автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Автоматизированный банк как основа для унификации наименований лиц по профессии в русском языке
Полный текст автореферата диссертации по теме "Автоматизированный банк как основа для унификации наименований лиц по профессии в русском языке"
гч.
г §
со
На правах рукописи
КВАШНИНА ЕЛЕНА НИКОЛАЕВНА
АВТОМАТИЗИРОВАННЫЙ БАНК КАК ОСНОВА ДЛЯ УНИФИКАЦИИ НАИМЕНОВАНИЙ ЛИЦ ПО ПРОФЕССИИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ.
Специальность 10.02.01 - русский язык
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук
Челябинск 1997
Работа выполнена на кафедре русского языка Челябинского государственного университета.
Научный руководитель: - доктор филологических наук,
профессор JI.A. Шкатова
Официальные оппоненты: - доктор филологических наук,
профессор З.И. Комарова - кандидат филологических наук, доцент A.M. Хамидуллина
Ведущая организация - Уральский государственный
педагогический университет
Защита диссертации состоится 9ъ <Q(Z4£QbO 1997 г. в « 1 &L » часов на заседании диссертационного ссгаета К 064.19.05 по присуждению учёной степени кандидата филологических наук при Челябинском государственном университете (454084, Челябинск, пр. Победы, 162 в, ауд. 304).
С диссертацией можно ознакомиться в читальном зале библиотеки Челябинского государственного университета.
Автореферат разослан " 4t&t%c ¡p-cJ 1997 г.
Учёный секретарь
диссертационного совета, „—-/- JJ ее rj кандидат филологических наук, доцент A.A. Панова
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ИССЛЕДОВАНИЯ
Реферируемое диссертационное исследование выполнено в русле современного терминоведения и связано с решением проблем терминологической лексикографии. Работа посвящена описанию такой тематической группы терминов, как наименования лиц по профессии (далее НЛП). Положение "НЛП - термины" доказывается в трудах В.П. Даниленко, А.И. Моисеева, Л.А. Шкатовой. Этими учёными указывается также на их специфичность, принадлежность к языку для специальных целей. Вслед за вышеназванными лингвистами НЛП стали считать терминами Т.Л. Канделаки, В.М. Лейчик, A.B. Суперанская. Эволюция в рассмотрении НЛП - это смена подхода к их изучению от исследования наименований как слов общенародного языка до восприятия их в качестве терминов.
Советская терминологическая школа своим становлением считает 30-е годы XX века. В то время исследованием терминов занимались Г.О. Винокур, Э.К. Дрезен, Д.С. Лотте, Э.А. Натансон, A.A. Реформатский и др. Учёные пришли к выводу: терминология - особый язык, обладающий своими полями и микрополями, очень специфический и имеющий массу подъязыков.
Отечественная терминологическая школа достигла значительных успехов в разработке нормы в профессиональном языке, а также в практической деятельности по лингвистической унификации. Необходимость унификации терминологий понята учёными давно, однако осознанно работа по унификации велась, начиная с 20-30-х годов XX века. В течение длительного времени в СССР регулярно проводилась унификация терминов. В наше время проблемы унификации и стандартизации терминологии решают М.Н. Белоусова, A.C. Герд, Б.Н. Головин, C.B. Гринёв, С.П. Иванов, З.И. Комарова, И.С. Квитко, Р.Ю. Кобрин, В.Н. Прохорова, Л.И. Скворцов и др.
В трудах лингвистов исследуются вопросы, связанные с описанием терминов в различных словарях, разрабатываются различные лексикографические подходы к терминологии (С. Г. Бархударов, Ю.Н. Караулов, Л.И. Колодяжная, A.C. Марчук, В.В. Морковкин, Р.П. Рогожникова, Л.И. Чернышёва, Н.Ю Шведова и др.). Особой терминологической сферой являются наименования профессий.
К изучению НЛП учёные подходили с разных сторон. Так, в работах лингвистов рассмотрены следующие аспекты: структурно-семантический (А.И. Моисеев), ономасиологический (Л.А. Шкатова), нормализаторский (В.П. Даниленко). Практи-
ческие терминологи представили большое количество стандартов НЛП. в частности, зафиксированных в тарифно-квалификационных справочниках.
Несмотря на то, что предыдущие годы явились более плодотворными в изучении НЛП, в последнее время обозначился процесс замедления научных исследований, и в отечественной литературе, к сожалению, неоправданно мало трудов, посвященных унификации, стандартизации НЛП. Работа по упорядочению терминологий, которая успешно проводилась на протяжении многих лет, была приостановлена, произошло это в связи с тем, что государством утрачена политика контроля над языковой ситуацией в специальных сферах наименований. Необходимость н важность продолжения работ по унификации, упорядочению терминологий диктуется и подхверждается новой федеральной целевой программой "Русский язык".
Одной из значимых проблем для НЛП является лексикография слов данной тематической группы. В лингвистике нет цельного лексикографического описания терминов - НЛП. Сбор и обработка материала, касающегося НЛП. зачастую не учитывали потребностей практической терминологической работы.
Актуальность проблемы лексикографической обработки НЛП вызвана необходимостью описания целостных иерархических систем, классов лексических единиц одной тематической группы. С появлением терминоведения и терминографии важность теоретического осмысления процессов, связанных с возникновением, функционированием и оценкой специальных наименований, изменением их формы и содержания становится всё более очевидной. Данное исследование руководствуется идеей Машинного фонда русского языка, которая заключается в создании Банков данных для всех терминологий и терминосистем с тем, чтобы на их основе представить различную словарную продукцию. Создаваемый при участии автора Банк НЛП представляет собой реализацию одного компонента.
Цель исследования - обосновать необходимые и возможные пути унификации НЛП русского языка на базе автоматизированного Банка наименований лиц по профессии.
В задачи автора входило:
1. Выявить характерные особенности машинной обработки материала картотеки одной тематической группы.
2. Показать на основе автоматизированного Банка семантические и структурные изменения НЛП во времени.
3. Предложить принципы лингвистической унификации наименований лиц по профессии.
Материал исследования представлен данными картотеки НЛП, составленной при участии автора и насчитывающей более 100 тысяч наименований. Преимущественно это слова и субстантивные словосочетания русского языка с XI по XX вв.
Источники картотеки - это словари, справочники, деловая проза, производственные документы (штатные расписания, приказы, распоряжения), а также официальные списки и классификаторы, тарифно-квалификационные справочники и т.п. Использованы также записи разговорной речи и просторечия жителей г. Челябинска и горнозаводской зоны Челябинской области, сделанные во время научных экспедиций кафедры русского языка Челябинского государственного университета, документы Екатеринбургского, Пермского и Челябинского государственных архивов.
Научная новизна диссертации. Исследован особый по характеру материал, извлеченный из источников, недостаточно изученных в лингвистическом отношении. Впервые сделана попытка создания автоматизированного варианта Банка НЛП как материала для ввода в Машинный фонд русского языка. Предложены и обоснованы принципы лингвистической унификации применительно к тематической группе названий лиц по профессии.
Практическая значимость исследования. Языковой материал и выводы диссертации могут быть использованы в работе по унификации и стандартизации отраслевых терминосистем, при составлении специальных словарей и справочников, а также пособий, ориентированных на терминологический аспект. Результаты работы могут найти применение при чтении лекций по лексикологии н лексикографии, при подготовке спецкурсов по терминоведению и терминографии в высших учебных заведениях.
Положения, выносимые на защиту:
1. Картотека НЛП представляет собой множество карточек, которое в силу своей социальной значимости нуждается в использовании новых методов терминографической обработки.
2. Картотеке НЛП необходим нормализаторский подход, который заключается в обосновании лингвистических принципов унификации.
3. Практическое применение предложенных принципов облегчается определённым построением словарной статьи в автоматизированном Банке, составленном на основе имеющейся картотеки.
Методы исследования. В работе применялся преимущественно индуктивно-дедуктивный метод, для определения содержания терминов использовался дефинитивный метод, при создании Банка данных - специальные структурные методы обработки материала для введения в компьютер.
Апробация работы. Основные положения диссертации изложены автором на научно-практических конференциях в Перми (1989 г.), Челябинске (1989, 1990 гг.), Екатеринбурге (1990 г.), на IX Бирюковских чтениях (Челябинск, 1990 г.), на Всероссийской конференции "Культура речи в разных сферах общения" (Челябинск, 1992 г.), на конференции молодых ученых России (Екатеринбург, 1995 г.), ' на научной конференции (Челябинск, 1996 г.), на международной конференции (Челябинск, 1997 г.).
Внедрение результатов исследования. В течение 1992-1995 гг. автором подготовлены и проведены лабораторные работы по автоматизированной обработке картотеки НЛП, а также осуществлено руководство лексикографической практикой в Словарном кабинете кафедры русского языка и лабораториях ЭВМ Челябинского государственного университета.
Структура диссертации обусловлена логикой научного анализа и его целью. Диссертация состоит из двух частей. Первая часть включает введение, две исследовательские главы, заключение, изложенные на 150 страницах машинописного текста, в т.ч. список использованной литературы, содержащий 218 наименований. Вторая часть - приложение "Автоматизированный Банк наименований лиц по профессии в русском языке XI-XX вв." Вып.1 (А-Г), в котором представлено около двух тысяч наименований.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ
Во введении обоснована актуальность избранной темы, ее научная новизна, установлен предмет исследования, сформулирована цель и задачи работы, дан краткий обзор литературы по теме, указан теоретическая и практическая значимость исследования.
. Первая глава "Автоматизированный Банк наименований лиц по профессии как исходный материал для унификации" посвящена анализу картотеки НЛП, а также рассмотрению особенностей автоматизации в лексикографических исследованиях. Глава включает два раздела. В разделе первом "Картотека наименований лиц по профессии как источник автоматизированного Банка" содержится характеристика исходной картотеки
наименований профессий, которая собрана на кафедре русского языка Челябинского государственного университета. При составлении картотеки НЛП использован широкий круг источников: филологические словари, перечни профессий, в том числе в законодательных актах о труде, различные тарифно-квалификационные справочники, а также труды историков и экономистов. Среди материалов картотеки представлены данные центральных и местных архивов, научные труды о различных отраслях производства, написанные современниками; не обойдены вниманием и этимологические словари, содержащие сведения об истории возникновения названий профессий. Картотека НЛП отражает историческую картину бытования наименований, однако она представляет не историю отдельных слов, а историю становления данной тематической группы. Материал отражает эволюцию НЛП от древних времён до настоящего времени, т.е. с XI по XX вв., показывает динамику понятийного содержания термина.
Данные картотеки ограничены характером предмета описания: это наименования лиц по ремеслу и профессии, т.е. по роду трудовой деятельности, требующей определённой подготовки. Ограничен материал и объёмом использованных источниками сведений, дошедших до нас и находящихся в нашем распоряжении: не все тексты прошлых эпох сохранились, и далеко не все из сохранившихся изучены; помимо того, изученные составителями тексты отражают преимущественно письменную форму языка. Аналогов подобной работы в стране нет. Банк, созданный на основе картотеки, реализует возможности компьютерной обработки словарного массива. Первые обработанные данные (А -Г) представляют около 2 тысяч профессий. На базе автоматизированного Банка можно создать разнообразные по профилю и адресату словари: толковый, энциклопедический, нормативный и т.п.
Описанию и анализу подверглись прежде всего профессии, связанные с производственной сферой, поскольку в настоящее время идёт активный процесс включения их в терминологическую лексику и они в первую очередь подвергаются нормализации и унификации.
< При составлении Банка мы исходили, как правило, из современного состояния тематической группы НЛП, нашедшего отражение в словарях литературного языка: слова современного русского языка, называющие лиц по профессии, признаются нами базовыми, они образуют ядро изучаемого семантического поля.
Чтобы правильно ориентироваться в процессах, принимаемых во внимание при лингвистической унификации НЛП, необходимо учитывать, что развитие языка определяется, в частности, характером производственной деятельности, меняющейся в зависимости от смены экономической формации. В связи с этим периодизация, принятая в работе, обусловлена не только (и не столько) собственно языковыми, но в первую очередь социальными критериями и учитывает три стадии разделения труда в России.
Первый период - ремесленная организация труда, при которой субъект деятельности осуществляет производство изделий и его продажу. Хронологические рамки этого периода - Х1-ХУН вв.
Второй период - мануфактурное производство - XVIII в. В этот период происходит процесс разделения труда, мастеровой превращается в "детального" рабочего, привязанного к выполнению одной технологической операции.
Третий период - машинная индустрия (XIX - XX в.); в это время наблюдается переход к крупному производству, активно идёт процесс терминологизации наименований, при котором происходит сужение, специализация лексического значения термина.
В картотеке большую группу составляют наименования лиц по профессии, характерные для периода ремесленной организации труда. Как правило, они связаны с наименованием тех предметов, над изготовлением которых трудился ремесленник, ср.: алмазник, армячик, бадейщик, балахонец, баранник, бархат-ник, басманник (выпекающий басманы - "хлеб"), бахромщик, башмачник и т.п. Целый ряд однословных наименований имеет параллельный вариант, представляющий собой описательное словосочетание. Это позволяет сделать вывод о характере развития наименования лица: от многокомпонентного названия к однокомпонентному, однословному, ср.: знаменного дела мастер - знаменщик, оловянный мастер - оловянщик.
Для неоднословных наименований лица по профессии в ремесленный период была характерна модель "прилагательное + существительное" (обычно мастер): иконный мастер, кивер-ный мастер, каретный мастер и т.п.
Второй период, охватывающий по времени XVIII век, - мануфактурная организация производства, отличительной особенностью которой является кооперация, основанная на разделении труда. Производитель, или субъект труда, при таком производстве превращался в "детального" рабочего, выполняющего лишь одну технологическую операцию (в отличие от ремесленника).
Наименования мануфактурного периода составляют немалую группу в картотеке НЛП. Характерной чертой данных названий является использование суффиксов -щик, -чик, присоединяемых к глагольной основе: браковать - браковщик, возить -возчик, выбирать (чугун из шлака) - выборщик, засыпать (руду, уголь) - засыпщик, заслонять (черновую печь) - заслонщик, караулить - караульщик, лить (металл) - литейщик и т.п. В качестве варианта суффикса -щик выступает суффикс -льщик: катать -катальщик, валять - валяльщик, обжигать - обжигальщик, очищать - очнщальщик, промывать - промывальщик, печатать - пе-чатальщик и т.п.
Среди неоднословных наименований наиболее активно применяется модель "прилагательное + существительное" (чаще всего - мастер), однако она не является единственной. Широко используются и другие многокомпонентные конструкции, например: котельного дела мастер, угольного -жжения мастер, расковки меди мастер и т.п. Новыми для этого периода являются словосочетания с базовыми компонентами "работник" и "рабочие", ср.: гармахерский работник, поторжные рабочие и т.п.
В третий период - период крупного машинного производства - в связи со стремлением к объединению предприятий в крупные производственные комплексы в официально-деловом общении складывается терминология НЛП. За целым рядом профессий закрепляется твердо установленное содержание, отраженное в специальных документах, в частности, в тарифно-квалификационных справочниках, словарях занятий, появившихся в 20-е годы XX века. Данные названия широко представлены в анализируемом материале: абсорберщик - Тарифный справочник, 1928; автоклавщик - Словарь занятий, 1921; автоматчик - Тарифный справочник, 1928; агломератчик - Тарифный справочник, 1925; азотнзатор - Тарифный справочник, 1928; ак-тивировщик- Тарифный справочник, 1928 и т.п.
В 60-е годы XX века начинается активная работа по упорядочению существующих НЛП в связи с созданием Единого тарифно-квалификационного справочника, а затем Общесоюзного классификатора профессий. Этот период также представлен в картотеке НЛП.
Материал Банка, основанный на данных картотеки НЛП, представляет упорядоченную совокупность наименований.
В лексикографической литературе в качестве недостатка современных словарей неоднократно отмечалась непоследовательность отражения в них системности словарного состава. В ряде случаев среди авторов словарей не было единой точки зре-
ния на вопрос об отборе специальных терминов, не существовало особой программы, определяющей подход к НЛП (см. работы A.M. Бабкина, А.И. Моисеева). Этим вызвано, в частности, наличие разнобоя во вводящей части формулы дефиниции (где содержится указание на лицо), ср.: "тот, кто...", "человек", "лицо", "специалист", "работник", "мастер", "рабочий", "сельскохозяйственный рабочий", "горнорабочий" и др. Например: анкетёр - "Лицо, проводящее анкетирование населения при помощи социологических исследований"; алюминировщик -"Рабочий, ведущий процесс агпоминирования изделий в соответствии с техническими условиями в ванне с расплавленным алюминием и в печи с ретортами"; водник - "Работник водного транспорта"; веретенник - "Тот, кто изготовляет веретена"; гелиотехник - "специалист по гелиотехнике"; гонщик - "Человек, занимающийся валкой леса".
В Банке вводящая часть дефиниции для рабочих профессий представлена единообразно и соответствует модели: "рабочий, который...". Дефиниции, взятые из ЕТКС и ТКС, реорганизованы именно так, например: авербандщик - "Рабочий, который наносит... контуры сложных рисунков... для крашения основ ткани", авиационный механик - "Рабочий, который выполняет техническое обслуживание и устраняет неисправности летательных аппаратов", вальцевар - "Рабочий, который варит массу и отливает валики для всех печатных машин", вальщик -"Рабочий, который занимается валкой леса", варильщик -«Рабочий, который занимается варкой (асфальта, красок и т.д.)". Вводящая часть дефиниции для специалистов нами определена, как "Специалист по... ". Например: анатом -"Специалист по анатомии": анестезиолог - "Врач. Специалист по анестезиологии"; антрополог - "Специалист по антропологии"; астрометрист - "Специалист по астрометрии".
Картотека НЛП, по нашему мнению, является основой для унификации наименований лиц по профессии в русском языке и их дефинирования.
Языковая система не всегда соответствует конкретной речевой реализации. Лексикографами отбираются типизированные и моделированные контексты, в реальной же речи термины могут включаться в иные семантические связи, приобретая при этом различные стилистические оттенки, но в этом случае слово перестаёт быть термином.
Материал Банка представляет акцентологические варианты НЛП, например: антропо'лог - антрополо'г, ана'том - анато'м, ауди'тор - аудито'р; зафиксированы Фонетические варианты
НЛП, например: вагоночник (вагонщик), ванный (ванщик), варила (варочник), ведерник (ведерщик), вертело (вертелыцик), вервщик (веревник), гильошир (гильошер,); грамматические -(варила-варило); отмечены и полные синонимические дублеты НЛП, например: авиационный механик (моторист), бакелитн-ровщик (бакелитчик, пропитчик), бидух (боец, бойщик), брусчатник (мостовщик), выбивщик (выколачивальщик, выколотчик), выбрасывалыцик (выкидчик) и т.п.
Содержание картотеки НЛП, а затем и Банка, даёт основание утверждать, что производственная терминология не является четко отграниченной от слов общенародного языка, она нуждается в лексикографической обработке и унификации. Данные картотеки профессий свидетельствуют, что среди НЛП большую часть составляют наименования исконно русского происхождения. Так, из 273 названий лиц по профессии, начинающихся на "А", лишь 50 являются иноязычными (что составляет 18%), остальные 82% НЛП - русского происхождения; из 424 НЛП, начинающихся с "Б", иноязычное происхождение имеют только 34 наименования (8%), а остальные 92% НЛП -исконно русские по происхождению.
Картотека отражает динамику развития словарного состава русского языка: показывает устаревающие, устаревшие и исчезнувшие из употребления слова. Как правило, старение и отмирание слов наблюдается тогда, когда слово перестает включаться в разряд общеизвестной терминологии, когда оно не входит в справочники, не фиксируется в словарях. Данные картотеки профессий представляют целый пласт лексики, помещенной с пометой "исчезло". Например: ведец - "проводник" (XIX в.), ввожной - "рассыльник" (XVII в.), будочник - "постовой полицейский" (XIX в.), брашенник - "повар" (XVII в.), вотр - "кузнец" (XV в.) и т.п..
В то же самое время словари фиксируют процесс неологи-зации, который касается и названий профессий. Так, словарь «Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам литературы и прессы 70-х гг.» и «Новое в русской лексике. Словарные материалы" отмечают НЛП, появившиеся в последнее время. Среди них "Автостроитель - работник автомобильной промышленности"; "Агрофизик - специалист по агрофизике"; «Алмазодобытчик - работник алмазодобывающей промышленности"; "Башнестроитель - строитель высотных сооружений, в т.ч. башен", "Белазист - водитель БелАЗа", "Бетатронщик - специалист по бетатронам - установкам для ускорения электронов до больших энергий с помощью явления, электромагнитной индукции".
НЛП структурно очень разнообразны: однословные корневые, производные, сложные (бондарь, гайкорез, гидропескоструйщик), комплексные, аппозитивные (гибщик-вальцовщик, волочилыцик-протяжчик), описательные на базе однословных и комплексных (машинист лебёдки, сварщик-кузнец на молоте).
Картотека НЛП значительно превосходит по количеству представленных в нем наименований лиц по роду деятельности словари русского языка, которые отражают эту тематическую группу непоследовательно и включают только однословные наименования. К тому же, возможности включения НЛП (в частности, существительных) словарями реализованы еще не полностью.
Отдельное наименование в картотеке чаще всего представлено несколькими карточками, это зависит от количества источников, в которых встречается данное НЛП. Для картотеки в целом характерен алфавитный принцип расположения материала; внутри словарной статьи источники представлены хронологически.
Примеры из картотеки:
1. Автоклавщик.
... следит за работой автоклава... [Гидрогенизация жиров]// Тарифный справочник жировой промышленности, изд. 2, ЦК ВСРХ, 1928.
2. Автоклавщик (автоклав) Словарь занятий, 1929.
3. Автоклавщик
Ведёт процессы автоклавирования, соблюдая температурные условия нейтрализации и фильтрации. [Производство органопрепаратов]// Тарифный справочник химико-фармацевтической промышленности, 1937.
4. Автоклавщик-сушилыцик [Формировочные работы] Тарифный справочник. Производство свинцовых аккумуляторов// Вып. VII, часть 1, Москва, 1950.
5. Автоклавщик-сушилыцик аккумуляторных пластин// Систематический словарь занятий, 1978.
6. Автоклавщик-сушилыцик аккумуляторных пластин в производстве свинцовых аккумуляторов. Пропарка и сушка аккумуляторных пластин больших размеров в автоклавах или камерах паровой сушки по показаниям контрольно-измерительных приборов// Единый тарифно-квалификационный справочник, 1985. Вып. 19. С. 242.
7. Автоклавщик на запарке брикетов.
Ведение процесса пропарки брикетов в автоклавах// Единый тарифно-квалификационный справочник, 1986. Вып. 4. С. 86.
Таким образом, картотека как источник обладает плюсами и минусами. Главное - она может служить лишь основой для создания Банка НЛП, поскольку её материал не систематизирован и не унифицирован.
Второй раздел первой главы "Возможности автоматизации материала картотеки" посвящен вопросам терминографии.
Современная наука ставит перед прикладной лингвистикой такие задачи, как автоматическая обработка текстов на естественном языке, стандартизация терминологии, научно-технический перевод, создание терминологических словарей, лингвистическое обеспечение автоматизированных систем. Автоматизация в лексикографической работе предполагает всю процедуру обработки информации от момента первичного анализа исходного материала до ответа на запрос потребителя.
Современная вычислительная лексикография выполняет задачу преобразования обычных словарей в автоматические, а также обратную задачу - преобразование автоматических словарей в традиционную книжную форму.
Создание терминологических Банков данных даёт возможность обобщения, сопоставления и проверки наиболее полной информации о терминах, позволяя дать всестороннее описание терминологий, включая материал об их возникновении, истории развития, структурно - семантических особенностях и характере их употребления. Созданный в Институте русского языка Машинный фонд отвечает идее быть информационной базой для осуществления различных лексикографических задач. Одной из тематических групп, которая, судя по социальной значимости, может претендовать на первоочередной ввод в Машинный фонд русского языка, является группа наименований профессий. Автоматизированная система к Банку НЛП выполнена на языке "Clipper" и обладает довольно широкими возможностями.
В компьютер заложены команды, с помощью которых осуществляется выборка текста. Словарная статья Банка содержит пять полей: наименование (заглавное слово); дата первой фиксации; действует НЛП или исчезло; данные об источниках наименования; толкование или дефиниция. За дефиницию мы принимаем квалификационную характеристику профессии, закреплённую в терминологических стандартах.
Нажав соответствующие клавиши и войдя в основной массив, можно осуществить одну из заданных команд.
Работа с первым полем - наименование - предполагает, например, выполнение трех задач. Во-первых, используя возможности машины, мы можем вызвать только те наименования, которые имеют варианты. Исходя из этой задачи, получаем выборку НЛП. Так, имеют варианты следующие наименования: газозамерщик (газомер), гальванёр (гальванизатор. гальваник), гальванировщик (гальваннст). гальваностег (гальваностегик) и т.п. Во-вторых, может быть выполнена команда по поиску тех НЛП, которые, являясь сложными, имеют общую часть, например: воскобой, воскобойник, воскобойщик, воскировщик, воско-вальщик, восковар, восковщик, восколей и т.п. В-третьих, в работе с наименованиями возможна постановка задачи - отыскать, выбрать лишь те НЛП, которые имеют стилистические пометы. Результатом поисков будут следующие наименования: с пометой "разг." (разговорное) - азотчик, атмосферник, атомщик, базовик, батареец, башмачник, безнарядчик, библиотекарша; с пометой "проф." (профессиональная речь) - аиковец, атмосферник, выш-карь, гибщик, главмех ; "прост." (просторечное) - врачиха, горловик.
Выборка, которую осуществляет система "Clipper", позволяет работать и со вторым полем - дата первой фиксации наименования. Задав команду, мы получаем данные относительно того, какие НЛП, судя по исходной.картотеке, появились в 16, 17, 18, 19, 20 веках. Так, в 11 веке появились - вратарь, вратник; в \2 веке - бронник; в 14 веке - городник; в 15 - булатник, ватаман, веяльщик, гончар; в 16 - аксамнтник. армячник, бранник, вареж-ннк, варец, ведерник; в 17 веке - бомбардир, борец, боровщик, бо-ронник, боцман, бочар: в 18 - адвокат, администратор, аптекарь, арендатор, арифметчик, артельщик, артиллерист; в 19 веке - анатом, антиквар, антрепренёр, антрополог, аппаратчик, арабист; в 20 веке - арканщик, армировщик, архивист, ассенизатор, асфальтировщик, ацетонщик.
Автоматизированный Банк предоставляет возможность работы и с третьим полем словарной статьи (действует наименование или исчезло). Так, машиной выполняется команда - выбрать только исчезнувшие наименования либо отобрать только действующие. Исчезнувшими являются такие наименования, как гайтанник, галунщик, гарусник, гашпелькнехт, гвоздарь, гвоз-дочник, гевальднгер, гейнштенбухер, глашатай, а действующими - горнопроходчик, горнорабочий, горноспасатель, горночистиль-' щик, горняк, горстевщик, госавтоинспектор.
К исчезнувшим наименованиям относятся те, которые перестали функционировать в качестве терминов. Наиболее частыми причинами исчезновения наименования являются, на наш
взгляд, две - исчезновение самого предмета труда, либо замена прежнего НЛП новым.
Таким образом, используя возможности автоматизации, мы можем получить ответ на конкретный запрос, который предусмотрен в виде команды, заранее заложенной в компьютер.
Во второй главе "Принципы лингвистической унификации наименований лиц по профессии" НЛП рассматриваются с точки зрения языка для специальных целей, а также предлагаются принципы лингвистической унификации наименований.
Первый раздел "Наименования лиц по профессии как компонент языка для специальных целей" посвящен характеристике понятий "специальная лексика" и "язык для специальных целей (ЯСЦ)". Мы придерживаемся принятого в современном терминоведении мнения, что язык для специальных целей - это совокупность средств языка, которые используются в профессиональном общении. В работах по общей терминологии ЯСЦ используется как синоним понятию "подъязык", и одной из его разновидностей является "специальная лексика" (см. работы В.П. Даниленко, A.B. Суперанской).
Данные Банка НЛП подтверждают выводы ученых об особенностях специальной лексики, о специфике ее связей с понятием, именуемым объектом. Специальная лексика автономна, и более продвинута в своём развитии по сравнению с лексикой общелитературного языка.
Особым является отношение специальной лексики к нормированию в языке: язык для специальных целей подчиняется канонам производственной правильности, особому нормированию, при котором в ЯСЦ развиваются, фиксируются языковые особенности, характерные для отдельных социальных групп, регионов и т.п. (См. работы Н.В. Васильевой, Н.В. Подольской).
Нормы литературного языка и нормы подъязыков сосуществуют параллельно. Исходя из особенностей терминообразова-ния и терминоупотребления, В.П. Даниленко вводит для терминов понятие профессионального варианта нормы. Становление профессионального варианта нормы предполагает два этапа: узус профессионального употребления терминов и нормализация, установление стандарта на терминологию (З.И. Комарова).
Особую группу специальной лексики составляют термины, связанные с объёмным понятием "деятельность", в частности, обозначения субъектов деятельности, то есть лиц по профессиональному признаку (Т.Л. Канделаки).
Терминологи отмечают не только специфику НЛП, своеобразие природы названий профессий, но и выделяют основные их мотивационные типы (см. работы Л.А. Шкатовой, А.И. Моисеева). НЛП отличаются различной степенью терминологизации. Для наименований лиц по профессии характерен длительный этап естественного формирования, этапы донаучной и научной терминологии (см. работы О.Н. Трубачева, П.Н. Денисова, В.А. Меркуловой и др.)
Нам близка мысль A.C. Герда о том, что историю специальной лексики необходимо рассматривать не как историю отдельных слов, выражений, а как процесс формирования различных терминосистем. Под словом "процесс" при этом имеются в виду закономерности ее функционирования в течение ряда лет, в отдельные хронологические периоды.
Вслед за З.И. Комаровой мы считаем, что при описании отраслевых терминосистем необходимо идти от структуры всей отрасли в целом к семантической структуре отдельных ее единиц. Комплексность обозначенного подхода подчеркивается и следующей за этим процессом объективацией средств семанти-зации этих единиц в общей лексикографии и отраслевой терми-нографии во всем ее объёме.
Второй раздел второй главы посвящён принципам лингвистической унификации НЛП.
Первым, кто создавал основы унификации специальной терминологии, были такие ученые, как Д.С. Лотте, Э.К. Дре-зен, А.Ф. Лесохин, Г.О. Винокур, A.A. Реформатский, П.А. Флоренский и др.
Еще в 30-е годы Д.С. Лотте чётко обозначил необходимость работы над упорядочением терминологии. Среди задач, которые необходимо было решать в то время, первой названа следующая - собрать и систематизировать материал по отраслевой терминологии, а второй - исторически изучить формации и трансформации терминов при зарождении техники, при её первичном развитии и бурном росте.
В современной отечественной литературе унификация образует парадигму с терминами "упорядочение" + "нормализация" + "стандартизация". За каждым из этих определений стоит свой объём и вид работы. Этапы стандартизации можно представить как 1. Упорядочение, 2. Нормализация, 3. Стандартизация.
Опираясь на идеи A.C. Герда, В.П. Даниленко, Л.И. Сквор-цова и др., мы считаем, что упорядочение, - это приведение терминологии в какой-либо, понятный ученым и практикам
порядок, систематизация терминологии на всех уровнях (логическом, понятийном, лингвистическом), разведение омонимии, отказ от неоправданного многообразия вариантов и т.п. Нормализация предполагает отражение и закрепление одного из вариантов терминов в словарях, справочниках, классификаторах. Стандартизация представляет собой фиксацию терминов в ГОСТах. Она может реализовываться лишь при наличии уже унифицированной, нормализованной терминологии.
Унификации, как правило, подвергалась и подвергается лишь часть терминов, причем, делается это нерегулярно и при отсутствии какой-либо системы. Важной и необходимой представляется унификация такой тематической группы, как НЛП.
В 1987-89 годах кафедра русского языка Челябинского государственного университета (в том числе автор данного исследования) по заказу Государственного комитета по труду участвовала в работе по унификации НЛП. Анализу и рассмотрению подверглись около 100 наименований лиц по профессии, были даны практические рекомендации по их переименованию. Неблагозвучные наименования было предложено заменить на более благозвучные, например: вместо НЛП «аппаратчик отверждения» использовать аппаратчик отвердительной установки; «Аппаратчик созревания оболочки» переименовать в аппаратчик изготовления оболочки; наименование «долбежник» заменить на инструментальщик; вместо «замыливальщик ткани» использовать машинист по щелочной обработке ткани; вместо «жиловщик мяса» - раздельщик мяса; вместо «давильщик» -формовщик.
Иноязычные НЛП также были предложены к переимено-' ванию: «галтовщик игольно-платинных изделий» заменено на обработчик игольно-платинных изделий; «гелиотропнст» на наименование светосигнальщик; «класскровщик шерсти и пуха» - на сортировщик шерсти и пуха; «лаглинщик» - на скрутчик, плетельщик; «овоскопировщик яиц» на сортировщик яиц .
Тавтологичные наименования были заменены следующим образом, например: «лаборант лаборатории искусственного старения стеклоизделий» переименован в лаборант стеклоизделий; « макетчик художественных макетов» - в макетчик художественных экспозиции; «машинист трубоочистительной машины» преобразовано в машинист трубоочистителя .
Многокомпонентные НЛП заменены более краткими: «проводник по сопровождению локомотивов и пассажирских вагонов в нерабочем состоянии» переименован в сопровождающий локомотивов и вагонов; «машинист электрического оборудования землесосных плавучих несамоходных снарядов и грунтонасос-
ных установок» - в электрик; «машинист установки передвижной автоматизированной непрерывного действия для приготовления бетонных смесей» заменено на машинист бетономешалки, машинист передвижного автоматизированного бетоносмесителя.
Унификация подобна фильтру, который очищает терминологию от слов, не удовлетворяющих определённым требованиям. Под лингвистическими принципами унификации мы понимаем основные положения, на которых должна базироваться практическая работа. Обоснование лингвистических принципов унификации НЛП позволит представить Банк НЛП как основу нормативного словаря.
В литературе представлены требования, предъявляемые к терминологии в целом Например, термины должны отвечать следующим критериям: дефинитивность, однозначность, точность, краткость, благозвучность, интернациональность и др. (см. работы И.С. Квитко, В.М. Ленчика, Г.Г. Кабанского). Нами обосновываются и описываются шесть лингвистических принципов, касающихся тематической группы НЛП:
- принцип системности;
- социокультурный принцип;
- принцип динамизма;
- принцип грамматической правильности;
- функционально - стилистический принцип;
- этико - эстетический принцип.
Принцип системности, несомненно, один из важнейших, так как учет системности - главное условие при унификации НЛП. Выделим основные моменты, отражающие системность наименований. Во-первых, НЛП соответствуют одному из пяти моти-вационных типов, выведенных А.И. Моисеевым и принимаемых нами : по процессу труда - варщик, выдувальщик, вытяжчик, гнулыцик, грузчик; по предмету труда - бетонщик, вшшпласт-чик, зольщик, кислотчик; по средствам труда - аппаратчик, бела-зист, бульдозерщик, ватерщица, крановщик; по продукту труда -брючник, вафельщик, мармеладчик, шляпница; по отношениям (иерархическим - Е.К. ) - бригадир, старший багажный, верхний машинист электродрат, второй помощник капитана. Во-вторых, системность проявляется в применении определенных способов деривации :
- использование национальных суффиксов - щик (- чик).-ник. -льщик при глагольных и именных основах: амбалажник, аморфщик, ампульщик, газификаторщик, газоходчик, ганкона-вёртчик; ,
- применение интернациональных суффиксов - ист. - тор, -ант. - ор (-ер) при основах иноязычного происхождения: анке-
тёр, антиподист, антрепренёр, антропометрист, аппробатор, бутафор;
- субстантивация: аэродромный, бережатый, ведущая, вер-ховничий, вершинный;
- словосложение с национальными и интернациональными элементами: антикоррозийщик, аэрогидромеханик, аэрографист, аэротаксатор, аэротограметрист, аэрофотогеодезист, аэрофотола-борант.
- образование описательных наименований, отражающих содержание выполняемой работы при помощи сочетаний слов: аломанщик - ловец, антенщнк - мачтовик, бантовщнк - упаковщик. Как правило, использование данных способов словосложения для наименований этой тематической группы - процесс продуктивный.
Таким образом, следование принципу системности в обозначенных нами позициях позволяет представить тематическую группу НЛП упорядоченной по форме и содержанию, унифицированной системой наименований. На основе данного принципа можно производить моделирование НЛП.
Значимым в ряду принципов является социокультурный принцип. Мы полагаем, что любое НЛП - это явление культурологического плана и вопросы, связанные с менталитетом, традициями русского народа, так или иначе отражаются в на-имено'ваниях. Элементом социокультурного взгляда на НЛП являются, в частности, фамилии, которые, на наш взгляд, прямо образованы от названий профессий. Это можно отнести к следующим : Блинников (от "блинник" ), Бондарев (от "бондарь"), Ведерников (от "ведерник, ведерщик"), Воловиков (от "воловик"), Воровщиков (от "воровщик"); Гвоздарев (от "гвоздарь"); Гребенщиков (от "гребенщик"). НЛП как социокультурный феномен -это отражение трудовой деятельности человека. В этом смысле тематическая группа НЛП разбивается на несколько подгрупп, охватывающих разную сферу деятельности человека: производственную (промышленность и сельское хозяйство) и непроизводственную (науку, культуру).
Собранный нами массив НЛП изобилует примерами, отражающими производство: багеторамочник, бакелизатор, бакели-тировщик, баковщик, балансировщик; воловик, говядарь, гра-дарь, гуртовод, гуртовщик, гусарь. Банк содержит наименования из непроизводственной сферы, в частности, военных: адъюнкт, арбалетчик, арсеналыцик, артиллерист, асаул, батарейщик; медиков: аллерголог, аллопат, анатом, анестезиолог, венеролог, вертебролог, ветеринар; работников науки: алхимик, арабист, астроном, астрооптик, атлантолог, африканист.
Таким образом, социокультурный принцип является, по нашему мнению, определяющим элементом для создания картины особенностей менталитета, народных традиций, профессиональной деятельности человека, отражение национально-культурной специфики.
Немаловажным в ряду принципов является принцип динамизма. Следование этому принципу позволяет учесть динамику в развитии слова, изменение его семантики и структуры во времени, даёт основание, к примеру, заметить, что в истории НЛП проходили параллельно два противоположных процесса. С одной стороны, шло активное вытеснение иноязычной лексики и установление исконной, с другой стороны, предпочтение отдавалось русским наименованиям. Примеры первого процесса -анкернеккер -сплавщик леса; бергверкарь - рудокоп; вагемейстер -весовщик; примеры второго процесса - адвокат - правовед; акушер - родопомощник, родовспомогательный врач; корректор -правщик, справщик; фельдшер - костоправ.
Принцип динамизма позволяет прогнозировать и учитывать закономерности в развитии НЛП, проследить динамику семантики и структуры каждого наименования при терминологической работе.
Среди лингвистических принципов унификации НЛП важным является принцип грамматической правильности. Взгляд на наименования с точки зрения грамматики позволяет увидеть некоторые закономерности. Мы заметили, что в формировании единой структуры НЛП обозначился процесс вытеснения субстантивированного прилагательного именем существительным, например : бункерный - бункерщик, бутовой - бутовщик, бутчик, ванный - ваищик. Интересным в грамматическом плане представляется процесс замены иноязычного суффикса наименования русскоязычным, либо наращение суффикса. Так, в Банке имеются следующие пары наименований: бутафор - бутафорист, гальванёр - гальваник, гарпунёр - гарпунщик, герметизатор - гер-метизаторщик. Особое место занимают женские наименования. Как правило, женские НЛП вторичны по отношению к мужским (за редким исключением, когда профессия исконно женская: вязальщица, кружевница). Образование женских наименований происходит при помощи суффиксов. Наиболее продуктивны следующие суффиксы : -к, -щиц, -чиц, -ниц, -ш. Например : акушерка, бандажистка, бригадирка, санитарка; бахромщица, брас-летчица, ватерщица, варежница, веретенщица, вертолётчица; агрономша, библиотекарша, бухгалтерша, вахтёрша. Очень немногочисленна группа женских НЛП, образованных с помощью
суффикса -есс(а), -ин(я), к примеру: адвокатесса, гидесса, поэтесса; биологинп.филолопшп.
Итак, внедрение принципа грамматической правильности при унификации НЛП позволяет сделать выбор наиболее оптимального варианта в языке.
Одним из значимых в ряду принципов унификации является функционально - стилистический. Он представляет стилистические варианты того или иного наименования при функционировании НЛП в каком - либо тексте. Все стилистические разновидности выступают в качестве названий, вариантных по отношению к основному НЛП. (Основными для нас являются стилистически нейтральные слова современного русского языка, называющие лиц по профессии). При возникновении различных стилистических вариантов термин "дробится", становится менее цельным, и, как следствие, в каждом тексте наименование имеет конкретное наполнение. Использование функционально - стилистического принципа даёт возможность учесть стилистическое расслоение НЛП, специфику использования их в текстах различных жанров с целью создания максимально адекватной картины бытования того или иного наименования. Так, достаточно показательным, на наш взгляд, является термин отоларинголог, который имеет стилистически окрашенные варианты при наличии нейтрального (врач по горловым болезням) ухо-горло-нос, горловик. Употребление того или иного НЛП, как правило, может сигнализировать о времени бытования наименования. Так, в современном производстве функционирует НЛП штамповщик, ранние периоды отмечены использованием наименования кузнец.
Нами выдвигается еще один принцип - этико-эстетический. В нем совмещены два плана - эстетический (наличие омонимии с отрицательной коннотацией и благозвучность/ неблагозвучность) и этический - (соответствие морали, этике данного общества). Неэстетичность НЛП, с нашей точки зрения, выражается,с одной стороны, в том, что они неблагозвучны, например: боч-комои, буговар, вакуум-мяльщик, валомаз, винидурщик, а с другой стороны, в том, что наименования имеют омонимы с отрицательной коннотацией, к примеру: бляжечник, бляхарник, бол-ванщик, болтушечник, бомбажник, бугаятннк, винник (вшпцик). Приведенные наименования официально закреплены в ЕТКС как рекомендуемые названия профессии.
Неэтичными, на наш взгляд, являются те НЛП, которые, во-первых, по форме соотносятся со словами, называющими осуждаемые обществом деяния. Такими, по нашему мнению, являются: баклушник, безделушник, вешальщик, взломщик, водоч-
ннк, вытравщица, головорубщик, потрошилыцик, травильщик.
Во-вторых, неэтичны НЛП, по семантике вызывающие неприятные ассоциации, к примеру: биндюжник, бродилыцик, бычат-ник, вздувальщик, взъерошивальщик, волосощил, выворотчик, вырезальщик, вырывальщик, птичница-пометчица.
Таким образом, следование этико-эстетическому принципу при унификации наименований предполагает отбор более подходящих НЛП в этическом и эстетическом планах.
В заключении подводятся итоги исследования.
В целом, тематическая группа наименований лиц по профессии может быть охарактеризована как динамично развивающаяся, открытая совокупность специальных наименований. Данная группа наименований проявляет себя как система уже на начальном этапе формирования, т.е. обладает целостностью, структурностью, связностью составляющих ее элементов. Процесс терминологизации (сужения лексического значения) названий профессий отмечен уже в древнерусскую эпоху.
Наименования лиц по профессии характеризуются неустойчивостью, им свойственна языковая избыточность.
Унификация наименований лиц по профессии необходима, так как только это даёт возможность представить данную совокупность наименований последовательно, логично, сообразно моделям, продуктивным в современном русском языке.
Банк НЛП, созданный на базе картотеки, представляет упорядоченную (структурно и семантически) группу терминов. На основе Банка можно создавать различные по профилю и адресату словари: нормативный, этимологический, отраслевой и ДР-
Банк НЛП, прошедший стадию машинной обработки, представляет собой автоматизированный Банк. Расположение материала на дискете, использование в работе компьютера облегчает и ускоряет работу над выпуском словарной продукции. Этап лексикографирования НЛП предваряется его унификацией.
Предлагаемые в исследовании принципы лингвистической унификации НЛП: принцип системности, социокультурный, принцип динамизма, грамматической правильности, функционально-стилистический, этико-эстетический позволяют унифицировать термины данной тематической группы.
Автоматизированный Банк НЛП показывает становление терминосистемы в целом, в нем отражается системный характер специальной лексики.
Автоматизированный Банк НЛП более последователен в подходе и описании слов данной тематической группы, он де-
монстрирует все этапы становления производства: от ремесленной организации труда (Х1-ХУН вв.) через развитие мануфактуры (XVIII в.) к крупному машинному производству (Х1Х-ХХ вв.). Банк охватывает НЛП с XI по XX век, отмечая особенности их структуры, семантики, деривационных процессов и грамматических явлений, характерных для НЛП, представляя все существующие варианты звучания и значения терминов этой тематической группы.
Проделанный труд представляет собой теоретическое обоснование принципов лингвистической унификации НЛП, которые в перспективе могут быть учтены практическими термино-логами, работниками отраслевых министерств.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:
1. Терминологический банк названий профессий // Использование достижений терминологической лексикографии при освоении новой зарубежной техники: Тезисы докладов научно-практической конференции. Челябинск, 1989. С. 81-82. (В соавторстве с Л.А. Шкатовой).
2. Формирование понятия "профессия" // Научные понятия в современном процессе школы и вуза: Тезисы докладов на межвузовской научной конференции. Челябинск, 1992. С. 60.
3. Этический и эстетический аспекты нормы в номинации профессии // Культура речи в разных сферах общения: Тезисы докладов Всероссийской конференции. Челябинск, 1992. С. 1314.
4. Мастеровой Урала в лексикографической деятельности В.П. Бирюкова // IX - X Бирюковские чтения: Тезисы докладов и сообщений. Челябинск, 1992 - 1993 гг. (в печати).
5. Терминология и языковая политика // Вестник Челябинского университета. Серия "Филология". Вып. 3. Челябинск, 1995. (в печати).
6. Автоматизация в лексикографировании наименований лиц по профессии русского языка // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики: Тезисы докладов научной конференции. Челябинск, 1996 г. С. 53-54.
. 7. Специфика наименований лиц по профессии как терминологических единиц// Терминоведение, 1996 (в печати).
8. Становление наименований лиц по профессии как отражение развития производств на Руси // Русский язык как государственный: тезисы докладов международной конференции. Челябинск, 1997 (в печати).