автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Частицы в современном английском языке
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Маковеева, Светлана Евгеньевна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЧАСТИЦ.
1.1. Толкование термина "частица" в лингвистике. Место частиц в словарном составе английского языка.
1.2. Частицы в рамках теории номинации.
1.3. Семантика частиц.
1.4. Роль и место частиц в составе предложения-высказывания.
1.5. Частицы как особые лингвистические знаки.
1.6. Частицы в частеречной классификации слов современного английского языка.
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I:.
ГЛАВА И. ОСОБЕННОСТИ ГЕНЕЗИСА ЧАСТИЦ И ВОПРОС РАЗГРАНИЧЕНИЯ ЧАСТИЦ И СЛОВ ДРУГИХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ.
2.1. Влияние строевых особенностей английского языка на формирование класса частиц.
2.2. Частеречная транспозиция: факторы, условия, механизм.
2.3. Полифункциональность и полистатутность языковых единиц.
2.4. Особенности партикуляции в английском языке.
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ И:.
ГЛАВА III. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ДИАПАЗОН ЧАСТИЦ.
РАЗДЕЛ 3.1. О понятии "коммуникативная функция" в языкознании.
3.1.1. Функции языка и функции единиц языка.
3.1.2. Коммуникация как обмен информацией. Роль частиц в коммуникативном процессе.
3.2.1. Актуальное членение предложения и явление фокусирования.
3.2.2. Роль частиц в выделении коммуникативного центра высказывания
РАЗДЕЛ 3.3. Частицы - носители коммуникативных добавок к смыслу высказывания.
3.3.1. Ограничительные частицы.
3.3.2. Уточняющие частицы.
3.3.3. Усилительные частицы.
3.3.4. Присоединительные частицы.
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III:.
Введение диссертации2001 год, автореферат по филологии, Маковеева, Светлана Евгеньевна
Объектом исследования в настоящей работе являются частицы современного английского языка, способные выполнять целый ряд коммуникативных и прагматических функций.
Актуальность исследования обусловлена тем, что на фоне большого внимания, уделяемого частицам в немецком языке (А.М.Искоз, Е.А.Крашенинникова, А.Т.Кривоносов, В.Е.Любимова, В.М.Пророкова, Н.А.Торопова, коллективные труды под редакцией Х.Вейдта), а также многочисленных работ отечественных лингвистов, посвященных изучению данного класса слов как в русском, так и в английском языках, в зарубежной англистике можно назвать весьма незначительное количество исследований, обращенных к частицам. При этом исследовались, как правило, либо отдельные частицы (Fjelkestam-Nilssen 1983, Goddard 1986), либо целые группы слов различной частеречной принадлежности, в том числе и частицы, в связи с рассмотрением каких-либо иных лингвистических явлений (Greenbaum 1970, Bolinger 1972, Jacobson 1964). Так, волна повышенного интереса к частицам наблюдалась в зарубежной англистике в 1970-е годы, что было обусловлено разработкой теории пресуппозиции. Исследователи ограничились однако анализом только "наиболее пресуппозитивных" частиц only и even (Horn 1969, Fraser 1971, Anderson 1972, Karttunen, Peters 1979). Большое внимание, уделявшееся в 1980-е годы явлению фокусирования и рематизации, также побудило лингвистов обратиться к исследованию частиц, но лишь совокупно с наречиями, модальными словами и прочими "фокусирующими адвербами" (Koktova 1986).
В отечественном языкознании частицы исследовались с разных позиций по мере развития лингвистики. Начало их основательному исследованию на материале как русского, так и других языков, было положено работой В.В.Виноградова "Русский язык". В конце 40-х и на протяжении 50-х годов в грамматиках английского языка появляются разделы о частицах как служебной части речи (Ильиш 1948, Жигадло и др. 1956, Смирницкий 1959), а также первые диссертации, посвященные изучению лексических, морфологических и синтаксических признаков частиц (Буракова 1946, Годкина 1965, Поляков 1965, Оскотская 1966).
Дальнейший интерес к данному классу слов был обусловлен разработкой учения об актуальном членении предложения (Стародумова 1974, Шевякова 1980), а затем развитием лингвистики текста, введением понятий пресуппозиции и имплицитной предикативности (Старикова 1974, Алпатова 1980, Б.А.Кривоносов 1985, Николаева 1985, Волкова 1987).
На современном этапе, в связи с развитием коммуникативного подхода, функциональной семантики, когнитивной лингвистики, теории информации и дальнейшим развитием прагмалингвистики, представляется возможным существенно дополнить исследование частиц, в частности, по следующим вопросам:
• определенность/неопределенность категориального статуса частиц;
• границы самого класса частиц;
• специфика семантики частиц;
• асинтагматичность частиц;
• правомерность отнесения частиц к служебным частям речи;
• влияние строевых особенностей английского языка на формирование класса частиц; объяснение различия в количестве частиц в русском и английском языках;
• анализ частиц с позиций полифункциональности и полистатутности;
• способность частиц существенно влиять на смысл высказывания при том, что они не являются членом предложения.
Научная новизна работы определяется новым подходом к исследованию частиц в целом как класса слов с учетом строевых особенностей английского языка, с позиций их значимости в коммуникативном процессе. В работе обобщены специфические признаки рассматриваемого класса слов как лингвистических единиц и знаков, выявлен механизм формирования частиц из слов другой частеречной принадлежности, предложено объяснение специфики частиц как единиц, выполняющих особые коммуникативные функции в речи.
Целью исследования является определение функционального потенциала частиц в современном английском языке и исследование механизмов формирования частиц из слов других частей речи, что предопределило постановку следующих задач:
- выявить категориальные признаки частиц или, если таковые не выделимы, определить иные параметры класса частиц, т.е. выявить специфические признаки частиц, позволяющие дифференцировать их от смежных классов слов: наречий, союзов, модальных слов;
- установить место частиц в словарном составе и в системе частей речи современного английского языка;
- выявить факторы, способствующие формированию частиц, в том числе исследовать механизм проявления асинтагматических черт у слов другой частеречной принадлежности при приобретении ими статуса частицы;
- определить функциональный диапазон частиц, установить их роль в коммуникативном членении предложения;
- проанализировать коммуникативные добавки, вносимые частицами в смысл предложения;
- объяснить семантические и синтаксические особенности частиц, а также их специфику как лингвистических знаков, исходя из выявленных функциональных характеристик.
Теоретической базой исследования послужили положения, разработанные в теории частей речи и межчастеречной транспозиции (О.П.Суник, Б.Е.Зернов, С.Н.Димова), функциональной грамматики (М.А.К.Хэллидей, В.Г.Адмони, А.В.Бондарко, Н.А.Кобрина,
H.А.Слюсарева), теории номинации (Н.Д.Арутюнова, А.А.Уфимцева, В.Г.Гак), теории словосочетания (А.А.Шахматов, А.М.Пешковский, Г.Г.Почепцов, В.В.Бурлакова), а также в области коммуникативного синтаксиса (Пражский лингвистический кружок, Н.А.Слюсарева, В.Е.Шевякова, К.Г.Крушельницкая). Исследование опирается также на данные, полученные в области исследования семантической структуры слова (М.В.Никитин, А.А.Уфимцева), а также в области когнитивной лингвистики, в частности, теории прототипов (Э.Рош, Т.Гивон, В.З.Демьянков).
Частицы исследуются на материале 2800 примеров, собранных методом сплошной выборки из художественных, в том числе драматических, текстов английских и американских авторов XX века.
Исследование практического материала проводилось на основе методов лингвистического описания, сравнительно-сопоставительного анализа, выявления компонентов значения лексем, выступающих в статусе частиц, на основе данных идеографических словарей, метода семантической интерпретации смысла высказывания.
Положения, выносимые на защиту:
I. Частицы представляют собой особый класс слов современного английского языка, для характеристики которого оказываются иррелевантными следующие лингвистические дихотомии: знак - денотат, синтагматика - парадигматика, часть речи - член предложения, знаменательные - служебные части речи.
2. Основной функцией частиц является коммуникативная, т.е. участие в организации коммуникативного процесса как обмена информацией в широком смысле этого слова, а именно: функционирование в качестве сигналов важной информации и носителей коммуникативных добавок к смыслу высказывания.
3. Частицы являются уточнителями коммуникативного членения предложения, обозначенного логическим ударением, порядком слов, контекстом и интонацией. Интенсивность реализации функции выделения коммуникативного центра высказывания связана с позицией частицы в структуре предложения и с ее расположением относительно выделяемого слова.
4. На основании семантики вносимых частицами смысловых добавок они подразделяются на разряды ограничительных, усилительных, уточняющих и присоединительных частиц. Характер смысловых добавок, носителями которых являются частицы, обусловлен семантикой тех слов, от которых они произошли.
5. Основой формирования класса частиц является процесс частеречной транспозиции. Доминантным фактором партикуляции является семантический. Механизм превращения слова иной частеречной принадлежности в частицу заключается в проявлении у него асинтагматических черт вследствие нарушения синтаксических связей с зависимыми словами и потери исходной комбинаторики.
6. Основным источником формирования частиц в английском языке являются наречия, что обусловлено обстоятельственной функцией наречий и, соответственно, их относительно высокой лабильностью в структуре.
7. Большинство лексем, функционирующих как частицы, полистатутны, т.е. реализуют в речи тот или иной статус в зависимости от семантического и синтаксического окружения.
8. Специфика частиц как лингвистических единиц и знаков обусловлена коммуникативными и когнитивными потребностями человека, а также функциональными и строевыми особенностями английского языка.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что постановка проблемы и результаты ее рассмотрения вносят существенный вклад в исследование вопросов частеречной классификации слов, коммуникативного синтаксиса, функциональной лингвистики и теории коммуникации.
Практическая ценность исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы при чтении курса теоретической грамматики, проведении спецкурсов по проблемам частеречной классификации слов, на занятиях по практической грамматике на филологических факультетах.
Апробация работы состоялась в ходе обсуждения результатов исследования на заседаниях кафедры английской филологии Поморского государственного университета им. М.В.Ломоносова в 1998 - 2000 гг., при участии в Герценовских чтениях в Санкт-Петербурге в 1998 г., в рамках выступлений на межкафедральном семинаре по вопросам вариативности в языке и речи и на Ломоносовских студенческих чтениях в 1999 г., на аспирантском семинаре по проблемам частей речи в 2000 г.
Объем и структура диссертации. Основное содержание исследования изложено на 169 страницах машинописного текста и включает Введение, три главы и Заключение. К тексту прилагается библиографический список из 158 наименований, в том числе 49 на иностранных языках, список использованных словарей и источников иллюстративного материала с указанием используемых в работе сокращений.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Частицы в современном английском языке"
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III:
1. Основной функцией частиц является коммуникативная, т.е. участие в организации коммуникативного процесса как обмена информацией в широком смысле этого слова.
2. Коммуникативная функция частиц подразумевает, прежде всего, их участие в выделении коммуникативного центра высказывания, куда мы относим и тема-рематическое членение предложения, и так называемое явление фокусирования.
3. Интенсивность реализации функции выделения связана с позицией частицы в структуре и с ее расположением относительно выделяемого слова.
4. Частицы выполняют функцию выделения коммуникативного ядра высказывания совместно с другими ремовыделительными средствами языка: логическим ударением, порядком слов, контекстом.
5. Коммуникативная функция частиц заключается не только в выдвижении коммуникативно насыщенного компонента высказывания, но и внесении дополнительных смысловых добавок в смысл высказывания.
6. На основании семантики вносимых частицами коммуникативных добавок они подразделяются на разряды ограничительных, усилительных, уточняющих и присоединительных частиц.
Особенности функционирования частиц объясняют специфику этих слов и в то же время указывают на их историческую связь с исходными словами. Так, асинтагматичность является следствием коммуникативной функции выделения: способность выделить любой компонент высказывания подразумевает способность частицы примкнуть к слову любой частеречной принадлежности. С другой стороны, семантика единицы, из которой исторически образовалась частица, не исчезает бесследно: характер смысловых добавок, носителями которых являются частицы, обусловлен семантикой тех слов, от которых они произошли.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Частицы представляют собой особый класс слов современного английского языка, для характеристики которого оказываются иррелевантными следующие лингвистические дихотомии: знак - денотат, часть речи - член предложения, знаменательные части речи - служебные части речи, парадигматика - синтагматика. Действительно, частицы не имеют денотативного значения, не образуют синтаксических связей с другими словами и, следовательно, не выполняют синтаксической функции в предложении, занимают промежуточное положение между знаменательными и служебными частями речи. Таким образом, частицы "бросают вызов" традиционным классификациям и типологиям языковых единиц и описываются как класс слов, выделяемый на функциональной основе.
Специфика частиц является отражением их функциональной сущности. Основной функцией частиц является участие в организации коммуникативного процесса как обмена информацией в широком смысле этого слова, а именно - уточнение коммуникативного членения высказывания, обозначенного логическим ударением, порядком слов, интонацией и проистекающего из контекста. Коммуникативная роль частиц как уточнителей коммуникативного членения высказывания обусловлена коммуникативными потребностями человека, а именно необходимостью точно и адекватно донести свои мысли до собеседника. С этой точки зрения функционирование частиц как стимулов, направляющих процесс обработки реципиентом получаемой информации, представляется чрезвычайно важным. С позиций теории информации частицы являются эффективным средством "упаковки" содержания в языковые структуры.
Единицы, выступающие в качестве сигналов важной с точки зрения говорящего информации, должны обладать способностью выделять любой компонент высказывания и не нести при этом синтаксической нагрузки в предложении, с тем чтобы их внесение или изъятие не нарушало структуры синтагмы. Прототипические частицы характеризуются поэтому практически полной индифферентностью к тому, к какому компоненту предложения (одно- или многословному, любой частеречной принадлежности, любому члену предложения) они относятся. В связи с необходимостью наличия у частиц такого свойства как позиционная подвижность в структуре, основным источником их формирования в английском языке стали наречия, выполняющие обстоятельственную функцию в предложении и характеризующиеся относительно более высокой степенью лабильности в структуре. Таким образом, строевые особенности английского языка влияют на процесс формирования языковых единиц, соответствующим образом направляя "кандидатов" для выполнения тех или иных функций в речи, в зависимости от их семантических и синтаксических признаков.
Частицы не только являются маркерами коммуникативного центра высказывания, но и несут определенную смысловую и прагматическую нагрузку. Выступая в качестве носителей коммуникативных добавок к смыслу высказывания, частицы подразделяются на разряды ограничительных, усилительных, уточняющих и присоединительных. Характер коммуникативных добавок, вносимых частицами в высказывание, обусловлен семантикой тех слов, от которых они произошли.
В процессе формирования частиц из значимых слов происходит и переосмысление значения исходного слова, но при этом сохранившиеся семы влияют на формирование коммуникативной функции образовавшейся частицы. Связь между исходным словом и образовавшейся частицей, как правило, не разрывается окончательно. Эта связь зиждется на семантической основе, т.е. при транспозиции семантический фактор является доминантным. Соответственно, можно говорить о семантической мотивированности смысловых добавок, вносимых частицами в высказывание. Формирование нескольких смысловых добавок у одной и той же частицы также происходит под влиянием сохранившихся сем значения исходного слова.
Сам процесс образования частиц отражает также и развитие изолирующих тенденций в английском языке. Под воздействием этих тенденций установилось жесткое соотношение между единицей и ее позицией в структуре. Язык вынужден поэтому искать новые средства для выражения новых коммуникативных задач, в том числе и путем нарушения традиционных отношений между лингвистическими единицами, в частности, синтаксических связей в случае с частицами. Механизм превращения слова иной частеречной принадлежности в частицу заключается именно в проявлении у него асинтагматических черт вследствие нарушения синтаксических связей с зависимыми словами и потери исходной комбинаторики. Асинтагматичность является именно тем порогом, который отделяет частицы от эмоционально-усилительных наречий, наречий степени и других функционально близких слов.
Основным назначением языка является функционирование в качестве орудия коммуникации между людьми. Постоянно меняющиеся условия и задачи общения влияют на развитие креативности языка, т.е. способности приспосабливать старые средства к новым целям коммуникации. При этом, как показывают исследования в области когнитивной лингвистики, между категориями нет четких границ, что приводит к существованию в языке множества переходных явлений и обеспечивает возможность пересечения классов слов.
Таким образом, проведенное исследование выявило целый ряд специфических черт частиц как лингвистических единиц и знаков и в то же время позволило объяснить "аномальность" частиц в целом ряде аспектов коммуникативными и когнитивными потребностями человека, а также функциональными и строевыми особенностями языка.
Список научной литературыМаковеева, Светлана Евгеньевна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Адмони В.Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка. - М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1955. - 392 с.
2. Алпатова С.Д. Комбинаторные свойства частиц в современном английском языке (Семантический аспект): Автореф. дис. канд. филол. наук. Д., 1980. - 15 с.
3. Андреева И.Ю. Место цельнооформленных неименных модификаторов в системе частей речи современного английского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. Одесса, 1975. - 26 с.
4. Арутюнова Н.Д. Лингвистические проблемы референции // НЗЛ. М., 1982.-Вып. 13.-С. 5-40.
5. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл (Логико-семантические проблемы). М.: Наука, 1976. - 383 с.
6. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Иностр. лит-ра, 1955. - 416 с.
7. Бархударов Л.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1960. - 422 с.
8. Баудер А.Я. К лингвистической интерпретации явлений переходности в грамматическом строе русского языка // Филол. науки. 1980. - № 5. - С. 79 - 83.
9. Березин Ф.М. История лингвистических учений: Учебник для филол. спец. вузов. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высш. школа, 1984. - 319 с.
10. Бондарко А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1983. - 208 с.
11. И. Бортэ Л.В. Проявление связей между частями речи в современном русском языке. Кишинев: Штиинца, 1979. - 120 с.
12. Буракова С.И. Частицы в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1946. - 20 с.
13. Бурлакова В.В. Основы структуры словосочетания в современном английском языке. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1975. - 128 с.
14. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). 3-е изд., испр. - М.: Высшая школа, 1986. - 340 с.
15. Волкова Л.М. Семантика и прагматика частиц в современном английском языке: (На материале частиц со значением темпоральности): Автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1987. - 24 с.
16. Вопросы теории частей речи (на материале языков различных типов). Сб. ст. / Отв. ред. В.М.Жирмунский и О.П.Суник. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1968. - 343 с.
17. Воронцова Г.Н. Очерки по грамматике английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1960. - 400 с.
18. Гак В.Г. Языковые преобразования. М.: Школа "Языки русской культуры", 1998. - 768 с.
19. Гвишиани Н.Б. Полифункциональные слова в языке и речи: Учеб. пособие. М.: Высш.школа, 1979. - 200 с.
20. Гинзбург Р.С. Значение слова и методика компонентного анализа // Иностр. яз. в школе. 1978. - № 5. - С. 21 - 26.
21. Годкина И.Л. "Собственно частицы" в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1965. - 15 с.
22. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. О компонентном анализе значимых единиц языка // Принципы и методы семантических исследований: Сб. ст. АН СССР, Ин-т языкознания / Отв. ред. В.Н.Ярцева. М.: Наука, 1976. - С. 291-314.
23. Демьянков В.З. Теория прототипов в семантике и прагматике языка // Структуры представления знаний в языке / Ред.-сост. Л.Г.Лузина. М.: ИНИОН, 1994.-С. 32- 86.
24. Димова С.Н. О полифункциональности слова в связи с явлением транспозиции // Проблемы грамматики и стилистики английского языка / Отв. ред. М.Я.Блох. М.: Московск. гос. пед. ин-т им. В.И.Ленина, 1973. -С. 124- 138.
25. Добиаш А.В. Опыт симасиологии частей речи и их форм на почве греческого языка. Прага: тип. др. Э.Грегра, 1897. - 544 с.
26. Жигадло В.Н., Иванова И.П., Иофик Л.Л. Современный английский язык. Теоретический курс грамматики. М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1956.-350 с.
27. Жирмунский В.М. О природе частей речи и их классификации // Вопросы теории частей речи (на материале языков различных типов) / Отв. ред. В.М.Жирмунский и О.П.Суник. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1968.-С. 7-32.
28. Зданевич И.К. К вопросу о переходе одних частей речи в другие // Уч. зап. Горьковск. пед. ун-та. 1971. - Вып. 128. Серия филол. наук. - С. 49 -58.
29. Зернов Б.Е. Взаимодействие частей речи в английском языке (статико-динамический аспект). Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1986. - 128 с.
30. Зернов Б.Е. Классификация слов по частям речи и связанные с ней проблемы // Спорные вопросы английской грамматики / Отв. ред. В.В. Бурлакова. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1988. - С. 3 - 17.
31. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1981. - 285 с.
32. Ильиш Б.А. Современный английский язык. Теоретический курс. Изд. 2-е, испр. и доп. - М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1948. - 348 с.
33. Ильиш Б.А. Строй современного английского языка: Учебник по курсу теоретич. грамматики для студ. пед. ин-тов (на англ. яз.). 2-е изд. - JL: Просвещение, 1971. - 363 с.
34. Искоз A.M. Частицы в современном немецком языке (к проблеме частей речи) // Уч. зап. Ленингр. госуд. ун-та. Серия филол. наук. 1958. - Вып. 31, № 223.-С. 92- 103.
35. Калечиц Е.П. Переходные явления в области частей речи: Учеб. пособие по спецкурсу. Свердловск, 1977. - 78 с.
36. Капитонова Т.И. Определители предложения, выраженные наречием или наречным словосочетанием, в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1963. - 16 с.
37. Клепикова Т.А. Функционально-семантический потенциал и лингвистический статус модально-связочных глаголов современного английского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. Архангельск, 1998.-24 с.
38. Кобрина Н.А. Понятийные категории и их реализация в языке // Понятийные категории и их языковая реализация: Межвуз. сб. науч. тр. / Ленингр. гос. пед. ин-т им. А.И.Герцена; Отв. ред. Н.А.Кобрина, Л.В.Шишкова. Л.: ЛГПИ, 1989. - С. 40 - 49.
39. Кобрина Н.А. Синтаксические средства связи между самостоятельными предложениями в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1953. - 20 с.
40. Кобрина Н.А. Функциональная модель языка // Взаимодействие языковых единиц различных уровней: Межвуз. сб. науч. тр. / Ленингр. гос. пед. ин-т им. А.И.Герцена; Отв. ред. Л.В. Шишкова. Л.: ЛГПИ, 19816. - С. 30-45.
41. Кобрина Н.А. Части речи // Пособие по морфологии английского языка (с упражнениями): Учеб. пособие для ин-тов и фак-тов иностр. яз. / Корнеева Е.А., Кобрина Н.А. и др. М.: Высшая школа, 1974. - С. 5 - 25.
42. Кобрина Н.А., Корнеева Е.А., Оссовская М.И., Гузеева К.А. Грамматика английского языка: Морфология. М.: Просвещение, 1985. - 288 с.
43. Колесов И.Ю. Теоретические обоснования грамматизации глагольных лексем в английском языке // Категориально-формальный и функционально-прагматический аспекты языка. СПб.: РГПУ им. А.И.Герцена, 1993. - С. 34 - 40.
44. Колесов И.Ю. Механизм грамматизации глагола (на примере глаголов, имеющих более двух статусов в современном английском языке): Автореф. дис. канд. филол. наук. СПб., 1995. - 17 с.
45. Крашенинникова Е.А. Модальные глаголы и частицы в немецком языке. Изд. 2-е, перераб. и доп. - М.: Учпедгиз, 1958. - 186 с.
46. Кривоносов Б.А. Выделительные частицы в английском языке (слова типа already, even, only, too): Автореф. канд. филол. наук. Л., 1985. - 24 с.
47. Кривоносов А.Т. О модальных частицах в немецком языке // Структурные особенности разговорной речи: Сб. ст. / Отв. ред. О.Х.Цахер. Иркутск, 1963. - С. 47 - 82.
48. Кривоносов А.Т. О семантической природе модальных частиц (к постановке проблемы) // Филол. науки. 1982. - № 5. - С. 50 - 58.
49. Крушельницкая К.Г. К вопросу о смысловом членении предложения // Вопр. языкознания. 1956. - № 5. - С. 55 - 67.
50. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М.: Наука, 1978. - 115 с.
51. Лузина Л.Г. Выделенность информации в тексте // Структуры представления знаний в языке: Сб. науч.-аналит. обзоров / Ред.-сост. Л.Г.Лузина. М.: ИНИОН, 1994. - С. 111 - 127.
52. Любимова В.Е. Коммуникативные функции немецких частиц ausgerechnet, eben, gerade: Автореф. дис. канд. филол. наук. Иваново, 1998. - 16 с.
53. Лях Ю.Ф. К истории развития усилительных наречий в английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1966. - 18 с.
54. Марусенко Н.М. Специфика семантики служебных единиц. Прагматические функции частиц в высказывании: Автореф. дис. канд. филол. наук. СПб., 1997. - 20 с.
55. Матезиус В. О так называемом актуальном членении предложения // Пражский лингвистический кружок: Сб. ст. / Сост., ред. и предисл. Н.А.Кондрашова. М.: Прогресс, 1967. - С. 239 - 245.
56. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. Л.: Наука, 1978. -387 с.
57. Мигирин В.Н. Очерки по теории процессов переходности в русском языке. (Учеб. пособие для студентов). Бельцы, 1971. -199 с.
58. Минченков А.Г. Дискурсная частица: анализ переводческих соответствий в английском и русском языках: Автореф. дис. канд. филол. наук. СПб., 1999. - 18 с.
59. Мисюра Г.А. Слова с несколькими функционально-грамматическими статусами в современном английском языке (на материале слов с релятивным значением): Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1987. - 15 с.
60. Михелевич Е.Е. Частицы в современном немецком языке (К вопросу о принципах грамматической классификации морфологически неизменяемых слов) // Уч. зап. Московск. обл. пед. ин-та. М., 1958. - Т. 64.-Вып. 3. - С. 67- 106.
61. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. СПб.: Научный центр проблем диалога, 1996. - 760 с.
62. Николаева Т.М. Семантика акцентного выделения. М.: Наука, 1982. -104 с.
63. Николаева Т.М. Функции частиц в высказывании (на материале славянских языков). М.: Наука, 1985. - 169 с.
64. Оскотская Б.Л. Система значений и функции частиц only, just, even в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1966.-22 с.
65. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. -М.: Наука, 1985.
66. Панфилов В.З. Грамматика и логика. (Грамматическое и логико-грамматическое членение простого предложения). М., Л.: Изд-во АН СССР (Ленингр. отд-ние), 1963. - 79 с.
67. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. 7-е изд. -М.: Учпедгиз, 1956. - 512 с.
68. Плоткин В.Я. Строй английского языка. М.: Высшая школа, 1989. - 240 с.
69. Поляков М.Г. Английские выделительные частицы и их синтаксическое функционирование: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1965. - 20 с.
70. Поляков М.Г. Частицы в современном английском языке // Иностр. яз. в школе. 1975. - № 1. - С. 101- 106.
71. Попова М.П. Историческое развитие грамматических омонимов but и их синонимов в английском языке (наречие, предлог, союз, частица): Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1963. - 18 с.
72. Почепцов Г.Г. Синтагматика английского слова. Киев: Издат. объединение "Вища школа". Изд-во при Киев. гос. ун-те, 1976. - 112 с.
73. Пророкова В.М. Слова "приправы", слова - "заплаты". Модальные частицы в немецком языке: Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. -М.: Высшая школа, 1991. - 127 с.
74. Рассоха М.Н. Становление разряда частиц в английском языке (диахроническое исследование): Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1982.-20 с.
75. Рудак Г.И. Акцентирующие частицы в современном немецком языке (эксперим.-фонет. исслед.): Автореф. дис. канд. филол. наук. Минск, 1989.-24 с.
76. Русская грамматика. Т. 1. Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология. - М.: Наука, 1980. - 784 с.
77. Скиба Ю.Г. Курс лекций для студентов-филологов. Кн. 3. Семантика и функции частиц как служебного слова. Черновцы, 1969. - 51 с.
78. Скорлуповская Е.В. Союзная функция частиц в сложносочиненном предложении современного русского языка // Рус. яз. в школе. 1964. - № 1.-С. 88 - 90.
79. Слюсарева Н.А. Категориальная основа тема-рематической организации высказывания-предложения // Вопр. языкознания. 1986а. - № 4. - С. 3 -15.
80. Слюсарева Н.А. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. М.: Наука, 1981. - 206 с.
81. Слюсарева Н.А. Проблемы функциональной морфологии современного английского языка. М.: Наука, 19866. - 215 с.
82. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1959. - 440 с.
83. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1957. - 286 с.
84. Старикова Е.Н. Частицы лексические индикаторы имплицитной предикативности // Старикова Е.Н. Имплицитная предикативность в современном английском языке. - Киев: Вища школа, 1974. - С. 56 - 75.
85. Стародумова Е.А. Акцентирующие частицы в русском языке. -Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1988. 96 с.
86. Стародумова Е.А. Акцентирующие частицы в современном русском литературном языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. JL, 1974. - 24 с.
87. Стародумова Е.А. Русские частицы (письменная монологическая речь): Автореф. дис. д-ра филол. наук. М., 1997. - 38 с.
88. Степанов Ю.С. Номинация, семантика, семиология (виды семантических определений в современной лексикологии) // Языковая номинация (Общие вопросы) / Отв. ред. Б.А.Серебренников, А.А.Уфимцева. М.: Наука, 1977.-С. 294 - 358.
89. Суник О.П. Общая теория частей речи. М., Л.: Наука, 1966. -132 с.
90. Тарасов Е.Ф. Речевое воздействие: методология и теория // Оптимизация речевого воздействия / Отв. ред. Р.Г.Котов. М.: Наука, 1990. - С. 5 - 18.
91. Тарасова И.П. Смысл предложения-высказывания и коммуникация: Автореф. дис. д-ра филол. наук. М., 1992. - 44 с.
92. Тихомирова Т.С. К вопросу о переходности частей речи // Филол. науки. 1973.-№5.-С. 78 - 87.
93. Торопова Н.А. Логические частицы и смежные классы слов в немецком языке: Учеб. пособие. Иваново: ИвГУ, 1986. - 40 с.
94. Торопова Н.А. Семантика и функции логических частиц: (На материале нем. яз.)/ Под. ред. Л.Б.Гарифулина. Саратов: Изд-во Саратов, ун-та, 1980.- 173 с.
95. Третьякова Т.П. Английские речевые стереотипы: Функционально-семантический аспект. СПб.: Изд-во С.-Петербург, ун-та, 1995. - 128 с.
96. Уварова Н.Р. Прагматические и текстообразующие функции наречий (на материале английских непроизводных наречий): Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1989. - 16 с.
97. Уфимцева А. А. Типы словесных знаков. М.: Наука, 1974. - 208 с.
98. Филлмор Ч. Дело о падеже // НЗЛ. М.: Прогресс, 1981. - Вып. 10. - С. 369 - 495.
99. Фортунатов Ф.Ф. Избранные труды. Т. 1. М.: Учпедгиз, 1956. - 450 с.
100. Хаймович Б.С., Роговская Б.И. Теоретическая грамматика английского языка: Учеб. пос. для студ. ин-тов и фак. иностр. яз. М.: Высшая школа, 1967.-298 с.
101. Хлебникова И.Б. Функциональные основы выделения классов слов // Проблемы морфологического строя германских языков: Сб. ст. / Отв. ред. В.Н.Ярцева. М.: Изд-во АН СССР, 1963. - С. 36 - 47.
102. Худяков А.А. Полистатутность и полифункциональность как явления языка и речи // Тезисы докладов VIII Ломоносовских чтений / Отв. ред. В.В.Ануфриев. Архангельск: Изд-во Поморск. ун-та, 1996. - С. 80 -81.
103. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка // Из трудов А.А.Шахматова по современному русскому языку. М.: Учпедгиз, 1952. - С. 29 - 138.
104. Шевякова В.Е. Вариации порядка слов современного английского языка в аспекте функционального синтаксиса: Автореф. дис. д-ра филол. наук. -М, 1982.-46 с.
105. Шевякова В.Е. Современный английский язык (Порядок слов, актуальное членение, интонация). М.: Наука, 1980. - 380 с.
106. Щерба JT.B. О частях речи в русском языке. В кн.: Щерба JI.B. Языковая система и речевая деятельность. - Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1974.-С. 77 - 100.
107. Ярцева В.Н. Исторический синтаксис английского языка. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1961.-308 с.
108. Anderson S. How to get even II Language. 1972. - Vol. 48. - No. 4. - P. 893 -906.
109. Arndt W. "Modal Particles" in Russian and German // Word. 1960. - Vol. 16.-No. 3.-P. 323 - 336.
110. Boguslawski A. Also from all so. On a set of particles in service of efficient communication // Journal of Pragmatics. 1986. - Vol. 10. - No. 5. - P. 615 -633.
111. Bolinger D. Degree words. The Hague-Paris: Mouton, 1972. - 324 p.
112. Buysschaert J. Criteria for classification of English adverbials. (Verhandelingen van de Koninklijke Academie voor Wetenschappen, Jaargang 44, Nr. 99). Brussels: Paleis der Academien, 1982. - 176 p.
113. Backlund U. The collocation of adverbs of degree in English. (Studia anglistica Upsaliensia, 13). Uppsala, 1973. - 310 p.
114. Cohen G. How did the English word "just" acquire its different meanings? // Papers from the Fifth Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society. 1969, April 18-19. Chicago: University of Chicago, 1969. P. 25 - 29.
115. Curme G.O. English Grammar. Barnes & Noble, Inc., New York, 1966. 308 P
116. Danes F. Functional sentence perspective and the organization of the text // Papers on Functional Sentence Perspective / Ed. by F.Danes. Prague: Academia Praha, 1974. - P. 106 - 128.
117. Fabricz K. Where does the function and meaning of modal particles come from? // Sprechen mit Partikeln / hrsg. von Harald Weydt. Berlin; N.Y.: de Gruyter, 1989.-P. 378 - 387.
118. Firbas J. Some aspects of the Czechoslovak approach to problems of functional sentense perspective // Papers on Functional Sentence Perspective / Ed. by F.Danes. Prague: Academia Praha, 1974. P. 11 - 37.
119. Fjelkestam-Nilsson B. Also and too: A corpus-based study of their frequency and use in Modern English. Stockholm: Almqvist & Wiksell intern., 1983. -150 p.
120. Fraser B. An analysis of even in English // Studies in Linguistic Semantics / Ed. by C.J.Fillmore and D.T.Langendoen. N.Y.: Holt, Rinehart and Winston, 1971. -P. 151 - 178.
121. Givon T. Prototypes: between Plato and Wittgenstein // Noun classes and categorization: Proc. of a Symp. on categorization and noun classification, Eugene, Oregon, Oct. 1983 / Ed. by C.Craig. Amsterdam; Philadelphia: Benjamins, 1986. - P. 77-102.
122. Goddard C. The natural semantics of too II Journal of Pragmatics. 1986. -Vol. 10.-No. 5.-P. 635 - 643.
123. Greenbaum S. Verb-intensifier collocations in English. An experimental approach. The Hague-Paris: Mouton, 1970. - 96 p.
124. Halliday M.A.K. An introduction to functional grammar. London: Edward Arnold, 1985. - 387 p.
125. Harder P. Functional semantics: a theory of meaning, structure and tense in English. Berlin; N.Y.: Mouton de Gruyter, 1996. - 586 p.
126. Hartmann D. Context analysis or analysis of sentence meaning? On modal particles in German // Journal of Pragmatics. 1986. - Vol. 10. - No. 5. - P. 543 -557.
127. Hartvigson H. On the intonation and position of the so-called sentence modifiers in present-day English. Odense, Odense Univ. Press, 1969. - 269 p.
128. Hopper P.J., Thompson S.A. The discourse basis for lexical categories in universal grammar // Language. 1984. - Vol. 60. - P. 703 - 752.
129. Horn L. A presuppositional analysis of only and even // Papers from the Fifth Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society. 1969, April 18-19. -Chicago: University of Chicago, 1969. P. 98 - 107.
130. Jacobson S. Adverbial positions in English. Stockholm: Studentbok, 1964. -385 p.
131. Jespersen O. The philosophy of grammar. London: Allen & Unwin; New York: H.Holt and со., 1925. - 360 p.
132. Karttunen L., Peters S. Conventional implicature // Syntax and Semantics. Vol. 11: Presupposition. N.Y.; San Francisco; London: Academic Press, 1979.-P. 1 -56.
133. Koktova E. Sentence adverbials in a functional description. (Pragmatics & beyond, VII: 2). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamin's Publlishing Company, 1986. -96 p.
134. Kruisinga E. A handbook of present-day English. Part II: English accidence and syntax. Vol. II, III. 5th ed. - Groningen, P.Noordhoff, 1931-1932. - 479 p.
135. Konig E. The meaning of scalar particles in German // Words, Worlds, and Contexts: New Approaches in Word Semantics. Berlin, N.Y.: de Gruyter, 1981.-P. 107 - 132.
136. Konig E. On the historical development of focus particles // Sprechen mit Partikeln/ hrsg. von Harald Weydt. Berlin; N.Y.: de Gruyter, 1989. - P. 318 -329.
137. Konig E. The meaning of focus particles: a comparative perspective. L., N.Y.: Routledge, 1991. - 218 p.
138. Lind M. Pragmatiske partikler i diskursanalytisk perspektiv: jo, altsa, vel, na og da i et norsk talemelsmateriale. Hovedoppgave, Institutt for nordistikk og litteraturvitenskap. Oslo, 1994. - 221 p.
139. Lie S. "Bare" er ikke bare "bare" og ikke "ogsa" heller // Norskrift. - 1979. -Nr. 26.-P. 24-45.
140. Mac Donald K. Sma ord med stor betydning. Om jo, vel, nok, visst og da II Golden A., Mac Donald K., Michalsen В., Ryen E. Hva er vanskelig i grammatikken? Oslo: Universitetsforlaget, 1988. - P. 64 - 72.
141. Miller G. Practical and lexical knowledge // Cognition and Categorization/ Eds. E.Rosch, B.B.Lloyd. Hillsdale, New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates Inc., 1978. - P. 305 - 319.
142. Morris Ch. Foundations of the theory of signs // Morris Ch. Writings on the general theory of signs. The Hague-Paris: Mouton, 1971.-P. 17-71.
143. Nehls D. German modal particles rendered by English auxilliary verbs // Sprechen mit Partikeln/ hrsg. von Harald Weydt. Berlin; N.Y.: de Gruyter, 1989.-P. 318 - 329.
144. Nevalainen T. But, only, just: Focusing adverbial change in modern English 1500 1900. - Helsinki: Soc. neophilologique, 1991.-314 p.
145. Poutsma H. A grammar of late modern English. For the use of continental, especially Dutch, students. Part 2: The parts of speech. Groningen, P. Noordhoff, 1928. - 890 p.
146. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A university grammar of English / Ed. and abbrev. by I.P.Verkhovskaya. M.: Высшая школа, 1982. -391 p.
147. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A comprehensive grammar of the English language. London and New York, Longman, 1991. - 1779 p.
148. Rosch E. Principles of Categorization // Cognition and Categorization/ Eds. E.Rosch, B.B.Lloyd. Hillsdale, New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates Inc., 1978. - P. 27 - 48.
149. Stenstrom A.-B. Discourse signals: towards a model of analysis // Sprechen mit Partikeln/ hrsg. von Harald Weydt. Berlin; New York: de Gruyter, 1989. -P. 561 - 574.
150. Sweet H.A. A new English grammar. Logical and historical. Part I: Introduction, Phonology, and Accidence. Oxford: Clarendon Press, 1940. -500 p.
151. Sweet H.A. A new English grammar. Logical and historical. Part II: Syntax. Oxford: Clarendon Press, 1898. - 138 p.
152. Wierzbicka A. Introduction // Journal of Pragmatics. 1986a. - Vol. 10. - No. 5.-P. 519-534.
153. Wierzbicka A. Precision in vagueness. The semantics of English approximatives // Journal of Pragmatics. 1986b. - Vol. 10. - No. 5. - P. 597 -614.
154. Zwicky A.M. Clitics and Particles // Language. 1985. - Vol. 61. - No. 2. -P. 283 - 305.
155. Список использованных словарей и справочников.
156. Лингвистический энциклопедический словарь/ Гл. ред. В.Н.Ярцева, М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 685 с. ЛЭС
157. Longman Dictionary of English Language and Culture. Harlow: Longman Group UK Limited, 1992. - 1555 p. LDELC
158. New Webster's Dictionary and Thesaurus of the English Language. Danbury: Lexicon Publications, Inc., 1993. - 1216 p. NWD
159. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English/ A.S.Hornby. 21-st impr. - Oxford University Press, 1986. - 1041 p. OALD
160. The Oxford Dictionary of Current English. Oxford University Press, 1993. -1074 p. ODCE
161. The Oxford English Dictionary. 2nd ed./ Prep, by J.A.Simpson a. E.S.C. Weiner. - Oxford: Clarendon Press, 1989. OED
162. The Oxford Guide to English Usage. 2nd ed./ Сотр. by E.S.C. Weiner a. A.Delahunty. - London, N.Y., Sydney, Toronto: В С A, 1994. - 306 pp.1. OGEUth
163. Roget's Thesaurus of English Words & Phrases. 7 impression with corrections. New Edition Completely Revised and Modernized by R. A. Dutch O.B.E. -London: Longman, 1973. 1309 p. RT
164. O.Webster's Third New International Dictionary of the English Language: A Merriam-Webster, unabr., and 7 language dictionary. Chicago etc.: Encycl. Britannica, 1993. - 3135 p. WTNID
165. Список источников иллюстративного материала.
166. Banks L.R. Two Is Lonely. N.Y.: Penguin Books, 1977.250 p. В TIL
167. Chrichton M. Disclosure. N.Y.: Ballantine Books, 1994.497 p. CM D
168. Christie A. Selected Detective Prose. M.: Raduga Publishers,1989.-398 p. CA SDP
169. Grisham J. The Pelican Brief. N.Y.: Island Books, 1993.436 p. G PB
170. Drabble M. The Millstone. N.Y.: Penguin Books, 1977.172 p. DM M
171. Mansfield K. Selected Stories. M.: Foreign Language Publishing House, 1957. - 183 p. MK SS
172. Maugham W.S. Cakes and Ale: or The Skeleton In the Cupboard. M., 1980. - 218 p. MS CA
173. Maugham W.S. The Moon and Sixpence. M.: Progress Publishers, 1973. - 240 p. MS MS
174. Osborne J. Look Back In Anger. // Modern English Plays.
175. M.: Progress Publishers, 1966. P. 27 - 142. О LB
176. Priestley J.B. Dangerous Corner and other plays. M.: Высшая школа, 1989. - 205 p. P DC
177. Spark M. The Bachelors. N:Y.: Penguin Books, 1978. - 215p. SM В
178. Trollope J. A Spanish Lover. L.: Black Swan, 1997. - 3 80 p. T SL 13. Trollope J. A Village Affair. - L.: Black Swan, 1998. - 271 p. T VA
179. Waterhouse К. & W.Hall, Billy Liar. 11 Modern English Plays.- M.: Progress Publishers, 1966. P. 233 - 335. W BL