автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.05
диссертация на тему: Ч. Диккенс и сказка
Полный текст автореферата диссертации по теме "Ч. Диккенс и сказка"
р. - нижегородский ордена трудового красного знамени
г i ь и государственный педагогический университет
Н 19г"
На правах рукописи УДК 2-343.4:810 Диккен:
ШВЛЧКО МАРИЯ ВЯЧЕСЛАВОВНА
Ч. ДИККЕНС И СКАЗКА
Специальность 10.01.05 — Литературы пародов Европы, Америки и Австралии
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Нижний Новгород 1994
НИЖЕГОРОДСКИЙ ОРДЕНА ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
На правах рукописи УДК 8-343.4:820 Диккенс
ШВАЧКО МАРИЯ ВЯЧЕСЛАВОВНА
Ч.ДИККЕНС И СКАЗКА
Специальность 10.01.05 - Литературы народов Европы, Америки и Австралии
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
НИЖНИЙ НОВГОРОД 1994
Работа выполнена на кафедре русской и зарубежной литературы Казанского ордена Ленина и .ордена Трудового Красного Знамени государственного университета им.В.И.Ульянова-Ленина
Научный руководитель: кандидат филологических наук, доцент В.Б.ШАМИНА
ОФИЦИАЛЬНЫЕ ОППОНЕНТЫ:
доктор искусствоведения, профессор И.В.СТУПНИКОВ кандидат филологических наук, доцент Н.И.РЫБАКОВА
Ведущая организация: Российский государственный педагогический университет им.А.И.Герцена
Зашита состоится " 1? и сшщл^гг 1994 г. в
- часов на заседании Специализированного совета КПЗ.28.02 по специальности 10.01.05 - литературы народов Европы, Америки и Австралия при Нижегородском ордена Трудового Красного Энамени государственном педагогическом университете имени А.М.Горького
С дисертацией можно ознакомиться в библиотеке института во адресу: Нижний Новгород, ул. Ульянова, 1.
Автореферат разослан "_ 1994 г.
Ученый се>фетарь специализированного совета
/уТУО^Л^Х Ильченко Н.М.
Девятнадцатый век знаменует собой новое отношение к фольклору, к сказочной традиции. Во многом оно обусловлено теми взглядами и идеями, которые легли в основу зародившегося в начале века такого литературного направления, как романтизм. Именно в это время сказка начинает заявлять о себе как о полноправном жанре большой литературы. Поэтика сказки является одним из важных средств для выражения романтического мироощущения художника /Э.Т.А.Гофман, В.Скотт, Ж.Санд, А.Дома и др./.Сказочные сюжеты и мотивы находим мы в творчестве Д.Остен, Ш.Еронте, В.Гюго и многих других.
Ч.Диккенс /1812-1870/, чьи взгляды и мировоззрение во многом близки романтикам, также обращается в своем творчестве к поэтике сказки, основные особенности которой рассматриваются в данной работе.
Актуальность исследования определяется тем, что в отечественном диккенсоведении темз "Диккенс и сказка" долгое время оставалась без должного внимания. На наш взгляд, существует потребность в переосмыслении многих подходов к творчеству такого, казалось бы, хорошо изученного писателя, как Ч.Диккенс. До последнего времени в нашем литературоведении неоправданно большое место уделялось социальным аспектам романов писателя. Между тем как творчество Диккенса многогранно и неоднозначно. В нем сочетается обращение к острым социальным проблемам и фантастическое изображение событий и персонажей; сатирическое отйошение к действительности и романтический взгляд на мир. Писатель мастерски сочетает смешное и серьезное, реальность и фантастику, историю и вымысел. Основной проблемой нашей работы в этой связи является роль сказочного начала в художественном мире Ч.Диккенса.
Кроме того, необходимость подобного исследования вызвана возрастающим интересом литературоведов к истокам формирования личности художника. Б данном случае, сказка, детскзя литература, фольклор рассматриваются нами как важный этап становления писателя.
Делыо диссертационного исследования является анализ поэтики сказки в творчестве Ч.Диккенса.
Предметом исследования стало практически все творчество Ч.Диккенса, однако комплексный анализ интересующей нас проблемы проводится на основе таких произведений, как "Принц Бык" /1855/,
"Роман, сочиненный на каникулах" /1868/ и роман "Крошка Доррит" /1855-1857/.
Теоретической основой исследования являются работы по теории и истории литературы, указанные в библиографии. В соответствии с поставленными задачами в диссертации были использованы историко-литературный и сравнительно-сопоставительный методы исследования.
Научная новизна работы состоит в том, что это первое в отечественном литературоведении исследование, посвященное анализу сказочной поэтики в произведениях Ч.Диккенса. В отличие от существующих по данной теме работ зарубежных литературоведов, которые рассматривают сказку в произведениях Диккенса как бы в горизонтальной плоскости - хронологически от романа к роману, данное исследование обращается к творчеству писателя в вертикальном разрезе - черев особенности поэтики сказки на различных уровнях: сюжетном, уровне приемов и художественных средств, композиционном и мировоззренческом. В работе вводится в научный оборот новый научно-критический и художественный материал.
Апробация работы. Отдельные аспекты диссертационного исследования представлены в публикациях тезисов, в трех статьях,а также в выступлениях на Международной конференции литературоведов-англистов, на конференции литературоведов Поволжья и аспирантских семинарах на кафедре русской и зарубежной литературы КГУ.
Научно-практическая ценность работы заключается в возможности использовать ее для дальнейшего изучения творчества Чарльза Диккенса, в частности, для анализа поэтики сказки в других романах писателя, оставшихся за пределами исследования. Диссертация может служить дополнительным источником при изучении жанра литературной сказки и при чтении общих и специальных курсов по истории зарубежной литературы XIX века.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы. Список литературы включает в себя 254 названий, в том числе 85 на английском языке.
СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении обоснована актуальность поставленной проблемы, дан обзор работ по вопросам поэтики, работ,посвященных творчеству Ч.Диккенса, определены методы и сформулированы основные задачи исследования.
Современные диккенсоведы по-разному подходят к творчеству писателя. многие отечественные литературоведы долгое время выделяли лишь социальную сторону произведений Диккенса, считая романтическое начало его романов и повестей - слабостью мировоззрения и художественного мастерства автора.
Однако в последнее время многие исследователи, например Н.П.Михальская. И.М.Катарский, М.П. Тугушева, Л.И.Скуратовская и др., отмечают тесную связь произведений писателя со сказкой. Так, М.В.Урнов считает, что произведениями, близкими к сказке, являются "Рождественские повести". М.П. Тугушева расширяет круг произведений Диккенса, в которых, по мнению критика, сказка играет большую роль. Кроме "Рождественских повестей", автор относит к ним "Посмертные записки Пиквикского клуба", "Приключения Оливера Твиста" и "Крошку Доррит". Н.П.Михальская выделяет сказочные мотивы в романах !1Домби и сын" и "Тяжелые времена". А Т.И.Сильман прослеживает путь диккенсовской сказки от "Пиквикского клуба" через "Рождественские рассказы" и "Лавку древностей" к "Крошке Доррит" и "Нашему общему другу". Кроме того, литературоведы усматривают сходство диккенсовских образов со сказочными персонажами. Так. Е.О.Гениева обращает внимание на наличие "фольклорной стихии" в "Лавке древностей". Она соотносит образ маленькой Нелл с образом Золушки. И.М.Катарский сравнивает с Золушкой Маркизу ив "Лавки древностей", а Нелл - со сказочной феей. Для М.П.Тугушевой Золушкой является Крошка Доррит.
Авторы проводят ряд интересных параллелей: Диккенс и Теккерей /приемы/. Диккенс и Кэрролл /образы/, Диккенс и Гофман /мотивы/. Это позволяет говорить о сказке Диккенса как одной из ступеней развития мировой сказки в целом.
Зарубежные исследователи творчества Ч.Диккенса, изначально допускавшие сосуществование двух различных начал в творчестве писателя - романтического и реалистического, пришли к выводу о синтезированном художественном методе автора, лежащим в основе его
произведений.
Западные литературоведы /М.Котзин,Х.Стоун, Ш. Гроб и др./, исследуя произведения Диккенса, приходят к выводу о родстве диккенсовских героев с героями различных сказок /Золушка, Хансель и Гретель. Синяя Борода, Спящая Красавица/.
Интересны исследования Х.Вейброка, X.Карпентьера, А.Лорли и др., посвященные сопоставлению творчества Диккенса с творчеством других сказочников /Ш.Перро, М.Д'Онуа, Э.Т.А.Гофмана, К.Синклер, Х.К.Андерсена/'.
К теме Рождества в творчестве Диккенса, а также к его рождественским сказкам обращаются в своих работах Г.К.Честертон, Р.Главой и др. Интересный поворот данной темы находим мы в статье Э.Джонсона "Песнь Рождеству" и скряга", в которой автор сравнивает сказочные мотивы "Рождественской песни" с романом "Мартин Чезл-вит".
Между тем. одним из недостатков работ зарубежных исследователей является отсутствие национальной дифференциации сказки. Причиной тому служит обращение к сказке только на уровне сюжета /М.Кат-зин/. А на данном уровне национальные черты как таковые не имеют яркой выраженности, поскольку многие сюжеты и мотивы являются "кочующими15, то есть присущи фольклору различных языковых культур.
Теоретической основой данного исследования является проблема поэтики сказки. К ней не раз обращались С.Ф.Абрамюк, А.Ботникова, Е.Брандис. л.Исаева, Д.Н.Медриш, Д.Д.Нагишкин, Е.М.Неелов, Б.Я.Пропп и др. Среди исследований англо-американских литературоведов следует выделить работы М.Джерсли, К.Холя, К.Бриггс, А.Краппа и некоторых других.
Обращение к поэтике сказки ставит исследователей перед решением нескольких задач, главными из которых являются теоретическое определение сказки, выделение ее основных жанровых черт, классификация сказок.
Наиболее четкое и обоснованное определение сказки дается в работах известного отечественного литературоведа В.Я.Проппа. Исследователь подходит к данному жанру через выделение основных его особенностей. По мнению Проппа, сказка - это, во-первых, повествовательный жанр с устной формой бытования. Во-вторых, сказка имеет своей целью развлечение и назидание. В-третьих, в основе
сказки лежит необычное /фантастическое, чудесное илй житейское/ событие. И. наконец, в-четвертых, сказка имеет особое композиционно-стилистическое построение /1/.
Принимая во внимание структурный и семантический аспекты сказочного жанра. В.Я.Пропп предлагает разделение сказок на следующие группы: волшебные, новеллистические, кумулятивные, сказки о животных. Исследователь отводит главенствукшую роль сказкам волшебным. поскольку именно они заключают в себе многовековую культурную традицию и являются вершиной народного творчества.
В своих фундаментальных работах "Морфология сказки", "Исторические корни волшебной сказки", "Русская сказка", в многочисленных статьях ученый приходит к выводу о том, что только волшебная сказка обладает "специфической поэтикой". Специфика ее заключается в особенностях жанра сказки.В.Я.Пропп считает, что под теоретическим понятием поэтики сказки можно обгединить ее стиль и композицию. Именно этот признак, отмечает ученый, и "есть решающий для определения того, что такое сказка'-' /2/. В свою очередь определенная композиционная схема сказки вмещает в себя огромное количество разнообразных сюжетов.Так, например, композиция сказок о мачехе и падчерице строится по особой схеме:изгнание героя /бела/', его уход из дома, испытания, награждение и наказание, возвращение. Подобная композиция легла в основу таких сказок, как "Золушка". "Одноглазка, Двуглазка и Трехглазка", "Морозко".
Принимая за основу определение поэтики сказки, данное В.Я.Проппом, перейдем к рассмотрению особенностей сказочной поэтики в творчестве- Ч.Диккенса.
5 первой главе "Сказочные мотивы в творчестве Ч.Диккенса" рассматривается влияние сказки на поэтику произведений писателя на примере анализа образов, сюжетов и мотивов мировой сказки.
многие сказки, которые Диккенс читал иди слышал в детстве, оказались по-новому восприняты и переосмыслены автором. В его произведениях часто упоминаются образы и мотивы сказок "Тысячи и одной ночи", сказок Ш.Перро, М.Д'Онуа, братьев Гримм и др. Все они составляют наиболее распространенный круг детского чтения в начале-середине XIX века, а потому ссылки Диккенса на эти произ-
1. пропп В.Я.Русская сказка - Л.: ЛГУ, 1984 - с.38.
2. -Там же - с.За.
ведения обоснованы и понятны.
Большое влияние на творчество писателя оказали сказки "Тысячи и одной ночи". Б произведениях Диккенса часто встречаются ассоциации с героями и мотивами данных сказок /Али Баба, Алладин, кален-деры, джинны. А некоторые персонажи арабских сказок обрели новую жизнь в романах и очерках писателя /Камар-аз-Заман - Свивеллер /'"Лавка древностей"/, Гарун Аль Рашид - хозяин чернокожих рабов /"Американские заметки"/, Морджана - Чадомор /"Тяжелые времена"/.
Кроме того, из "Тысячи и одной ночи" писатель заимствует стилевые особенности, характерные для восточных сказок. Яркая, детальная описательность, повествовательная интонация, рамочное строение легли в основу многих произведений Диккенса /"Пиквикский клуб". "Часы мистера Хамфри", "Путешественник не по торговым делам"/'.
Французские сказки - сказки Ш.Перро /1628-1703/ и Мари Д'Онуа /1650-1705/ - были одними из любимейших Диккенсом в детстве, что не могло не сказаться на творчестве взрослого Диккенса. Писатель заимствует мотивы и сюжеты сказок этих писателей, создавая тем самым сказочную основу своего творчества. Наиболее часто встречается сюжет сказки о Золушке.
Образы сказочной Крестной, Принца, Мачехи, ее нерадивых детей и, конечно же, самой Золушки неоднакратно возникают на страницах романов Ч.Диккенса. Эти герои образуют несколько основных сюжетных линий /Золушка-Принц, Золушка-Мачеха/, вокруг которых разворачивается действие. Исключение составляет образ сказочной Крестной /или Крестного/, поскольку "крестники" диккенсовских волшебников. как правило, золушками не являются /Оливер Твист, Николас Никльби. Дженни Рен/. То есть, в данном случае, используя образную структуру и высвечивая основную функцию образа, писатель не строит сюжетных рядов /Золушка-Крестная/.
Подобное разделение сюжетных линий дает автору возможность на "старом" сказочном материале создать самобытные образы "новых" героев. Это относится и к золушкам, и к сказочным крестным /Бра-унлоу. Братья Чирибл, Гарленд, Райя и др./.
Произведения Диккенса со сказкой о Золушке сближает также наличие сходных мотивов. Имеется в виду мотив гонения главной героини и мотив бала. А использование писателем таких сюжетных деталей, как туфельки Золушки или подарки Крестной, создают закончен- 6 -
ный вариант данной сказки, но в диккенсовской трактовке /"Лавка древностей", "домой и сын", "Крошка Доррит", "Роман, сочиненный на каникулах" и др./.
Особо следует отметить, что писатель сумел создать оригинальный образ Золушки. Это не просто девочка или девушка, это "ангел в доме" /м.Котзин/. Золушки Диккенса - настоящие хранительницы семейного очага, воплощающие лучшие человеческие качества: трудолюбие, милосердие и сострадание. Они стойко переносят невзгоды и беды, пренебрежение и унижение, и при этом никогда ни нз что не жалуются. Это маленькие мужественные героини, готовые пожертвовать всем для людей, которые порой не стоят такой жертвы. В то же время диккенсовские золушки активны. Если в сказке "Золушка" девочке помогает ее Крестная - фея, то Маркиза, Флоренс и Крошка Доррит всего добиваются сами, без помощи волшебства. Такое причудливое сочетание реальности, социальной стороны жизни со сказкой и сказочными героями дает писателю возможность создать "обновленные" сюжеты, которые с полным правом можно назвать диккенсовскими сказочными архетипами /история Маркизы, история Флоренс, история Крошки Доррит и т.д./.
Большое внимание Диккенс уделяет сюжетам о Спящей Красавице /"Домой и сын"/' и Синей Бороде /"Лавка древностей", "Жизнь и приключения Николаса Никльби", "Тяжелые времена", "Тайна Эдвина Друда"/.
В первом случае близость писателя к сказке определяется на основе сходства сюжетных мотивов сна, заколдованного замка, а также образа Спящей Красавицы /Флоренс/.
Во втором, связь со сказкой о Синей Бороде проявляется в традиционной мотивации поведения главного героя, которая заключается в преследовании девушки или тирании жены. Однако Диккенс по-своему подошел к созданию данного типа героя, выделяя в нем новую доминанту. Так. все его герои обладают синей бородой не буквально, как в сказке, а в переносном смысле. Как правило, это какая-либо отличительная черта внешности или характера, которая отталкивает окружающих от героя-злодея /Квилп, Ральф Никльби, Гредграйнд, Джаспер/.
Безусловно, говорить только о заимствовании Диккенсом образов, сюжетов, мотивов известных сказок было бы неверным. Иногда речь идет лишь о тонкой ассоциативной связи между произведениями писа-
теля с мировой сказкой. А типологическое родство 'творчества ЭЛ.А.Гофмана.. X.К.Андерсена и Ч.Диккенса приводит к сходству отдельных образов и мотивов в произведениях авторов, что еще раз подтверждает принадлежность Диккенса к мировой сказочной культуре.
Во второй главе "Ч.Диккенс и английский фольклор" делается попытка выделить характерные национальные особенности фольклора Англии в произведениях писателя.
Английская сказка как национальное явление представляет собой чрезвычайно самобытный литературный феномен. Представленная фольклором различных народностей, населяющих Британские острова /кельты, валлийцы, бритты и др./, она в то же время являет собой сложное обобщенное образование со своими внутренними законами, приемами и традициями, которые, сливаясь в единое целое, образуют такое емкое и многоаспектное понятие, как английская народная сказка.
Сказки Англии оставили неизгладимый след в истории мировой культуры, подарив человечеству свои прекрасные, добрые творения. Благодаря им мир узнал "Трех поросят" и "Уиттингтона и его кошку". "мистера Уксуса" и знаменитого "Джека-победителя Великанов".
Английская сказка - это извечное торжество английской традиции. воплощенной в культуре страны. Многие особенности английской народной сказки, ее образы и сюжеты сохранились и сумели, пробившись через толщу времени» по-новому раскрыться в творчестве таких писателей, как В.Скотт, У.Теккерей, О.Уайльд и др.,не утратив при этом национального колорита и национальных традиций.
К характерным чертам английской сказки мы относим, во-первых, эксцентризм, воплотившийся в своеобразных образах /герои-чудаки/ и в особенном жанре эксцентричных стишков и сказок, берущих начало из народной традиции /Mother Goose's Tales/ и нашедших продолжение в творчестве З.Лира, Л.Кэрролла, Дж.Ривза, Э.В.Рью и др. А, во-вторых, английская сказка отличается от других европейских сказок своей особой привязанностью к сверхъестественным существам /привидениям, духам, призракам и т.д./, что сближает её с типичным для английской литературы жанром "рассказов с приведениями" /"ghost stories"/.
Ч.Диккенс, чье творчество являет собой яркое воплощение английской традиции, воспитанной в нем с детства, не мог обойти сто- 8 -
роной такой ее аспект, как народная сказка. На наш взгляд, основу сказочного мироощущения автора сформировала именно национальная сказкз. которой буквально проникнуты все его произведения.
Эксцентризм как национальная черта, характерная для сказок Англии, с особой силой проявилась в произведениях Диккенса. Странный облик, эксцентричная деталь внешности или обстановки, причуды и пристрастия героев, поведение персонажей, отличное от окружающих и вызывающее недоумение и улыбку одновременно - таковы некоторые приемы, при помощи которых писатель создает свою сказку. Как правило, эти приемы используются при создании образов героев-чудаков /Пиквик, Хамфри, Ноге, Барнеби, Пинч, Панке и др./, традиция изображения которых уходит корнями в глубь веков.
Особый интерес представляют произведения Диккенса, написанные в традиционном для английской сказки жанре рассказов с приведениями /"ghost stories"/. Необыкновенные, фантастические фигуры, события. превращения, характерные для данного жанра, используются Диккенсом как своеобразные художественные приемы и как средства воздействия на читательское восприятие.
Для того, чтобы создать в.произведениях таинственную, загадочную атмосферу., писатель прибегает к различным средствам. Автор использует элементы поэтики жанра "ghost stories " /таинственный колокол, семейное предание о призраке, сны, видения/ как составную часть поэтики собственных произведений /"Барнеби Радж", "Холодный дом". "Наш общий друг", "Тайна Эдвина Друда" и др./.
Кроме того. Диккенс вводит рассказы с привидениями в романы и повести /'•'•Посмертные записки Пиквикского клуба", "Путешественник не по торговым делам", "Рождественская елка"/.
и конечно же, писатель создает собственные "ghost stories" /"Сигнальщик". "Колокола" и др./, среди которых следует выделить "Рождественскую песнь в прозе", занявшую достойное место в мировой литературной традиции.
Обращение Диккенса к жанру "ghost stories" способствует не только развлечению читателей, но и заключает в себе урок честности, бескорыстия и гуманизма.
В произведениях писателя мы не раз встретим героев английских народных сказок /Дик Уиттинггон, Джек-победитель Великанов/. Однако упоминания о них носят совсем иной характер, чем тот, о котором мы говорим применительно к образам мировой сказки. Диккенс
использует образы и мотивы народной сказки Англии как своеобразный прием лирического воспоминания, создающий особое настроение в его произведениях. Наиболее четко это ощутимо в рассказе "Рождественская елка:: и произведении "Путешественник не по торговым делам".
По нашему мнению, толчком к использованию того или иного художественного средства в произведении Длккенса является очень тонкая, подчас интуитивная, связь писателя с народной традицией. А если автор специально берет ту или иную сказочную деталь, то в его руках она находит новое, оригинальное освещение, что свидетельствует о его подлинном мастерстве и поистине неутомимой фантазии.
Третья глава "Литературная сказка Ч.Диккенса" посвящена анализу собственно сказок писателя и их жанрового своеобразия.
§ 1. Из истории литературной сказки.
Литературная сказка, вышедшая из сказки народной, несет на себе неповторимый отпечаток яркой личности писателя. Вьщеляя авторскую сказку как явление литературы, мы сталкиваемся с рядом трудностей. Так, этот жанр развивается на протяжении нескольких столетий по-своему в каждой стране. Сказки XIX века, безусловно, отличаются от сказок XX века так же, как быт, мировоззрение людей прошлого столетия отличны от современных, как французские литературные сказки отличны от немецких или английских по мироощущению, бытовым, географическим особенностям, фольклорным источникам и т.д. В данной работе мы основывались на исследовании Л.Ю.Брауде, которая определяет литературную сказку как "авторское художественное прозаическое или поэтическое произведение, основанное либо на фольклорных источниках, либо придуманное самим писателем, но в любом случае подчиненное его воле; произведение, преимущественно фантастическое, рисующее чудесные приключения вымышленных или традиционных сказочных героев ив некоторых случаях ориентированное на детей; произведение, в котором волшебство, чудо играет роль сюжегообразующего фактора, помогает охарактеризовать персонажей" /1/.
1. Брауде Л.Й. Скандинавская литературная сказка - М.: Наука, 1979 - с.6-7.
Литературная сказка в Англии - жанр достаточно поздний. Она формируется в начале XIX века в творчестве К.Дорсет, У.Роско, К.Синклер и др. сказочников. И здесь нужно отметить два взаимодополняющих источника происхождения литературной сказки в Англии. Первый - это, безусловно, английский фольклор во всем его многообразии, второй - своеобразное использование сказок в творчестве "несказочных" писателей, явление, которое можно выделить как особую литературную традицию, идущую еще от У.Шекспира. Сказочный колорит ощущаем мы в произведениях Д.Г.Байрона и С.Т.Кольрид-жа.Т.Мура и Р.Саути. Сказочные мотивы встречаем в романах В.Скотта и Д.Остен, Э.Бронте и Д.Элиот. Л.Кэрролл, Р.Киплинг, О.Уайльд, Дж.Барри, А.Милн, П.Треверс, Д. Биссет и многие другие писатели внесли свой неоценимый вклад в создание литературной сказки Англии. В этом списке английских сказочников Ч.Диккенс занимает особое место.
§2. Своеобразие сказочной поэтики в произведениях Ч.Диккенса.
Писатель открыл новую страницу в истории мировой литературной сказки. Он по праву считается родоначальником жанра рождественского рассказа на английской почве /Т.И.Сильман/. Из-под его пера вышли самобытные рождественские сказки, в которых заложены основные черты поэтики сказки Диккенса.
Во-первых, произведения писателя имеют оригинальную основу -философию Рождества, заключающуюся в особом отношении к дому, к семье /"Рождественские рассказы"/.
Во-вторых, Диккенс облекает в сказочные образы реальные явления и события. Фантазия и-сказочное мироощущение, наряду с гротеском и аллегорией, позволяют писателю создать художественно-обобщенные образы /"Принц Бык"/.
И, в-третьих, сказку Диккенса характеризует сочетание реальности и фантастики, выразившееся в своеобразном отношении к чудесному, волшебному и к реальности ("Роман, сочиненный на каникулах"). Ее можно назвать "фантастически правдоподобной" /С.Никоно-ва/.
Писатель привносит в свою сказку новые темы,реальные проблемы, персонажи из жизни, которые органично вписываются в рамки сказоч-
ной поэтики и расширяют их, создавая тем самым авторскую диккенсовскую "сказку", включающую в себя не только малые жанры, но и романы писателя,
Художественное и эстетическое содержание произведений Диккенса требует от писателя новых форм, отвечающих внутренним законам поэтики автора. В творчестве Диккенса возникает соединение двух жанров - романа и сказки, - своебразные черты и особенности которых сосуществуют, уравновешивая друг друга в такой оригинальной форме, как роман со сказочными элементами - "роман-сказка" /Л.й.Скуратовская/. Под "романом-сказкой" мы подразумеваем жанровую разновидность романа, в структуру которого на различных уровнях вплетаются элементы поэтики сказки. И роман "Крошка Доррит" представляет собой яркий тому пример. Внутренний мир этого произведения целиком созвучен сказочному.
Главной особенностью романа является, по нашему мнению, синтез реальности и фантастики, проявляющийся буквально на всех уровнях произведения. Оно построено по уже известной схеме /В.Я.Пропп/, характерной для волшебной сказки. И так же, как сказочные персонажи, героиня романа Эми Доррит с честью проходит все испытания и в награду вновь обретает дом, семью, счастье.
По внешним признакам образ Крошки Доррит соотносится с образом героини известной сказки Х.К.Андерсена "Дюймовочка". Однако внутреннее сюжетно-композиционное построение образа выдержано в ином ключе. В основу его легла история Золушки, ставшая традиционной в творчестве Ч.Диккенса.
Крошка Доррит - настоящая сказочная героиня, которая находится в окружении других сказочных персонажей /Артур Кленнэм, миссис Дженерал, Панке и др./. Но при этом Эми Доррит - это типичный диккенсовский женский образ. Героиня включена в орбиту реальной жизни, ее образ социально детерминирован, несмотря на изначальную заданность и статичность.
Кроме сказочных героев, роман "Крошка Доррит" отличается от "несказочных" произведений Диккенса другими характерными .признаками и приемами жанра сказки, а именно: одушевлением, превращением и т.п. В романе наблюдается также сходство с английской народной сказкой, проявляющееся в рамках поэтики "ghost stories".
Но все эти приемы и художественные средства, образы, сюжетные и композиционные особенности были бы безжизненными без единого
цементирующего начала, каким является сказочное мировосприятие Диккенса, воплотившееся в своеобразной философии автора.
§ 3. "Сказочная" философия в произведениях Ч.Диккенса.
В основе "сказочной" философии Диккенса лежит философия Рождества. Писатель выходит за религиозные рамки понимания этого праздника и обращается к универсальным, общечеловеческим идеям и понятиям. Это касается прежде всего сути самого праздника Рождества, который, как правило, отмечается дома, в кругу семьи. В это день все должны простить друг друга за прошлые ошибки и обиды, в этот день семья должна быть едина в своем стремлении к счастью и вере в чудо. А потому писатель прославляет культ домашнего очага. На первый план в его произведениях выходит семья, отношения между ее членами и в финале - семейное счастье. Именно семья, по мнению Диккенса, дает человеку силы и уверенность в себе.
Художественное пространство произведений Диккенса условно делится на два мирз. Один мир - мир семьи, мир домашнего очага. Здесь царят законы Добра и Любви. Счастливый мир дома - своеобразная мечта писателя, это идеальный образ, это сказочная страна, где возможны любые чудеса.
Миру семьи противостоит враждебный мир корысти и чистогана. Это та социальная действительность, которая окружает "малый" мир лома и с которой семья, как правило, вступает .в конфликт.
Сказка и "сказочная" философия Диккенса исполнены жизнеутверждающего оптимизма, веры в человека, кем бы он ни был - богатым или бедным. Таким образом, Диккенс в своем творчестве поднимается на вселенский, общечеловеческий уровень в воплощении своих идей, в разрешении важнейших конфликтов, в понимании жизненных проблем.
В заключении диссертации подведены общие итоги исследования. Анализ произведений Ч.Диккенса через призму сказочной поэтики позволяет сделать некоторые выводы а своеобразии творческого метода писателя.
Сказочное начало присуще произведениям Диккенса. С первых романов и вплоть до последнего сказка и сказочное мироощущение никогда не покидали автора. Постоянный интерес к сказке отвечает прежде всего внутреннему мировосприятию писателя. И это не могло
не сказаться на творчестве Ч.Диккенса, Став однажды на "сказочный путь", писатель постепенно сделал сказку основой своих романов.
Сказка приходит в творчество Диккенса различными путями. Первый. самый простой - использование писателем отдельных элементов сказочной поэтики в своих ромзнах и произведениях. Ассоциации, сравнения, уподобления и т.д. составляют основу поэтики сказки в таких диккенсовских произведениях, как "Очерки Боза", "Мадфогские записки"/1833-1838/, "Американские заметки'71842/, "Картины Ита-лии'"/184б/, "Рецепты доктора Мериголда" /1865/ и во многих рассказах писателя.К этим произведениям примыкают и несколько романов, в которых поэтика сказки играет второстепенную роль, а на первый план выходят иные жанровые особенности. Так, в романах "Еарнеби Радж" /1841/ и "Повесть о двух городах" /1859/ поэтика исторического жанра доминирует над поэтикой сказки, так же как и в романе "Тайна Эдвина Друда"/1870/, в котором перипетии детективного жанра явно занимают писателя больше, чем сказка.
Второй путь - это путь создания собственно сказки Диккенса. Но здесь обнаруживается интересный факт, а именно то, что Диккенс создает литературную сказку, не только используя для этого обычную короткую жанровую форму, но и включает вполне законченное произведение в жанре сказки в роман. Подобные примеры мы встретим в "Посмертных записках Пиквикекого кдуба"/1837/, в "Жизни и приключениях Николаса Никльби" /1838-1839/, в "Крошке Доррит" /1855-1857/ и в "Путешественнике не по торговым де-лам:!/1860-1869/.
И третий путь, это путь соединения двух жанров - романа и сказки, своеобразные черты и особенности которых сосуществуют, уравновешивая друг друга, во многих романах писателя. Среди них "Приключения Оливера Твиста" /1837-1839/, "Жизнь и приключения Николаса Никльби", "Лавка древностей" /1840/, "Жизнь и приключения Мартина Чеэлвита" /1844/, "Домби сын" /1847-1848/, "Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим" /1849-1850/, "Холодный дом" /1852-1853/, "Тяжелые времена" /1854/, "Крошка Доррит", "Большие надежды"/1861/, "Наш общий друг" /1863-1865/.
При этом нужно отметить, что "сказка" Диккенса претерпевает различные изменения в процессе его творчества и более всего это касается философии сказки, в то время как "сказочные средства" остаются практически неизменными. Эволюция диккенсовской сказки
совпадает с эволюцией авторского мировоззрения. Это путь от "добрых денег" к "добрым сердцам", от "состояния в банке" до "состояния в душе". В этом плане четко различаются ранние произведения с яркой, необыкновенной, фантастической поэтикой /"Оливер Твист", "Лавка древностей" и др./ и более поздние /"Путешественнике не по торговым делам", "Большие надежды", "Наш общий друг" и др./, выдержанные в лирических, приглушенных тонах. Они более реалистичны, но не менее сказочны.
В то же время, обращение к творчеству Диккенса с точки зрения поэтики сказки позволяет по новому переосмыслить уже сложившиеся представления о писателе. Например, становится ясна авторская концепция создания женских образов в произведениях Диккенса /Нелл, Флоренс, Эми и др./.
Кроме того, использование писателем сказочных мотивов придает многоплановость сюжетам его произведений, что достигается при помощи сложных семантико-ассоциативных образов /Золушка-Флоренс-Спящая Красавица, Желтый Карлик-Квилп-Синяя Борода/.
Таким образом произведения, включающие в себя поэтику сказки, как и произведения, написанные в жанре сказки, представляют безусловный интерес для литературоведческого исследования, поскольку отношение того или иного автора к сказке помогает полнее осмыслить его творчество. Разработка данной проблемы во всей ее глубине может стать предметом интересного и плодотворного исследования. Данный анализ творчества великого английского писателя Ч.Диккенса следует рассматривать как небольшой вклад в эту очень важную и интересную проблему, решение которой нуждается в усилиях многих исследователей.
ПО ТЕМЕ ДИССЕРТАЦИИ ОПУБЛИКОВАНЫ СЛЕДУЮЩИЕ РАБОТЫ:
1. Типологическое сходство поэтики сказки в произведениях Ч.Диккенса и Х.К.Андерсена //Вторая межвузовская конференция литературоведов-англистов посвященная 200-летию П.Б.Шелли. Тезисы докладов и сообщений.' - Орел, 1992 - с.75.
2. Ч.Диккенс и традиции английской сказки //Литерзтура и язык в контексте культуры и общественной жизни. Тезисы межгосударственной научной конференции - Казань, 1992 - с.141.
3. Жанровое своеобразие сказок Чарльза Диккенса //Английская лите-
ратура в контексте русской и национальной культуры. Тезисы докладов. - Смоленск, 1993 - с.58.
4. Поэтика сказки в творчестве Ч.Диккенса и Л.Толстого /на примере рассказов "Рождественская песнь в прозе" Диккенса и "Чем люди живы" Толстого //Слово и мысль Толстого. Филологические разыскания - Казань: КГУ, 1993 - с.38-42.
5. Сходные сказочные мотивы в творчестве Ч.Диккенса и Х.К. Андерсена //Проблемы современной филологии: сборник работ молодых ученых и аспирантов филфака КГУ - Казань, 1993.