анализу высказываний с отношениями обусловленности временного типа; в третьей главе представлен мотивационный тип причинных отношений; в четвертой - анализ выражения отношения обусловленности в высказываниях с акцентированной семантикой следствия; пятая глава содержит описание контрфактических высказываний, относящихся к условному типу отношений обусловленности; в шестой главе рассматривается уступительный тип отношений; в седьмой главе представлен анализ отношений обусловленности типа «целеполагание». Приложение к диссертации включает список структурных схем конструкций с неспециализированным характером связи, выражающих отношения обусловленности, и список основной использованной литературы.