автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Бизнес-презентация как жанр делового общения

  • Год: 2012
  • Автор научной работы: Нгуен Тхи Занг
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Бизнес-презентация как жанр делового общения'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Бизнес-презентация как жанр делового общения"

На правах рукописи

НГУЕН Тхи Занг

БИЗНЕС-ПРЕЗЕНТАЦИЯ КАК ЖАНР ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ

Специальность 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

2 2 НОЯ 2012

Москва 2012

005055636

Работа выполнена на кафедре русской словесности и межкультурной коммуникации

Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

кандидат филологических наук, доцент

Камышева Светлана Юрьевна

доктор филологического наук, профессор Шаклеин Виктор Михайлович

(заведующий кафедрой русского языка и методики его преподавания филологического факультета Российского университета дружбы народов)

кандидат филологических наук, доцент Игнатьева Маргарита Васильевна (заведующая кафедрой обучения русскому языку студентов и специалистов нефилологического профиля Государственного института русского языка им. A.C. Пушкина)

Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова

Защита состоится « ¡7 » 2012 г. в 10.00 ч. в зале Ученого

совета на заседании диссертационного'совета Д 212.047.01 Государственного института русского языка им. А.С.Пушкина по адресу: 117485, Москва,

ул. Академика Волгина, 6.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке

Гос. ИРЯ им. A.C. Пушкина.

Автореферат разослан пГСГП яЕуХр-012 г.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук,

доцент / ^ И. И. Бакланова

Общая характеристика работы

Данная диссертация выполнена в русле жанроведческих исследований и посвящена изучению общих закономерностей функционирования текста бизнес-презентации (далее БП) в деловом общении.

С развитием экономических, политических, торговых отношений повышается интерес к изучению особенностей деловой коммуникации, специфических черт, характеризующих деловой язык. Сегодня деловая речь обслуживает официальные и чрезвычайно важные области человеческих взаимоотношений: между государственной властью и населением, между странами, предприятиями, организациями, учреждениями, личностью и обществом. Успех предприятия или дела во многом зависит от умения представить свои позиции в наиболее выгодном свете, заинтересовать потенциального партнера, создать благоприятное впечатление. Именно поэтому в практику делового общения все активнее входит жанр бизнес-презентации как возможности персонального или опосредованного через СМИ продвижения товаров, идей, проектов, брендов, услуг путем воздействия на аудиторию и побуждения ее к определенным выгодным презентатору действиям.

Тема деловой речи достаточно широко освещена в научной литературе.

Проблемы деловой коммуникации исследовались в работах Т.В. Анисимовой,

Т.Н. Астафуровой, В.И. Аннушкина, До Конг Чунг, E.H. Зарецкой, М.В. Колту-

новой, АЛ. Панфиловой, М.Ю. Федоскжа, Г.Г. Хазагерова, Чжан Лижень,

Т.А. Ширяевой и др. Различные аспекты бизнес-презентации привлекают

внимание современных исследователей (см. работы Е.Г. Гимпельсон,

С.Ю. Камышевой, A.B. Олянича). Существует также много зарубежных и

российских публикаций, в которых-освещается практический аспект создания

успешной БП (см. практические руководства Д. Лазарева, С.В.Василенко,

Р.И. Гандапаса, К.Д.Гофмана, Дж. Желязны, И.С.Прохоровой, С.Б. Ребрика,' С. Элери и др.).

Несмотря на немалое число учебников, практикумов, руководств по деловому общению, широкому распространению тренингов, в науке явление бизнес-презентации стало объектом пристального внимания лишь в последнее десятилетие и изучено явно недостаточно; как отмечается исследователями, «категориальный аппарат презентации практически не разработан, например, не существует специальных терминов, обозначающих целый ряд жанров презентации, ее типовых коммуникативных участников» (О.Ф. Русакова, В.М. Русаков), специальных диссертационных исследований бизнес-презентации не посвящалось.

Актуальность исследования обусловлена как экстралингвистическими, так и лингвистическими факторами: во-первых, возрастающей ролью деловой сферы общения в современном обществе; во-вторых, широким использованием в практике делового общения такой формы коммуникации, как бизнес-презентация; в-третьих, малой изученностью прагмалингвистических параметров бизнес-презентации как жанра делового общения.

Объектом настоящего диссертационного исследования является русское современное деловое общение.

Предмет исследования - речевой жанр бизнес-презентации как жанр делового общения.

Цель исследования - выявление и описание жанровых характеристик бизнес-презентации.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

- исследовать теоретические основы, концепции и основные аспекты речевых жанров в традиционных и новых научных направлениях лингвистики;

- определить место бизнес-презентации в парадигме жанров делового общения;

- выработать критерии классификации субжанров бизнес-презентации;

- выявить жанрообразующие признаки бизнес-презентации, формирующие лингвориторическую модель жанра;

-проанализировать языковые особенное™ бизнес-презентации и способы воздействия на аудиторию в БП.

В основу реферируемой работы положена следующая рабочая гипотеза-речевой жанр БП обладает набором конститутивных признаков, отличающих его от смежных речевых жанров делового общения, представляет собой неоднородное образование, распадается на определенные типы, обладает специфическим набором приемов организации текста.

Материалом исследования послужили 658 текстов бизнес-презентаций представленных в виде аудио-, видеозаписей, стенограмм презентационных выступлений по разным темам, находящихся в открытом доступе в сети Интернет, а также данные, собранные на основании личного опыта посещений бизнес-презентаций диссертантом (146 текстов).

Методы и приёмы исследования. В основу проведенной) исследования

положен лингвориторический метод, а также метод лингвистического

описания, представленный такими приемами, как наблюдение (при отборе

иллюстративного материала), систематизация (при распределении выявленных

характеристик текстов), сплошная выборка, интерпретация языкового материала.

Научная новизна выполненной работы состоит в след ящем: впервые осуществлено комплексное лингвистическое описание речевого жанра бизнес-презентации; установлены его жанрообразующие признаки, формирующие лингвориторическую модель жанра; в ходе исследования впервые „а различных основаниях представлена типология БП.

Теоретическая значимость диссертации состоит в дальнейшей разработке проблем теории речевых жанров, выявлении закономерностей речевого воздействия в рамках делового общения в процессе бизнес-презентации. Проведенное исследование вносит определенный вклад в развитие коммуникативной лингвистики, уточняя и характеризуя условия достижения эффективного речевого общения в деловой сфере.

Практическая ценность работы состоит в том, что анализируемый языковой материал сможет в дальнейшем послужить опорной базой для создания учебно-методического пособия «Успешная бизнес-презентация» для вьетнамцев, изучающих деловой русский. Результаты исследования могут быть использованы в вузовских курсах стилистики и риторики, спецкурсах по теории речевых жанров, лингвистике текста, в практике преподавания русского языка как иностранного. Кроме того, результаты исследования могут представлять интерес для специалистов по межкультурной коммуникации.

Теоретической основой диссертации послужили исследования в области:

- деловой коммуникации (Т.В. Анисимова, Т.Н. Астафурова, Е.Г. Гим-пельсон, E.H. Зарецкая, С.Ю. Камышева, М.В. Колтунова, Т.А. Ширяева);

- жанроведения (М.М. Бахтин, А. Вежбицка, В.В. Дементьев, К.А. Долинин, O.A. Крылова, К.Ф. Седов, О.Б. Сиротинина, М.Ю. Федосюк, Т.В. Шмелева);

- теории речевого воздействия (В.И. Аннушкин, ЕЛ.Клюев, Ю.В.Рождественский, Г.Г. Почепцов, И.А. Стернин, Т. ван Дейк, О.С. Иссерс);

- коммуникативной лингвистики (Н.Д. Арутюнова, Г. Грайс, Р. Лакофф, Дж. Серль, Н.И. Формановская).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Бизнес-презентация принадлежит к риторическим жанрам делового общения и может являться как однокомпонентным речевым жанром (РЖ), состоящим из единственной презентационной речи, так и комплексным РЖ, представляющим собой комбинаторику структурных единиц, единая целостность которых обладает определенной композиционной оформ-ленностью.

2. Лингвориторическая модель жанра бизнес-презентации состоит из взаимосвязанных и взаимообусловленных элементов, таких, как коммуникативная ситуация, коммуникативная цель, адресант, адресат,

б

аргументация, композиционная структура, языковые характеристики, реализующие функцию речевого воздействия.

3. Центральным компонентом бизнес-презентации является интегрирующая жанрообразующие признаки презентационная речь, носящая эпидейк-тический характер и апеллирующая как к рациональной, так и к эмоциональной сферам адресата.

4. Текст бизнес-презентации имеет в основе риторическую природу, что предопределяет возможности его моделирования с использованием инструментария, базирующегося на специфических характеристиках данного речевого жанра.

5. Бизнес-презентация как разновидность деловой коммуникации находится на пересечении различных типов дискурса: по базовой интенции она является жанром делового дискурса; по способу воздействия относится к рекламному дискурсу, располагающему специфическим инвентарем средств реализации базисной жанровой интенции.

Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на заседании кафедры русской словесности и межкультурной коммуникации Государственного института русского языка имени A.C. Пушкина (2012), на международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики в контексте современных подходов» (Комрат, 2011); на международной научной конференции «Риторика в новом образовательном пространстве» (Санкт-Петербург, 2012).

Результаты исследования отражены в 6 публикациях, из них четыре статьи в научных изданиях, рекомендованных ВАК РФ.

Структура работы. В структурном отношении диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка и приложения. ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность исследования, определяются его объект и предмет, цели и задачи, указывается материал рассмотрения и методы его исследования, раскрываются научная новизна, теоретическая и практиче-

екая значимость работы, формулируются положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Теоретические основы исследования речевого жанра бизнес-презентации» излагаются теоретические и методологические основы изучения проблемы жанра русской речи, существующие в современной гуманитарной науке, концепции жанров речи в современной российской лингвистике и возможности их экстраполяции в сферу изучения проблематика делового общения и его жанров.

Представлен обзор развития понятия жанра и способов его систематизации в различных областях науки, рассматривается вопрос о соотношениии жанровой формы и жанрового содержания. Особое внимание уделяется теории речевого жанра М.М. Бахтина, представлен обзор идей, повлиявших на развитие современного жанроведения и имеющих актуальное значение для изучения жанрового своеобразия сферы делового общения; рассматриваются современные научные подходы к исследованию речевых жанров в современной российской лингвистике, освещаются отдельные положения теории речевых жанров, анализируются и обобщаются перспективные направления их изучения.

Основываясь на исследованиях в области связи функционального стиля и жанра (В.В. Виноградов, М.Н. Кожина, Г.Я. Солганик, Е.А. Земская и др.), рассматривается важнейшая в концепции М.М! Бахтина проблема первичных и вторичных жанров, которая решается в современном жанроведении в трех разных направлениях. Анализируются труды Н.Д. Арутюновой, Вл. Барнета, Н.В. Орловой, Т. Добжиньской, наиболее близких к идеям М.М. Бахтина, которые понимают вторичный РЖ как онтологически производный от первичного и отличающийся от него сферой функционирования или обработкой.

Представителями второго направления вторичный РЖ понимается как тип диалогических текстов, структурным элементом которых выступает первичный РЖ (речевой акт) (М.Ю. Федосюк, А.Г.Баранов, Ст. Гайда). Третье направление, связывающее первичные и вторичные РЖ с уровнями абстракции текстовой деятельности, представлено в диссертации сопоставительным анали-

зом трудов А. Вежбицкой, К.Ф.Седова, А.Г. Баранова, К. А. Долинина, Т.В. Шмелевой.

Проведенный анализ позволяет сделать вывод, что имеются существенные различия между первичными (простыми) и вторичными (сложными) РЖ; при этом вторичные речевые жанры возникают в условиях более сложного и относительно высокоразвитого культурного общения: художественного, научного, общественно-политического и т.п; первичные жанры, входящие в состав сложных, трансформируются в них. Важным является дифференциация речевых и риторических жанров (К.Ф. Седов, О.Б. Сиротинина), главным критерием разграничения которых выступает фактор сознательного планирования речи и отбора языковых средств.

Вслед за Т.В. Анисимовой считаем, что риторический жанр - это «исторически сложившийся устойчивый тип речевого произведения, единство особенных свойств формы и содержания, определяемое целью и условиями общения и ориентированное на предполагаемую реакцию адресата».

Предложение Д. Хаймса о разграничении жанра и его реализации привело к появлению терминов «речевое событие» и «речевой акт», параллельных для сложных и элементарных жанров, поэтому обозначение речевого события зачастую совпадает с именами речевых жанров (лекция, беседа, интервью и т.п.). В работах Т.В. Анисимовой, В.Е. Гольдина, О.Н.Дубровской, А.К. Михальской, О.Б. Сиротининой при осмыслении жанровой организации речи в аспекте связей между коммуникативными сферами и речевыми жанрами при использовании понятия «речевое событие» как ближайшего целого по отношению к речевому жанру единства не наблюдается, «решение данного вопроса в каждом отдельном случае зависит от задач конкретного исследования» (В.В. Дементьев). Учеными констатируется, что попытки взаимной интеграции теории речевых жанров и теории речевых актов в качественно новую концепцию, которая бы обладала более высоким объяснительным потенциалом, чем каждая из них в отдельности, сталкиваются с большими трудностями, у жанро-ведения в рамках коммуникативной лингвистики зачастую размываются грани-

цы (Е.В. Комлева, В.А. Салимовский). В нашей работе мы остаемся приверженцами понятия речевого жанра как одной из наиболее актуальных моделей, используемых в современной лингвистике для анализа как формальной, так и содержательной структуры речи.

Отдельный раздел первой главы посвящен бизнес-презентации как явлению делового общения, выработке дифференциальных признаке з бизнес-презентации в русской деловой коммуникации, а также попытке системной классифиции бизнес-презентаций на различных основаниях. При этом под деловым общением в работе понимается межличностное взаимодействие в профессиональной сфере, служащее способом организации и оптимизации определенного вида деятельности с целью осуществления конкретных интенций.

Среди устных жанров делового общения выделяются деловые переговоры, деловая беседа, деловое совещание, телефонный разговор, пресс-конференция и, наконец, бизнес-презентация, имеющая достаточно сложную жанрово-композиционную организацию и представляющая собой полижанровую структуру. Текст БП, являясь реализацией определенного жанра, сам может представлять собой набор жанров.

Анализ нашего материала позволяет выделить различные виды БП на различных основаниях. Так, по виду управленческого воздействия можно выделить познавательно-информационные, убеждающие, эмоциональные, мотивирующие презентации; по основанию «предмет презентации» выделяем презентации товаров и услуг, технологий, учреждений и их подразделений, новых сотрудников, успешных работников организаций, проектов и идей, продукции масс-медиа, произведений искусства; в зависимости от характера аудитории презентации бывают внешними и внутренними; по критерию интерактивности выделяем проактивные и интерактивные презентации; по способам подачи информации - презентации с мультимедийным" рядом и без него (см. таблицу !)•

ю

Основание для классификации Виды призентации

Вид управленческого воздействия - познавательно-информационные; - убеждающие; - эмоциональные; - мотивирующие.

Предмет презентации - товары и услуги; - технологии; - учреждения и их подразделения; - новые сотрудники и успешные работники организации; - проекты и идеи; - продукция масс-медиа и произведения искусства.

Аудитория - внутренняя презентация — внешняя

Интерактивность - проактивная презентация - интерактивная презентация

Способы подачи информации - презентация с мультимедиа - презентация без мультимедиа

выраженную специфику, так как является прямо или косвенно призывающим к действию жанром, цель которого не обмен мнениями и не информирование аудитории, а побуждение и стимулирование ее к конкретному действию, чаще всего покупке товара или услуги. Риторическая специфика презентационной речи позволяет рассматривать ее как пограничное для делового дискурса явление, находящееся на пересечении с-рекламным дискурсом.

Во второй главе «Лингвориторическая модель жанра бизнес-презентации» выделяются конкретные жанрообразующие признаки бизнес-презентации. В соответствии с идеями М.М. Бахтина, мы исходим из того, что

речевой жанр - это особая модель высказывания, которую можно изучить через воплощения в различных речевых ситуациях.

Для построения модели того или иного жанра в соответствии с античным риторическим каноном (изобретение речи, расположение, словесное выражение, запоминание, произнесение) необходимо выделить конкретные конститутивные признаки, являющиеся релевантными. В соответствии ? теорией К.Ф.Седова и О.Б. Сиротининой о разграничении речевых и риторических жанров на основании сознательного планирования речи и отбора языковых средств жанр бизнес-презентации относим к риторическим жанрам, что доказано в первой главе нашей работы. Поэтому при выделении жанрообразующих признаков имеет смысл говорить о лингвориторической модели жанра БП, представляющей собой совокупность этих элементов.

В результате проведенного анализа выделяются конкретные жанрообра-зующие признаки БП, такие, как коммуникативная ситуация, коммуникативная цель, адресант и адресат, аргументация, композиционная структура и языковые характеристики.

По М.М. Бахтину, жанры соответствуют типическим ситуациям, то есть совокупности условий и обстоятельств, создающих такие отношения между участниками, которые требуют от них определенных речевых действий. Анализ ситуации требует от автора БП создания речи определенного типа.

В соответствии с параметром «коммуникативная цель» бизнес-презентацию относим не столько к информативному речевому жанру, сколько к императивному, основная цель которой - вербальное воздействие адресанта на установку своего коммуникативного партнера (аудитории) с целью добиться принятия решения о необходимости, желательности или возможности совершения определенного посткоммуникативного действия адресата в интересах адресанта. Анализ материала позволяет выделить конкретные намерения, связанные с навязыванием адресату желаемых форм поведения, например: «Продукция «Тяныии» изготовлена целиком из натурального сырья - животного или растительного, но натурального, она не содержит ни одного вещества, полу-

12

ценного синтетическим путем. Предлагая эту продукцию, мы несем людям здоровье, и за эту благородную работу мы получаем достойные деньги. Если хочешь иметь то, чего раньше не имел, - научись делать то, чего раньше не делал. Становись дистрибьютором компании «Тяньши»!»

Большинство речей на бизнес-презентациях характеризуются эпидейкти-ческим характером, так как обращены к эмоциональной стороне адресата и ставят целью возбуждение конкретного чувства. В своей «Риторике» Аристотель предметом эпидейктической речи называет прекрасное или постыдное. Прекрасное в человеке - это добродетели, положительные качества, а также благие дела и достижения. В процессе презентационной речи аудитория получает некий эмоциональный заряд, презентатором формируется чувство радости по поводу выхода новой продукции или новых возможностей, способных изменить жизнь в лучшую сторону.

Параметр «адресант» или «образ автора» предполагает информацию об авторе как участнике общения, «заложенную» в типовой проект речевого жанра, обеспечивая ему успешное осуществление. Адресант является неотъемлемым фактором в модели любого речевого жанра. Нравственная позиция автора, его роль в данной ситуации, отношение со слушателями и индивидуальные особенности проявляются во всех слагаемых жанра.

БП предполагает автора, который по собственной инициативе или по поручению руководства сообщает аудитории заранее подготовленную, продуманную информацию. Анализируя компоненты образа оратора в процессе БП можно выделить следующие составляющие: подготовленность, уверенность в себе, убеждённость, способность к изобретению новых идей, энергичность и готовность к диалогу со слушателями.

Параметр «адресат» составляет четвертый параметр модели речевого жанра БП. В качестве адресата речи может фигурировать как дифференцированный коллектив специалистов определённой области (инвесторы, коллеги, партнёры), так и широкая аудитория потенциальных потребителей презенти-руемого объекта. Необходимым условием для проведения успешной бизнес-

13

презентации является предварительный анализ аудитории: размер, тендерный и возрастной состав, степень осведомленности в теме презентации, политические, религиозные, национальные, профессиональные взгляды, характер психологической настроенности по отношению к автору презентации. При этом наиболее продуктивным является учет ценностей того или иного социального или возрастного слоя, например: «если вы будете использовать наш дезодорант, то у вас будет много поклонников, потому что мужчины реагируют на «Импульс» (фрагмент БП, адресованный молодым девушкам, для которых ценность - толпа поклонников); «пользуйтесь лекарством от насморка «Фариал», и недуг не будет помехой вашей работе длительное время» (фрагмент БП, адресованный деловым людям, для которых время - деньги и т.п.).

В соответствии с проведенным анализом формулируется тезис речи по схеме: проблема - путь решения - выгоды и преимущества, например: «В наше тяжелое время, когда тысячи людей оказываются на улице без работы, а тысячам других, формально числящимся еще на работе, месяцами платят гроши, приятно обнаружить место, где работу предлагают, -причем работу весьма хорошо оплачиваемую» (презентация компании Amway); или «Приглашаем вас в InSmile - студию необычного для России формата Dental Lounge. За интригующим названием скрывается не менее удивительная идеология, согласно которой правильный уход за зубами заменяет их лечение, а гигиена полости рта может быть приятнее SPA-процедур. Над воплощением концепции трудятся врачи-гигиенисты, работавшие в стоматологиях ргеттт-сегмента и прошедшие обязательное обучение в Swiss Dental Academy (Швейцария). Однако уход за зубами в inSmile не только удовольствие, но и мощная профилактика . кариеса и других проблем полости рта. Специалисты Dental Lounge решают их тщательной гигиеной каждого зуба. По признанию клиентов, после такого ухода чувствуется необыкновенная свежесть и хочется больше улыбаться (фрагмент БП стоматологической клиники InSmile). Таким образом, учет конкретной целевой аудитории определяет содержание и выбор аргументов.

Аргументация. При создании содержания речи формулируются основные положения, подбирается аргументативный материал, позволяющий слушателям принять тезис. В жанре БП используются как рациональные, так и эмоциональные аргументы, определяющие специфику воздействия на адресата. Рациональные аргументы как суждения, посредством которых обосновывается истинность тезиса, относятся к объективной стороне явления и не зависят от субъективного фактора. В тексте БП к рациональным аргументам относим факты, определения, статистику, ссылки на законы и нормативные акты: на продукцию есть международный стандарт ISO 9002: 1994.-, научную терминало-гию: так не пора ли расширить свой рацион и начать питаться вкусными и здоровыми продуктами, наполненными силой фитонутриентов - натуральных питательных веществ, которые содержатся в растениях, обеспечивая обширную антиоксидантную защиту организма, и др.

Частотно использование ссылок на авторитет (известную или псевдоизвестную личность, учреждение, организацию): личному диагносту принца Монако Майклу МакНамара можно доверить свое здоровье; компания «Тяньши» единственная из сетевых компаний включена в «.Золотую книгу России», а также награждена медалью Мечникова «За вклад в укрепление здоровья нации»-, программа курса в «Клубе яхтенных капитанов» разработана на основе стандартов авторитетной международной системы International Yacht Training.

Можно доказать, что данный препарат эффективнее другого, но невозможно доказать, что пляжи Гоа лучше пляжей Хайнаня, что йога лучше ходьбы. Для обоснования таких суждений в тексте БП используются эмоциональные аргументы, например: «Новинка beautycycleTM для тех, кто умеет в любой ситуации круЖить головы и восхищать своей юностью, легкостью, нежностью. Что еще так освежает образ, как сияющие, сочные губы? А с новым блеском-сиянием от beautycycleTM Ваши губы станут потрясающе соблазнительными! В романтичном полумраке ресторана, в мерцающих огнях ночного клуба, в вечерних сумерках или в пасмурный день - все взгляды будут прикованы к сиянию Ваших губ».

Такие речи показывают ценности самого оратора, зачастую содержат примеры из его жизни, рассказывают о его чувствах, например: «Я тоже была без работы, но теперь ни на что не променяю свою фирму «Тенториум»; «когда я попробовала этот крем, то почувствовала себя на 10 лет помолодевшей».

Что касается композиционной структуры, БП является комплексным речевым жанром, представляющим собой комбинаторику простых речевых жанров, единая целостность которых обладает определенной композиционной оформленнностью. Анализ нашего материала позволяет выделить отдельные компоненты презентации. Обычно открывает и ведет программу должностное лицо фирмы, выступающее на презентации со вступительной речью. Потом звучит непосредственно презентационная речь, сопровождающаяся показом продукции фирмы, демонстрацией видеофильма или слайдов, возможны выступления гостей, ответы на вопросы.

Бизнес-презентация может строиться по рассмотренной схеме, но частотны и БП, состоящие из одной презентационной речи, в рамках которой в редуцированном виде могут присутствовать все названные выше компоненты. Такая презентационная речь состоит из трех частей: вступление, основная часть и заключение.

В качестве примера рассмотрим презентационную речь представителя вьетнамской туркомпании МайлинРус в России на Неделе туризма (Москва, МВЦ, «Крокус Экспо», 21 сентября 2011г.). Во вступлении презентатор обращается к аудитории, установливая контакт: Уважаемые коллеги! Дорогие друзья! Вас приветствует туроператор «МаилинРус»! Связкой к основной части является номинация компании и указание на специализацию в конкретной профессиональной сфере: Туроператор «МаилинРус» - специалист по Вьетнаму, представитель крупнейшей корпорации Вьетнама «Mai linh».

В основной части содержится информация о представляемой услуге с указанием на конкурентные преимущества фирмы-презентатора: Мы открываем сравнительно новое для россиян направление в туризме - Вьетнам. Профес-

16

сионализм и творческий подход сотрудников к своему делу дает возможность совершить увлекательное путешествие во Вьетнам - одну из самых спокойных и красивых стран Юго-Восточной Азии. Этот уголок станет местом под солнцем, куда вам захочется возвращаться вновь и вновь. Мы показываем вам Вьетнам с 4000-летней историей, с древними городами, храмами своеобразной и древней архитектуры, старинными обычаями и традициями, страну изумительной природной красоты, где тысячи километров золотистых пляжей, живописные горы, сказочные острова.

Мы предлагаем полный спектр туристических услуг на территории Вьетнама, обеспечиваем высокий уровень сервиса, четкую и надежную работу. Основная наша задача: доставить вам максимум удовольствия, окружить вниманием и заботой во время поездки во Вьетнам, которую называют Страной Дракона.

В заключении могут содержаться мотивирующие к нужным презентатору действиям фразы: Весь декабрь новогодние туры во Вьетнам - со скидкой 10%! Всем семейным парам - бутылка шампанского в подарок! Ждем вас в нашем офисе!

Отметим, что в состав БП как эпидейктической речи обязательным компонентом входит положительная оценка, похвала объекта: увлекательное путешествие, страна изумительной природы, сказочные острова и др.

Композиция как средство придания содержанию образа целостного завершенного речевого произведения обладает воздействующей силой, является одним из главных показателей жанровой специфики в модели РЖ.

Важнейшим является жанрообразующий признак «языковые характеристики». Лексика бизнес-презентаций неоднородна по своему составу, что объясняется крайне широким разнообразием общественных сфер, в которых может функционировать этот жанр. Характерным признаком можно считать преобладание в бизнес-презентации лексики соответствующей профессиональной отрасли. Так, например, высокий научно-технический уровень производства промышленных товаров предопределяет большой удельный вес в деловой

17

речи специальной лексики, оборотов профессионального характера и речевых формул, связанных с наименованием различных товаров и их комплектующих. Так, в результате анализа текстов презентаций мы обнаружили преобладание следующей лексики:

- номенклатура наименований организаций и учреждений: «Ачъфа-банк», ООО "Дрофа", «Аэрофлот», «Российские железные дороги», «Сбербанк», «Маафон» и т.д.;

- номенклатура товаров и услуг: конфеты «Коркунов», кофе «Чунг Нгуен», пиво «Балтика», бальзам «Золотая звезда»; комплекс недвижимости «Лагуна» и

др.;

- номенклатура должностей и профессий: генеральный директор, шеф, бренд-менеджер и др.

- слова и словосочетания операций предпринимательства: занимать (место), владеть (35% акций), поставить (товар), объединить (холдинги), вести (переговоры), дизайнпроект, консалтинг, и др.

Для текстов бизнес-презентаций характерно обилие профессиональной лексики и терминологии, например: «драйверы - устройства, действующие в реальном времени, работают нормально, пока вы используете их с гибридной 16/32-битовой ОС и контролируете конфигурацию агента SNMP и домена загрузки».

Морфологические средства, также достаточно широко функционирующие в презентационных текстах, используются с учетом сферы, ситуации, задач речи и мобилизованы на достижение коммуникативной цели. В устной речи широко используются отглагольные существительные: Компания RUTA-M заинтересована в сотрудничестве с вашим предприятием на взаимовыгодной основе. Приглашаем Вас получить статус постоянного дилера для продвижения на российском рынке уникального отделочного материала — керамической плитки итальянского производства. Rodontini - революционный продукт в области декоративной отделки внутренних интерьеров».

Также особенностью устной речи является употребление во множественном числе тех существительных, которые в общелитературном языке имеют форму только единственного числа (табаки, масла, стали, бумаги, ремонты и др.), характерно «усечение» окончания в родительном падеже ряда имен существительных мужского рода, например: толщина пластин прибора не превышает 7 микрон (вместо микронов).

Некоторые слова и обороты имеют более широкие границы сочетаемости, чем в обычном литературном языке. Например, глаголы «обеспечить», «выполнить», «осуществить» имеют почти неограниченную сочетаемость.

Синтаксис устной речи в БП отвечает условиям спонтанности речевого общения и характеризуется неполнотой грамматического состава предложений, ослаблением форм синтаксических связей в них. Распространены присоединительные синтаксические конструкции, связанные предложения и обращения. Характерна замена деепричастных и причастных оборотов придаточными предложениями. В устной речи в основном используются простые предложения, причем очень часто неполные, например: «Коттедж в деревне Грибово -приятно владеть и пользоваться!» Это объясняется тем, что содержание высказываний обычно не требует сложных синтаксических построений, которые отражали бы логико-грамматические связи между частями высказывания.

Важнейшим средством выражения логических связей являются специальные синтаксические средства, указывающие на последовательность развития мысли («в начете», «прежде всего», «затем», «во-первых», «во-вторых», «с одной стороны», «с другой...», «значит», «тогда», «итак» и др.); противительные отношения («однако», «между тем», «в то время как», «тем не менее» и др.); причинно-следственные отношения («следовательно», «поэтому», «благодаря этому», «сообразно с этим», «вследствие этого», «кроме того», «к тому же» и т.д.); отношения местонахождения («туда», «оттуда»); переход от одной мысли к другой («прежде чем перейти к ...», «обратимся к ...», «рассмотрим», «остановимся к ...», «необходимо рассмотреть» и др.); отношения дополнения («кроме того», «при-

чем», «более того»; тот, вывод {«итак», «таким образом», «значит», «в заключение отметим», «все сказанное позволяет сделать вывод...» и др.)-

Жанр БП предполагает наличие полного спектра средств, умелое владение которыми обеспечивает реализацию прагматических целей презентации. Языковые средства воздействия отбираются на этапе выражения в соответствии с ситуацией, целевой установкой, особенностями аудитории и спецификой бизнес-презентации.

Как показывает анализ нашего материала, критерием успешности презентации в области конкретных продаж является превалирование эмоционального компонента над рациональным, вовлечение адресата в комплекс иррационального, т.е. переживаний и ощущений. Цицерон считал главной задачей оратора «расположить к себе слушателей и настроить так, чтобы они более подчинялись волнению и порывам чувства, чем требованиям рассудка». На презентациях частотны фразы типа «мы продаем Дом — Вы покупаете Мечту»; «Вы садитесь в эту машину, ощущаете мягкость кресел — сколько будет удовольствия, когда это будет Вашим»; «Вы никогда не пожалеете, что купши эту модель!».

В жанре презентации ценятся умения трансформации реальности в новом неожиданном и привлекательном виде. В качестве примера приведем речь на презентации ванн: «В ванных комнатах размышляют больше, чем на всех семинарах и саммитах вместе взятых. Дизайн должен быть достоин великих мыслей. Мы предлагаем вам идеи и вдохновение. Ванна видит нас голыми. Она слышит, как вы поете. Она знает о вас больше, чем родная мать. Она достойна стать самой замечательной комнатой в вашем доме». Блистательный презентатор сантехники говорит не о функции качественной помывки, а о нечто ином, переводящем реальность в эмоционально-чувственную сферу. В успешной презентаций, как правило, превалирует конкретная лексика над абстрактной: слова безобразные типа качество, польза, эффективность не приветствуются, ибо не находят отклика в чувственно-эмоциональной сфере адресата.

Приведем интересное в аспекте рассматриваемой проблемы замечание зампредседателя Государственной думы Российской Федерации А.Д. Жукова:

20

«Люди устали от реформ. Может быть, нужно использовать другие слова, не «реформы», а «изменения к лучшему?» Очевиден коннотативный элемент лексического значения, лежащий в основе данного приема речевого воздействия.

Анализ языковых средств с точки зрения воздействия на адресата речи убеждает, что жанр БП обладает широким диапазоном возможностей, среди которых языковая игра, положительно окрашенная и эмоционально-оценочная лексика (уникальный, новый, оригинальный, превосходный, восхитительный, золотой, радостный, соблазняющий, магический, фантастический, продвинутый, исключительным и др.); насыщенность текста аллюзиями: «Некоторые инвесторы утверждают, что наше новое предприятие не может конкурировать с компаниями из списка Fortune 500. Да, мы не можем быть Давидом среди Голиафов. Но мы еще посмотрим, кто победит».

Используются в тексте БП сравнения: Вы почувствуете себя султаном в восточной роскоши нашего пятизвездочного отеля; метафоры: нежный молочный вкус Нестле-классик - это вкус гармонии», градация: Вы заинтересованы в приобретении понравившегося вам объекта недвижимости. Вы мечтаете вырваться из тесного кольца проблем, связанных со спецификой городской жизни. Вы всерьез задумались о здоровье тела и духа. Вы хотите покоя тишины и чувствуете, что вполне заслужили это право!

В арсенале средств воздействия на аудиторию БП находятся не только текстовые, вербальные средства достижения прагматических целей, но и невербальные приемы: поза, жесты, мимика, тон голоса. Эти компоненты речи являются принадлежностью индивидуального стиля. Как элементы кинетической системы общения, они действуют на зрительный канал восприятия, акцентируют внимание на содержании информации, поступающей по слуховому каналу, повышают эмоциональность и тем самым способствуют лучшему усвоению высказанных мыслей.

Осмысленная воздействующая коммуникация в деловом дискурсе базируется на четком прогнозируемом результате, связанном с изменением поведения адресата в сторону совершения действия, программируемого адресантом с

доминантным использованием эмоциональных, образных средств воздействия, ориентируемых на позитивное восприятие действительности. Мотивом положительной оценки является желание адресанта выгодно представить объект оценки (товар или услугу), произвести положительное впечатление на адресата.

Отдельный раздел главы «Барьеры коммуникативного поведения вьетнамцев на презентационных выступлениях» выполнен в русле лингвокул^туро-логических исследований и предлагает наблюдения автора над спецификой вьетнамского коммуникативного поведения в сравнении с русской культурос-пецифичной моделью поведения в процессе публичных выступлений на презентации.

В заключении подводятся итоги проведенного исследования, делается вывод о том, что жанр бизнес-презентации активно развивается в российском коммуникативном пространстве и различные аспекты данного жанра заслуживают дальнейшего исследовательского внимания.

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

1. В рецензируемых периодических изданиях, ретмендованных ВАК

РФ:

1. Нгуен Тхи Занг. Языковые особенности современной бизнес-презентации // Русский язык за рубежом. 2011. № 2. С. 25 - 29 (в соавторстве с Камыше-вой С.Ю.).

2. Нгуен Тхи Занг. Речевые способы воздействия на аудиторию в современной деловой коммуникации (на примере бизнес-презентации) // Русский язык за рубежом. 2012. № 1. С. 22-25 (в соавторстве с Камышевой С.Ю.).

3. Нгуен Тхи Занг. О некоторых способах речевого воздействия в тексте бизнес-презентации // Вестник РУДН. 2012. № 2. G. 125 - 129.

4. Нгуен Тхи Занг. Бизнес-презентация как речевой жанр // Вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета. 2012. № 1. С. 64-71.

2. В сборниках научных конференций:

5. Нгуен Тхи Занг. Typology of presentations as a speech genre in business

22

communication // Сборник статьей. Первая международная научно-практическая конференция «Актуальные проблемы лингвистики и лингводи-дактики в контексте современных подходов. Сексия 7. Актуальные проблемы преподавания иностранных языков. 24 ноября 2011г. Комрат, Молдовия. С. 245 -250.

6. Нгуен Тхи Занг. Барьеры речевого поведения вьетнамцев при публичных выступлениях // Сборник научных трудов. XVI Международная научная конференция «Риторика в новом образовательном пространстве», 1- 3 февраля 2012г. Санкт-Петербург. С. 277 - 280.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Нгуен Тхи Занг

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ БИЗНЕС

ПРЕЗЕНТАЦИИ КАК РЕЧЕВОГО ЖАНРА

1.1. Проблемы жанра в современной гуманитарной науке

1.2. Теория речевого жанра М.М. Бахтина

1.3. Теория речевых жанров речи в современной российской лингвистике

1.4. Бизнес-презентация в парадигме речевых жанров делового общения

1.4.1. Деловое общение и его характеристики

1.4.2. Бизнес-презентация как явление делового общения

1.4.3. Бизнес-презентация как рекламый жанр и событие РЯ-деятельности

1.5. Типология бизнес-презентаций 53 Выводы по первой главе

ГЛАВА 2. ЛИНГВОРИТОРИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ ЖАНРА БИЗНЕС-ПРЕЗЕНТАЦИИ

2.1. Коммуникативная ситуация

2.2. Коммуникативная цель бизнес-презентации

2.3. Адресант

2.4. Адресат

2.5. Аргументация

2.6. Композиционная структура бизнес-презентации

2.6.1. Введение

2.6.2. Основная часть

 

Введение диссертации2012 год, автореферат по филологии, Нгуен Тхи Занг

Данная диссертация выполнена в русле жанроведческих исследований и посвящена изучению общих закономерностей функционирования текста бизнес-презентации (далее БП) в деловом общении.

С развитием экономических, политических, торговых отношений повышается интерес к изучению особенностей деловой коммуникации, 1 специфических черт, характеризующих деловой язык. Сегодня деловая речь обслуживает официальные и чрезвычайно важные области человеческих взаимоотношений: между государственной властью и населением, между странами, предприятиями, организациями, учреждениями, личностью и обществом. Успех предприятия или дела во многом зависит от умения представить свои позиции в наиболее выгодном свете, заинтересовать потенциального партнера, создать благоприятное впечатление. Именно поэтому в практику делового общения все активнее входит жанр бизнес-презентации как возможности персонального или опосредованного через СМИ продвижения товаров, идей, проектов, брендов, услуг путем воздействия на аудиторию и побуждения ее к определенным выгодным презентатору действиям.

Тема деловой речи достаточно широко освещена в научной литературе. Проблемы деловой коммуникации исследовались в работах Т.В. Анисимовой, Т.Н. Астафуровой, В.И. Аннушкина, До Конг Чунг, E.H. Зарецкой, М.В. Колтуновой, А.П. Панфиловой, М.Ю. Федосюка, Г.Г. Хазагерова, Чжан Лижень, Т.А. Ширяевой и др. Различные аспекты бизнес-презентации привлекают внимание современных исследователей (см. работы Е.Г. Гимпельсон, С.Ю. Камышевой, A.B. Олянича). Существует также много зарубежных и российских публикаций, в которых освещается практический аспект создания успешной БП (см. практические руководства Д. Лазарева,

C.B. Василенко, Р.И. Гандапаса, К.Д. Гофмана, Дж. Желязны, И.С. Прохоровой, С.Б. Ребрика, С. Элери и др.).

Несмотря на немалое число учебников, практикумов и руководств по деловому общению, широкое распространение тренингов, в науке явление бизнес-презентации стало объектом пристального внимания лишь в последнее десятилетие и изучено явно недостаточно; как отмечается исследователями, «категориальный аппарат презентации практически не разработан, например, не существует специальных терминов, обозначающих целый ряд жанров презентации, ее типовых коммуникативных участников» (О.Ф. Русакова, В.М. Русаков), специальных диссертационных исследований бизнес-презентации не посвящалось.

Актуальность исследования обусловлена как экстралинг-вистическими, так и лингвистическими факторами: во-первых, возрастающей ролью деловой сферы общения в современном обществе; во-вторых, широким использованием в практике делового общения такой формы коммуникации, как бизнес-презентация; в-третьих, малой изученностью прагмалингвистических параметров бизнес-презентации как жанра делового общения.

Объектом настоящего диссертационного исследования является русское современное деловое общение.

Предмет исследования - речевой жанр бизнес-презентации как жанр делового общения.

Цель исследования - выявление и описание жанровых характеристик бизнес-презентации.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

- исследовать теоретические основы, концепции и основные аспекты речевых жанров в традиционных и новых научных направлениях лингвистики;

- определить место бизнес-презентации в парадигме жанров делового общения;

- выработать критерии классификации субжанров бизнес-презентации; 5

- выявить жанрообразующие признаки бизнес-презентации, формирующие лингвориторическую модель жанра;

- проанализировать языковые особенности бизнес-презентации и способы воздействия на аудиторию в БП.

В основу настоящей работы положена следующая рабочая гипотеза: речевой жанр БП обладает набором конститутивных признаков, отличающих его от смежных речевых жанров делового общения, представляет собой неоднородное образование, распадается на определенные типы, обладает специфическим набором приемов организации текста.

Материалом исследования послужили 658 текстов бизнес-презентаций, представленных в виде аудио-, видеозаписей, стенограмм презентационных выступлений по разным темам, находящихся в открытом доступе в сети Интернет, а также данные, собранные на основании личного опыта посещений бизнес-презентаций диссертантом (146 текстов).

Методы и приёмы исследования: в основу проведенного исследования положен метод лингвистического описания, представленный такими приемами, как наблюдение (при отборе иллюстративного материала), систематизация (при распределении выявленных характеристик текстов), сплошная выборка, интерпретация языкового материала и лингвориторический метод.

Научная новизна выполненной работы состоит в следующем: впервые осуществлено комплексное лингвистическое описание речевого жанра бизнес-презентации; установлены его жанрообразующие признаки, формирующие лингвориторическую модель жанра; в ходе исследования впервые на различных основаниях представлена типология БП.

Теоретическая значимость диссертации состоит в дальнейшей разработке проблем теории речевых жанров, выявлении закономерностей речевого воздействия в рамках делового общения в процессе бизнес-презентации. Проведенное исследование вносит определенный вклад в развитие коммуникативной лингвистики, уточняя и характеризуя условия достижения эффективного речевого общения в деловой сфере.

Практическая ценность работы состоит в том, что анализируемый языковой материал сможет в дальнейшем послужить опорной базой для создания учебно-методического пособия «Успешная бизнес-презентация» для вьетнамцев, изучающих деловой русский. Результаты исследования могут быть использованы в вузовских курсах стилистики и риторики, спецкурсах по теории речевых жанров, лингвистике текста, в практике преподавания русского языка как иностранного. Кроме того, результаты исследования могут представлять интерес для специалистов по межкультурной коммуникации.

Теоретической основой диссертации послужили исследования в области:

- деловой коммуникации (Т.В. Анисимова, Т.Н. Астафурова, Е.Г. Гим-пельсон, E.H. Зарецкая, С.Ю. Камышева, М.В. Колтунова, Т.А. Ширяева);

- жанроведения (М.М. Бахтин, А. Вежбицка, В.В. Дементьев, К.А. Долинин, O.A. Крылова, К.Ф. Седов, О.Б. Сиротинина, М.Ю. Федосюк, Т.В. Шмелева);

- теории речевого воздействия (В.И. Аннушкин, Е.В. Клюев, Ю.В. Рождественский, Г.Г. Почепцов, И.А. Стернин, Т. ван Дейк, О.С. Иссерс);

- коммуникативной лингвистики (Н.Д. Арутюнова, Г. Грайс, Дж. Лакофф, Дж. Серль, Н.И. Формановская).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Бизнес-презентация принадлежит к риторическим жанрам делового общения и может являться как однокомпонентным речевым жанром (РЖ), состоящим из единственной презентационной речи, так и комплексным РЖ, представляющим собой комбинаторику структурных единиц, единая целостность которых обладает определенной композиционной оформ-ленностыо.

2. Лингвориторическая модель жанра бизнес-презентации состоит из взаимосвязанных и взаимообусловленных элементов, таких, как 7 коммуникативная ситуация, коммуникативная цель, адресант и адресат, аргументация, композиционная структура, языковые характеристики, реализующие функцию речевого воздействия.

3. Центральным компонентом бизнес-презентации является интегрирующая жанрообразующие признаки презентационная речь, носящая эпидейктический характер и апеллирующая как к рациональной, так и к эмоциональной сферам адресата.

4. Текст бизнес-презентации имеет в основе риторическую природу, что предопределяет возможности его моделирования с использованием инструментария, базирующегося на специфических характеристиках данного речевого жанра.

5. Бизнес-презентация как особая разновидность деловой коммуникации находится на пересечении различных типов дискурса: по базовой интенции она является жанром делового дискурса; по способу воздействия относится к рекламному дискурсу, располагающему специфическим инвентарем средств реализации базисной жанровой интенции.

Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на заседании кафедры русской словесности и межкультурной коммуникации Государственного института русского языка имени А.С.Пушкина (2012), на международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики в контексте современных подходов» (Комрат, 2011); на международной научной конференции «Риторика в новом образовательном пространстве» (Санкт-Петербург, 2012).

Результаты исследования отражены в 6 публикациях, из них четыре статьи в научных изданиях, рекомендованных ВАК РФ.

1. Нгуен Тхи Занг. Языковые особенности современной бизнес-презентации // Международный аспирантский вестник. Русский язык за рубежом. - №. 2/2011. - С. 25-29 (в соавторстве с Камышевой С.Ю.).

2. Нгуен Тхи Занг. Речевые способы воздействия на аудиторию в современной деловой коммуникации (на примере бизнес-презентации) // Международный аспирантский вестник. Русский язык за рубежом. - №. 1/2012. - С. 22-25 (в соавторстве с Камышевой С.Ю.).

3. Нгуен Тхи Занг. Бизнес-презентация как речевой жанр // Вестник Воронежского Государственного Архитектурно-строительного университета. -Серия «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования». 2012. № 1. С. 64-71.

4. Нгуен Тхи Занг. О некоторых способах речевого воздействия в тексте бизнес-презентации // Вестник Российского университета дружбы народов. -Серия «Русский и иностранные языки и методика их преподавания». 2012. № 2. С. 125-129.

5. Нгуен Тхи Занг. Typology of presentations as a speech genre in business communication // Первая Международная научно-практическая конференция «Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики в контексте современных подходов». Секция 7. Актуальные проблемы преподавания иностранных языков: Сборник статей. Комрат, 2011. - С. 245-250.

6. Нгуен Тхи Занг. Барьеры речевого поведения вьетнамцев при публичных выступлениях // XVI Международная научная конференция «Риторика в новом образовательном пространстве, 1-3 февраля 2012 г. Санкт-Петербург. Сборник научных трудов. - С. 277-280.

Структура работы. В структурном отношении диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка и приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Бизнес-презентация как жанр делового общения"

Выводы по второй главе

Во второй главе выделены конкретные жанрообразующие признаки бизнес-презентации как особой модели высказывания, которую можно изучить через воплощения в различных речевых ситуациях.

Для построения модели того или иного жанра в соответствии с античным риторическим каноном (изобретение речи, расположение, словесное выражение, запоминание, произнесение) выделены конкретные конститутивные признаки, являющиеся релевантными, такие, как коммуникативная ситуация, коммуникативная цель, адресант и адресат, аргументация, композиционная структура и языковые характеристики.

Анализ ситуации требует от автора БП создания речи определенного типа. В соответствии с параметром «коммуникативная цель» презентационную речь относим к императивному речевому жанру, где основная цель - вербальное воздействие адресанта на установку своего коммуникативного партнера (аудитории) с целью добиться принятия решения о необходимости, желательности или возможности совершения определенного посткоммуникативного действия адресата в интересах адресанта.

Большинство речей на бизнес-презентациях характеризуются эпидейктическим характером, так как обращены к эмоциональной стороне адресата и ставят целью возбуждение конкретного чувства. В процессе презентационной речи аудитория получает некий эмоциональный заряд, презентатором формируется позитивное чувство по поводу выхода новой продукции или новых возможностей, способных изменить жизнь в лучшую сторону.

Параметр «адресант» или «образ автора» предполагает информацию об авторе как участнике общения, «заложенную» в типовой проект речевого жанра, обеспечивая ему успешное осуществление. Анализируя компоненты образа оратора в процессе презентационной речи можно выделить следующие

141 составляющие: подготовленность, уверенность в себе, убеждённость, способность к изобретению новых идей, энергичность и готовность к диалогу со слушателями.

Необходимым условием для проведения успешной бизнес-презентации является предварительный анализ аудитории: размер, тендерный и возрастной состав, степень осведомленности в теме презентации, политические, религиозные, национальные взгляды, характер психологической настроенности по отношению к автору презентации.

При создании содержания речи формулируются основные положения, подбирается аргументативный материал, позволяющий слушателям принять тезис. В жанре БП используются как рациональные, так и эмоциональные аргументы, определяющие специфику воздействия на адресата. Эмоциональные аргументы, использующиеся в тексте презентационной речи, показывают ценности самого оратора, зачастую содержат примеры из его жизни, рассказывают о его чувствах.

Что касается композиционной структуры, БП является комплексным речевым жанром, представляющим собой комбинаторику простых речевых жанров, единая целостность которых обладает определенной композиционной оформленнностыо. Анализ материала позволяет выделить отдельные компоненты презентации: вступительное слово, презентационная речь, сопровождающаяся показом продукции фирмы, демонстрацией видеофильма или слайдов, выступления гостей, ответы на вопросы.

Бизнес-презентация может строиться по рассмотренной схеме, но частотны и БП, состоящие из одной презентационной речи, в рамках которой в редуцированном виде могут присутствовать все названные выше компоненты. Отметим, что в состав презентационной речи как речи эпидейктической обязательным компонентом входит положительная оценка, похвала объекта.

Важнейшим является жанрообразующий признак «языковые характеристики». Лексика презентационных речей неоднородна по своему

142 составу, что объясняется крайне широким разнообразием общественных сфер, в которых может функционировать этот жанр. Характерным признаком можно считать преобладание в БП лексики соответствующей профессиональной отрасли: наименования организаций и учреждений, товаров и услуг, должностей и профессий.

Жанр БП предполагает наличие полного спектра средств, умелое владение которыми обеспечивает реализацию прагматических целей презентации. Языковые средства воздействия отбираются на этапе выражения в соответствии с ситуацией, целевой установкой, особенностями аудитории и спецификой бизнес-презентации. Критерием успешности презентации в области конкретных продаж является превалирование эмоционального компонента над рациональным, вовлечение адресата в комплекс иррационального, т.е. переживаний и ощущений.

В жанре презентации ценятся умения трансформации реальности в новом неожиданном и привлекательном виде. В успешной презентации, как правило, превалирует конкретная лексика над абстрактной: слова безобразные не являются частотными, ибо не находят отклика в чувственно-эмоциональной сфере адресата.

Анализ языковых средств с точки зрения воздействия на адресата речи убеждает, что жанр БП обладает широким диапазоном возможностей, среди которых языковая игра, положительно окрашенная и эмоционально-оценочная лексика, насыщенность текста аллюзиями.

В арсенале средств воздействия на аудиторию БП находятся не только текстовые, вербальные средства достижения прагматических целей, но и невербальные приемы: поза, жесты, мимика, тон голоса. Эти компоненты речи являются принадлежностью индивидуального стиля. Как элементы кинетической системы общения, они действуют на зрительный канал восприятия, акцентируют внимание на содержании информации, поступающей по слуховому каналу, повышают эмоциональность и тем самым способствуют лучшему усвоению высказанных мыслей.

Осмысленная воздействующая коммуникация в деловом дискурсе базируется на четком прогнозируемом результате, связанном с изменением поведения адресата в сторону совершения действия, программируемого адресантом с доминантным использованием эмоциональных, образных средств воздействия, ориентируемых на позитивное восприятие действительности. Мотивом положительной оценки является желание адресанта выгодно представить объект оценки (товар или услугу), произвести положительное впечатление на адресата.

Коммуникативное поведения вьетнамцев на презентационных выступлениях культуроспецифично и в сравнении с русской моделью поведения в процессе публичных выступлений отличается большей сдержанностью и строгостью.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В результате проведенного исследования удалось установить, что бизнес-презентация принадлежит к лингвориторическим жанрам делового общения и является комплексным речевым жанром, представляющим собой комбинаторику простых речевых жанров, единая целостность которых обладает определенной композиционной оформленнностыо.

Жанр бизнес-презентации состоит из взаимосвязанных и взаимообусловленных элементов, реализующих функцию речевого воздействия.

Текст бизнес-презентации имеет в основе риторическую природу, что предопределяет возможности его моделирования с использованием инструментария, базирующегося на специфических характеристиках данного речевого жанра.

Анализ материала позволил дифференцировать различные виды БП на различных основаниях. Так, по виду управленческого воздействия можно выделить познавательно-информационные, убеждающие, эмоциональные, мотивирующие презентации; по основанию «предмет презентации» выделяем презентации товаров и услуг, технологий, учреждений и их подразделений, новых сотрудников, успешных работников организаций, проектов и идей, продукции масс-медиа, произведений искусства; в зависимости от характера аудитории презентации бывают внешними и внутренними; по критерию интерактивности выделяем проактивные и интерактивные презентации; по способам подачи информации - презентации с мультимедийным рядом и без него.

Бизнес-презентация в парадигме жанров делового общения имеет ярко выраженную специфику, так как является прямо или косвенно призывающим к действию жанром, цель которого не обмен мнениями и не информирование аудитории, а побуждение и стимулирование ее к конкретному действию, чаще

145 всего покупке товара или услуги. Риторическая специфика презентационной речи позволяет рассматривать ее как пограничное для делового дискурса явление, находящееся на пересечении с рекламным дискурсом.

Характерными свойствами, подтверждающими тот факт, что БП является речевым жанром, можно также считать его диалогичность (имплицитную и эксплицитную) и ситуативность, обусловливающую адекватное понимание текста.

Для построения модели того или иного жанра в соответствии с античным риторическим каноном (изобретение речи, расположение, словесное выражение, запоминание, произнесение) выделены конкретные конститутивные признаки, являющиеся релевантными, такие, как коммуникативная ситуация, коммуникативная цель, адресант и адресат, аргументация, композиционная структура и языковые характеристики.

Большинство речей на бизнес-презентациях характеризуются эпидейктическим характером, так как обращены к эмоциональной стороне адресата и ставят целью возбуждение конкретного чувства. В процессе презентационной речи аудитория получает некий эмоциональный заряд, презентатором формируется позитивное чувство по поводу выхода новой продукции или новых возможностей, способных изменить жизнь в лучшую сторону.

В жанре БП используются как рациональные, так и эмоциональные аргументы, определяющие специфику воздействия на адресата. Эмоциональные аргументы, использующиеся в тексте презентационной речи, показывают ценности самого оратора, зачастую содержат примеры из его жизни, рассказывают о его чувствах.

Что касается композиционной структуры, БП является комплексным речевым жанром, представляющим собой комбинаторику простых речевых жанров, единая целостность которых обладает определенной композиционной оформленнностью.

В жанре бизнес-презентации частотна трансформация реальности в новом неожиданном и привлекательном виде. Презентатор апеллирует только к положительным эмоциям, поэтому отрицательные коннотации в тексте рассматриваемого жанра не встречаются.

В модели речевого жанра его языковые характеристики квалифицируются как спектр возможностей, лексических и грамматических ресурсов жанра.

Анализ языковых средств с точки зрения их воздействия на адресата речи показал, что жанр бизнес-презентации обладает широким диапазоном языковых возможностей, среди которых языковая игра, положительно-окрашенная эмоционально-оценочная лексика, насыщенность текста аллюзиями, метафорами, эпитетами, частым использованием местоимений 2-го лица, динамичность текста за счет широкого использования глаголов и отглагольных форм.

Осмысленная воздействующая коммуникация в деловом дискурсе базируется на четком прогнозируемом результате, связанном с изменением поведения адресата в сторону совершения действия, программируемого адресантом с доминантным использованием эмоциональных, образных средств воздействия, ориентируемых на позитивное восприятие действительности.

Мотивом положительной оценки является желание адресанта выгодно представить объект оценки (товар или услугу), произвести положительное впечатление на адресата.

В диссертации отмечены такие особенности как демократизация речи, что ведет к появлению в текстах элементов разговорной речи и разностилевых маркированных единиц; установка на языковую рефлексию, результатом которой является фасцинативный эффект речи, служащий для привлечения внимания.

Культуроспецифичный жанр бизнес-презентации активно развивается в российском коммуникативном пространстве, и различные лингвопрагматические аспекты данного жанра заслуживают особого исследовательского внимания.

 

Список научной литературыНгуен Тхи Занг, диссертация по теме "Русский язык"

1. Аверинцев С.С. Риторика и истоки европейской литературной традиции. -М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 448 с.

2. Адамов Е.А. Пропагандисту об ораторском искусстве. М.: Московский рабочий, 1983.- 160 с.

3. Аткинсон М. Выступать легко. Все, что вам нужно знать о речах и презентациях. Пер. с анг. М.: Альпина Паблишерз, 2010. - 293 с.

4. Алипова-Светозарова С.Ф., Кулешов В.В. Неориторика. Мастерство бизнес-презентации: учебное пособие. Ростов н/Д.: Феникс; -М.: Глосса-Пресс, 2009. - 208 с.

5. Алпатов В.М. Вопросы лингвистики в работах М.М. Бахтина 40-60-х годов // Вопросы языкознания. 2001. №6. - С. 123-137.

6. Алпатов В.М. Проблема речевых жанров в работах М.М.Бахтина // Жанры речи: Сборник научных статей Саратов, 2002. Вып 3. - С. 92-104.

7. Анисарова Л.А. Методика обучения основам риторики в техническом вузе. Дисс. канд. пед. наук. Рязань, 1998. - 148 с.

8. Анисимова Т.В. Типология жанров деловой речи (риторический аспект). Автореф. дисс. . д-ра. филолог, наук. Краснодар, 2000. - 45 с.

9. Анисимова Т.В., Гимпельсон Е.Г. Современная деловая риторика: Учеб. пособие: В 2 ч. Волгогр.: юрид. ин-т МВД России, 1998а. - 256 с.

10. Аннушкин В.И. Язык и жизнь: книга о русском языке речи - слове. -М., 2009. - 320 с.

11. Аннушкин В.И. Риторика и дипломатия: образ оратора в дипломатической речи // Теория и практика преподавания русской словесности. М., 1996. Вып. 3.-С. 141-153.

12. Аннушкин В.И. Риторика. Вводный курс. Учеб. пособ. М.: Флинта Наука, 2007.-291 с.

13. Антология речевых жанров: повседневная коммуникация / А. Вежбицка и др. ; редкол.: В.В. Дементьев, К.Ф. Седов, Т.В. Шмелева; под общ. ред. К.Ф. Седова. М. : Лабиринт, 2007. - 320 с.

14. Апресян Г.З. Ораторское искусство. 3-е изд. М.: Изд-во МГУ, 1978. - 278 с.

15. Аристотель. Сочинения: В 4 т. Т.2. -М.: Мысль, 1978. 687 с.

16. Арредондо Л. Искусство деловой презентации. Челябинск: «Урал LTD», 1998.-513 с.

17. Арутюнова Н.Д. Жанры общения Текст. // Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис. М., 1992. - С. 52-56.

18. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. М: Наука, 1976. - 383 с.

19. Асмолова М.Л. Искусство презентаций и ведения переговоров. Учебник. -М.: РИОР: ИНФРА, 2010. 247 с.

20. Астафурова Т.Н. Лингвистические аспекты межкультурных деловых коммуникаций. Волгоград: Изд-во ВолГУ, 1997. - 108 с.

21. Астафурова Т.Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессионально-значимых ситуациях межкультурного общения. Дисс. . д-ра. пед. наук. М., 1997. - 325 с.

22. Баева O.A. Ораторское искусство и деловое общение. Минск: Новое знание, 2001.-328 с.

23. Баранник Д.Х. Устная монологическая речь. Автореф. дисс. . д-ра филолог, наук. Киев, 1970. - 20 с.

24. Баранов А.Н., Крейдлин Г.Е. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога // Вопросы языкознания. Вып. 2, 1992, С. 84-99.

25. Баранчеев В.П. Управление инновационным бизнесом: обзор актуальных идей : науч.-метод. пособие. -М. : Компания Спутник, 2007. 319 с.

26. Барнет Вл. Проблемы изучения жанров устной научной речи // Современная русская устная научная речь. Т. 1. Общие свойства и фонетические особенности.-Красноярск, 1985.-С. 127-132.

27. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров (1952) // Эстетика словесного творчества.-М., 1979. С.237-281.

28. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. - 424 с.

29. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров: Собр.соч. в 7 т. М., 1996. - Т.5.

30. Берков В.Ф. Взаимодействие лектора и слушателей. М.: Знание, 1986. -61 с.

31. Борисова И.Н. Дискурсивные стратегии в разговорном диалоге // Русская разговорная речь как явление городской культуры / Под ред. Т.В. Матвеевой. Екатеринбург: АРГО, 1996. - С. 21-48.

32. Бровкина Ю.Ю. Газетное рекламное объявление как речевой жанр (риторический аспект). Автореф. дисс. . канд. филолог, наук. Барнаул, 2000.-24 с.

33. Бурлина Е.Я. Культура и жанр: Методологические проблемы жанро-образования и жанрового синтеза. Саратов, 1987. - 145 с.

34. Вайссман Д. Мастерство презентаций. М.: ООО «Вершина», 2004. - 288 с.

35. Вакуров В.Н., Кохтев H.H., Солганик Г.Я. Стилистика газетных жанров. -М.: Высшая школа, 1978, 182 с.

36. Василенко C.B. Эффектная и эффективная бизнес-презентация: практическое пособие. М.: «Дашков и К.», 2009. - 136 с.

37. Введенская JI.A., Павлова Л.Г. Деловая риторика: учеб. пособие для вузов. Ростов н/Д: «Март», 2001. - 512 с.

38. Вежбицкая А. Речевые жанры / Пер. В.В. Дементьева // Жанры речи: Сборник научных статей Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997. Вып. 1.-С. 99-111.

39. Виноградов В.В. Сюжет и стиль. Сравнительно-историческое исследование. М.: Изд-во АН СССР, 1963,- 192 с.

40. Виноградов В.В. Стилистика, теория поэтической речи, поэтика. М.: Изд-во АН СССР, 1963. - 254 с.

41. Винокур Т.Г.Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. -М.- 1993.-248 с.

42. Волков A.A. Основы русской риторики. Автореф. дисс. . д-ра филолог, наук. М.: Б. и., 1997. - 43 с.

43. Волков А. А. Основы русской риторики : учеб. пособие для вузов. М.: Академ, проект, 2003. - 301 с.

44. Волошинов В.Н. (Бахтин М.М.) Марксизм и философия языка. М., 1993.

45. Волошин П. Английский язык делового общения как лингвистическое и дидактическое явление. Дисс. канд. филолог, наук. М., 2001. - 62 с.

46. Ворожбитова A.A. Теория текста: антропоцентрическое направление. Учеб. пособ. М.: «Высшая школа», 2005. - 367 с.

47. Ворожбитова A.A. Лингвориторическое образование как иннова-ционная педагогическая система (принципы проектирования и опыт реализации). Дисс. д-ра пед. наук. Сочи, 2002. - 514 с.

48. Гайда С. Проблемы жанра // Функциональная стилистика: теория стилей и их языковая реализация. Пермь: Изд-во Перм. Ун-та, 1986. - С. 22-29.

49. Гайда С. Жанры разговорных высказываний // Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов: Изд-во ГосУнц «Колледж», 1999. Вып. 2. - С. 103-111.

50. Галло К. ¡Презентация. Уроки убеждения от лидера Apple Стива Джобса. Пер. с анг. Михаила Фербера. М.: Манн, Иванов и Фербер, 2010. - 224 с.

51. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.- 139 с.

52. Гандапас Р.И. Презентационный конструктор. М.: Манн, Иванов и Фербер, 2011.-208 с.

53. Гарбовский Н.К. Сопоставительная стилистика профессиональной речи (на мат. русс, и фр. языков). М.: Изд-во МГУ, 1984. - 134 с.

54. Гвенцадзе М.А. Коммуникативная лингвистика и типология текста. -Тбилиси: Изд-во Тбил. ун-та, 1986. 315 с.

55. Гольдин В.Е., Сиротииина О.Б., Якубова М.А. Русский язык и культура речи: учебник для студентов-нефилологов / Под. ред. О.Б. Сиротининой, изд-е 2-е, стереотипное. М: Логос, 2001, - 432 с.

56. Гольдин В.Е., Сиротинина О.Б. Внутринациональные речевые культуры и их взаимодействие // Вопросы стилистики: проблемы культуры речи. -Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1993. 167 с.

57. Гольдин В.Е. Речь и этикет. М.: Просвещение, 1983. - 109 с.

58. Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики. М.: Лабиринт, 2001.-304 с.

59. Гордина Е.А. Эффективное проведение презентаций: учеб. пособ. -Новосибирск: НГУЭУ, 2005. 75 с.

60. Грайс Г.Ф. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. -М.: Прогресс, 1985. Вып. 16. С. 217-237.

61. Дейк Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация / пер. с англ. -М.: Прогресс, 1989. -312 с.

62. Дементьев В.В. Изучение речевых жанров: обзор работ в современной русистике // Вопросы языкознания. Саратов, 1997. № 1. - С. 109-121.

63. Дементьев В.В., Седов К.Ф. Социопрагматический аспект теории речевых жанров. Саратов, 1998. - 107 с.

64. Дешериев Ю.Д. Теоретические проблемы социальной лингвистики. Академия наук СССР. Институт языкознания Изд. «Наука», 1981. 364 с.

65. Джей Э. Эффективная презентация: пер. с англ. Минск: Амалфея, 1997. -208 с.

66. Долинин К.А. Речевые жанры как средство организации социального взаимодействия // Жанры речи: сборник научных статей. Саратов: Изд-во Гос Унц «Колледж», 1999. Вып. 2. - С. 7-13.

67. Дубровская О.Н. Речевые жанры, речевые события и новые средства коммуникации // Жанры речи.: Сборник, науч. ст. Саратов: «Логос», 2007.-323 с.

68. Жанры речи: Сборник, науч. ст Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», Вып.1. 1997 - 212 е.; Вып. 2. 1999. - 287 е.; Вып. 3. 2002. - 318 с.

69. Желязны Д. Бизнес-презентация: Руководство по подготовке и проведению / Пер. с англ. М.: Институт комплексных стратегических исследований, 2004. - 144 с.

70. Зарецкая E.H. Деловое общение. Т. 1. М.: Дело, 2002. - 696 с.

71. Зарецкая E.H. Деловое общение: учебник в 2х томах. М.: Дело, 2008. -706 с.

72. Зарецкая E.H. Риторика: теория и практика речевой коммуникации. М.: Академия народного хозяйства при Правительстве Российской Федерации, 2002. - 267 с.

73. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев E.H. Русская разговорная речь. -М.: Наука, 1981.-276 с.

74. Иванова Ф. Искусство диалога или беседы о риторике. Пермь: Западно-Уральский учебно-научный центр, 1992. - 200 с.

75. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. Автореф. дисс. . д-ра филолог, наук. Екатеринбург, 1999. - 29 с.

76. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. Изд. 4-е, стер. М.: КомКнига, 2006. - 288 с.154

77. Камышева С.Ю. Культура речи в государственной сфере и бизнесе. М.: Экономика, 2011. - 96 с.

78. Камышева С.Ю. Коммуникативные качества деловой речи: история и современность // Русский мир и русское слово в межкультурном пространстве. Стамбул: Фатих Универстет, 2011. - С. 188-191.

79. Камышева С.Ю. Лингвопрагматические особенности персуазивной коммуникации в деловом дискурсе // Русистика и современность. Рига: Международная Балтийская академия, 2011. - С. 199-201.

80. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: Ин-т языкознания РАН, 1992.-330 с.

81. Карацева Л.М. О необходимости обучения риторике в преподавании иностранных языков // Предмет риторики и проблемы ее преподавания: Материалы первой Всероссийской конференции по риторике. М.: Добросвет, 1998.-С. 186-193.

82. Клобукова Л.П. Лингвометодические основы обучения иностранных студентов-нефилологов гуманитарных факультетов речевому общению на профессиональные темы. Автореф. дисс. . д-ра пед. наук. М.: 1995. -45с.

83. Клюев Е.В. Речевая коммуникация: Учеб пособ для университетов и вузов. М. : «Издательство ПРИОР», 1998. - 224 с.

84. Клюев Е.В. Риторика. М.: Приор, 1999. - 270 с.

85. Котлер И. Успешная презентация. М.: ОЛМА-пресс Инвест, 2003. - 64 с.

86. Кожин Л.Н., Крылова O.A., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. -М.: Высшая школа, 1982. 224 с.

87. Кожина М.Н. Некоторые аспекты изучения жанров в нехудо-жественных текстах // Стереотипность и творчество в тексте: Межвуз. сб. науч. тр. — Пермь, 1999.-С. 22-39.

88. Кожина М.Н. Речевой жанр и речевой акт (некоторые аспекты проблемы) // Жанры речи: Сборник науч. ст. Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1999. Вып. 2.-С. 52-61.

89. Кожина М.Н. О соотношении стилей языка и стилей речи с позиций языка как функционирующей системы / Принципы функционирования языка в его речевых разновидностях. Пермь, 1984. - С. 3-18.

90. Кожина М.Н. О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими. Пермь, 1972. - 125 с.

91. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. 2-е изд. М.: Просвещение, 1983.-223 с.

92. Кожинов В.В. Жанр литературный // Кр. литер, энц. Т. 2. М.: Сов.энцик. , 1964.-Стлб. 914.

93. Кожинов В.В. К проблеме литературных родов и жанров // Теория литературы. Основные проблемы в историческом освещении. Роды и жанры литературы. М.: Наука, 1964. С. 39-49.

94. Колтунова М.В. Язык и деловое общение. М.: НПО «Экономика», 2000. -271 с.

95. Костомаров В.Г. Наш язык в действии. Очерки современной русской стилистики. М.: Гардарики, 2005. - 287 с.

96. Костомаров В.Г. Культура речи и стиль. М.: Изд-во ВПШ и АОН, 1960. -71 с.

97. Костомаров В.Г. Языковый вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс, медиа. М.: Педагогика-Пресс, 1994. - 247 с.

98. Кохтев H.H. Основы ораторской речи. М.: Изд-во МГУ, 1992. - 240 с.

99. Кошанский Н.Ф. Общая риторика. СПб., 1989. - 131с.

100. Крылова O.A., Со Ын Ен Понятие жанра: принципы выделения и изучения жанров речи // Лингводидактический поиск на рубеже веков: юбилейный сборник. М., 2000. С. 97-112.

101. Кузнецов И.Н. Деловое общение: учеб. Пособие / 3-е из. М.: «Дашков и К.», 2009.-528 с.

102. Кузнецов И.Н. Бизнес-риторика. 3-е изд. М.: Дашков и К., 2010. - 408 с.

103. Кузнецова Т.И., Стрельникова И.П. Ораторское искусство в Древнем Риме. -М.: Наука, 1976.-287 с.

104. Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, E.H. Ширяева и др. М.: Флинта: Наука, 2003.-840 с.

105. Лазарев Д. Презентация. Лучше один раз увидеть! М.: Альпина Бизнес Букс, 2009.-144 с.

106. Лазарев Д. Продающая презентация. М.: Альпина Паблишерз, 2010. -166 с.

107. Лакофф Дж. Прагматика в естественной логике // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: Лингвистическая прагматика. Сборник : Пер. с разн. яз.- М.: Прогресс, 1985. С. 439-470.

108. Ле Дык Тху. Некоторые особенности вьетнамского этикета в сопоставлении с русским / Русский язык за рубежом. М., 2003. № 1. - С. 45-46.

109. Леонтьев A.A. Психологические механизмы и пути воспитания умений публичной речи. М.: Знание, 1972. - 39 с.

110. Ломоносов М.В. Краткое руководство к красноречию. Полное собрание сочинений. - М.: Л. изд., 1952. - Т. 7. - 358 с.

111. Ломоносов М.В. Полное собрание сочинений.: В 7 т. М.: Л. изд., 1952. -996 с.

112. Лукьянова Н.Ф., Талан М.В. Развитие эффективных деловых коммуникаций. М.: Агро-принт, 1997. - 64 с.

113. Льюис Р.Д. Деловые культуры в международном бизнесе. М.: Дело, 1999.-439 с.

114. Малкольм, Кушнер. Презентация для «чайников» / пер. с англ. М.: ООО «И.Д. Вильяме», 2007. - 554 с.

115. Маслова В.А. Лингвокультурология: учеб. пособ. М.: Академия, 2001. -208 с.

116. Мирошниченко A.A. Бизнес-коммуникации. Мастерство делового общения: практическое руководство. -М.: Книжный мир, 2008. -384 с.

117. Михальская А.К. Основы риторики. Мысль и слово. М.: Просвещение, 1996.-416 с.

118. Москвин В.П. К отношению понятий «речевой жанр», «текст» и «речевой акт» // Жанры речи: Сборник научных статей. Вып. 4. Саратов, 2005. - С. 70-74.

119. Мурашов A.A. Профессиональное общение: воздействие, взаимо-действие, успех. М.: Педаг. общество России, 2000. - 95 с.

120. Национально-культурная специфика речевого поведения. Под ред. Прохорова. М., 1997.

121. Никольский Л.С. Синхронная социолингвистика. М.: Наука, 1976. - 189 с.

122. Одинцов В.В. Структура публичной речи. М.: Знание, 1976. - 80 с.

123. Ожегов С.И, Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. 2-е изд. -М.: Азъ, 1994.-928 с.

124. Олянич A.B. Презентационная теория дискурса. Волгоград: Пара-дигма, 2004. - 507 с.

125. Орлова Н.В. Жанр и тема: об одном основании типологии // Жанры речи: Сборник науч. ст. Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 2002. - Вып. 3. -С. 83-92

126. Павлова Л.Г. Основы делового общения: учеб. пособие / под ред. Л. А. Введенской. 2-е изд. Ростов н/Д.: Феникс, 2009. - 311 с.

127. Панфилова А.П. Деловая коммуникация в профессиональной деятельности. СПб.: Знание, ИВЭСЭП, 2001. - 496 с.158

128. Пирогова Ю.К. Стратегии коммуникативного воздействия и их отражение в рекламном тексте // Интертекст. Культура. М.: Азбу-ковник, 2001. - С. 543-553.

129. Почепцов Г.Г. Теория коммуникации М.: Рефл-бук, - К.: "Ваклер" - 2001. - 656 с.

130. Почепцов, Г.Г. Имиджелогия. -М.: Рефл-бук, К.: Ваклер, 2000. - 768 с.

131. Прохорова И.С. Бизнес-презентация инновационных проектов: конспект лекций для студентов специальности «Управления инновациями». ГУУ, 2010.-92 с.

132. Ребрик С.Б. Презентация: 10 уроков. -М.: Эксмо, 2004. 199 с.

133. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. М.: Высшая школа, 1987.-314 с.

134. Рождественский Ю.В. Риторика публичной лекции. М.: Знание, 1989. -64 с.

135. Рождественский Ю.В. Теория риторики. М.: Добросвет, 1997. - 597 с.

136. Романов A.A. Грамматика деловых бесед. Тверь: Фамилия «Печатное дело», 1995.-240 с.

137. Русакова О.Ф., Русаков В.М. PR-дискурс: теоретико-методологический анализ. Екатеринбург: Институт философии и права УрО РАН-Институт международных связей, 2008. - 282 с.

138. Салахова А.Г. Дискурс: функционально-прагматический и функциональный аспекты: коллектив, моногр. / отв. ред. E.H. Азначеева. -Челябинск: Челяб. гос. ун-т, 2008. С. 71-78.

139. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. Воронеж, 1996. - 238 с.

140. Седов К.Ф. Жанр и коммуникативная компетенция // Хорошая речь / под ред. М.А. Кормилицыной и О.Б. Сиротининой. Саратов, 2001. - С. 107118.

141. Сергеич П. Искусство речи на суде. М.: Юрид. лит., 1988. - 384 с.159

142. Серль Дж. Р. Что такое речевой акт? // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. -М.: Прогресс, 1986. С. 151-169.

143. Сиротинина О.Б. Некоторые размышления по поводу терминов «речевой жанр» и «риторический жанр» // Жанры речи: Сборник науч. ст. Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1999. Вып. 2. - С. 26-31.

144. Сковородников А.П. О необходимости разграничения понятий «риторический прием», «стилистическая фигура», «речевая тактика», «речевой жанр» в практике терминологической лексикографии // Риторика*-»Лингвистика. Вып. 5. Смоленск: СГПУ, 2004. — С. 5-11.

145. Сопер П.Л. Основы искусства речи. М.: Прогресс, ПрогрессАкадемия, 1992.-416 с.

146. Стародубцев В.Ф. Деловое взаимодействие: путь к успеху (проблемы межкультурной коммуникации в сфере бизнеса и предпринимательства). — М.: Экономик, 2007, 300 с.

147. Стернин И.А. Введение в речевое воздействие. Воронеж: Полиграф, 2001а.-252 с.

148. Стернин И.А. Практическая риторика. М.: Академия, 2005. - 272 с.

149. Стернин И.А. Риторика. Воронеж: «Кварта», 2002. - 224 с.

150. Сэмпсон Э. Бизнес-презентация: Творческие идеи для блестящего выступления / пер. с англ. М.: Альпина Бизнес Букс, МПБ «Деловая культура», 2006. - 202 с.

151. Теоретические проблемы социальной лингвистики. М.: Изд-во МГУ, 1981.-234 с.

152. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. - 624 с.

153. Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур: вопросы теории и практики. -М.: ACT: Астрель: Хранитель, 2007. -286 с.

154. Тер-Минасова С.Г. «Я» и «Мы» в культурах и языках. // Мапрял: Русскоеслово в мировой культуре. Санкт-Петербург, 2003. - С. 525-529.160

155. Труфанова И.В. О разграничении понятий: речевой акт, речевой жанр, речевая стратегия, речевая тактика // Филологические науки. 2001. №3. -С. 56-65.

156. Трыков В.П. Курс «История журналистики» в структуре филологического образования // Знание. Понимание. Умение. 2005. № 3. С. 197-199.

157. Федосюк М.Ю. Исследование средств речевого воздействия и теория жанров речи // Жанры речи: Сборник науч. ст. Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997а. Вып.1. - С. 66-88

158. Федосюк М.Ю. Нерешенные вопросы теории речевых жанров // Вопросы языкознания. 1997. №5. - С. 102-120.

159. Федосюк М.Ю., Ладыженская Т.А., Михайлова O.A., НиколинаН.А. Русский язык для студентов-нефилологов. Учеб. пособ. М.: Флинта, Наука, 1997.-256 с.

160. Формановская Н.И. Объявление реклама - рекламное объявление (К уточнению характеристики жанра) // Проблемы речевой коммуникации. -Вып. 3 / под ред. Кормилицыной М.А. - Саратов, 2003. - С.24-34.

161. Формановская Н.И. Культура общения и речевой этикет. М.: ИКАР,2002.-236 с.

162. Формановская Н.И. Речевое общение: коммуникативно-прагмати-ческий подход: Учеб. для студентов вузов. М.: Русский язык, 2002. - 216 с.

163. Хабермас. Философский дискурс о модерне. Пер. с. нем. -М. Весь мир,2003.-416 с.

164. Хазагеров Г.Г., Корнилова Е.Е. Риторика для делового человека. М.: Флинта, МПСИ, 2001. - 136 с.

165. Цицерон М.Т. Три трактата об ораторском искусстве. М.: «Ладомир», 1994.-470 с.

166. Чжань Лижень. Лингвостилистические особенности коммерческого подстиля русской официально-деловой речи. Дисс. . канд. филолог, наук. -М.:ИРЯП, 1995.- 163 с.

167. Чинь Тхи Ким Нгок. Проблема языка и культуры при изучении иностранных языков: на материале сопоставления языков и культур русского и вьетнамского народов / Под ред. В.Г. Костомарова. М.: Творчество, 1999. -383 с.

168. Шахматов A.A. Синтаксис русского языка. -М., 1941. 620 с.

169. Ширяева Т.А. Когнитивное моделирование институционального делового дискурса. Автореф дисс. . д-ра. филолог, наук. Краснодар, 2008. - 50 с.

170. Шмелева Т.В. Жанроведение? Генристика? Генология? // Антология речевых жанров: повседнев. коммуникация: моногр. изд. / под общ. ред. К.Ф. Седова. М., 2007. - С. 62-67.

171. Шмелева Т.В. Повседневная речь как лингвистический объект // Русистика сегодня. Функционирование языка: лексика и грамматика. М.: Наука, 1992.-С. 5-15.

172. Шмелева Т.В. Речевой жанр (Возможности описания и использования в преподавании языка) // Русистика. Научный журнал актуальных проблем преподавания русского языка. Berlin, 1990. №2. - С.20-32.

173. Шмелева Т.В. Модель речевого жанра. // Жанры речи: Сборник науч. ст. -Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997. Вып. 1. С. 88-98.

174. Щурина Ю.В. Шутка как речевой жанр. Автореф. дисс. . канд. филолог, наук. Новгород, 1997. - 23 с.

175. Литература на английском языке

176. George R. Public Speaking, New York: Holt, Rinehart and Winston. 1986. 165 p.

177. Jeffrey S.C. The Elements of Speech writing and Public Speaking, New York: Macmillan Publishing Company. 1989. 273 p.

178. John W.K. Interpersonal Speech-Communication Elements and Structures, USA: Wadsworth Publishing Company, Inc. 1970. 306 p.

179. Michael, J.R. & Sandra, R. Business Communications: A Cultural and Strategic Approach, Canada: Thomson Learning. 2002.

180. Echeverria E.W. Speaking on Issues: An Introduction to Public Communication, New York: Holt, Rinehart and Winston, 1987. 182p.

181. Herminger-Chiang Т., Reel J. Professional Presentations: How to Succeed in International Business. Michigan: The University of Michigan Press, 2001. 156p.

182. Douglas E. & Ray E.M. (1982) Principles and types of Speech Communication, USA: Scott, Foresman and Company. 428 p.

183. Eugene E.W. Practical Public Speaking, New York: Macmillan Publishing Co., Inc. 1982.308 p.

184. Robert Т.О. & Rupert L.C. Effective Speech, San Francisco: Rinehart Press. 1970. 275 p.

185. Searle J. R. Speech acts: An essay in the philosophy of language Текст. / J.R. Searle. London, New York: Cambridge univ. press, 1969. VI, 203 p.

186. Young R.E., Becker A.L., Pike K.L. Rhetoric discovery and change. N. Y., 1970. 368 p.

187. Литература на вьетнамском языке

188. Trän Ngoc Them. Ca sa vän hoa Viet Nam. NXB Giäo due Тр. Ho Chi Minh, 1997.-331 tr.

189. Phan Ngoc. Ban säe van hoa Viet Nam. NXB Vän hoa thong tin, 1998. 579 tr.

190. Bäo Duy Anh. Lieh sür vän hoa Viet Nam. NXB Säi Gon: B6n phirang, 1951. -412 tr.

191. Список использованных словарей

192. Советский энциклопедический словарь / ред. Прохоров A.M.; Изд-во: М.: Советская Энциклопедия, 1987 г.

193. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. — М.: Сов. энциклопедия, 1990. 685 с

194. Литературный энциклопедический словарь. М.: «Советская энциклопедия», 1987.

195. Словарь русского языка. С.И. Ожигов. Изд. 7-е. М.: Сов. Энциклопедия 1968.-900 с.

196. Современный экономический словарь. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б. — 2-е изд., испр. М.: ИНФРА-М, 1999. 479 с.

197. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. М.: Флинта; Наука, 2003 - 696 с.

198. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика. Матвеева Т.В. М.: Флинта: Наука, 2003. - 432 с.