автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Ассоциативно-семантический потенциал и текстовые реализации лексической парадигмы "словарь"

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Зайковская, Ирина Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Ассоциативно-семантический потенциал и текстовые реализации лексической парадигмы "словарь"'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Ассоциативно-семантический потенциал и текстовые реализации лексической парадигмы "словарь""

На правах рукописи УДК: 811.161.1

005001212

Зайковская Ирина Александровна

АССОЦИАТИВНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ И ТЕКСТОВЫЕ РЕАЛИЗАЦИИ ЛЕКСИЧЕСКОЙ ПАРАДИГМЫ «СЛОВАРЬ»

Специальность: 10.02.01 - русский язык

1 О НОЯ 2011

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Санкт-Петербург 2011

005001212

Работа выполнена на кафедре русского языка федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена».

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Черняк Валентина Данииловна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Мокиенко Валерий Михайлович

кандидат филологический наук, старший научный сотрудник Геккина Елена Николаевна

Ведущая организация: ФГБОУ ВПО «Череповецкий государственный

университет»

Защита состоится "10" ноября 2011 г. в 16 часов на заседании совета Д 212.199.04 по защите докторских и кандидатских диссертаций в Российском государственном педагогическом университете им. А. И. Герцена по адресу: 199053, Санкт-Петербург, 1-я линия В.О., д. 52, ауд. 47.

С диссертацией можно ознакомиться в фундаментальной библиотеке Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена (191186, Санкт-Петербург, наб. р. Мойки, д. 48, корп. 5).

Автореферат разослан "29" сентября 2011 г.

Ученый секретарь совета л,

доктор филологических наук, профессор Ы/J^\AJ¿'(AA■>-^ К. П. Сидоренко

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Особое место словарей в жизни общества не подлежит сомнению. Роль словарей в современном социокультурном пространстве с учетом его информационной составляющей постоянно возрастает.

Как отдельные словари, так и сам жанр словаря многократно становились предметом лексикографического и историко-лексикографического исследования в отечественной и зарубежной лексикографии (P.A. Будагов, В.В. Виноградов, В.Г. Гак, A.C. Герд, В.Д. Девкин, П.Н. Денисов, В.В. Дубичинский, X. Касарес, В.А. Козырев, Т. МакАртур, В.М.Мокиенко, В.В. Морковкин, С.И. Ожегов, Г.Н. Скляревская, Ф.П. Сороколетов, В.Д. Черняк, Н.Ю. Шведова, Л.В. Щерба и др.). Текстовая и жанровая природа словаря исследованы в меньшей степени, хотя растет число исследований в области электронных словарей, их типов и возможностей (М. Kapp, Дж. Неси, Е.П. Иванова и др.); начинают публиковаться работы, посвященные художественным и публицистическим текстам в форме словарей (М.А. Кронгауз, Н.Ю. Щурова). При этом до сих пор в России не проводилось масштабных исследований, направленных на изучение потребностей современных пользователей словарей и иных справочных изданий; лексикографам приходится предугадывать запросы пользователя в значительной степени интуитивно. С другой стороны, сами пользователи не всегда осознают всю глубину и широту возможностей, предоставляемых современной лексикографией, а существующий в наивном сознании образ словаря обладает достаточно устойчивыми признаками.

Диссертация посвящена исследованию фрагмента языковой картины мира, который воплощается в языке посредством единиц, входящих в состав лексической парадигмы «словарь». В работе последовательно проанализировано представление этих единиц в толковых и энциклопедических словарях, в «Русском ассоциативном словаре» и в Национальном корпусе русского языка, что дало возможность выявить наиболее значимые для наивного сознания признаки словаря. Обращение к публицистическим и научно-популярным текстам, созданным в форме словаря, позволило вскрыть специфику словарной формы организации текста как особого типа текста и выявить минимальный набор признаков, который позволяет читателям воспринимать тот или иной текст как словарь.

Актуальность диссертационного исследования связана с назревшей к настоящему времени необходимостью комплексного исследования словаря как лингвистического и социокультурного феномена, с учетом не только его исторической и научной ценности, но и текстовой и жанровой природы. Исследование лексической парадигмы «словарь» (то есть совокупности слов, репрезентирующей соответствующий лингвокультурный феномен) позволяет описать образ словаря в наивной картине мира, выявить признаки, которыми наделяется словарь в наивном сознании, и степень их устойчивости. Обращение к ассоциативному полю «словарь» позволяет судить об уровне лексикографической компетенции рядового носителя языка, а внимание к

созданным в форме словаря несловарным текстам - вскрыть функциональный потенциал самой словарной формы.

Объектом исследования является лексическая парадигма «словарь», понимаемая как сложное динамическое образование, отражающее определенный участок языковой картины мира. Обращение именно к лексической парадигме, а не только к лексеме словарь, вербализующей фрагмент картины мира, обусловлено тем, что с точки зрения пользователя словарем называются различные издания, с научной точки зрения словарями не являющиеся.

Предмет исследования - ассоциативно-семантический потенциал лексической парадигмы «словарь» в широком его понимании - с учетом значений единиц, входящих в парадигму, и всего комплекса ассоциаций, которые могут вызывать у носителей языка эти единицы (или их денотаты), функциональных и эстетических возможностей словарной формы как способа организации текста.

Цель диссертационного исследования - комплексное исследование ассоциативно-семантического и текстового потенциала лексической парадигмы «словарь», вычленение образа словаря в наивной картине мира и представление словаря как значимого лингвистического и социокультурного феномена, под влиянием которого используется словарная форма организации текста. В соответствии с поставленной целью решается ряд задач:

• определить состав лексической парадигмы «словарь» на основе анализа идеографических словарей русского языка;

• проанализировать словарное представление единиц, входящих в лексическую парадигму «словарь», охарактеризовать ее ядерно-периферийную организацию;

• исследовать образ словаря в наивной картине мира на основе анализа данных «Русского ассоциативного словаря» и Национального корпуса русского языка, выявить его влияние на развитие словарного дела в современной России;

• обосновать понятие словарной формы организации текста;

• выявить особенности реализации текстовых категорий в тексте словаря;

• описать функциональный потенциал словарной формы организации текста в сравнении с функциональным потенциалом словаря.

Материалом диссертации послужили данные толковых, идеографических и энциклопедических словарей русского языка, «Русского ассоциативного словаря», Национального корпуса русского языка, а также публицистические и отчасти художественные произведения конца XX - начала XXI вв., полностью созданные в форме словаря или использующие словарную форму в качестве одного из текстообразующих элементов.

В диссертации использованы методы и приемы лексического анализа (метод компонентного анализа лексических значений, сопоставительный анализ данных лингвистических и энциклопедических словарей), анализ

данных текстового корпуса, а также композиционный анализ текстов различных жанров.

Гипотеза исследования - роль словаря как социокультурного феномена в современном обществе чрезвычайно велика, «образ словаря» в наивной картине мира, в представлении рядовых пользователей оказывает существенное влияние и на развитие словарной продукции, и на выбор многими современными авторами словарной формы как способа организации текста.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Лексическая парадигма «словарь» представляет собой сложное динамическое образование, в состав которого на данном этапе развития языка входят лексемы словарь, глоссарий, лексикон, энциклопедия, конкорданс, вокабулярий, азбуковник.

2. Традиционная оппозиция словарь - энциклопедия практически нерелевантна в рамках наивной картины мира, а граница между собственно лингвистической и иной (энциклопедической, лингвокультурологической) информацией в словаре постепенно стирается вследствие устойчивой тенденции последних десятилетий к универсализации словаря.

3. Материалы толковых словарей русского языка, а также ассоциативные и текстовые данные свидетельствуют о том, что словарь воспринимается наивным сознанием как авторитетный источник информации, хранилище разнообразных языковых и внеязыковых знаний, а также собственно языковых и морально-этических норм.

4. Стереотипный «образ словаря», невысокий уровень лексикографической компетенции рядовых носителей языка способствуют появлению большого количества непрофессиональных или даже маргинальных словарей и энциклопедий.

6. Словарь как особый тип текста обладает признаками нелинейности и гипертекстуальности, а также двумя типами текстовой связности (радиального типа для словаря в целом, линейного - для словарных статей) и высокой степенью автосемантичности словарных статей.

7. Словарная форма организации текста - это используемый в лексикографии принцип организации материала, при котором последний дробится на отдельные единицы, а положение этих единиц в тексте словаря относительно друг друга определяется лексикографической традицией и/или положенной в основу словаря концепцией.

8. Словарная форма функционально не равна словарю и может использоваться в текстообразующей функции, при этом «словарное» графическое оформление текста является минимальным условием, при котором форма опознается массовым читателем.

9. Причиной популярности словарной формы как способа организации современных публицистических текстов является существующий в наивном сознании образ словаря как авторитетного, заслуживающего доверия источника информации.

Научная новизна исследования определяется тем, что впервые показана связь наивных представлений о словаре с развитием ряда направлений

современной лексикографии, максимально учитывающих фактор адресата. В новом аспекте, с точки зрения пользователя словаря, рассмотрен вопрос о границе и различиях между словарем и энциклопедией. Исследован феномен словарной формы как текстообразующего элемента вне рамок практической лексикографии, описан функциональный потенциал словарной формы как характеристики текстовой организации.

Теоретическая значимость исследования связана с тем, что в ходе анализа ассоциативно-семантического потенциала лексической парадигмы «словарь» выявлены значимые признаки представления о словаре в наивной картине мира и их влияние на развитие некоторых направлений современной практической лексикографии; с учетом фактора адресата теоретически обосновано наблюдаемое в современной лексикографии стирание граней между разными типами словарей (в том числе между лингвистическими и энциклопедическими словарями). Выявлено особое место словарной формы как способа организации текста в современной художественной литературе и публицистике.

Практическая значимость исследования состоит в том, что его материалы могут быть использованы в дальнейшей научной разработке проблем текстовой природы словаря, для уточнения словарных дефиниций единиц, входящих в лексическую парадигму «словарь», а также на занятиях по лексикографии, лексикологии и лингвистике текста в вузах. Вынесенные в приложение списки словарей, упоминаемых в газетном подкорпусе Национального корпуса русского языка, а также журнальных статей, созданных в словарной форме, могут служить материалом для последующих исследований.

Апробация работы осуществлялась в виде докладов на Международном молодежном научном форуме «Ломоносов-2009» (М., МГУ им. М.В. Ломоносова, апрель 2009), на Всероссийских конференциях «Слово. Словарь. Словесность: Из прошлого в будущее (к 225-летию А.Х. Востокова)» (СПб., ноябрь 2006 г.), «Слово. Словарь. Словесность: Петербургский контекст русистики» (СПб., ноябрь 2007 г.) и «Слово. Словарь. Словесность: К 225-летию основания Российской Академии» (СПб., ноябрь 2008) в РГПУ им. А.И. Герцена; на Международной конференции молодых ученых (Нарва, Эстония, апрель 2008 г.); VIII и X Международных конференциях молодых филологов в Таллинском университете (Таллин, Эстония, февраль 2007 г., февраль 2010 г.); XXI и XXIII Международных конференциях молодых филологов в Тартуском университете (Тарту, Эстония, апрель 2009 г., апрель 2011 г.).

Структура исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка условных сокращений, списков использованной литературы и словарей, а также двух приложений; содержит четыре таблицы. Общий объем диссертации - 234 с.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении дается обоснование актуальности и научной новизны исследования, формулируются цель и задачи диссертации, определяются ее объект и предмет, описываются материал, основные методы исследования, теоретическая и практическая значимость работы, приводятся положения, выносимые на защиту, и данные об апробации работы.

В первой главе «Место и статус словаря в современной социокультурной ситуации» представлено описание лексической парадигмы «словарь» как динамической единицы, анализируется лексикографическое представление входящих в нее единиц, на основе данных «Русского ассоциативного словаря» и газетного подкорпуса Национального корпуса русского языка (ГК НКРЯ) реконструируется представление о словаре в сознании носителей русского языка.

Понятие лексической парадигмы и других семантических образований (таких как лексико-семантические группы, семантические поля) подробно разрабатывалось в отечественной лингвистике начиная с 1960-х годов XX века, в работах Д.Н. Шмелева, А.А. Уфимцевой, Ю.Н. Караулова, Э.В. Кузнецовой, A.M. Кузнецова, JI.A. Новикова, JI.M. Васильева и других исследованиях по семантике. Большинство исследователей понимает лексическую парадигму как закрытое (в понимании И.М. Кобозевой) или открытое объединение грамматически однородных слов, имеющих общую сему (семантическую тему, архисему, классему). Для данного исследования актуально понимание лексической парадигмы как принципиально открытого, незамкнутого динамического образования, состав и структура которого на разных этапах развития языка, а также под влиянием различных социокультурных, в том числе идеологических факторов, могут меняться, при этом подробному рассмотрению подвергается лексическая парадигма «словарь» в ее современном виде, то есть в синхронии. „.-

Как отдельные единицы, входящие в ту или иную лексическую парадигму, так и любую лексическую парадигму в целом можно рассматривать как средство доступа к определенным участкам языковой картины мира. Структура и содержание концепта «словарь» различаются в рамках наивной и научной картин мира, при этом даже в рамках наивной картины мира этот концепт можно рассматривать как минимум в двух различных аспектах: во-первых, как имеющий в основе предметно-чувственный образ (прототипический словарь - толстая книга большого формата), а во-вторых, как определенный способ организации информации. Именно анализ лексической парадигмы, включающей в свой состав лексические единицы, объединенные в том числе тем, что в их семантическую структуру входит признак словарной формы, позволяет соединить два этих аспекта в рамках одного исследования.

В связи тем, что средством доступа к концепту «словарь» как единице наивной картины мира является лексическая парадигма «словарь» (как входящие в нее единицы в отдельности, так и существующие между этими единицами семантические и ассоциативные связи), наиболее оправданной представляется следующая процедура исследования:

1. Обращение к существующим идеографическим словарям русского языка и выявление групп, в которые входит лексема «словарь».

2. Проверка релевантности полученных данных с помощью компонентного анализа лексических значений каждой единицы, эксплицированных в словарных дефинициях толковых словарей русского языка.

3. Уточнение и дополнение полученных данных на основе обращения к ассоциативным словарям и текстам.

В состав лексико-семантической группы «Словари. Энциклопедии» в «Русском семантическом словаре» (РСС) входит девять единиц: азбуковник, вокабулярий, глоссарий, конкорданс, лексикон, словарь, словник, тезаурус, энциклопедия. При этом сама группа «Словари. Энциклопедии» входит в группу «Справочники. Каталоги. Альбомы. Календари», которая содержит, помимо перечисленных, еще 22 единицы (в том числе каталог, проспект, путеводитель, сонник, справочник, указатель). Таким выделением однородной подгруппы внутри большей по объему постулируется существование некоего принципиального различия между словарями и энциклопедиями с одной стороны и справочниками и подобными им изданиями - с другой.

В «Большом толковом словаре русских существительных» (БТСРС) слова энциклопедия, справочник и словарь (остальные из упомянутых выше единиц в словаре отсутствуют) входят, как и в РСС, в одну группу, но при этом в качестве основного выбран другой признак: группа называется «Существительные, обозначающие средство обучения» (всего 14 единиц). Помимо названных, в эту группу входят лексемы азбука, атлас, букварь, глобус, грамматика, задачник, карта, курс, методичка, пособие, программа, пропись, разговорник, руководство, самоучитель, упражнение, учебник, хрестоматия. Таким образом, в качестве классификационного признака избирается дидактический, безусловно, важный для словарей и справочников. Выбранный в качестве классификационного признак кажется не вполне удачным, поскольку вряд ли дидактическую функцию можно считать главной (за исключением тех случаев, когда речь идет о специальных обучающих словарях и словарях «для школьников»).

Для того чтобы окончательно определить состав единиц, входящих в лексическую парадигму «словарь», в диссертации проанализировано соотношение понятий словарь и энциклопедия. Некоторые критерии, отличающие лингвистический словарь от энциклопедического, были сформулированы уже в первом академическом словаре русского языка, «Словаре Академии Российской» (САР): так, при отборе слов, в частности, было решено исключить имена собственные и узкоспециальные термины, при этом внутри словарных статей можно найти сведения энциклопедического характера. В предисловии к «Словарю церковнославянского и русского языка» 1847 г. напрямую указано, что при его составлении использовались специальные энциклопедические и терминологические словари, а В.И. Даль широко включал в словник не только «областную» лексику, но и узкоспециальные термины: только на произвольно выбранном участке из 100

словарных статей («акть - амальгама») обнаруживаем узкоспециальные термины из области экономики, права, астрономии, медицины, музыки и т.д., относительно общеупотребительных терминов представлено гораздо больше.

В XX веке начинает уделяться все большее внимание «лингвистической чистоте» словарей и различия между энциклопедической и лингвистической информацией в словаре формулируются теоретически, впервые это сделано в предисловии к первому тому «Толкового словаря русского языка» под редакцией Д.Н. Ушакова, а спустя несколько лет Л. В. Щерба в статье «Опыт общей теории лексикографии» называет оппозицию «энциклопедический словарь - общий словарь» одной из ключевых. Тот же принцип реализуется в словаре С.И. Ожегова, «Словаре современного русского литературного языка» в 17-ти томах и «Словаре русского языка» в 4-х томах. Таким образом, для отечественной лексикографии было характерно как теоретическое, так и практическое разграничение энциклопедической и лингвистической информации.

Однако уже в 1980-е годы исследователями начинает отмечаться необходимость включения энциклопедической информации в толковый словарь, небесспорность русской традиции разделять словари на толковые и энциклопедические (Л.П. Калакуцкая). Современные словари уже широко включают как энциклопедическую, так и иную лингвокультурологическую информацию. Это можно заметить, например, в последних изданиях «Толкового словаря русского языка» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой (хотя в них это не обязательно декларируется напрямую). В предисловии к «Большому толковому словарю русского языка» под ред. С.А. Кузнецова- прямо указывается, что отдельные статьи могут включать энциклопедическую информацию. Во введении к «Толковому словарю русского языка XX века» под ред. Г. Н. Скляревской (СПб., 2000) сказано, что словарь дает в том числе и разнообразные сведения о самом предмете или явлении, то есть энциклопедические данные; в словарных статьях создаваемого под руководством Ю.Д. Апресяна «Интегрального словаря русского языка» для энциклопедической информации предусмотрена особая зона под названием «энциклопедия», а разрабатываемый под руководством Г.Н. Скляревской «Комплексный нормативный словарь современного русского языка» предполагает комплексный характер информации, представление в рамках словарной статьи как собственно языковых, так и терминологических и энциклопедических сведений. Стирание границ между словарями и энциклопедиями наблюдается и во многих других словарях. Многие словарные статьи энциклопедий, кратких, однотомных, в свою очередь очень напоминают словарные статьи толкового словаря.

При этом очевидное для лингвиста различие предметов описания не является столь же очевидным для рядовых пользователей, для которых важно получить как можно больше информации не только об особенностях употребления слова, но и о стоящем за этим словом понятии. Словари и энциклопедии имеют в глазах пользователя равный статус, а имеино статус надежного источника информации. Существование энциклопедических

словарей поддерживает такое положение дел, и пользователь может предпринимать попытки найти лингвистическую информацию в энциклопедическом словаре, а энциклопедическую - в толковом.

В целом принадлежность той или иной языковой единицы к лексической парадигме «словарь» может определяться:

1) наличием в ее семантической структуре элемента, указывающего на словарный порядок расположения информации: в словарях этот элемент может быть представлен выражениями «в алфавитном порядке», «по алфавиту», «по тому или иному принципу (алфавитному или тематическому»;

2) возможностью описать денотат лексической единицы при помощи лексикографических параметров (в понимании Ю.Н. Караулова).

Таким образом, в ядерную зону лексической парадигмы словарь, организованной гиперсемой «словарный порядок расположения материала», помимо основной лексемы словарь и производной от нее лексемы словарик, входит достаточно частотное в современном русском языке слово глоссарий, в околоядерную - вышедшее из активного употребления в значении «книга» слово лексикон, а также слово энциклопедия. На периферии окажутся узкоспециальные конкорданс и вокабулярий, вышедшее из употребления азбуковник и почти не употребляемое в современном русском языке в значении «словарь» слово словник. Среди названных лексем особое место занимают в словарях, в активном употреблении, а следовательно, и в сознании носителей русского языка лексические единицы словарь, глоссарий, лексикон и энциклопедия.

Для анализа лексикографического представления единиц, входящих в лексическую парадигму «словарь», было использовано 9 толковых словарей русского языка, 2 идеографических (РСС и БТСРС), 2 энциклопедических, а также «Большая советская энциклопедия» (БСЭ). В большинстве словарей толкование лексемы словарь начинается одинаково - «книга, содержащая перечень...». Такая формулировка встречается в 7 из 13 рассмотренных словарей. Другой способ экспликации ядерной семы - «собрание» («сборник») - в 4 словарях, созданных в рамках одной и той же лексикографической школы С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой. Далее в толковании, как правило, указываются единицы, которые могут являться объектом описания в словаре. Чаще всего в качестве таких единиц упоминаются только слова (6 словарей), также могут упоминаться «устойчивые выражения» (3 словаря под редакцией Н.Ю. Шведовой), «другие единицы языка» (один словарь), строевые единицы языка (морфемы, «части слов») и/или словосочетания (2 словаря и БСЭ).

Только алфавитный порядок (без формулировок «обычно», «чаще всего» и т.п.) упоминается в словаре С.И. Ожегова, преимущественно алфавитный - в 5 из рассмотренных словарей; «определенный порядок/принцип расположения» без каких-либо уточнений - в энциклопедических словарях, в словаре под ред. Д.Н. Ушакова приведена формулировка «по тому или иному принципу (напр., алфавитному)»; в БТСР: «в определенном порядке (по алфавиту, тематическим группам и др.)». Следовательно, большинство словарей одновременно отражает научную реальность (существование разных типов расположения информации

в словаре) и представление о том, что алфавитный порядок является наиболее распространенным. В отличие от данных о порядке расположения единиц, сведения о наличии в современных словарях информации об описываемых единицах присутствуют в толковании обязательно. В словарях ХХ-ХХ1 вв. такие сведения могут быть как максимально обобщенными («с теми или иными объяснениями», «с какой-н. информацией»), так и достаточно конкретными («с толкованиями, пояснениями и/или переводом на другой язык»).

Таким образом, схема толкования лексемы «словарь» в словарях выглядит следующим образом: обязательными компонентами толкования являются указания на 1) ядерную сему (либо «книга», либо «собрание»); 2) единицы, являющиеся предметом описания в словарях (слова - обязательно, иные единицы - опционально); 3) информацию, которая относится к этим единицам (упоминается как минимум сам факт наличия такой информации). Необязательным, но часто встречающимся компонентом при этом оказывается указание на порядок расположения единиц описания.

Слово глоссарий в большинстве словарей имеет специальные пометы и представлено как узкоспециальный филологический термин, обозначающий прежде всего прилагающийся к какому-либо древнему тексту список потенциально сложных для читательского восприятия слов с толкованиями и/или пояснениями. Отметим, что ни в одном из рассмотренных определений нет указаний на порядок расположения единиц.

Слово лексикон в значении «книга» толкуется в большинстве словарей через лексему словарь: «то же, что словарь (в 1 знач.)», а также имеет помету «устарелое» (либо - реже - специальные пометы). В целом можно сказать, что слово лексикон представлено в словарях русского языка либо как полный, но малоупотребительный и/или устарелый синоним лексемы словарь, либо как словарь преимущественно иностранных слов.

Лексемы конкорданс и вокабулярий представлены только в двух словарях, а именно в РСС и в «Толковом словаре русского языка с включением сведений о происхождении слов», с закономерно идентичными толкованиями и пометой «специальное», вокабулярий при этом оказывается фактически синонимом слова глоссарий, а конкорданс понимается как «толковый словарь слов и выражений, содержащихся в каком-н. произведении, снабжённый указаниями на все случаи их употребления и цитатами».

Слово энциклопедия большинством словарей определяется как «(научное) справочное издание/пособие по всем или отдельным отраслям знания» (10 словарей). В БТСРС - «средство обучения чему-л., получения знаний - книга, представляющая собой научное, справочное пособие по всем или отдельным отраслям знаний». Далее в словарях, как правило, следует указание на то, что энциклопедия создается в форме словаря. В энциклопедических изданиях упоминаются разные способы организации материала в энциклопедии (алфавитный и систематический).

Таким образом, по данным большинства словарей русского языка, словарь - это (справочная) книга, содержащая упорядоченные сведения о единицах языка (чаще всего словах). В большинстве словарей сообщается, что

порядок расположения единиц может быть не только алфавитным, однако именно алфавитный порядок подается как основной. Информация о существовании словарей разных типов представлена преимущественно в виде речений, а не в дефинициях. Наиболее часто упоминаемыми типами словарей оказываются толковый, энциклопедический и переводные словари (часто в виде указаний на конкретные двуязычные). Остальные единицы, входящие в лексическую парадигму «словарь», представлены 1) не во всех современных словарях (за исключением слова энциклопедия), 2) без иллюстративного материала или с минимальным количеством иллюстраций. Все, кроме лексемы энциклопедия, имеют по крайней мере в части словарей различные пометы (чаще всего «устарелое» для лексикон, «специальное» для глоссарий, вокабулярий, конкорданс).

Следующим этапом исследования лексической парадигмы «словарь» стало обращение к данным «Русского ассоциативного словаря» (РАС). В I томе РАС («От стимула к реакции») в качестве стимула представлена только центральная для рассматриваемой парадигмы лексическая единица словарь (100 реакций). Во II томе («От реакции к стимулу») представлены, помимо слова словарь (333 реакции на 52 стимула), лексемы лексикон (3 реакции на 2 стимула), энциклопедия (3 реакции на 3 стимула), вокабуляр (1 реакция на 1 стимул), словарик (1 реакция на 1 стимул), словарь терминов (1 реакция на 1 стимул).

В I томе РАС зафиксировано 100 реакций на стимул «словарь», из которых 61 разная реакция и 42 единичных. Среди них практически нет реакций, эксплицирующих второе значение слова (словарь как совокупность слов), а реакции, эксплицирующие значение с ядерной семой «книга» представлены широко и разнообразно. Во II томе РАС находим 52 разных стимула, на которые была получена реакция «словарь». Наиболее частотными реакциями на стимул «словарь», представленными в РАС, являются указания на двуязычные (английский, англо-русский, немецко-русский, испано-русский, русско-английский и т.д). или иноязычные толковые словари (Webster's) - всего 13 реакций, т.е. почти 8% от общего количества.

В целом данные РАС свидетельствуют о том, что в семантической структуре лексемы словарь значение «книга» является доминирующим, а для экспликации значения «совокупность слов» используется в первую очередь слово лексикон. Достаточно большое количество реакций представляет словарь как материальный объект (толстую книгу большого или, наоборот, карманного формата. Словари, энциклопедии и справочники воспринимаются носителями русского языка прежде всего функционально, то есть как инструмент обучения (чаще всего иностранным языкам).

Данные РАС также демонстрируют, что носители русского языка знакомы как минимум с несколькими типами словарей (толковым, энциклопедическим, орфографическим, ассоциативным, терминологическими и двуязычными словарями, а также словарями синонимов и иностранных слов). Фамилии В.И. Даля и С.И. Ожегова являются прецедентными именами для носителей русского языка. Заметим, что если реакция «словарь —► Ожегова»

однозначно эксплицирует сочетание «словарь Ожегова», то неграмматикапизованные реакции «словарь —> Даль» и «словарь —> Ожегов» могут рассматриваться как одно из подтверждений того факта, что эти имена метонимически обозначают само понятие «словарь».

Значимым представляется то, что некоторые реакции актуализируют представления об алфавитном способе расположения единиц в словаре как об основном, наиболее привычным. Примечательно также, что именно такие реакции составляют общую зону ассоциативных полей «словарь» и «справочник».

Источником данных о лексикографических предпочтениях и запросах современных реальных и потенциальных пользователей словарей стал газетный подкорпус Национального корпуса русского языка. Объем ГК на момент поиска (май 2011 г.) составлял 187 569 документов; в корпус газетных текстов примерно в равном объёме включены тексты различных СМИ (печатных газет и электронных агентств).

По запросу «словарь» в ГК НКРЯ было найдено 726 документов (1202 вхождения), по запросу «энциклопедия» - 764 документа (1 207 вхождений). По запросу «лексикон» - 239 документов (245 вхождений), однако в подавляющем большинстве документов слово встречается в значении «совокупность слов», а не «книга». На запрос «глоссарий» НКРЯ выдает всего 3 документа, «конкорданс» - 0 документов, «вокабуляр» - 1 документ, «вокабулярий» - 0 документов. Таким образом, основным объектом анализа стали данные, полученные по запросам «словарь» и «энциклопедия». Минимальная представленность в НКРЯ остальных единиц свидетельствует о том, что они находятся на периферии языкового сознания обычного носителя языка, прежде всего в силу того что являются вышедшими из активного употребления словами или узкоспециальными терминами.

В материалах ГК НКРЯ по запросу «словарь» сочетание «толковый словарь» встречается 97 раз, а «энциклопедический словарь» - 46 раз, то есть в два раза реже. Наиболее часто упоминаемыми в ГК словарями являются: «Толковый словарь живого великорусского языка В.И. Даля» (61 упоминание), «Словарь русского языка» С.И. Ожегова (27 упоминаний), энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона (28 упоминаний). Можно сделать вывод, что именно эти три издания являются отечественными «лексикографическими брендами», наиболее узнаваемыми словарями. Наиболее часто упоминаемой энциклопедией оказывается «Большая советская энциклопедия» (15 документов из 300).

Частотны упоминания различных переводных (двуязычных) словарей (28 документов), а также толковых словарей иностранных языков, что полностью согласуется с материалами РАС. Также частотна (14 документов) конструкция «читать/переводить/общаться/ владеть каким-либо языком и т.п. со словарем».

Как словарь, так и энциклопедия воспринимаются носителями русского языка в качестве авторитетного источника информации, которому следует безоговорочно доверять, причем вне зависимости от того, насколько словарь современен и к какому типу принадлежит:

• Во время процесса я отказался сотрудничать со следствием и называть судью «ваша честь», потому что в словаре Даля «честь» определяется, как «чистая совесть». [Нацбол - это новая тюремная «масть» // Новый регион 2, 2007.08.03]

С точки зрения пользователя словари могут выполнять нормативную функцию в более широком, чем собственно лингвистический, смысле, то есть устанавливать нормы морали и нравственности:

• Иначе недалеко время, когда понятия справедливости, достоинства и другие человеческие ценности будут отмечены в словарях как "устар." [Рычкова Ольга. ВРЕМЯ ЗАЩИЩАТЬ КАМНИ // Труд-7, 2005.10.29]

Слова, которым не нашлось места в словарях, автоматически воспринимаются как выходящие за рамки литературного языка и, более того, очень часто крайне негативно. При этом, несмотря на существование словарей жаргонной и обсценной лексики, в представлении многих пользователей низкое и непристойное не может и не должно находить места в словаре. Попадание же в словарь или энциклопедию сразу же придает слову или явлению особую значимость, хотя при этом возможна ситуация, при которой пользователи сознательно игнорируют данные словарей, если они не соответствуют их собственным представлениям о том, что является допустимым.

Несмотря на то, что в ГК НКРЯ упоминаются различные типы словарей (толковый, энциклопедический, орфографический, орфоэпический, грамматический, паронимов, трудностей, иностранных слов, различные переводные словари), зачастую из контекста следует, что пользователи не знают, в чем состоит специфика каждого из типов, и нередко обращаются за определенной информацией не к тому словарю, к которому следовало бы:

• Смертин есть, и только он убеждает Европу в том, что понятия «русский футболист» и «легионер» все-таки можно, заглянув в орфографический словарь, иногда называть синонимами. [Павел Лысенков. Все любят Сашу // Советский спорт, 2005.12.27]

Контекстов, содержащих критику в адрес словарей и энциклопедий, в ГК НКРЯ немного. Основные поводы для критики при этом таковы:

1. Отсутствие в словаре слова/выражения/группы слов, которые, по мнению говорящего, должны быть в нем отражены:

• Просмотрите наши словари: вы ничего в них не найдете, словно и не существует вообще целого пласта языка. [Пятилетова Любовь. А ЕСЛИ МОЛОТКОМ ПО ПАЛЬЦУ? // Труд-7, 2000.08.17]

2. Неполнота и/или некорректность (с точки зрения пользователя) словарного толкования, той или иной информации в словаре:

• Я бы дал формулировку, которая далека от тех определений, которые я прочел в словарях. [«Афера и воровство!», - музыканты и политики рассуждают о том, что такое нанотехнологии (ОПРОС) // Новый регион 2, 2007.07.03]

3. Включение в словарь «недостойных» единиц и форм, то есть невыполнение словарем нормативной функции:

• Не хватает и нормальных словарей. Дело дошло до того, что на прилавках полным-полно словников, напичканных матом и тюремной лексикой. [Мещеряков Владимир кандидат технических наук. СЛОВЕСНЫЙ СУРРОГАТ // Труд-7, 2001.07.14] [омонимия не снята]

4. Идеологически обусловленная предвзятость словаря:

• Словарь-справочник "Новые слова и значения", выпущенный несколько лет назад, расшифровывая это мудреное словечко как "похищение детей с целью шантажа, получение выкупа", предварил лаконичное толкование плакатно-категоричным "в кап. странах". [Гондусов Владимир. ПОХИЩЕНИЕ ДЕТЕЙ // Труд-7, 2001.01.15] Некоторые из требований пользователей противоречат друг другу, но в целом можно сделать вывод, что основное требование, которое предъявляет к словарю или энциклопедии пользователь, - соответствовать тому образу словаря (энциклопедии), который существует в сознании самого пользователя: быть авторитетным, идеологически нейтральным, нормативным и включать максимально возможное количество информации.

Лексикографическая компетенция большинства пользователей, как следует из данных ГК НКРЯ, невысока и фактически ограничивается представлением о словаре как авторитетном источнике информации, которая расположена в нем в алфавитном порядке, а также знанием нескольких базовых типов словарей. Лексикография реагирует на это представление изданием все большего числа так называемых универсальных словарей, содержащих информацию всех видов: лексическую, грамматическую, даже лингвокультурологическую и энциклопедическую. Таким образом, в практической лексикографии все активнее реализуется принцип антропоцентричности, ориентации на пользователя, и прежде всего пользователя массового.

При этом обращает на себя внимание расцвет непрофессиональной и маргинальной лексикографии, которая до сих пор остается практически вне поля зрения исследователей, хотя создаваемые в ее русле словари и справочники пользуются популярностью среди носителей языка. Само словосочетание «маргинальная лексикография» было впервые употреблено В.В. Шаповалом для обозначения словарей, описывающих маргинальные языковые явления (жаргон, обсценпую лексику), но поскольку терминологический статус за ним не закреплен, в диссертации под маргинальной лексикографией понимается практика составления словарей в сугубо коммерческих целях, не предполагающая научного подхода к отбору материала и его обработке, а также спекулятивное использование «лексикографических брендов» (таких, как словарь В.И. Даля или словарь под редакцией Д.Н. Ушакова), не защищенных законом об авторском праве. Такие словари опасны тем, что дискредитируют подлинную лексикографию, искажают представление пользователей как о словарях вообще, так и об описываемых в них явлениях языка.

Во второй главе «Текстовая природа словаря и наличие словарной формы как текстообразующий элемент» рассматривается функциональный потенциал словаря и словарной формы текста, выявляются признаки, позволяющие носителю языка определять тот или иной текст как словарь (энциклопедию), исследуется реализация наивного представления о словаре в публицистических текстах, созданных в форме словаря.

Литературоведческое жанроведение имеет долгую историю, а понятие жанра является одним из самых исследованных в мировом литературоведении.

Лингвистическое же понятие жанра (речевого жанра) введено в научный оборот М.М. Бахтиным и привлекает внимание исследователей с конца 1970-х гг., однако зачастую термины «жанр» и «тип текста» употребляются без разграничений. Чтобы добиться большей терминологической ясности, можно с некоторой долей условности говорить о том, что термин «тип» соотносится с понятием текста, а «жанр» - с понятием произведения. В диссертации термин «тип текста» употребляется в значении «совокупность композиционных, стилистических и лексико-грамматических признаков текста», а жанр понимается как исторически сложившийся и национально и культурно обусловленный комплекс содержательных и формальных (в том числе композиционных, стилистических и лексико-грамматических) признаков, опознаваемый (часто интуитивно) в рамках данной культуры. Следовательно, можно говорить, например, о толковом словаре русского языка как определенном жанре, а о словарной форме организации текста (не сводимой к признакам толковых словарей) - как об особом типе текста. Использование словарной формы в художественной литературе (создание так называемых литературных парасловарей) и отчасти в публицистике можно рассматривать как жанровую игру.

Помимо разграничения понятий жанра и типа текста, в диссертации определяются границы между терминами «электронный словарь» и «словарь на электронном носителе», а также «гипертекст» и «гипертекстуальность». Словари на электронном носителе представляют собой традиционные словари, изменившие форму существования (с печатной на электронную) и способ использования. Электронные же словари отличаются от традиционных еще существеннее: поскольку каждая единица описания хранится в памяти компьютера и выдается пользователю отдельно, у электронного словаря фактически отсутствует словарная форма как типологический признак (хотя традиционная структура словарной статьи толкового словаря может сохраняться). Любой печатный словарь обладает гипертекстуальностыо как потенциальной характеристикой (М.В. Масалова), он не предназначен для линейного чтения и содержит внутренние ссылки. Однако полноценным гипертекстом, субтексты которого связаны друг с другом и/или с другими текстами посредством гиперссылок, он становится только тогда, когда меняет форму своего существования.

При этом словарь, при сохранении традиционной структуры словарной статьи, утрачивает собственно словарную форму организации текста, одним из признаков которой является радиальный тип связности (в понимании К. Кожевниковой): при таком типе связности отдельные части текста связаны не непосредственно друг с другом, а только «пучкообразно» с темой/коммуникативной целью всего текста. В широком понимании словарная форма - это используемый в лексикографии принцип организации материала, при котором он дробится на отдельные единицы, а положение этих единиц в тексте словаря относительно друг друга определяется лексикографической традицией и/или положенной в основу словаря концепцией.

Общими признаком исследуемой формы являются 1) наличие некоторого количества (как правило, от нескольких десятков до нескольких десятков или даже сотен тысяч) субтекстов (словарных статей); 2) графически обозначенные границы между составляющими текст словаря субтекстами; 2) обусловленная радиальным типом связности высокая степень автосемантичности каждого субтекста; 3) наличие «левой» и «правой» частей. Если опираться при описании словарной формы текста на наивное представление о словаре, то к списку признаков словарной формы следует добавить 1) текстовый характер «правой» части словарной статьи (т.е. наличие дефиниции/описания); 2) алфавитный порядок расположения единиц. Именно такое понимание словарной формы позволяет описывать художественные и публицистические тексты, авторы которых сознательно создавали их «в виде словаря», иногда используя только графическое оформление словаря, а иногда создавая текст, который воспринимается читателем как «почти настоящий» словарь.

Основное различие литературных произведений в форме словаря (парасловарей) и иных, преимущественно публицистических или научно-популярных, состоит в том, что в первом случае использование словарной формы — это в большей степени жанровая и стилистическая игра, правила которой автор устанавливает по своему усмотрению, а во втором - работающий на реализацию определенной прагматической установки прием, в основе которого лежит представление о словаре, существующее в наивном сознании. Для понимания такого различия важны также функциональные особенности словаря и словарной формы: если основными функциями словаря являются информативная, нормативная, коммуникативная, идеологическая, дидактическая, систематизирующая и исследовательская функции, то словарная форма может выступать как риторический прием (в этом случае используется прежде всего наивное представление о словаре как авторитетном источнике информации), как средство концептуализации действительности, как удобная и эффектная форма расположения материала, а также как текстообразующий элемент. В последнем случае словарная форма одновременно обеспечивает связность радиального типа даже тексту, составленному из разнородных субтекстов, и легко опознается массовым читателем.

Так, риторическим приемом, эксплуатирующим наивное представление о словаре как авторитетном источнике информации, можно считать использование словарной формы организации текста в статье М. Золотоносова «От алчности до центра города: словарь концептов современной архитектурно-строительной практики» («Город», 2006, № 30). Показателен уже заголовок статьи: традиционная указывающая на алфавитный порядок конструкция «от слова X до слова У», где X первое слово в списке/словаре, а У - последнее, заполняется так, что одновременно функционирует как конструкция «от одного до другого» и, следовательно, указывает на смысловую связь понятий «алчность» и «центр города». Такой признак словарной формы, как графическое выделение субтекстов, также способствует успешной реализации прагматической установки автора: создать у читателя впечатление,

что все тенденции современной архитектурно-строительной практики представляют опасность для города. Графически выделенные слова воспринимаются легко, а большинство слов в «словаре» имеет отрицательные коннотации или, по крайней мере, ассоциируется у читателей с чем-то неприятным: алчность, антиисторизм, вандализм строящий, хулиганство архитектурное. Слов с возможной положительной коннотацией в словнике всего два (вкус и оригинальность), однако в статьях указывается, что такие понятия для современной архитектурно-строительной практики неактуальны.

В статье Н. Радуловой «Словарь мужских ценностей: инструкция для женщин» («Огонёк», 2005) вообще использовано только графическое оформление текста в виде словаря, в действительности же тип связности текста

- линейный, каждое заголовочное слово одновременно является последним словом предыдущего предложением:

ИГРЫ.

Сколько можно повторять: мужчина не маленький ребенок! Просто он специалист по играм: а) спортивным; б) компьютерным; в) на нервах. А в перерывах между играми его интересует... ЛЮБОВЬ.

В отличие от статьи Н. Радуловой, публикуемые с 2006 г. журналом «Большой город» спецвыпуски под названием «Словарь года», несмотря на ироничность стиля, последовательно выдерживают избранную форму и представляют собой серьезное исследование социальных изменений, произошедших в стране за год. Каждый словарь состоит из двух неравноценных частей: основной, русскоязычной (кириллической) и иноязычной, набранной латиницей (в эту часть могут входить слова разных языков, а также транслитерированные русские слова). Средний объем словника

- от 120 до 130 единиц.

В эти словари входят зафиксированные лингвистами неологизмы (гуглить, экосексуал), удачные окказионализмы (охренищенко, чичваркинг), переосмысленные слова или слова, развившие новое значение (жесть, модернизация), популярные слоганы или цитаты (все входящие бесплатно; Лет ми спик фром май харт), имена собственные, в том числе находящиеся на стадии перехода в нарицательные (Дымовский, Кущевская). Для всех заголовочных слов указано ударение, в некоторых статьях приведены и контексты употребления.

Такое использование словарной формы позволяет в полной мере осознать онтологический потенциал словаря как особого типа текста и выявить важнейшую функцию словарной формы, - функцию фиксации знаний о внеязыковой действительности, фактически функцию отражения картины мира.

Наконец, текстообразующая функция словарной формы заключается в ее способности интегрировать разнородные элементы (субтексты), а также лучше, чем линейный текст, отражать дискретность какого-либо фрагмента картины мира (примером этого является статья К. Кобеляцкого «Альпийская мозаика. Когда футбол важнее жизни», представляющая собой репортаж о чемпионате Европы по футболу в форме словаря). Радиальный тип связности при этом, в

отличие от линейного, не предполагает наличия формальных текстовых связок, а следовательно, может упрощать работу автора над текстом. В Заключении подводятся основные итоги исследования. Исследование ассоциативно-семантического потенциала лексической парадигмы «словарь» на основании данных толковых словарей, «Русского ассоциативного словаря» и ГК НКРЧ позволило описать наивное представление о словаре. Словарь в представлении рядового носителя языка -это прежде всего авторитетный источник информации о любых, как языковых, так и внеязыковых явлениях (оппозиция «словарь - энциклопедия» для наивного сознания нерелевантна), а также источник норм, причем не только языковых, но и морально-этических. С другой стороны, словарь - это также особая форма организации текста, основными признаками которой являются алфавитный порядок расположения материала и графическая отграниченность субтекстов. На «образ словаря» в наивном языковом сознании ориентируется значительное количество публикуемых в последнее время лексикографических изданий.

Словарная форма организации текста часто используется в современной публицистике, при этом авторы эксплуатируют не только ее текстообразующий потенциал (прежде всего способность объединять разнородные субтексты, обеспечивать тексту связность радиального типа), но и ее способность вызывать в сознании читателей представление о словаре как об авторитетном источнике информации, что повышает в глазах читателя значимость любого текста, созданного в словарной форме.

В Приложение помещены фрагменты анализируемых во второй главе текстов, а также списки 1) словарей, упоминаемых в газетном полкорпусе Национального корпуса русского языка; 2) русскоязычных произведений (в том числе журнальных статей), созданных в словарной форме.

ПО ТЕМЕ ДИССЕРТАЦИИ ОПУБЛИКОВАНЫ СЛЕДУЮЩИЕ РАБОТЫ (общим объемом 4,2 пл.):

1. Зайковская И.А. Представление о словаре в сознании носителей русского языка // Вестник Орловского государственного университета. Серия: новые гуманитарные исследования. Федеральный научно-практический журнал. - 2011 (апрель), № 2 (16). С. 283-286. (0,4 п.л.)

2. Зайковская И.А. Особенности реализации текстовых категорий в печатном и электронном словаре // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. Научный журнал. - 2011 (июнь), № 130. С. 151-155. (0,5 п.л.)

3. Зайковская И.А. Словарная метафора в эпоху постмодернизма // Слово. Словарь. Словесность: Из прошлого в будущее (к 225-летию А.Х. Востокова): Материалы Всероссийской научной конференции. Санкт-Петербург, 15-17 ноября 2006 г. / Отв. ред. В.А. Козырев. - СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И.Герцена, 2006. С. 122-125. (0,2 п.л.)

4. Зайковская И.А. Ключевые признаки концепта «словарь» в наивной картине мира носителей русского языка // V Масловские чтения: Сборник научных статей / Науч. ред. Н. Г. Благова, JI. Т. Пантелеева. - Мурманск: МГПУ, 2007. С. 198-201. (0,2 п.л.)

5. Зайковская И.А. Игра в словарь (использование словарной формы в современной публицистике) // Слово. Словарь. Словесность: Петербургский контекст русистики начала XXI века: Материалы Всероссийской научная конференция. Санкт-Петербург, 14-15 ноября 2007 г. / отв. ред. В.Д. Черняк. - СПб.: САГА, 2008. С. 138-142. (0,3 п.л.)

6. Зайковская И. Словарь как художественная форма в литературе постмодернизма // Studia Slavica. Сборник научных трудов молодых филологов. VIII. - Таллинн: TLU KIRJASTUS, 2008. С. 211-220. (0,6 п.л.)

7. Зайковская И.А. К вопросу о текстообразующем потенциале словарной формы // Слово. Словарь. Словесность (к 225-летию основания Российской Академии): Материалы Всероссийской научная конференция. Санкт-Петербург, 12-14 ноября 2008 г. / отв. ред. В.Д. Черняк. - СПб.: САГА, 2009. С. 114-117. (0,3 п.л.)

8. Зайковская И.А. Словарь и словарная форма: к вопросу о функциях // Материалы XVI Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов». Секция «Филология». - М.: МАКС Пресс, 2009. С. 61-62. (0,1 п.л.)

9. Зайковская И.А. Словари и квазисловари в современном дискурсе // Язык. Текст. Дискурс: Научный альманах Ставропольского отделения PAJ1K / Под ред. проф. Г.Н. Манаенко. Вып. 7. - Ставрополь: Изд-во СГПИ, 2009. С. 422-428. (0,5 п.л.)

10.Зайковская И.А. «Игра в словарь» как феномен современной публицистики // Русская филология. Сборник научных работ молодых филологов. 21. - Тарту: Tartu Ülikooli Kirjastus, 2010. С. 187-192. (0,4 п.л.)

11.Зайковская И.А. Словарь как тип текста: к вопросу о текстовых категориях // Studia Slavica. Сборник научных трудов молодых филологов. X. - Таллинн: TLU KIRJASTUS, 2011 (февраль). С. 258-268. (0,7 п.л.)

Подписано в печать 27.09.2011г. Формат 60x84 1/16. Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл. печ. л. 1,2. Тираж 100 экз. Заказ №2233.

Отпечатано в ООО «Издательство "J7EMA"» 199004, Россия, Санкт-Петербург, В.О., Средний пр., д. 24 тел.: 323-30-50, тел./факс: 323-67-74 e-mail: izdjema@mail.ru http://www.lemaprint.ru

 

Текст диссертации на тему "Ассоциативно-семантический потенциал и текстовые реализации лексической парадигмы "словарь""

Для нашего исследования важны не только время и обстоятельства появления новых единиц, входящих в лексическую парадигму словарь или как-либо с ней семантически связанных (а исторически и семантически связанными с ней, безусловно, являются такие единицы, как ономастикой, приточник и даже, возможно, бестиарий или физиолог), но и изменения в семантической структуре отдельных единиц. Так, например, «словарь», как уже было упомянуто выше, определялся в САР через семы «собрание слов» и «алфавитный порядок». В СЦиРЯ (1847 г.) добавляется сема «гнездовой принцип» («по производству»), а во второй половине XIX в., в дефинициях «Толкового словаря живого великорусского языка» В.И. Даля, исчезает сема «алфавитный порядок», но появляются семы «толкование» и «перевод» («сборник слов, речений какого-либо языка, с толкованием или с переводом»). В толкованиях лексемы словарь в словарях XX века добавляются и новые семы (что, разумеется, связано не только со временем, но и с социокультурной ситуацией в целом и со взглядами лексикографа или группы лексикографов в частности). Другим примером может служить слово лексикон, в структуре которого значение «совокупность слов» стало первым, основным, а значение с общей семой «книга», наоборот, ушло в пассив и получило в некоторых современных словарях помету «устарелое».

Таким образом, можно сделать вывод, что рассматриваемая лексическая парадигма является негомогенным динамическим образованием, не имеющим жестко очерченных границ. Принадлежность той или иной языковой единицы к данной лексической парадигме может определяться:

1. Наличием в ее семантической структуре элемента, указывающего на

словарный порядок расположения информации: в словарях этот элемент

может быть представлен выражениями «в алфавитном порядке», «по

алфавиту», «по тому или иному принципу (алфавитному или

тематическому)». Заметим, что указание на наличие самой информации о

слове/предмете/явлении позволяет отграничить произведения словарного

типа от списков и перечней. Орфографический словарь в этом отношении не

48

Итак, по данным словаря, в структуре этого «общего» значения выделяется 19 семантических множителей, из которых 10, вероятнее всего, можно отнести к значению «книга» (1. алф - 1, 3. поясн - 1, 4. сборы - 1, 6. толков - 2, 7. переч - 4, 9. кни - 7, 10. объяс - 7, 12. принцип - 8, 15. знач -11, 16. поряд - 12, 17. происх - 15), 2 - к обоим значениям (14. яз - 10, 18. слов - 23) и 6 - к значению «совокупность слов/иных единиц» (2. леке - 2, 5. словарь - 1, 8. писат - 5, 11. совоку - 7, 13. употр — 8, 19. произв - 31).

Таким образом, в виде семантических множителей представлены сведения о том, что 1) словарь - это книга (кни); 2) словарь - это книга, содержащая набор/список/перечень единиц (переч, сборн,); 3) словарь - это книга, содержащая не только список единиц, но и определенные сведения об этих единицах (поясн, толков, объяс, знач, происх); 4) словарь как книга обладает системностью, т.е. информация организована по определенному принципу (алф, принцип, поряд).

Исключительную ценность, помимо собственно дефиниций, представляет иллюстративный материал в виде словосочетаний, речений и (реже) цитат, который сопровождает толкования, поскольку в случае с лексемой словарь он не только (и не столько) отражает сочетаемостные характеристики слова, сколько сообщает дополнительную информацию о словарях, и чаще всего это оказывается информация о типах словарей.

Подробный сопоставительный анализ данных о типах словарей,

представленных в иллюстрациях в толковых словарях, и упоминаний типов

словарей в данных «Русского ассоциативного словаря» представлен в §1.4.1,

сейчас же только отметим, что наиболее часто упоминаемыми типами

словарей оказываются толковые, энциклопедические, переводные (если

учесть все речения, то указания на переводные двуязычные словари

представлены в 9 из 10 рассмотренных словарей). Некоторые типы (словари

морфем, синонимов, антонимов, омонимов, фразеологический словарь)

упоминаются только в словарях под редакцией Н.Ю. Шведовой.

Единственный конкретный словарь, приведенный в качестве иллюстрации, -

56

спецслужб. Но если пешеходов с С.в. еще можно задержать, а водителя машины с С.в. — оштрафовать, то перед автоколонной с С.в. гибэдэдэшники растерялись. Но ненадолго: Дума немедленно обновила закон о митингах, приравняв автопробеги к публичным мероприятиям с предварительным согласованием властей.

Собя'нск

Название Москвы, прозвучавшее в эфире радиостанции «Серебряный дождь» и ставшее популярным среди недовольных реформами нового столичного мэра горожан, язвительно отмечающих, что Лужковград ( см. «Дело в кепке» ) превратился в С. Особое удивление москвичей вызвали методы борьбы Сергея Собянина с пробками: решение демонтировать турникеты в общественном транспорте и перекрывать движение на подъездах к МКАД, запрет парковаться на Тверской, идея избавиться от троллейбусов в центре города, а также массовый снос киосков, палаток и платежных терминалов.

11. Словарь современного искусства для чайников // Афиша, 2007, № 4.

Объем словника: 52 единицы

Состав словника: слова, устойчивые сочетания

Интернет-доступ: http://www.afisha.ru/article/slovar_iskusstva/

Абстрактное искусство

«Поверхность, на которую нанесена краска, не являющаяся символом или изображением» (Захаров)

«Это когда художник рисует не людей и не деревья, а пятнышки, серенькие и зелененькие» (Шабуров)

«Когда мы ничего не видим в произведении искусства знакомого глазу, как бы каля-маля» (Братков)

Арте-повера

В переводе с итальянского — «бедное искусство». Направление, использовавшее случайные, найденные предметы: палки, кирпичи, куски ржавого железа.

«Была классическая работа Кунелиса: зритель приходит в галерею, а там стоят лошади, сено едят. Или у него же: мешки с углем, прикрепленные железнодорожными рельсами к стене. Какой в этом смысл? Художник берет вещи, в которых нет ничего красивого, которые везде валяются, — и говорит тем самым, что вы вот не обращаете на это внимания, а ведь это очень интересно. А красота — понятие относительное» (Захаров)

Дискурс

Разговор, рассуждение.

«Ход, линия, методика мысли» (Захаров)

«Люди решили, что это нечто большее, просто потому, что плохо учили языки» (Алексеев)

«Один мой приятель дал удачное определение: дискурс — это вербализованная парадигма» (Шабуров)

Тут и писать нечего. Сами, небось, знаете. Преодолевается элементарно. Бросьте читать журнал и займитесь делом.

Л. метафизическая

Тут целая философия. Она зиждется на двух императивах: "я знаю, что ничего не знаю" и "жизнь - дерьмо". С помощью этих нехитрых высказываний можно оправдать все, что угодно. Уж поверьте. Предположим, звонит вам начальник и мерзким таким, самоуверенным тоном говорит:

- А знаете ли вы, который сейчас час? Знаете ли вы, что вы уже два часа, как должны быть на работе?

- Ах, оставьте меня. Ничего я не знаю.

Ну тут, конечно, крик. Бездельник, мол. Уволю. Почему я должен из-за тебя, Сократа долбаного, подставляться? Тут нужно невозмутимо, с чувством собственного достоинства ответить:

- Да потому что, милый мой, жизнь - дерьмо. Конечно, не исключено, что последнее слово переадресуют в ваш адрес. Но это, согласитесь, уже не философский диспут. И понижение уровня дискуссии произойдет не по вашей вине. Есть, правда, одна проблема. Чаще всего - действительно увольняют. Потому как жизнь-то - дерьмо.

Л. протестная

Нагляднее всего проявляется в армии. Но бывают и другие примеры. Когда-то я чуть не стал ударником социалистического труда. Или что-то вроде этого. Я учился в восьмом классе. Раз в неделю нас водили на завод поработать четыре часика. Называлось это производственной практикой. Нас спросили, кем мы хотим быть. Тех, кто хотел стать космонавтами, отправили на самые низкоквалифицированные работы. Я хотел стать историком. Меня отправили на электроотвертку. Заводские люди были поистине гениальными менеджерами по персоналу. Не знаю, как они уловили связь, но я, у которого руки всегда росли не из того места, стал творить чудеса. Через месяц я за два часа выполнял двойную четырехчасовую норму. Меня хотели повесить на доску почета учебно-производственного цеха.

У меня было другое предложение. Чтобы через два часа меня отпускали домой. На два часа раньше "космонавтов". Заводские люди расстроились, но согласились, что я буду свободен, выполнив тройную норму. Через две недели я научился выполнять тройную норму за два часа. И через два часа гордо шел домой мимо доски почета, где могла бы висеть фотография.

Я добился небывалых успехов исключительно ради того, чтобы как можно раньше сваливать с этого идиотского завода. Подобная протестная Л. близко подходит к последнему виду Л.

Л. позитивная

Давно замечено, что именно Л. стала причиной всех великих открытий человечества, включая лифт, пульт дистанционного управления и электронную почту. Не так уж давно, но все же замечено, что правительство, которое ленится что-либо делать, является самым оптимальным. Наконец - я. Я три недели назад решил, что напишу про Л. А сел писать в самый последний момент. Если бы я писал три недели, я бы написал восемь страниц со ссылками, цитатами и графиками. Прочитать это было бы невозможно. А так вы дочитали и не поленились.

МАРЖА

Слово известно с дореволюционных времен, при большевиках деградировало до карточного термина и стишка «эскимос поймал маржу и воткнул в нее ножу». В перестройку было полностью реабилитировано, легло в основу всех залоговых аукционов и стало предтечей ебитды.

«Василь Семеныч, да что ж тебя так на ювелирку-то тянет? Ну давай я тебе турбийон на Новый год подарю. А на семечках — я тебе гарантирую — маржа в три конца будет, к гадалке не ходи!»

ТЕНДЕНЦИЯ И ТРЕНД

Слово «тенденция» обычно используется в негативном контексте: «Наметилась опасная тенденция к замусориванию русского языка, мы должны ее переломить!» Тренд, напротив, почти всегда позитивен. «Обнажение лобковых волос— новый тренд в мужской моде», — сообщает нам издатель журнала Esquire Кевин О'Маллей.

ПУЛ

Очень цивилизованное слово. Удачно заменяет собой слова из мрачных времен царизма и социализма — «свита», «когорта» и «сообща» (ср. «президентский пул», «пул инвесторов»),

«А Семенов и Кац выступили пулом и принесли на праздник целый ящик водки». ЭССАМПШН

Исходить из первоначальных допущений, делать предположение. Близко к ФОРКАСТИТЬ. Довольно редкое английское слово вошло в обыденное употребление топ-менеджера из-за того, что в любом приличном бизнес-плане есть строка assumptions. Довольно часто вслед за словом эссампшн можно услышать диковинное, почти татаро-монгольское ХЕДЖИРОВАТЬ, как правило, риски — или страховать риски. «Если в ваш эссапмшн входит дальнейшее укрепление рубля, то я бы тут хеджировался». «У меня такой эссампшн, что Коля после этой презентации выкинется из окна».