автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Числовое оформление имен существительных в русском и белорусском языках

  • Год: 1990
  • Автор научной работы: Тарасевич, Елена Геннадьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Минск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Автореферат по филологии на тему 'Числовое оформление имен существительных в русском и белорусском языках'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Числовое оформление имен существительных в русском и белорусском языках"

БЕЛОРУССКИЙ ОРДЕНА ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМ.В.И.ДЕНША

На правах рукописи УДК 808.2+808.26}-554

ТАРАСЕВЭТ Елена Геннадьевна

ЧИСЛОВОЕ ОФОРМЛЕНИЕ ИМЕН СУЩИСТВИТЕШШХ В РУССКОМ И БЕЛОРУССКОМ ЯЗЫКАХ

,10.02.01 - русскяй язык 10.02.02 - языки народов СССР (белорусский язык)

Авторзферат диссертации на соисканае ученой степени кандадата филологических наук

йаок 1390

Работа выполнена на кафедре русского языка Белорусского государственного университета им.В.И.Ленина.

Научный руководитель - доктор филологических наук профессор П.П.ЩуОа.

Официальные оппоненты: член-корреопондент АН ВССР доктор филологических наук профессор. А.ИДуравский,

кандидат филологических наук доцент В.И.Коваль.

Ведущая организация - Минский государственный педагогический институт игл.Л.М.Горького.

Защита оостоится " Л/" ф^сЬ?иЯ 1990 г. в п часов 1 заседании Специализированного совета Д 056.03.CS при Белорусо! государственном университете им. В.И.Ленина (220030, Минск, у; Красноармейскаг, 6, филологический факультет БГУ им.В.И.Лениш

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Белорусск! государственного университета им.В.И.Ленина (Минск, Ленинский проспект, 4).

Афтореферат разослан '-/У-" /-и2А1990 г.

Ученый секретарь Специализированного совета доктор филологических няук профессор

П.П.Щуба

1. Актуальность исследования. Реферируемая диссертация выношена в рамках сравнительно-сопоставительного изучения близкородственных (в данном случае русского к белорусского) языков -того направления современной лингвистики, которое в силу возрастания важности проблемы языковых отношений мевду нациями приобретает в последнее время особую социальную и научную значимость. Кроме того, детальнее описание грамматических систем русского и белорусского языков, будучи тесно связанным с задачам;!, направленными на удовлетворение непосредственных потребностей языковой практики, имеет в условиях белорусско-русского двуязычия важное значение с точки зрения требований ортологии.

2. Научная новизна и практическая значимость исследования. Категория числа имени существительного в русском и белорусском языках в настоящее время изучена в сравнительно-сопоставительном плане явно недостаточно. Так, до настоящего времени объектом анализа не становился весь корпус языковых факторов расхождения в числовом оформлении русских и белорусских имен существительных, практически не предпринимались попытки вскрыть причины та^х расхождений. Вне полл зрения оставались до сих пор оппозиции русских и белорусских, шлеи существительных с разнооформланныш по числу лсксико-семантическими вариантами. Не получила пока дотюго даа-хро1шческого освещения в сравнительно-сопоставительном плане проблема изобилующих числовых форм, происхождение которых генетически связано с историей взаимодействии лексико-грамматической категории собирательности и грамматической категории числа. Именно эти аспекты анализа легли в основу настоящей, диссертации, определяя ее научную новизну. Практическая значимость полученных в ходе исследования результатов определяется прежде всего возможностью их использования в процессе преподавания соответствующих разделов русского и белорусского языков как в ореднвй,. так и в высшей школе, а также при составлении учебников, учебных пособий, дидактического материала. Кроме того, знание некоторых выявленных особенностей функционирования числовых форм в русском и белорусском языках является существенным для практики перевода.

3. Иель и задачи исследования. Основная а§дь работы состоит в том, чтобы получить по возможности полную картину общего и различного в числовом оформлении имен существительных в русском и белорусском языках, а также выявить причины имеющихся в данном фрагменте грамматических систем двух близкородственных язы-

3

ков расхождений. В подчинении этой цели в диссертации решается ряд конкретных задач, которые могут быть представлены в следующей формулировке;

1) выявить все случаи числовой разнооформленности в сфере гомогенных по числу существительных в русском и белорусском языках, & так&е определить причины такой разнооформленности;

2) проанализировать факты несовпадений в числе, связанные о разнооформленностью отдельных значений, входящих в семантическую структуру соотносимых русских и белорусских имен существительных;

3) выявить специфику процесса взаимодействия лексикс-грам-матической категории собирательности и грамматической категории числа и его последствий для современной системы числовых форм в русском и белорусском языках.

4. Материал исследования. Работа основывается главным образом на материалах словарной и текстовой выборок. Выявление случаев раоховдвния в числовом оформлении имен оуществдтельных в русское и белорусском языках осуществлялось путем сплошной выборки из "Русско-белорусского словаря" и"Беларуска-рускага сло?н5ка". Для анализа различий в числе в сфере отдельных лексико-семанти-чеоких:вариантов русских и белорусских имен существительных, а также определения значений тех или иных форм и лексем использовались данные "Словаря современного русского литературного языка" и "Тлумачальнага слоУн!ка беларускай моеы". В целях описания функционирования некоторых числовых форм имен существительных в истории русского и белорусского языков был привлечен ряд памятников древнерусской, отарорусской и старобелорусской письменности, а также "Материалы для словаря древнерусского языка" И.И.Срезневского, "Словарь русского языка XI—Ш1 вв.", "Пста-рычны плоУн!к беларускай мовд", "Сло?н1к мовы Скарыны". Кроме того, в работе использованы данное "Полкового словаре живого великорусского языка" В.И.Дядя " "СлоУк1ка беларускай мови" И.И.Носо-вича.. Фактический материал, яллюстрируюций особенности функционирования тех или иных числовых форм в современном русском и белорусском языках, почерпнут из произведений русской и белорусской художественной литературы, роже - публицистики.

5. Методы анализа. Основным методой анализа является син-хрошю-сспостакательное описание, которое по необходимости дополняется элементами срашлтелгнс-ясторичес;:ого описания. При рассмотрении имен оущестаятельных с разнопфорулешмк по числу

лексико-семантическими вариантами использовались также элементы семного анализа. При привлечении данных о частотности использования некоторых числовых форм применялись статистические приемы описания фактического материала.

6. Структура пабога. Композиционное построение работы образуют введение, основная исследовательская часть, включающая три главы, и заключение. Кроме того, диссертация содержит список цитированной литературы и список использованных сокращений, а также приложение, которое составляют списки разнооформленных по чио- . лу русских и белорусских имен существительных и данные по частотности употребления ряда числовых форм.

У. Апробация работы. Результаты исследования докладывались автором на Республиканской научно-теоретической конференция "Яро- . блемы методологии исследования языка" (Шнек, 19В9), а такжо на заседаниях кафедры русского языка Белгосуниверситета имени В.И.Ленина.

6. Положения, ваюсимыо на защиту.

1) Йюхоздешш в числовом оформлении гомогенных по ч^олу шлей существительных в русском и белорусском языках (оппозиции типа рус. ухват - блр. ВШУ., РУ°» часы - блР- гадз!нн!к) охватывают свыше 60 пар лексем и связаны с такими причинами, как:

- различный характер номинации л специфика словообразовательной структуры слова;

- сохранение в белорусском языке более древней числовой фор-

га;

- более последовательное в белорусском языке действие грамматической аналогии в рагжах отдельных тематических групп;

- процессы заимствования я освоения заимствованных слов.

2) раохсадения в числовом оформлении гетерогенных по числу имен существителышх (оппозиции типа рус. доброта - блр. дабва-та/даброти. рус. приличяо/приличия - блр. прнстойнасць) охватыва-тывата свыше 50 пар лексем и вызваны различиями в объеме семантической структуры соответствующих русских и белорусских сущеотви-тельных, а таете разнооформленностью отдельных значений в рамках тождественных семантических структур.

3) Наличие межъязыковых соответствий типа "грамматическая форма ш. числа в русском языке - собирательное существительное зЩ^аПаЧап-Ьип в белорусском" (оппозиции типа руо. шдья -

бпр. ктзыгяе. рус. бревна - блр. Оярванне) является следствием раЗ личного протекания в русском и белорусском лайках процесса взаи-модейотия лексико-грамматичзской категории собирательности и грамматической категории числа, в результате которого белорусскийязык ■сохраняет'довольно архаичную трехчленную систему средств выраке-ния множественности (ор.: камешта. камннi. каменн?: л!сцв, дЗсты. л1сц)), распашуюся в русском языке в ХУШ в.

4) Функционирование в современном белорусском языке грамматических форм мн. числа тлеа каменн!. л!оцЗ и под. целесообразно признать вполне закономерными литер.р.урнш.

СОДЕРНЛШ1Е ДИССЕРТАЦИИ

Введение посвящено обоснованию выбора теш, ее актуальности, определению цели и задач работы и ооновных теоретических позиций, а также содержит краткий обзор литературы по теме диссертации.

Основная исследовательская часть включает три главы.

Первая глава "Межъязыковые оппозиции форм числа имен существительных в русском и белорусском языках" посачщена описанию фактов различного числового оформления в сфере гомогенных по числу русских и белорусских имен существительных.

Как известно, основу грамматической категории числа как в русском, так к в белорусском языке составляют противопоставленные, взаимообусловленные, реяятиЕНо-коррелйруюдие формы ед. и мн. числа конкретных сущзстштельных, называющих считаемые предметы. Кроме того, ь обоих языках выделяются группы имен существительных анумзралъной семантики, референтна5! отнесенность которых не допускает представления о числе и счете - названия отвлеченных качеств и действий, веществ, совокупности предметов. Такие слова не имеют противопоставленности по признаку "единичность - множественность" и составляют типы существительных с дефектной по числу парадигмой - имена singulbria и pluralia. tantun . При атом от имен существительных piuraite. tantum вещественной и отвлеченной семантики необходимо отличать плюративы, лексичес-кио значения которых позволяют им иметь соотносительные числовые формы, т.е. слова, называющие 'конкретные предметы, подлегшие счету, ср.; рус. мок часы стоят - вое часы в доме стоят, бдр. дзвеш У папой точжеиы - усе дзвем'У квачэрн расчынены.

Таким образом, как в русском, так и в белорусском языке по отношению к грамматической категории числа могут бить ведолены три типа имен существительных:

I) конкретные имена существительные, называицяе считаемые предмета и выражающие значения единичности и множественности при помощи соотносительных, коррелятивных числовых форм (рус. стол-столы. блр. стол-сталы);

2} имена существительные рХигаИа tantu!л конкретно-предметной семантики, у которых значения единичности и множественности выракаются при помощи омонимичных форм (рус. одни сани - двое саней. блр. адны калёсы - двое кадёо);

3) имена существительные отвлеченной, вещественной и собирательной семантики, называющие неисчисляемые реалии, несовместимые • . с понятием числа как меры количества и имеющие асемантические, не-противопоставленные формы только ед. или только мн. числа (рус. ходьба, выборы, картофель, дута, студенчество - блр. хада, выба-£Ы, бульба, дух!, отудэнцтва).

Очевидно, что все случаи несовпадения в числовом оформлении ' русских и белорусских имен существительных в принципе сводимы к двум разновидностям. Это, во-первых, различное распределение имен существительных конкретно-предметной семантики между первой и второй группами (оппозиции типа рус. ухват - блр. в!лк1. руи. часы -блр. гадз!нн1к) и, во-вторых, несовпадения в оформлении существительных третьей группы как безразличных к идее числа и счета (оппозиции типа рус. дрожь - блр. дрыжык 1. рус. сливы! - блр. султанка) .

Практически отмечензше разновидности несоответствий в числе, охватывая свыше 60 пар'соответствующих русских и белорусских существительных, реализуются в виде следующих оппозиций (в порядке убывания количества языковых фактов):

1) существительному с коррелятивными числовыми формами в русском языке соответствует существительное р1ига11п tEmtum в белорусском, или, используя сокращенную схематичную запись, рус. в/р1 - 6np.pt к (оппозиции типа рус. калитка - блр. весн!чк1. рус. решетка - блр. краты) - всего около 25 пар;

2) рус. st - блp.pt (оппозиции типа рус. конопля. - блр. ка-^опл!. рус. поведение - блр. паводзПш) - всего около 15 пар;

* Здесь И далое: - з1п£и1(гхиа 1ап1:ит , - р1игп11а 1ап1:ип1 , а /р1 - коррелятивные числовые формы, знак // обозначает вариантное числовое оформление.

3) рус. pt -блр. et (оппозиции типа рус. похорони - блр. ; пахаванно. рус, свврки - блр. амяпканне) - всего 10 пар;

4) руо. pt - блр. a/pi (олпозицкк типа руо. ворота - блр« брама,. руо» час и - блр. гадя Ikhîk) - всего 5 пар.

• Кроме того, необходимо веделигь такгщ случаи так называемо^ го частичного грамматического ооогвэтстаюз, связанные с возможность» варяштого числового оформления той идя иной лексемы в одном из языков» например:

- руо. st _ блр,et //j;t (ср.: рус, пение - блр. опеУ//опевы)'}

- pyc.ot//pt -блр. pt (ср.î рус. кптжево//кружева - блр. ЕаЕХШШ».

- рус,s /pi //pt - блр. pt (ср.: руо. дверь//лвар.'л - блр. дзБарн) и некоторые другие.

lia той основании, что характер, причины и мехашзш шярш-задаи мая специфические особенности у имен существительных кон-кретио-дредавгноа, вещественной я отвлеченной семантики, анализ внявяешшх фактов расхоедешш в их числовом оформлении проводится в глава в рамках названных деколко-грашатических разрядов, а также в рамках отдельных тематических групп.

Раохоадеиия в числовом оформленииимен существительных кон-крогно-пргдаатной оемантшш виявнеш в 30 парах соответствующих русских и. белорусом« лексем, относящихся к следующим тематическим группам: .

- названия орудий труда, инструментов, приспособлений (рус. ЕЩ - блр. МДВ1» РУО- 222ESEâ ~ блр. воох^, рус. чаек. - блр.

' гадзîhhîk к др.) -• всего 8 пар, из которых в 6 случаях русскому существительному с корреюшпшкй числовшк формами соответствует в белорусском языке пдюратив, в двух дарах набядазтея обратное соотношение форм;

- названая средств передвижения к их частей (руо. автокар -блр. е|тшщщ, рус. телега - блр. калёсн. руо. талеака - блр. щ-лдкк!) - все пары типа руо. в/ pi- бдр. pt :

■ - названая строений н их частей (руо. лестшща - блр. усхо-Шг BSâglSS» ШШХ (Ь'озкошо Ш'МШ) *'№<>' калиука - блр. вес-р1.чк| и др.) — всего 6 пар, из шх три с соотношением форм рус. в / pi - блр. pt . два о обратишь состношешем, одна пара с часткч-аш гршгмазйчёоким соогветоизаом; ' " ваэшцш украшений (рус. оаерелъе - О.р. 'каралt; рус. чет-■ Ш. блр. ружакаиУ: .

'8 ' 1 :■ ' .

- прочие названия (руа. дгж^нгаи - блр. дщщщы. РУО. кладбище - блр. мог1лкГ. рус. ¡«вкчкк - блр. й2£йа££9) - всего 9 пар, из них пять с соответствием рус. з /р1 - блр. рь , одна о обратным соотношением, три пары о частичным грашататеоким соответствием.

Наиболее типичными причинами выявленных различай в числовом оформлении существительных конкрвтко-предозтпой семантики в руо-ском и белорусском языках прадотавюгагся. следутадае:

I) различный характер номшгации и специфика словообразовательной структура слова, ср.: руо, чада - блр. гапз!нд?к. где в русском языке имеет место мэтошшачеокий перенос значения («единица измерения времени' - 'устройство для измерения времени") с одновременным разрывом числовой корреляции и яекоикаяизадаей фермн »да. . числа, а в белорусском языке - суффиксальное словообразование; аналогично рус. кладбищ - блр. коНлк};

2) сохранзшш в бзкорусском языке более дрешей числовой формы иди, рем, лексем*, ср. рус. щдь - блр. ггщщ!, рус. ¡цепь/ двери - блр. лзвери (в древнерусском и старорусском языках для ■ приведенных лексем в качестве ломкяазивной употреблялось форма кн. числа), рус. корыто - блр. ночш (лексема доувн. зафиксированная

в памятниках старорусской литературы, была впоследствии утрачена русским языком, но сохранилась в белорусском);

3) более последовательное в белорусском языке действие граа-иатяческой аналогии в рамках отдельных темауяческшс групп, ор., например, з названиях разновидностей жл: руо. л-ки, ХШТ.' чяука, остгота - блр. д]ды, 11М. ШМ.

4) процессы займетиовашш к оовоення зошлотвованних олов, главным образом пояошкшов, в белорусском языка, ср.: руо, веси -блр. вага, рус. ворота - блр. где белорусские локсседн являются заимствованиями из польского лайка л сохраняет грагглатд-ческое оформление, которое они имели в язцке-яоточшке.

Расхождения в числовом оформления имев существительной: вещественной семантики охватывай? 10 вар яскоем и представляет собой соотнош ония рус. з* - блр. ^ (3 пары) к pyc.pt - блр. вх (? пар).

Специфика грамматических особенностей вмзд сущеогсчвоякшк данного лексшсо-грамматического разряда в русском и беяоруоокоы языках зачастую связана со словообразовательными особенностями соответствующих некоем, ср.: руо. опидкп - 0лР» 11Ш21ВМ. РУ°* .

отруби - блр. вотруб»о. рус. сливки - блр. смятанка. Форш ын. числа названных русских существительных мотивирована их принадлежностью к продуктивным словообразовательным типам плюратквов, образованных от глаголов при помощи суффикса -к(и) (сливки, опия-•ки) иди путем нулевой суффиксации (отруби) и имеющих общее значе-ше 'вещество, возникавшее в результате действия, названного мотивирующим словом'. Словообразовательные особенности соответствующих белорусских параллелей, образованных при помощи суффикса -}-со значением собирательности (пIлав! ?те. вотруСе) и суффикса -к-со значением подобия с предметом, н;.. -ашшм мотивируищш словом (смятаика), определяют их оформление ед. числом.

В трех случалх расхождения в оформлении вещественных существительных связано с сохранением в белорусском языке более древней формы, ср.: рус. крупа - блр. крупы, руо. конопля - блр. ка-нопл{. рус. чернила - блр. чарн{ла (ср.р.): в древнерусском языке лексема крупа относилась к типу рХигаНа гапгит , лексема читало - к типу в1й0и1аг1а Ча^ит , слово конопяя зафиксировано в старорусских памятниках в вариантных числовых формах.

В трех случаях различная числовая оформленность вещественных существительных в русском и белорусском языках связана с процессами заимствования, ср.: рус. квасцы - блр. галын. руо. макароны - блр. макарона. руо. лекарство - блр. дек}.

Различное числовое оформление имен существительных отвлеченной семантики выявлено примерно в 25 парах соответствующих русских и белорусских лексем, входящих в следующие тематические группы:

- названия отрезков времени (рус. потемки - блр. роцемак// лоцемк!. рус. заморозки - блр. замаразак//замаразк1. рус. сумер-М ~ блр. змяпкакне); " .

- названия сложных действий и состояний (рус. побег - блр. уцёкЦ. рус. поведение - блр. паводз?щ1. руо. хлопоты - блр. кло-пат//клопаты) - всего 10 пар, из них большинство с соотношением форм рус. - блр. , две пары о частичным грамматическим соответствием}

- названия обрядов, ритуалов, праздников (рус. сговор, пр-ролвкр. - блр. зар/чнны. змов!ни. руо. заговенье - блр. загав1ни. рус. с:<етеньь - блр. грамк!иы) - всего около 10 пар» из них боль" ь-инство о соотношением форм рус. зг - блр. > ., одна (рус. похо-

рсг.и - блр. пахаванне.) - с обратным соотношением форм;

- названия болезней и болезненных состояний (рус. парша -блр. шолудз!, рус. чахотка - блр. сухоты) - всего-5 пар с соотношением форм рус. аЬ - блр. pt.

Наиболее типичными причинами различий в числе имен существительных данного дексико-самангяческого разряда представляются различный харш;тер нотнаций (ср. руо. парша - блр. иодудз!. рус. сретенье - блр. грамн1цн, где белорусские соответствия являются лексикализованными формами мн. чйсла), а также сохранение в белорусском языке более древнего числового оформления (ср. руо. хлопоты - блр. клопат) или утраченного русским языком плвратива (рус. сглаз, порча - блр. сурок}).

Таким образом, при идентичности механизмов плюрализации в русском и белорусском языках (как и бо всех славянских языках, это главным образом ; зксикализащш грамматических форм мн. числа и действие аналогии) эти процессы имела свои специфические особенности, вовлекая в сферу своего воздействия группы имен существительных с несовпадающими в двух близкородотвенных языках границами. . • Как показал анализ языкового материала, именно для рассмотренных выше групп русско-белорусских параллелей, особенно а случаях формального соответствия основ, наиболее реальной является возможность грамматической интерференции. Так, отмечены факты неверного употребления числовой формы белорусских существительных грудз.1. канопл!. крупц. курч. макарона, чаш1яа: при втом речь вдет, как правило, о трансференции в белорусский текст русскоязычной формы, обратные случаи редки.

Вторая глава реферируема диссертация "Имена существительные с разнооформленнша по чяолу ледокко-седантйчеокяш вариантами в русском и белорусском языках" посвящена ооаостаажгелыю11у анализу отношения к грамматической категории числа тех имен существительных, различные значения которых могут получать различные формы словоизменения.

В связи с тем, что отнесение ©дзн существительных с разно-оформленнши по числу яекоико-оекаитгчесвш вариантами (далее -ЛСВ) к одногиу из лексико-гражатдческих разрядов часто я о может быть корректным, анализ расхождений в числа таких существительных в русском и белорусском языках в данной главе проводится з рамках отношений их семантической, структура (несовпадений в ее объеме, различного распределения и оформления отдельных значений).

II

Так, выявлено 20 пар имен существительных, у которых различное отношение к грамматической категории числа связано с несовпадением объема семантической.структуры; при этом в 7 случаях более широкий объем семантической структуры имеет имя существительное в • русаком языке, в 13 случаях - имя существительное в белорусском языке. Большинство пар первого типа (семантическая структура шире у существительного в русском языке) может быть описано следующим образом: гетерогенному по числу русскоьчу существительному; включающему в свою семантическую структуру ЛВС-1 (эг) и ЛВС-2 (рО, в белорусском языке соответствует гомогенное существительное, имеющее парадигму только ед. числа, или,используя схематичную запись, pyo.st + р! - блр.въ . Ср.:

рус. познание-опознания ©В данном случае русское существительное включает в свою семантическую структуру ЛСВ-1 (э-О »процесс отражения явлений ре-а.'хЬНой действительности, их сущности в сознании человека' и ЛСВ-2 (^•совокупность знаний, сведений о чем-либо'. Соответствующее белорусское существительное пазнанне имеет значение, анало1ичное ЛСВ-1 русского позиание+познания. и оформляется только ед. числом. Ср. аналогично: рус. лишенней-лишения - блр. пазбаУленне. рус.сла-лость+оладости - блр.. саяадоспь и под.

В отдельных случаях отношение соответствующих русскою и белорусского существительного отвечает, схеме рус^-из/р! - блp.st • Ср.: рус. удовольствие 'чувство радости, довольства от приятных ощущений, переживанийч-удоводьствие/удовольствия 'любимое, приятное занятие;развлечение, увеселение' - блр. зздавальне! не (значение аналогично русскому .удовольствие). .

. - Соотношения второго типа (семантическая структура шре у белорусского существительного) более многочисленны и отличаются большим разнообразием. Здесь могут быть выделены следующие случаи;

а) рус. й-ь- блр. аг+р-^, ср.: рус. шепот чихая речь, при которой звуки произносигея без участия голосовых связок* - блр. кэот (значение то ке)+шэпты 'набор слов, которые согласно суеверным прадегатепгли имеют волшеб1!ую силу; заклинание1:

рус. шепот

блр. шэпт-нигщты

б) рус. 0t - блр.of+a/pl , ср.: рус. кафель 'керамическая плитка для облицовки стен и печей* - блр. кафля (то же значение 'одна такая плитка, один изразец';

в) рус. st - блр. pt+n/pi, ср.: рус. требуха 'внутренности убитого животного* -- блр. трыбуxi (то же значение) +трыбух/трибу-хЛ 'желудок';

г) рус. 0t - блр. 3t+p/pl+pt , ср.: рус. скарб 'пожитки, игщпцество, домашние вещи' - блр. скарб (то же значение)+скарб/ окарбы 'клад, сокровищочскарби 'деньги, ценности1, 'богатства природы, земных недр';

д) рус. а /р1 - блр. п/ pi+st , ср. : рус. иивотноо/животнке 'всякое живое существо, исключая растения' - блр. жывбла/ашв'елы (то же значение)+живёла 'сельскохозяйственны?! скот';

е) pyo.pt- блр. pt + ç/pi , ср.: рус. прятки 'детская игра* -блр. хованк? (то ко значение)+хованка/хозанкi »тайник, укрытие';

ж) pyc.pt- блр. pt + at , ср.: рус. пожитки 'мелкое имущество, домашний скарб' - блр. пааытк! (то яе значение)фпажытак 'добыча, пожива'.

Следующей разновидностью выявленных межъязыковых оппозиций по числу в сфере имен существительных с раэнооформдешшми значениями являются соответствия различных JIGB лексемы в одном языке двум (или более) лексемам в другом.

Tait, среди соответствий разноофоршенных по числу ЛСВ имени существительного в русском языке двум (или более), лексемам в белорусском выделяются две ооновные оппозиций: ^

а) рус. st + pt - блр. I, st и 2. pt , ср.: рус. знание 'обладание какими-либо сведения;®!, осведомленность относительно кого-, чего-нибудь Чз,-анкя 'совокупность оведеняй, познаний в какой-либо области' - блр. I, ьедалне (значение соответствует значению рус. знание) и 2. веды (значение соответствует значекго рус. здания):

рус. знанкт-з.чания блр. задание и ^ед?;

б) рус. 31н-а/р1- Одр. I. и 2. а/р1, ср.: рус. помещение •действие по глаголу помещатьЧномещение/помашеняя »место, где помещается кто-, что-либо (комната, здание, строение и т.п.)' - блр. I. зшшчэнне (значение идентично значению рус. помещение) и 2. ¡¡а.-мншканне/памяшкашП (значение идентично значению рус. помещение/ рсмещения).

Прочие случая соответствий представлены единичными русско-белорусскими параллелями, например: рус. зг +з/рх - блр. I. аг и 2. а-ь, ср.: рус. опасность 'свойство опасногоЧопаонооть/опасности »возможность чего-либо опасного* - блр, I. небяспечнаоць (значение то же, что у рус. опасность) и 2. небяспека (значение то-же, что у рус. опасность/опасности).

Нем ногочисленные случаи соответствий разнооформленных по числу ЛСВ имени существительного в белорусском языке двум лексемам в русском сводятся к соотношению рус. I. и 2. в/р1 - блр. в* /р1, ср.: рус. I. восток »одна из четырех сторон света'и 2.восход/воо- -ходы 'появление светила над горизонтом* - блр. усход (см. значение рус- вое ток)+уоход/ус ходы (см. значение рус. восход/восходы); аналогично рус. I. звон 'звук, производимый удараш, колебаниями чего-нибудь металлического, стеклянного* и 2. колокол/колокола 'изделие из медного сплава в форме полуусеченного конуса с подвешан-ным внутри металлическим стержнем (языком) для звона» - блр. звон (значение аналогично значению рус. звон)+эвон/званы (то же значение, что у рус. колокол/колокола).

Третью разновидность метаязыковых соответствий рассматриваемого типа составляют оппозиции имен существительных с тождественной семантической структурой, но различным грамматическим оформленном идентичных в двух языках значений. Такие соответствуй достаточно разнообразны, но представлены незначительным числом рус-ско-бешоруоских параллелей, ср. руо.а! +Рь - блр. р« рус. отношение 'характер обращения с кем-, чем-либо'-»отношения »связи, возникавшие между лвдьми (существами, охранами) в процессе общения, деятельности* - блр. аднос!ны (рь в обоих отмеченных значениях):

рус. отношзшо+отногаения

блр. адноо!ны

Аналогично рус. р-ь - блр.п /р1+рь: рус. пути 'перевязь, которой стягивг.зт передние ноги лошади на время пастьбы' и 'то, что сковывает, порабощает, лишает свободы» - блр. пута/путы (в первом из отмеченных значений )+п;/ти (во втором значении).

Значительное место среди данной группы соответствий зазшмзют имена существительные вещественно-собирательной семантики, ср.рус. вишня, селедка, свекла ( о О - блр. в!шн!. селядцы, бурш;! (р0 при наличии в обоих языках коррелятивных числовых форм, оформляющих соответствующие сингулятивные значения. То не относится к именам существительным-названиям ягод. Специфика отношения к грамматической категории числа существительных этой тематической группы заключается в том, чго в русском языке как значение 'ягодное растение или кустарник», так и вещественно-собирательноо значение •ягоды, плоды этого растения* последовательно оформляются только ед. числом, ср.: земляника, черника, клюква и под. Значений »одна ягода' выражается при помощи особого деривата с сингулятишым значением, ооразованного от соответствующего мотивирующего слова при помощи суффикса -ин(а), ср.земляничина, черничина, клюквина и под. В белорусском языке все отмеченные значения выражаются при помощи одной лексемы с разнооформленными по числу ЛСВ: значение «одна ягода» оформляется коррелятивными числовыми формами (сун1ип/сун!-цн, чатаЩа/чатаПцы. журав!на/курав1ны и под.), значения 'растение или кустарник* и 'ягоды' - только ми. »шелом (сун{цц. частицы, курав?ны и под.).

Таким образом., анализ межъязыковых оппозиций имен существи-телышх с разнооформленными по числу ЛСВ позволяет но только выявить специфику их отношения к грамматической категории числа в русском и белорусском языках, но и сделать еще два вывода:

I) для русского языка в большей степени, чем для белорусского, характерно наличие в семантической структуре отвлеченных существительных з1пги1иг1а гаг^им конкретизированных значений, получающих оформление либо коррелятивными чкояояыми формами, либо только мн. числом. В белорусском языке соответствугщиэ конкретизированное значение или отсутствует (ср. параллели типа рус. елд-достъ+с лад ост а - блр.саладосць, рус. пртаадлсэдпсть+^йг.ад/^^ч-.:.«^ ти - блр. прштле^.сиасць и под.), идя ему соответствует .отдо/ииа.г. лексема (ср. параллели типа рус. локоаешге+лсузщ-м'.ло/.'и•г.'^ягон!:ч -блр. змяшэнне и гацтлкш де/помязк&ш:1. рус. пьшгокг^глкк-чу«:/ уравнения - Олр. ураУш« яакне и ураУя<»ш«з/ура7иони 1);

2) в белорусском языке расчлененность, реальная множественность денотата в сфере вещественно-собирательных существительных чаще, чем в руоском языке, передается формой мн. числа (ср. в вещественно-собирательно,и значении рус. вишня. клюква, свекла, изт - блр. в!;ин!. эдграв1ны. б.уртс!.. разынк}).

Грамматическая интерференция при рассмотренном типе числовых соответствий представляется наиболее реальной в группе существительных, имеющих разнооформленше по числу ЛСВ при тождестве семантических структур; в большинстве.случаев отмеченные факты интерференции связаны с формальным соответствием основ или корней.

Третья глава диссертации "Отношения между именами'собирательными игпаммагкчеокими формами мн. числа в русском и белорусском языках" .-одержит анализ процесса взаимодействия лексико-грашати-ческой категории собирательности и грамматической категории числа и его последствий для современной системы числовых форы в двух близкородственных языках. В русском и белорусском языках данный1 процесс характеризуется специфическими особенностям! протекший и имеет различные результаты. Так, форме мн. числа рус. крылья в современном белорусском языке соответствуют как собирательное существительное крылла (з):), так и две грамматические формы мн. числа - крили к крнлл\. Ср. аналогичные соотношения рус. бревна -блр. бярвонке. бярвёнм, бярвенн!. рус. пергл - блр. нер'е. пёрц. пер'] и под. Если процессы отбора средств выражения множественности, связанные с даннш фрагментом грамматической системы языка, в русском языке достаточно изучены (В.И.Дегтярев, Ю.С.Азарх, К.Э.Ыселэвич и др.), то тенденции развития сложной системы числовых форм в белоруссгом языке (а именно проблемы диахронической взаимосвязи категорий собирательности и чиола, взаимоотношений изобилующих форм мн. числа и собирательных имен, статуса в языке форм типа крилл1. каменн! и под.) еще не получили необходимого освещения.

К общим закономарн.стяы развития сьстеш числовых форм, генетически связанной с взаимодействием категорий ообиратольноотл и числа, в русском и белорусском языках относятся следующие. Как старорусский, так и старобелорусский, язык унаследовал из древнерусского языка пласт собирательных существительных конкретно-пред-мотний семантики ¡¡а -ие/-ье типа камеиие. перие, лиотье и под. Специфической грамлатичс-ской чертой подобных собирательных имен была их способность функционировать не только в своем исконном

совокупном значении, но также и в значении простой логической множественности наряду с грамматическими формами мн. числа. Как в старорусском, так а в старобелорусском языках категория собирательности в данном фрагменте подверглась существенной трансформации. Противоречие между формой таких имен с одной стороны и их содержанием и функцией о другой привело к образованию вторичных грамматических форм мн. числа на -ья типа каменья. лис-М- "ерья и под. (такие формы отмечаются в памятниках староруо-ской и старобелорусской письменности с ХУ1 в. достаточно широко). Таким образом, в ХУ1-ХЛ1 вв. в старорусском и старобелорусском языках в значении множественности функционировали три практически дублетные формы - одноосновные собирательные имена и две грамматические формы ш. числа, ср.: каменпе, камни. каме-

2Й21М.1 листы. листья и под. Но развитие идентичной системы форм пошло в русском и белорусском языках различными путями.

В русском языке собирательные имена, став дублетами по от-нсшеншэ к двум грамматическим формам до. числа, к концу Ш1 в. практически выходят из употребления. Крайне редкое их использо- • вание в литературном языке XIX и тем более XX в. квалифицируется как факты экспрессивно-стилистического характера. После утраты имен собирательных процесс отбора средств выражения множественности носит в русском языке характер конкуренции двух грамматических форм: исконных форм и новых форм на -ья, соотносимых с со-бирательники существительными. Динамика сосуществования этих форм сводится либо к утрате одной из них (так, в парах крыла-;фалт.я. клины-клшш!. ободы-ободья. дерева-деревья вышла из употребления первая форма, в парах волосы-вотгооъя. керобы-коробь/т. щн-.-понья. дыры-дырья. - вторая), либо к их семантической и/или стилистической дифференциации (ср. зубы 'костные органы во рту, служащие для захватившим, удержания и пережевывания пищи' - зубы; 'острые выступы на чем-либо, зубцы', колья 'короткие шеаты, заостренные с одного конца' - колы 'разг. низкие школьные оценки'). 15дишч-иыо сущзствптелыше в современном русском языке сохраняют вариантные формы тп' числа (^покд-кяопья. суки-сучья. лоск.утц-лс-ску-тья),- причем в последнее время наблвдается тенденция так вля иначе дифференцировать и эти'форма.

В белорусском языпе па протяжения ХУП-ХХвв.- не откопается угасания продуктивности и употрсСйтельпссти'.собиратскышх тих.

Так, словарь И.И.Носовдча, отрадающий речевую практику XIX в., содержит около 50 таких существительных, причем этот перечень нельзя считать исчерпывающим, т.к. словарь ориентирован на отражение в пердую очередь собственно белорусской лексики и поэтому не включает ряд собирательных имен, общих для русского и белорусского лексического фонда (типа крилле. калоссе. валоссе и под.). Современные словари белорусского языка фиксируют около 60 имен собирательных рассматриваемого типа, как минимум 15 из которых имеют одноосновные изобилующие грамматические формы mi. числа. Таким образом, для ряда слов (бервяно. брус, волас. вугаль. звяно. здань. камень, кол, ко лас. ко.рань, л?ст. палена, по лаз, пра'.гень, пяро) болоруссш^ язык сохраняет архаичную,сложившуюся примерно в ХУ1-ХУП вв. т„ лхчленную систему средств выражения множественности (ср. качение, камни!. кагленн!: л!оце.л!с?н. л!сц! и под.). Факты семантической дифференциации подобных форм в белорусском языке немногочисленны и связаны главным образом с разграничением имен собирательных с одной стороны и грамматических форм мн. числа с другой. Так, например, у существительного пяро в значении »роговой стержень с пушистыми отростками по бокам, который вырастает на коке птиц* в качестве выразителей значения множественности могут употребляться все три возможные формы - пер'е. пёры. пер'i. а в значении •металлическая выгнутая пластинка для письма чернилами, тудью1 -только грамматические формы да. числа. Собирательная форма каменне не i.ioiieT быть употреблена в значении 'твердые соляные и другие образования в некоторых внутренних органах», форма каранне - в значениях шгематичоского или лингвистического терминов. Наличие специфических средств вир;;;'ония миокеогвешости является одним из факторов, дифференцирующих омонимы nier "орган воздушного питания и газообмена растений в виде тонкой, обычно зеленой пластинки на черен-ко» (в атом значении возможны все три формы - л!сце. л?сты и л!сц!) н njçr 'тонкий пласт какого-либо материал» ( в этом значении употребима только Форш л 1с: 0.

При отом необходимо отметить, что статус формы типа каменн!. л5пц| и под. является в современном белорусском языке не вполне определенным: современные словари белорусского языка либо вообще не фиксируют и:-:, либо фиксируют крайне непоследовательно. Мевду тем аналг.а функционировании такш: форм в памятниках белорусской лиоь-мг.нксстп, фольклоре, наконец, в языке современной художественной яктсратури доказывает закономерность их употребления в литератур-

ном языке. Так, анализ ряда поэтических текстов (именно поэзия выбрана в дш лом случае материалом для исследования в связи о тем, что этот род литературы в силу своей специфической организации (ритм, рифма) менее всего подвержен искусственному норма-лизаторству) показывает, что употребление подобных форм отличает не только устойчивость и стабильность, , но и достаточно высокая частотность. Например, из трех возможных средств выражения множественности для существительного прамень в лирике Я.Коласа, Я.Купалы, М.Танка, А.Кулешова, П.Паиченко, К.Еуйло на "ненормативную" форму"пваменн! приходится свыше 70$ всех употреблений, в лирике Я.Купалы эта цифра достигает 80$, у Я.Коласа - 90$. Форма карзнн! выбирается белорусскими поэтами в 40% всех случаев, в то время как рекомендуемая в качестве нормативной форма уд-ран! - только в 20%и т.п. Эти и подобные факты, думается, позволяют сделать вывод об актуальности функционирования в современном белорусском литературном языке форм мн. числа типа праменн!. кц-PQHHÎ и под. и неправомерности нормализаторских попыток вывести их за сферу литературного употребления.

В заключении суммированы основные результаты исследования и представлены основные выводы, содержащие в более развернутом виде положения, выносимые на защиту.

Основные положения диссертации отражены в следующих работах:

1. Лунина Е.Г. Развитие вариантных форм множественного числа имени существительного в русском и белорусском языках // Русский язык: Сб. - Минск: Университетское, 1967. - Вып.7. - С. 8188.

2. Тарасевич Е.Г. Имена сущесш'лелькш с раэнооформлешшми по числу лексико-сег/античсскиш вариантами в русском и белорусском языках // Весн!к ВДУ, 1989. - Сер.4. - В 2. - С. 33-37.

3. Тарасеаич Е.Г. К методике сопоставительного изучения rpar-i-матических категорий в близкородственных языках (lia материале категории числа в русском и белорусском явит*.)// Проблема методологии исследования языка. Тез.респ.науч.-теор.кенф., 14-15 июня 1989 г. - Шнек, 1989. - С. 125-126.

На правах рукописи ТАРАСЕВИЧ ЕЛЕНА ГЕННАДЬЕВНА

УДК 808.2+808.26]-554

ЧИСЛОВОЕ ОФОРМЛЕНИЕ ШЕИ СУЩЕСТЖГЕШШХ В РУССКОМ И БЕЛОРУССКОМ ЯЗЫКАХ

Специальности: 10.02.01 - русский язык

10.02.02 - языки народов СССР (белорусский язык)

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Подписано в печать 29.10.90 Формат бумаги 60x84,1/16

Бумага тип. & 1 Офсетная печать

Усл.п.л. 1,0 Уч.-изд.л. 1,0 ■

Тираж. 100 окз. Заказ $ 335. Бесплатно

Отппчмтпио на ротапринте ШШ АН БССР. 220601, Минск, ул. Сурикова, 15.