автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.01
диссертация на тему: "Чужая речь" в творчестве Давида Самойлова
Полный текст автореферата диссертации по теме ""Чужая речь" в творчестве Давида Самойлова"
На правах рукописи
Трепачко Анна Николаевна
«ЧУЖАЯ РЕЧЬ» В ТВОРЧЕСТВЕ ДАВИДА САМОЙЛОВА
10.01.01 - Русская литература
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Ставрополь - 2я004
Работа выполнена на кафедре истории новейшей отечественнойлитературы Ставропольского государственного университета
Научный руководитель: доктор филологических наук
профессор Бронская Людмила Игоревна
Официальные оппоненты: доктор филологических наук
профессор Савина Лариса Николаевна
кандидат филологических наук доцент Ларионова Марина Ченгаровна
Ведущая организация: Ростовский государственный
университет
Защита диссертации состоится 24 марта в 11 часов на заседании диссертационного совета Д 212.256.02 в Ставропольском государственном университете по адресу: 355009, Ставрополь, ул. Пушкина, 1-а, факультет филологии и журналистики, ауд. 416.
С диссертацией можно ознакомиться в читальном зале библиотеки СГУ по адресу: 355009, Ставрополь, ул. Пушкина, 1.
Автореферат разослан 23 февраля 2004 г.
Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук,
доцент
Черная Т. К.
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
В современном литературоведении творчество Давида Самойлова не обойдено вниманием исследователей. Лирика поэта, его литературная судьба, связи с русской и европейской традициями, особенности творческой эволюции - вот те вопросы, которые с различной степенью глубины рассмотренны литературоведами.
Однако эти исследования не только не дают достаточного представления о поэзии Д. Самойлова, но и содержат в себе противоречивые оценки его творчества.
В. Баевский и Л. Лавлинский отмечали, что Д. Самойлов находит опору в традициях А. Пушкина и Ф. Тютчева.
П. Вегин в статье «Волна и камень» писал: «Сначала Давида Самойлова причисляли к военным поэтам, потом к «тихим», совсем недавно - к продолжателям философской лирики Ф. Тютчева и А. Фета»1.
А. Зверев воспринимал поэта как не совсем определившегося в своих исканиях. В его поэзии критик видел скорее нейтральное, чем действенное начало. Приведём несколько его тезисов, в которых оценивается Д. Самойлов как поэт и гражданин: «не стал на сторону прогресса», «не отвергал предысторию», «не стремился к спору», «держался от власти в стороне», «не жёг партбилет», «никогда не становился бунтовщиком мысли»2.
Каково же в действительности направление творчества поэта? Что является ориентиром в его поэтических исканиях?
. Чтобы до конца устранить противоречивые оценки во мнениях критиков, необходимо обратиться к интертекстуальному прочтению текстов поэта, выделить «чужую речь», способствующую разрешению проблем, возникающих при изучении творчества Д. Самойлова.
В современном литературоведении всё больше осмысливается проблема интертекстуальности, которая понимается как свойство любого текста вступать в диалог с другими текстами. Интертекстуальность знаменует собой и взаимодействие внутритекстовых дискурсов: повествователя и персонажа, одного персонажа с другим. Проблема трактуется и как процесс метаязыковой рефлексии, с помощью которого определяется генезис текста и устанавливаются многомерные связи с другими текстами.
Актуальность работы обусловлена малой изученностью интертекстуальных отношений, возникающих между творчеством Д. Самойлова и
1 Вегин П. «Волна и камень» // Октябрь. -1974. № 2. - С. 216.
2Зверев А. «Обратного времениход» //Вопросы литературы. —1996. -Вып.3. - С.41.
творчеством его предшественников. Исследование диалогических отношений поэта с его современниками позволит выявить «чужое» в текстах и решить вопрос о том, на какие традиции ориентировано творчество поэта, какое место в русской литературе он занимает.
Объектом н материалом исследования стали поэтические тексты Д Самойлова, дневниковые записи поэта, опубликованные в периодических изданиях, его книги «Памятные записки», «Книга о русской рифме».
Предметом исследования является система художественных средств Самойлова, которая понимается как система принципов, структурно организующих его тексты. При этом учитывается обращение Д. Самойлова к мотивам и сюжетам, приёмам и принципам стихосложения, лексическим и синтаксическим конструкциям, к размеру и рифме, существующим в русской литературе.
Цель исследования: выявление интертекстуальных отношений текстов Давида Самойлова с текстами классиков русской литературы XIX - XX веков и его современников в плане художественно-творческого взаимодействия, определение закономерностей, связывающих творчество Д. Самойлова с творчеством А. Пушкина, Ф. Тютчева, М. Лермонтова, О. Мандельштама, А. Ахматовой, Б. Пастернака, А. Тарковского, А. Межирова.
Задачи исследования.
1. Исходя из концептуальных разработок В. Веселовского, М. Бахтина, Р. Барта, Ю. Кристевой, Ж. Жаннет, трудов современных учёных Г. Поспелова, Ю. Лотмана, Я. Яблокова, В. Чернявской, Н. Фатеевой и ряда других исследователей, выделить шггертекстуальные единицы и рассмотреть диалогические отношения текстов Д. Самойлова с текстами поэтов-предшественников. Предложить возможную иерархию интертекстуальных единиц.
2. Исследовать механизм реализации «чужой речи» в творчестве Д. Самойлова, имея в виду её смысловую и художественную направленность.
3. Провести анализ «чужой речи», в поэтических текстах Д. Самойлова, позволяющий на основе объективного содержания и субъективной речевой коннотации выявить информацию о духовной культуре и эстетических установках поэтов, взаимодействующих в творческом диалоге.
4. Исследовать функционирование «чужой» речи в лексическом и синтаксическом аспектах творчества Д. Самойлова, показать её идейное, композиционное и стилевое своеобразие.
Методология исследования обусловливается решением конкретных задач на различных этапах работы и определяется характером исследуемого материала, целью и задачами диссертации. Работа базируется на
сравнительно-историческом, структурно-семиотическом, интерпретационном, сравнительносопоставителыюм, историко-функциональном, биографическом методах исследования. Принцип анализа произведения как се-миологического факта способствует определению текста как особой организации текстового пространства в свете интертекстуальности.
Новизна исследования заключается в углубленном исследовании «чужой речи» в текстах Д. Самойлова, которая рассматривается сквозь пртму смыслового, философского и культурно-исторического аспектов. Новизна диссертации связана с обнаружением и интерпретацией ряда новых факторов интертекстуального взаимодействия творчества Д. Самойлова с традициями его предшественников и современников, трактовкой специфики самойловского литературно-эстетического феномена как своеобразного сплава творческих принципов, сходных с принципами А. Пушкина, Ф. Тютчева, М. Лермонтова, Н. Некрасова, О. Мандельштама, М. Цветаевой, А. Ахматовой.
В диссертации предлагается возможная иерархия интертекстуальных единиц, построенная по принципу их отличия по степени точности передачи «чужой речи» и степени дешифруемости в тексте.
Основные положения, выносимые на защиту.
1. Цитаты привносятся Д. Самойловым в его тексты для создания полифонизма, в котором слышатся «голоса» различных авторов. Взаимодействие между «своим» и «чужим» словом, способствует рождению «своего» и выступает в поэтике Д. Самойлова как факт отражения диахронного историко-литературного пласта в синхронности отдельного произведения.
2. Аллюзии способствуют представлению конкретного литературного образа с комплексом только ему присущих черт, раскрытию внутреннего мира героев, аккумуляции фактов истории.
3. Эпиграфы создают напряжение между «своим» и «чужим» словом, на основе которого открывается позиция автора. В эпиграфах Самойлов видит способ закрепления всеобщего литературного единства. С помощью эпиграфов, взятых из произведений разных авторов, поэт создаёт целостную систему культуры, выстраивает ассоциативные ряды в контексте эпох.
4. Реминисценции позволяют генерализировать новые смыслы в диалоге различных видов культур, создают почву для возникновения новых сюжетных, идеологических, философских и онтологических направлений в текстах Д. Самойлова.
5. В стилизованных текстах выявляются идейно-художественные особенности творчества автора, основанные на достижениях классиков русской литературы и фольклорных традициях. В творчестве поэта наблюдается
ориентация на множество стилей, существующих в литературе. В этом проявляется желание автора сохранить коды предшествующей культуры, литературы и перенести их в современность.
6. В сказовой форме Д. Самойлов передаёт различные сознания автора и героя в пространственно-временных рамках, разные манеры говорения героев, представляет ситуации, отражающие авторскую точку зрения.
7. «Чужая речь», проявившаяся на лексическом уровне, основана на ассоциативных значениях слов, включает в себя употребление идиоматических конструкций, архаизмов, оказывается ориентированной на язык народа, что позволяет говорить о создании литературно-фольклорного диалога в творчестве поэта.
8. Синтаксический строй поэтического пространства Д. Самойлова приближен к классическому. Он отражает связь между литературными поколениями и динамическими процессами языка.
Теоретическая значимость диссертационной работы определяется вкладом в разработку проблемы «чужая речь». Исследование строится на сопоставлении теории диалога, берущей начало в трудах русских учёных (В. Веселовского, М. Бахтина, Б. Томашевского) и теории интертекстуальности, разработанной западными постструктуралистами (Р. Бартом, Ю. Кристевой, В. Лейчем), берутся во внимание разработки современных учёных (Ю. Лотман, М. Поляков, Г. Поспелов, В. Чернявская, Н. Фатеева). Элементы интертекста теоретически осмысливаются и интерпретируются как ценностные ориентиры, выполняющие ряд функций. Концептуальное ядро работы может послужить базой для дальнейших исследований в области проблемы «чужая речь».
Научно-практическая значимость. Результаты и материалы диссертации могут быть использованы на лекционных и практических занятиях по истории русской литературы XX века, на спецкурсах и спецсеминарах, а также будут полезны для преподавателей средней школы.
Апробация работы. Основные положения диссертации излагались на межвузовских, всероссийских и международных научно-методических конференциях (2001-2003гг), в ряде научных публикаций. По теме работы опубликовано 6 статей.
Структура диссертационной работы. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографического списка, включающего 404 источника. Общий объём работы - 205 страниц.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении обосновывается актуальность темы, определяются объект и предмет, источники и материалы исследования, указываются цель, задачи, методологическая основа, методы и приёмы, отмечаются новизна, теоретическая и практическая значимость работы; формулируются основные положения, выносимые на защиту.
В первой главе «Теоретико-литературные концепции понятия «чужая речь» осуществляется осмысление проблемы «чужая речь».
В параграфе 1.1. «Интертекстуальность: «диалог» двух или более текстов» определяются понятия интертекст, текст, выстраивается иерархия интертекстуальных единиц.
Несмотря на различные подходы к понятию интертекстуальности, в каждом из них прослеживается общий признак: интертекстуальность - это «перекличка» текстов при помощи определённых сигналов (единиц), их ди-алогичность. Принцип, учитывающий функциональную сторону интертекстуальности, авторскую интенцию в рамках историко-литературного и культурологического подходов к явлениям, представляется наиболее продуктивным при исследовании творчества Д. Самойлова. Так как интертекстуальность предполагает изучение диалогичности текстов, в работе определяется понятие «текст», устанавливается, что его признаками являются: знаковая природа, линейность, синтагматическая связь между знаками. Такое понятие текста даёт возможность распознавать текстовые структуры в других видах искусства и анализировать их в рамках интертекстуальности.
Тексты вступают в диалог при помощи определённых сигналов, которые позволяют выявить инородные элементы («чужую речь») в авторском контексте.
Иерархия интертекстуальных единиц выстроена в следующем порядке: цитаты, аллюзии, эпиграфы, реминисценции, стилизация, сказ. Такое построение обусловлено тем, что единицы интертекста отличны по степени точности передачи «чужой речи» и степени узнаваемости их читателем.
В параграфе 1.2. «Диалогические отношения в художественном тексте» отмечается, что интертекстуальный подход к художественному произведению получил широкое распространение только в последние десятилетия, но выявление в тексте значимых для его организации и понимания цитат, реминисценций, установление его связей с другими текстами имеют давние корни.
М. Бахтин рассматривал проблему «чужого слова» в связи с изучением теории диалога. В разновидности диалога «автор - текст — читатель»
предполагается читатель исторический, которому известны ранние коды диалога. Читателю приходится преодолевать «чуждость чужого» и прояснять для себя истину, исходящую от автора, а также при принятии смысла произведения не только обогащать свой опыт, но и вносить элементы собственного воззрения на мир. Привнесение нового есть процесс творчества, которое несёт новое понимание мира автором и приобретает ценность в данной разновидности диалога.
Проблема диалога является одной из сторон сравнительного литературоведения, получившего достаточно богатую традицию в трудах А. Веселовс-кого. Она позволяет интерпретировать тексты с точки зрения межличностных отношений поэтов, которые могут быть как прямыми, так и опосредованными. А. Веселовский в своей теории выдвигал характеристику онтологических и философских отличий между системами творческих индивидуальностей. С учётом этого положения в работе рассматриваются диалогические отношения, имеющие опору в фактах полемики, спора, согласия творческих систем.
В параграфе 1.3. «Понятия «язык» и «речь» в литературоведении» отмечается неоднозначность подходов к проблеме.
М. Бахтин в 1920-е годы видел пршщипиальную разницу между единицами языка и речи, считал язык материалом литературы. В 1930-е годы учёный принял другую позицию: склонился к тому, что язык является материалом, организующим другие материалы. Таким образом, он поставил знак равенства между языком и литературой, где всё подчинено поиску смысла.
Ю. Лотман так же, как и его предшественники, видит цель филологии в раскрытии смысла текста, его дешифровке и объяснении. Понимание текста, по его мнению, предполагает включение текстовой структуры в языковой, культурный, общественный, исторический опыт народа. Основываясь на взглядах учёных-литературоведов на проблему соотношения языка и речи, мы ориентируемся на комплексный анализ текста: рассматриваем не только единицы речи, но и единицы языка.
Во второй главе «Разновидности «чужой речи» и её роль в творчестве Д. Самойлова» нами рассматриваются интертекстуальные единицы и их функции в творчестве поэта.
В параграфе 2.1. «Цитаты как средство создания полифонизма» проводится анализ цитат. Отмечается, что Д. Самойлов вносит в собственный контекст элемент «чужого» смыслообразования для того, чтобы сделать его «своим». При этом дистанция между словами сохраняется, и слово принадлежит сразу двум контекстам: «чужому» и «своему». «Чужое слово», вживаясь в другом контексте, должно приобретать равновесие, отличаться признаками интегрированности и иметь собственную основу. Цитата аккумулирует
определённые грани смысла, ассоциативные коды того текста, из которого взята, и привносит их в авторский текст. «Отношения между цитатой и произ-
1
ведением являются микромоделью историко-литературного процесса» .
Точная пушкинская цитата, привнесённая в стихотворение Самойлова «Из детства», позволяет обратиться к теме бытия человека в мире. Она оказывает воздействие на реальный объект (лирического героя), подключая его к ходу исторических событий. Постижение мира героем в стихотворении Самойлова показано через приобщение к искусству. Цитата способствует выходу героя за пределы собственного «я» и позволяет ощутить себя одним из звеньев в непрерывающейся цепи поколений. Стихотворение наполняется глубочайшими философскими размышлениями: история у Самойлова, как и у Пушкина, перевоплощается в объект и закон поэтического мышления.
Дословная пушкинская цитата в заглавии стихотворения Самойлова «Старик Державин» создаёт диалог с героем и автором произведения. Самойлов ведёт диалог с Пушкиным о Державине и рассуждает о поэтических проблемах своего времени.
В стихотворении «Подражание Блоку» блоковская цитата порождает иронический контекст, обусловленный постмодернистским взглядом на проблему. Она является смысловой противоположностью текстовому образованию Блока. Цитаты у Самойлова получают тем большую степень пародийности, чем больше получают нагнетания за счёт слов-сигналов. Модифицируясь автором, они подчиняются тому контексту, в который автором были внесены. Убеждения Д. Самойлова и А. Блока получают в архисеме равенство: смыслы стихотворений сближаются, и разнородные понятия оказываются соседствующими, представляющими собой единство и борьбу противоположностей.
При внедрении цитат создаётся перекличка между произведениями поэта и произведениями классиков русской и зарубежной литературы. В поэтическом пространстве Д. Самойлова слышны различные «голоса», способствующие созданию текстового полифонизма.
В параграфе 2.2. «Аллюзии как способ раскрытия внутреннего мира героев, аккумуляции фактов истории» выявляется, что взгляд Самойлова был направлен на изучение и оценку исторических событий, на значимые явления в литературном процессе. Аллюзии в текстах поэта не просто воспроизводят исторические и литературные имена, а вызывают ряд ассоциативных связей с ними, играют важную роль при раскрытии темы произведения. При использовании данных единиц интертекста Самойлов раскрывает
1 Поляков М. Вопросы поэтики и художественной семантики. - М., 1978. - С.78.
индивидуальный внутренний мир героя, вводит в текст названия городов, имена философов с той целью, чтобы отразить значимые центры и направленность эпохальной мысли. Аллюзии создают представления об историческом прошлом России. Имплицированные цитаты-имена способствуют созданию перифрастического приема, построенного на эффекте значимого отсутствия. Подобный приём рассматривается при анализе стихотворения Самойлова «Что-то вылепится из глины», явившегося ответом на стихотворение М. Цветаевой.
Аллюзии представляют собой целостное поле текста, из которого они взяты, при помощи которого развивают различные линии в творчестве поэта: сюжетные, тематические, идеологические. При этом аллюзии неизменно отражают субъективный взгляд автора на проблему.
В параграфе 2.3. «Эпиграфы и их роль в творчестве Д. Самойлова» установлено, что эпиграфы свидетельствуют об интегрированности культурных традиций различных эпох; создают разнообразные контексты: историю-литера-турные и эстетические, жанровые, стилевые, культурологические; приобретают символическое значение. Бытовая и литературная жизнь слова оживает в эпиграфе с помощью особого художественного статуса, совмещающего смысл источника и смысл авторской позиции произведения, использующего источник. В работе представлен системный анализ эпиграфов в ряде произведений Д. Самойлова, художественные функции и способы их взаимоотношения с текстом в плане диалогизма, итертекстуальноста При анализе эпиграфов решались проблемы жанровых интеграции, бралась во внимание культурно-историческая эпоха, порождающая эпиграф. Выявлен ряд особенностей функционирования эпиграфов по отношению к тексту, определена мера погруженности эпиграфа и авторского текста в интертекст. Отмечается, что эпиграфы взяты Д. Самойловым из текстов классиков и современников, они выполняют следующие функции: архитектоническую, содержательноконцептуальную, идейноте-матическую, характерологическую, содержательно-фактуальную, создают целую эпоху между произведениями автора и произведениями его предшественников, продолжают развивать темы, образы, идеи культуры.
В параграфе 2.4. «Реминисценции как способ генерализации новых смыслов» мы ориентируемся на труды М. Бахтина, Р. Барта, Ю. Кристе-вой, Ж. Жаннет, В. Виноградова, Б. Томашевского, Я. Яблокова, В. Чернявской, Н. Фатеевой.
Каждое художественное произведение - факт культуры, в нём сосредоточиваются в одном фокусе духовный опыт предшественников, художественно-философские взгляды автора. Они передаются через понятия, темы, образы, идеи, мотивы, ставшие достоянием культуры. В литературном слове пересекаются различные текстовые плоскости. Реминисценции
отражают эту связь и представляют перед читателем «диалоп> текстов. Самойлов часто обращается к темам, существующим в литературе, внося при этом в «чужое» образование собственное слово.
Обращаясь к традиционной в лирике теме неразделённой любви (стихотворение «Ревность»), Самойлов следует поэтам-классикам и продолжает развивать принципы гуманности в литературе. Мотивы самоотречения и самопожертвования, ставшие традиционными в русской литературе, обогатились в тексте Самойлова: кроме пожеланий счастья любимой, как это было в текстах А. Пушкина, В. Маяковского, герой Самойлова желает счастья и её тбраннику.
В разработке темы «Дон Жуан» Самойлов деформирует классический образ и план содержания. Персонаж, созданный Мольером, Корнелем, Гольдони, Пушкиным, Камю, Шекспиром, Бодлером, представлен в поэтических текстах Самойлова в пародийном плане, его избранничество отвергается автором.
Актуализация образа Дон Жуана характерна для поэтов двадцатого века. Интегрируя его на границах «своего» и «чужого», поэты создавали новые ситуации и проблемы, связанные с этим образом. В. Брюсов, Н. Гумилёв, М. Цветаева, А. Ахматова рассматривали его в сюжетном плане, выражая свои эстетические взгляды.
В стихотворении Самойлова «Старый Дон Жуан» при создании образа главную роль играют философские воззрения поэта, связанные с трансцендентным мышлением. Уход из жизни Дон Жуана предполагает встречу с новой жизнью. Метатекст, укоренённый в культуре, повлиял на конкретизацию содержания внутренней сущности классического образа: представления о нём в творчестве Самойлова раскрываются в смысле познания души и её оболочки - тела.
При отображении пейзажа Самойлов использует пушкинские краски. Его стихотворение «Начало зимних дней» сосредоточивает в себе несколько текстовых плоскостей из различных произведений А. Пушкина. Явное взаимодействие наблюдается со стихотворением Пушкина «Кавказ» и зарисовкой в поэме «Евгений Онегин». Хотя в рассматриваемом диалоге проступает некое разногласие: Пушкин утверждает красоту и величие Кавказа, а Самойлов предпочитает сдержанность и неказистость простора, - главным в основе лирики у них оказывается не изолированное чувство, а реальный человек с его внутренними ощущениями, возникшими в результате воздействия на него природы. В поэтическом диалоге Самойлов утверждает пушкинский принцип «прекрасное в обыденном» и продолжает работу над выражением национального чувства посредством описания русского пейзажа.
Обращаясь к теме предназначения поэтического слова, Самойлов вводит в смысловое поле своего текста несколько точек зрения поэтического
мышления. Так, Пушкин знает лишь одну истину: «глаголом жечь сердца людей». Тютчев в стихотворении «Silentium» провозглашает мысль о том, что невозможно понять до конца себя и другого, следовательно надо оставить мысль в глубинах собственной души. О. Мандельштам в стихотворении «Silentium» (1910) пишет о незавершённом звуке, у него молчание -первооснова бытия. На начальном этапе творчества Самойлов, как и Пушкин, утверждает действенность поэтического слова. В противовес Мандельштаму и Тютчеву слово у него всегда звучащее и действенное, оно должно произносится и оказывать влияние на человечество. Пушкинскую позицию он выражает в стихотворении «Надо себя сжечь».
В 1960-х годах с изменением политического строя Самойлов придерживается другого мнения. В пародийном стихотворении «Вместо вступления», он включает сталинский штамп речи «Вы лично». Произведение направлено против политической системы. Поэтом не принята идеология Сталина, и он меняет первоначальную точку зрения на проблему предназначения поэтического слова и вступает в диалог-согласие с Тютчевым, утверждая мысль о необходимости молчания.
Обращение Самойлова к музыкальным текстам было продиктовано традиционной линией О. Мандельштама. При сопоставлении поэтических текстов Мандельштама «Жил Александр Герцович», Самойлова «Чет или нечет» и музыкального текста Шуберта «Неоконченная симфония» выясняется, что тексты имеют сходную смысловую направленность, выраженную на уровне композиции, сюжета, темы. Выявлено, что тексты представляют собой последовательность дискретных знаксв, соединённых в синтагме разного уровня: невербальной иерархии музыкального текста соответствует вербальная иерархия текста поэтического. Музыкальные реминисценции возникают в творчестве Самойлова не случайно, они являются отражением сферы его внутреннего духа, наполненного эстетическими исканиями его поколения.
В произведениях Самойлова часто встречаются реминисценции, дающие оценку творческим и историческим личностям. Такой вид реминисценций позволяет сделать вывод о том, что оценки прошлого и настоящего историко-культурного процесса отражают поиски поэта в процессе переосмысления фактов истории, литературы, жизни народа.
В параграфе 2.5. «Стилизация как синтез идейно-художественных особенностей» отмечается, Самойлов обращался к жанру народной песни, широко используя её лексику, композиционную форму. На уровне композиции поэту представлялась возможность развернуть описательно-повествовательную часть, живо передать монолог и диалог героев через использование «чужой речи» и тем самым выразить мысли и переживания народа.
Следуя традиционному народному приёму создания бытовых картин по принципу параллелизма, сопоставляя мир природы и мир человека, Самойлов показывает взаимосвязь двух миров, поэтому вводит в тексты всевозможные природные образы, в том числе образы-символы, связанные со сложным отношением народа к загадкам природы.
Стилизация жанра сказки «Золушка» наблюдается в реализации балладной строфы. Наличие трёхстопного и четырёхстопного хорея при создании стихотворения в жанре сказки «Мальчик строил лодку», говорит о присутствии стилизации жанра и имеет отношение к семантике текста.
Пушкинский принцип «В малом великое», смелость В. Маяковского в области создания оригинальных и жизненных образов, картин, мыслей, эстетизм О. Мандельштама оказали влияние на творчество Д. Самойлова. Поэт в своих произведениях сопоставляет духовные основы «чужой эпохт> с духовностью эпохи его времени, внося в контекст литературы новые эстетические линии. Его речь - это речь современного человека, которая включает в себя пласты предшествующих стилей. Но не интерес к стилизации создаёт культуру стихов Самойлова, а желание сохранить коды предшествующей культуры, перенести их в современность и найти своё место в ней.
В параграфе 2.6. «Сказ как особая форма организации лирического произведения в рамках ннтертекста» мы опираемся на труды М. Бахтина, В. Виноградова, Б. Эйхенбаума, Б. Кормана. Важным представляется факт вкрапления «чужой речи» в лирический контекст как воспроизведение другого сознания, отличного от авторского. В сказе субъективное сознание выявляется сиюминутно и определяет эмоциональные внутренние черты героя. На примере стихотворения Самойлова «Двор моего детства» отмечается важность пространственно-временной категории и рассматривается оппозиционный взгляд на проблему одного субъекта.
Изначально определение сказа М. Бахтиным рассматривалось в качестве установки на «чужую речь», а потом, как следствие, - на устную. В стихотворении происходит направленность на речь героя в прошлом, чужое сознание, «чужую речь». Отсюда и понимание субъективного сознания в определённый момент времени, что в результате даёт возможность обсуждения одного мнения другим в монологе, несущем потоки разновременных сознаний.
Разрешая проблему времени в тексте, Самойлов обращается к приёму монтажа, который раздвигает границы интертекстуальности. Образы, аллюзии кинематографа, приёмы монтажа встречаются в творчестве А. Мариенгофа, В. Набокова, А. Солженицына, в поэзии В. Маяковского, И. Северянина, Ю. Левитанского и других. При их помощи воспроизводится работа
над временем. В стихотворении «Выезд» между Самойловым-автором и Самойловым-героем наблюдаются пространственно-временные отношения. Это позволяет читателю переноситься из одного временного пласта в другой и по принципу кино (в стихотворении используется приём монтажа), видеть сразу всю жизнь героя, отличая его сознание в прошлом от сознания в настоящем.
В третьей главе «Функционирование «чужой речи» в лексическом и синтаксическом аспектах творчества Д. Самойлова» мы ориентируемся на положение А. Потебни: «История литературы должна всё более сближаться с историей языка, - без неё она так же ненаучна, как физиология без химии»1.
В параграфе 3.1. «Роль ассоциативных значений, идиоматических конструкций и архаизмов в лирике поэта» отмечается образование Самойловым таких слов, семантика которых основана на ассоциациях.
Рассмотрев лексику стихотворения «Сороковые», мы заключили, что основная мысль стихотворения оказывается анаграммированной в слове «рок», которое является составной частью в названии стихотворения «Сороковые». Ассоциативность при восприятии военных лет с роком (как фатумом, судьбой) выражалась в поэзии современников Самойлова: А. Тарковского, А. Межирова, О. Бергольц. Обращение к ассоциативным значениям и приёму звукописи оказывается связанным у Самойлова не только с традициями его современников, но и с традициями символистов. Разница усматривается лишь в том, что у символистов звукооформление играло важную роль в создании мелодики стиха (Б. Эйхенбаум), а у Самойлова - в смысловыражении.
В современной поэзии явление паронимии становится значимым в той мере, в которой было значимо явление эйфонии в культуре прошлого. Фонетически близкие слова, способствующие созданию ассоциаций с различными явлениями, оказываются взаимопроникаемыми, образуют среднестатическое семантическое пространство. В своём творчестве Д. Самойлов использует приём паронимии, который часто встречался в творчестве И. Анненского, О. Мандельштама, М. Цветаевой, А. Ахматовой. Он является значимыми в своей смыслообразующей сущности.
. При рассмотрении идиоматических конструкций в творчестве поэта положение Л. Бушмина о том, что нужно выявлять внутренний генезис и идейно-эстетические мотивировки образных систем, прежде чем говорить о сходстве творческих систем, явилось основополагающим в нашем исследовании. Кроме того, нами учитывалось мнение Л. Громова о неприемлемости буквализма при анализе идиоматических конструкций.
1 Потебня А. Мысль и язык. - М.,1989. - С.44.
14
В стихотворении Самойлова «Осень сорок первого» встречается сочетание слов: «рублём дарит», отсылающее к некрасовскому выражению «рублём одарит». У Некрасова в высказывании выражен трагизм несоответствия трудной жизни русских женщин и оптимистического отношения их к этой жизни. У Самойлова трагизм основан на несоответствии восприятия величественной и равнодушной красоты природы и трагических дней войны. В творчестве поэтов сочетания слов неожиданно оказываются взаимопрони-каемыми. Связано это с тем, что эстетическое чувство, побеждая философские трудности и пессимистические размышления, утверждает первенство самой по себе жизни. В этом усматривается светлое пушкинское начало.
В творчестве Самойлова присутствуют слова-архаизмы. Употребление таких слов предшественниками Самойлова было обусловлено выбором «высокой» темы, включённой в «высокий» контекст произведения. Самойлов отступает от этого правила, употребляя рядом с «высоким» словом сниженную лексику, подчёркивая тем самым высокий пафос произведения наряду с ироничным планом выражения. При этом он не нарушает гармоничного взаимопроникновения лексических пластов (стихотворение «Старик Державин»). Употребление архаизмов в таком сочетании свойственно А. Ахматовой, А. Тарковскому, А. Строчкову, Б. Слуцкому, А. Соколову, А. Межирову и другим современникам Самойлова. Факты подобного рода указывают на то, что формирование текста идёт по правилам сгущения разнонаправленной мысли, позволяющей внести в традиционное восприятие слова новый смысловой элемент. Под влиянием архаических слов на современный контекст рождается новая поэтическая система.
Обращение к фразеологическому пласту языка - частое явление в поэзии Самойлова. Поэт использует его для описания народных, исторических или сказочных образов. Фразеологический пласт выполняет различные функции в произведениях поэта: используется для олицетворения природы, очеловечивания животных. Народная фразеология встречается в речи самойловских героев, воспроизводя пословицы и приметы: «В чистом поле», «Ни пуха, ни пера», «Бог весть». Это говорит о том, что многие тексты Самойлова - образование литературно-фольклорного диалога.
В параграфе 3.2. «Основной принцип композиционной организации стихотворений Д. Самойлова: анафорические конструкции, инверсия, внутренняя рифма» отмечается ряд традиционных синтаксических конструкций, заимствованных Самойловым у предшественников. Наиболее частым явлением в его творчестве является употребление анафорического союза «и». Конструкция создаёт фрагментарность, получившую богатую традицию в творчестве А. Пушкина, Ф. Тютчева, Н. Некрасова, М. Лермонтова. При
использовании союза Самойлов раскрывает характер лирического героя и показывает последовательность его действий при этом союз становится элементом смыслообразования.
Функции анафорического «и» рассматривали В. Виноградов, А. Потебня, Ю. Тынянов. В. Виноградов указывал на способность анафорического «и» раскрывать последовательность мотивов, действий и явлений. Плавная смена мотивов без распространённости предложений рассмотрена на примере стихотворений Самойлова «Болдинская осень», «Мечта о море», «Я никогда не пребывал». Такой приём отмечен нами в творчестве А. Пушкина (стихотворение «К») и в ряде стихотворений А. Ахматовой. Обладая семантикой перечисления и последовательности, анафорический союз задаёт динамический ход всему тексту, обусловленный внутренней логической связью, он конструирует текст по принципу сукцессивности, является средством для развития повествования и позволяет соединить разнородные понятия в единое определение.
В стихотворении «Ночная гроза» Самойлов обращается к анафорическому союзу как к распространителю смысла. Такая конструкция использовалась О. Мандельштамом для описания ночного города (стихотворение «Когда городская на стогны выходит луна»), передачи течения в нём ночной жизни. Поэты при помощи анафоры выразили понимание сущности мироздания и губительного течения неумолимого времени.
Приём инверсии в творчестве Самойлова представлен достаточно широко. Связь словорасположения и ритмико-интонационного единства рассматривали Б. Эйхенбаум, Б. Томашевский, В. Жирмунский, Ю. Тынянов, Т. Акимова и другие.
Идеальная синтаксическая конструкция представляет собой ритмико-интонационное единство, определённое размерами строки и предложения. Это единство диктует словорасположение и определяет выразительность лексических средств.
Употребление Самойловым конструкций, в которых определяемое слою ставится впереди определения, распределяя логическое ударение, сближает стихотворения «Семён Андреич» Д. Самойлова и «Кто знает край, где небо блещет» Пушкина. Конструкции существительное + прилагательное определяют смысловое высказывание. Инверсионная конструкция оказывается важной в смысловом отношении: главное слою оказывается в сильной позиции, при этом достигается выразительность не только словосочетания, но и всего текста.
Приём инверсии традиционно использовался в произведениях «высокого» стиля. Самойлов решает задачу подчинения синтаксического строя произведения лексическому в рамках стилистического оформления, и в
этом он следует классикам: А. Пушкину, Ф. Тютчеву, М. Лермонтову, А. Блоку. Стихотворение «Вот и веб. Смежили очи гении» является результатом развития поэтического искусства двадцатого века. В произведении отмечается несоответствие высокого синтаксиса (инверсионный приём) целостностному содержанию текста. В этом усматривается глубокая смысловая направленность. Трагизм оценки современной поэзии усилен этим противопоставлением.
Приём внутренней рифмы рассматривается на примере сопоставления стихотворений М. Лермонтова, А. Ахматовой, Д. Самойлова. У Лермонтова основной функцией внутренней рифмы является функция мелодическая - создание монотонности, за которой скрывается опыт, характерный для глубокого, вдумчивого размышления над совместимостью бытия, природы и человека (Б. Эйхенбаум). У Самойлова и Ахматовой внутренняя рифма так же организует мелодичность, свойственную эпическому сказу, и позволяет сопоставить понятия бытие, человек, природа.
В диалоге между А. Ахматовой и Д. Самойловым возникают довольно сложные переплетения: общий приём на синтаксическом уровне отражает тяготение поэтов к познанию смысла жизни. Внутренняя рифма является носителем звукового оформления, оказывается у поэтов интонационно значимой, семантически нагруженной, способствующей отражению онтологии духа, которая оказывается различной у художников: А. Ахматова осознаёт человека отдалённым и невзаимосвязанным с вселенским миром и выражает трагическое отношение к жизни с её тайнами и равнодушным вечным течением; Д. Самойлов поднимается над мировыми загадками и внутренним человеческим потенциалом преодолевает трагизм бытия, показывает связь времён Вселенной и человека, человека и природы.
В разделе «Заключение» подводятся итоги, формулируются основные выводы, определяются пути дальнейших исследований в этом направлении.
Предпринятый анализ различных интертекстуальных единиц и диалогических отношений позволил выявить «чужую речь» в творчестве Давида Самойлова и определить генезис его поэтики. Нами установлено, что Самойлов вступает в диалогические отношения с А. Пушкиным, Ф. Тютчевым, Ю. Лермонтовым, Н. Некрасовым, О. Мандельштамом, В. Маяковским, М. Цветаевой, А. Ахматовой, А. Тарковским и другими. Эти отношения создают различные виды диалога: диалог-согласие, диалог-спор. В них слышны различные «чужие» голоса, создающие полифонизм в творчестве Д. Самойлова и способствующие рождению «своего» слова в контексте литературной традиции. При заимствовании тем, идей, образов, сюжетов в творчестве Самойлова происходит генерализация новых смыслов,
обусловленная новым поэтическим взглядом на проблему. В творчестве Д. Самойлова наблюдается ориентация на множество стилей, существующих в литературе. В этом проявляется желание автора сохранить коды предшествующей культуры, перенести их в современность, внося в литературный процесс новые литературно-эстетические линии.
Кроме того, в работе сделан вывод о том, что поэзия Самойлова знаменует собой продолжение классических традиций литературы, но поэт сумел не только сохранить и использовать традиционные формулы в своём творчестве, но и развить их в идейном, нравственном и эстетическом планах.
По нашему мнению, результаты настоящего исследования «чужой речи» в творчестве Д. Самойлова могут представить интерес при определении места поэта в литературном процессе XX века, формулировании положений, которые позволят распознавать генезис творческих систем, трактовать специфику литературно-эстетического, феномена.
Основные положения диссертации изложены в следующих публикациях.
1. Художественные особенности языка лирики Марины Цветаевой (номинативная, лексико-экспрессивная и лексико-синтаксическая функции) // Марина Цветаева и поэты XX века: Материалы Международной конференции: Межвузовский сборник научных статей. -Череповец, 2002. - С. 230-234.
2. Авторское мировидение в художественном тексте (о Давиде Самойлове) // Антропологическая парадигма в филологии: Материалы Международной конференции. - Ставрополь, 2003. С. 311-315.
3. Семантическая ёмкость слова в поэтическом тексте // Язык. Текст. Дискурс: Межвузовский сборник научных статей. Вып. 1. - Ставрополь, 2003.-С. 133-138.
4. «Разноязычные» тексты мировой и отечественной культур в одном из стихотворений Давида Самойлова // Марина Цветаева и её адресаты: Материалы Межвузовской конференции. Вып. 2. -Череповец, 2004. - С. 249-254.
5. Музыкальные реминисценции в творчестве Давида Самойлова // Актуальные проблемы филологии, журналистики, культурологии: Межвузовский сборник научных статей. - Ставрополь, 2004. - С. 278-382.
6. Мотив природы в поэтических системах А.С. Пушкина и Ф.И. Тютчева // В начале жизни школу помню я: Сборник студенческих научных статей. - Ставрополь, 2000. - С. 134-1146.
Изд. лицхерия ИД № 05975 от 03.10.2001 Подписано в печать 3.02.2004
Формат 60x84 1/16 Усл.печ.л. 1,1 Уч.-изд.л. 0,85
Бумага офсетная Тираж 100 экз. Заказ 310
Отпечатано в Издательско-полиграфическом комплексе Ставропольского государственного университета. 355009, Ставрополь, ул.Пушкина, 1.
* - 38 09
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Трепачко, Анна Николаевна
Глава 1. «Чужая речь»: теоретико-литературные концепции
1.1. Интертекстуальность — «диалог» двух или более текстов.
1.2. Диалогические отношения в художественном тексте.
1.3. Понятия язык и речь в литературоведении.
Глава 2. Разновидности «чужой речи» и её роль в творчестве Давида Самойлова.
2.1. Цитаты как средство создания полифонизма.
2.2. Аллюзии как способ раскрытия внутреннего мира героев.
2.3. Эпиграфы и их функции в творчестве Д. Самойлова.
2.4. Реминисценции как способ генерализации новых смыслов.
2.5. Стилизация как синтез идейно-художественных особенностей предшественников в творчестве Д. Самойлова.
2.6. Сказ как особая форма организации лирического произведения.
Глава 3. Функционирование «чужой речи» в лексическом и синтаксическом аспектах творчества Д. Самойлова
3.1. Роль ассоциативных значений, идиоматических конструкций и архаизмов в лирике поэта.
3.2. Основной принцип композиционной организации стихотворений Д. Самойлова: анафорические конструкции, инверсия, внутренняя рифма.
Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Трепачко, Анна Николаевна
В современном литературоведении творчество Давида Самойлова не обойдено исследовательским вниманием. Лирика поэта, его литературная судьба, связи с русской и европейской традициями, особенности творческой эволюции — вот те вопросы, которые с различной степенью глубины рассматриваются литературоведами.
Однако исследования, посвящённые творчеству Д. Самойлова, не только не дают достаточного представления о его поэзии и содержат в себе противоречивые оценки его творчества.
В. Баевский и JI. Лавлинский отмечали, что Д. Самойлов находит опору в традициях А. Пушкина и Ф. Тютчева.
П. Вегин в статье «Волна и камень» писал: «Сначала Давида Самойлова причисляли к военным поэтам, потом к «тихим», совсем недавно — к продолжателям философской лирики Ф. Тютчева и А. Фета» (43, с 216).
А. Зверев воспринимал поэта как не совсем определившегося в своих исканиях. В его поэзии критик видел скорее нейтральное, чем действенное начало. Приведём несколько тезисов из критических работ А. Зверева, в которых он оценивает Д. Самойлова как поэта и человека: «Самойлов не стал на сторону прогресса», «не отвергал предысторию», «не стремился к спору», «держался от власти в стороне», «не жёг партбилет», «никогда не становился бунтовщиком мысли» (103, с 41-43). Каково же в действительности направление творчества поэта? Что являлось ориентиром в его поэтических исканиях?
Чтобы до конца устранить противоречивые оценки во мнениях критиков, необходимо обратиться к интертекстуальному прочтению текстов поэта, выделить «чужую» речь, способствующую разрешению проблем, возникающих при изучении творчества Д. Самойлова.
В современном литературоведении всё больший интерес вызывает проблема интертекстуальности, которая понимается как свойство любого текста вступать в диалог с другими текстами. Интертекстуальность знаменует собой и взаимодействие внутритекстовых дискурсов: повествователя и персонажа, одного персонажа с другим. Проблема трактуется и как процесс метаязыковой рефлексии, с помощью которого определяется генезис текста и устанавливаются многомерные связи с другими текстами.
Изучение интертекстуальных отношений, возникающих между творчеством Д. Самойлова и творчеством его предшественников, исследование диалогических отношений поэта с его современниками позволит выявить «чужое» и решить вопрос о том, на каких традициях и идеалах основано творчество поэта, какое место в русской литературе занимает Давид Самойлов. Этим и объясняется актуальность данного исследования.
Объектом и материалом исследования стали поэтические тексты Д. Самойлова, представленные в сборниках разных лет, дневниковые записи поэта, опубликованные в периодических изданиях, его книги «Памятные записки», «Книга о русской рифме».
Предметом исследования является система художественных средств Самойлова, которая понимается как система принципов, структурно организующих его тексты. При этом учитывается обращение к мотивам и сюжетам, приёмам и принципам стихосложения, лексическим и синтаксическим конструкциям, обращение к размеру и рифме, существующим в русской литературе.
Цель исследования определяется выявлением интертекстуальных отношений текстов Давида Самойлова с текстами классиков русской литературы XIX -XX веков и его современников в плане художественно-творческого взаимодействия, установлением закономерностей, связывающих творчество Д. Самойлова с творчеством А. Пушкина, Ф. Тютчева, М. Лермонтова, О. Мандельштама, А. Ахматовой, Б. Пастернака, А. Тарковского, А. Межирова и др.
Задачи исследования.
• Исходя из концептуальных разработок М. Бахтина, Р. Барта, Ю. Кристевой, Ж.Жанетта, трудов современных учёных Г. Поспелова, Ю. Лотмана, Я. Яблокова, В. Чернявской, Н. Фатеевой и ряда других исследователей, выделить интертекстуальные единицы в лирике Д. Самойлова, предложить возможную их иерархию.
• Исследовать механизм реализации «чужой речи» в творчестве Д.Самойлова, имея в виду его смысловую и художественную направленность. Определить его значение для характерологии его произведений.
• Провести анализ «чужой речи» в текстах Д.Самойлова, позволяющий на основе объективного содержания и субъективной речевой коннотации выявить информацию о духовной культуре и эстетических установках поэтов, взаимодействующих в творческом диалоге.
• Исследовать функционирование «чужой» речи в лексическом и синтаксическом аспектах творчества Д. Самойлова, показать её идейное, композиционное и стилевое своеобразие.
Методология исследования обусловливается решением конкретных задач на различных этапах работы и определяется характером исследуемого материала, целью и задачами диссертации. Работа базируется на сравнительно-историческом, структурно-семиотическом, интерпретационном, сравнительно-сопоставительном, историко-функциональном, биографическом методах исследования. Принцип анализа произведения как семиологического факта способствует определению текста как особой организации текстового пространства в свете интертекстуальности.
Новизна исследования заключается в углубленном исследовании «чужой речи» в текстах Д. Самойлова, которая рассматривается сквозь призму смыслового, философского и культурно-исторического аспектов. Новизна диссертации связана с обнаружением и интерпретацией ряда новых факторов интертекстуального взаимодействия творчества Д. Самойлова с традициями его предшественников и современников, трактовкой специфики самойловского литературно-эстетического феномена как своеобразного сплава творческих принципов, сходных с принципами А. Пушкина, Ф. Тютчева, М. Лермонтова, Н. Некрасова, О. Мандельштама, М. Цветаевой, А. Ахматовой.
Основные положения, выносимые на защиту:
• Цитаты и их разновидности наиболее часто встречаются в текстах Д. Самойлова. Они являются результатом взаимодействия с «чужим» словом, способствующим рождению «своего», выступают в поэтике Д. Самойлова как отправные точки для развития мысли. Цитаты показывают отражение диахронного историко-литературного пласта в синхронности отдельного произведения, создают полифонизм между текстами Самойлова и его предшественников.
• Аллюзии способствуют представлению конкретного литературного образа с комплексом только ему присущих черт, раскрытию внутреннего мира героев, аккумуляции фактов истории.
• Эпиграфы создают напряжение между «своим» и «чужим» словом, на основе которого открывается позиция автора. С помощью эпиграфов, взятых из произведений разных авторов, поэт создаёт целостную систему культуры, выстраивает ассоциативные ряды в контексте эпох.
• Реминисценции способствуют генерализации новых смыслов в диалоге различных видов культур, возникновению новых сюжетных, идеологических, философских и онтологических направлений в текстах Д. Самойлова.
• В стилизованных текстах выявляются идейно-художественные особенности творчества автора, основанные на достижениях классиков русской литературы и традициях народного творчества. В творчестве поэта наблюдается множество стилей, существующих в литературе. В этом проявляется желание автора сохранить коды предшествующей культуры, литературы, перенести их в современность.
• В сказовой форме Д. Самойлов передаёт различные сознания автора и героя в пространственно-временных рамках, разные манеры говорения героев, представляет ситуации, отражающие авторскую точку зрения.
• «Чужая речь», проявившаяся на лексическом уровне, основана на ассоциативных значениях слов, включает в себя употребление архаизмов, идиоматических конструкций, способствующих созданию литературно-фольклорного диалога.
• Синтаксический строй поэтического пространства Д. Самойлова приближен к классическому, отражает связь между литературными поколениями и динамическими процессами языка.
Теоретическая значимость диссертационной работы заключается в том, что вносится определённый вклад в разработку проблемы «чужая речь». Исследование строится на сопоставлении теории диалога, берущей начало в трудах русских учёных (В. Веселовского, М. Бахтина, Б. Томашевского), и теории интертекстуальности, разработанной западными постструктуралистами (Р. Бартом,
Ю. Кристевой, В. Лейчем ), берутся во внимание разработки крупных современных учёных (Ю. Лотмана, М. Полякова, Г. Поспелова, В.Чернявской, Н. Фатеевой). Элементы интертекста теоретически осмысливаются и интерпретируются как ценностные ориентиры, выполняющие ряд функций. Концептуальное ядро работы может послужить базой для дальнейших исследований в области проблемы «чужая речь».
Научно-практическая значимость Результаты и материалы исследования могут быть использованы на лекционных, практических занятиях по истории русской литературы XX века, на спецкурсах и семинарах, а также будут полезны для преподавания в средней школе.
Апробация работы. Основные положения диссертации были изложены на межвузовских, всероссийских и международных научно-методических конференциях (2001-2003гг), в ряде научных публикаций. По теме диссертации опубликовано 6 статей.
Структура диссертационной работы. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографического списка, включающего 404 источника. Общий объём работы - 205 страниц.
Заключение научной работыдиссертация на тему ""Чужая речь" в творчестве Давида Самойлова"
Заключение
В водной части диссертационной работы мы ставили своей целью выявить в творчестве Д. Самойлова интертекстуальные связи с текстами его предшественников и современников.
В первой главе нами были рассмотрены теоретико-литературные концепции проблемы «чужая речь», понятия интертекстуальности, диалога, понятия язык и речь (в сфере литературоведения).
В определении «чужая речь» существуют различные точки зрения, (М. Бахтин, Б. Томашевский, Ю. Кристева, Р. Барт, В. Лейч, Ш. Гривель, Ж. Жанетт В. Чернявская, Н. Фатеева). Рассмотрев их, мы выделили общий признак «чужой речи» - это «перекличка» текстов при помощи определённых единиц. Следовательно, перед нами возникла необходимость в определении понятия «текст». В данной работе нами были отмечены основные признаки текста: знаковая система, линейность, семантическая связь между знаками и предложена оригинальная иерархия единиц интертекста.
Для понятия «чужая речь» необходимым представлялось рассмотрение проблемы диалога. Диалог понимается нами более широко, чем явление интертекстуальности. Мы выделяем различные виды диалога, а его развитие понимаем как развитие литературы, культуры и исторического процесса.
Обращаясь к понятиям язык и речь в литературоведении, приходим к выводу о том, что они являются взаимопроникаемыми (М. Бахтин, Ю. Тынянов, А. Потебня, Б. Томашевский, Ю. Лотман). Во всех случаях акт коммуникации осуществляется как селекция и комбинация единиц языка и речи. Поэт в своей деятельности сближает мысль и язык, поэтому творчество Д. Самойлова мы анализируем в языковом и литературоведческом аспектах.
Во второй главе рассматриваем разновидности «чужой речи» и её функции в поэзии Д. Самойлова. Предпринятый нами анализ различных интертекстуальных единиц и диалогических отношений позволил выявить «чужую речь» в творчестве Давида Самойлова и определить генезис его поэтики.
Самойлов, безусловно, вступает в диалогические отношения с
A. Пушкиным, Ф. Тютчевым, Н. Некрасовым, О. Мандельштамом,
B. Маяковским, А. Ахматовой, М. Цветаевой, А. Тарковским и другими.
Путём заимствования «чужого», Самойлов создаёт полифонизм в своём творчестве, раскрывает внутренний мир героев, представляет историю России не как застывшую маску, а как живой организм. За каждым привнесённым в текст «чужим» словом в поэзии Самойлова строится целостная система культуры.
При помощи заимствования тем, идей, образов, сюжетов в творчестве поэта происходит генерализация новых смыслов, обусловленная новым взглядом на проблему.
С помощью эпиграфов поэт создал целостную систему культуры, выстроил ассоциативные ряды в контексте эпох. Он видел в эпиграфах способ всеобщего литературного единства.
При анализе реминисценций мы отметили, что Самойлов в одном тексте фокусирует несколько точек зрения предшественников, демонстрируя тем самым широкое понимание литературы. Музыкальные реминисценции являются отражением сферы его внутреннего духа и духа его поколения, наполненного эстетическими исканиями. Создание литературно-музыкальных реминисценций расценивается нами как факт следования художественному методу символистов и акмеистов, понимающих мир как искусство.
Мы установили, что поэт ориентирован на множество существующих в литературе стилей. У него оказываются стилизованными размеры стиха, жанры. Приёмом стилизации Самойлов сопоставляет «дух чужой эпохи» с эпохой современности. Речь Самойлова — это речь современного человека, которая включает в себя пласты предшествующих культур.
Понятие «Сказ» интересовало нас как особая форма организации лирического произведения, имеющая аналог в классической литературе. После того, как мы рассмотрели приёмы сказа в стихотворном пространстве Д. Самойлова, мы пришли к выводу о том, что в сказовой форме Самойлов передаёт соединение различных сознаний в одном произведении, предоставляя возможность читателю увидеть героя с различных пространственно-временных отношений, особенно при внедрении приёмов кинематографа, которые раздвигают границы интертекстуальности, сближая язык литературы и кино.
В третьей главе, рассматривая функционирование «чужой речи» в лексическом и синтаксическом аспектах творчества Д. Самойлова, мы отметили, что поэт часто создаёт стихотворения на ассоциативном восприятии явлений. Это было свойственно его предшественникам: Е. Баратынскому, И. Анненскому, Н. Некрасову, О. Мандельштаму, А. Ахматовой, М. Цветаевой и другим.
Факт обращения к идиоматическим конструкциям говорит об отношении поэта к народному творчеству. Эта связь указывает на духовное родство с народом и является средством создания литературно-фольклорного диалога.
Слова-архаизмы располагает рядом со словами сниженной лексики, представляя тем самым высокий пафос произведения наряду с ироническим планом выражения. При этом он не нарушает гармоничного взаимопроникновения лексических пластов. Факты подобного рода указывают на то, что формирование его текстов идёт по правилам сгущения разнонаправленной мысли, позволяющим внести в традиционное восприятие слова новый смысловой элемент.
Синтаксический строй творчества Д. Самойлова основан на традициях А. Пушкина, Ф. Тютчева, Н. Некрасова, М. Лермонтова.
Короткие фразы, простые предложения, анафорические конструкции, инверсия, внутренняя рифма являются основным принципом композиционной организации его стихотворений.
Поэт сумел не только сохранить традиционные формулы, но и развить их в идейном, нравственном, эстетическом планах. Мощь Д. Самойлова во многом объясняется прочностью классической основы его произведений в соединении её с требованиями современности и динамическими процессами языка и литературы.
Список научной литературыТрепачко, Анна Николаевна, диссертация по теме "Русская литература"
1. Абрамов С. Р. Интертекстуальность как конституирующий признак и условие существования семиотических систем. Сб. Статей. Тверь, 1997.
2. Абрамов С. Р. Бахтинский сборник. — Орёл, 1979.
3. Айхенвальд Ю.И. Силуэты русских писателей. В 2.Т. М.: ТЕРРА -Кн .клуб: Республика., 1998.
4. Акимова Г.Н. О некоторых особеннстях поэтического синтаксиса. — Воп. Языкознания., 1977, №1.
5. Альми И.Л. Статьи о поэзии и прозе. Владимир, 1999. - Кн. 2.
6. Амурский В.И. Запёчатлённые голоса: Парижские беседы с русскими писателями и поэтами. — М.,МИК,1998. (Беседы с И. Бродским, Е. Рейном, А. Битовым, А. Кушнером).
7. Андреева В.А. Внутренняя речь персонажей и способ повествования в текстах разных авторов. — Тверь., 1997.
8. Аникст А. «Фауст» Гёте. — М., 1979.
9. Аничков Е.В. Традиция и стилизация // Театр. Книга о новом театре. СПБ., 1908.
10. Ю.Аннинский Л. Поэзия тридцатых — семидесятых. — М.,1977, с 172.
11. Арнольд И.В. Имплицитное и эксплицитное влияние «чужой речи». — Тверь., 1997. Анастасьев В. Г. Продолжение диалога. М., 1987.
12. Арутюнова Н. Д. Знаки судьбы//Знак: Сборник статей по лингвистике, семиотике и поэтике. Русский учебный центр МС, 1994.
13. Атарова К.Н., Лесскис Г.А. Семантика и структура повествования от первого лица в художественной прозе // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1995 № 4. — Т.35.
14. М.Багаутинова Г.Г. Очерк Райского «Наташа»: ( Роман И.А.Гончарова «Обрыв» и «Бедная Лиза» Карамзина) // Карамзинский Сб. -Ульяновск., 1998, ч 2-я. Аллюзии на повесть Н.М.Карамзина в романе И.А Гончарова «Обрыв».
15. Баевский В.С, Кузина Н.В. Из наблюдений над контекстом и подтекстом в литературе 20 века // Проблемы поэтики языка литературы. Петрозаводск. - 1987. - № 6. - с 945.
16. Баевский B.C. Давид Самойлов и его поколение. М.,1986. - с255.
17. Баевский B.C. История русской поэзии. Смоленск., 1994.
18. Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М., 1989.
19. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. М., 1979,с 214.
20. Бахтин М.М Проблемы поэтики Достоевского. — М.,1963.
21. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. — М.,1986,с280.
22. Бахтин М.М Эстетика словесного творчества. — М.,1979.
23. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М,1976,с115-120.
24. Безносов Э. О смысле некоторых реминисценций в стихотворениях И. Бродского // Иосиф Бродский: творчество, личность, судьба. — СПб., 1998.
25. Безродный М. Об одном приёме художественного имяупотребления. Сб. статей. Тарту., 1992, с 211.
26. Белинский В.Г. Собр. соч.:В 9т. -М.,1978.
27. Бельская Л.Л. «Пушкинские эпиграфы в русской поэзии» // Русская речь.,2000 №1.
28. Бельчиков Ю.А. Культуроведческий аспект филологических дисциплин // Филологические науки. 1998. - №4.
29. Бехер И. В защиту поэзии. // Новый мир, 1953, №11, с 209-228.
30. Бехер И. О литературе и искусстве. — М.,1981.
31. Бирюкова С.С, Бирюков С.Е. Проективные теории русского авангарда: Музыкант поэт — аспект. // Вопросы онтологической поэтики. - Иваново., 1998. - с 122-128.
32. Благой Д.Д. Диалектика литературной преемственности // Благой Д.Д От Кантемира до наших дней. Т. !,2-е изд. М., 1979.
33. Блум X. Страх влияния. Карта перечитывания. — Екатеринбург., 1998.
34. Бойко С.С. Реминисценции в поэзии Б.Окуджавы и проблема пушкинской традиции // Вест. Моск. Ун-та. Сер.9,Филология. -М., 1998. №2. — с 16-24.
35. Болдырев Ю. «Поэтов надо любить» // Лит. Обозр.№2,1979.
36. Бочаров С.Г. Французский эпиграф к «Евгению Онегину» // Московский пушкинист. 1. М.,1995.
37. Бродский И. Сочинения: В 4 Т. Т. 1.СПб, 1992.
38. Буй да Н «Над» // Знамя. М.,1999. №2,с 205.
39. Бушмин А.С. Историко-литературный процесс. — Л., 1974.
40. Бушмин А.С. Преемственность в развитии литературы. Л., 1975.
41. Бялостоцки Д. Разговор: диалогика, прагматика и герменевтика: Бахтин, Рорти и Гадамер // Философские науки. М., Гуманитарий. -1995. -№1.
42. Варналис К. Эстетика, критика. — М., 1961. С207.
43. Вегин П. Д.Самойлов «Волна и камень»// Октябрь, 1974 №2, с216-217.
44. Вежбицка А. Метатекст в тексте // Новое в зарубежной лингвистике, Лингвистика текста. М.,1978. Вып.8.
45. Вежбицкая. А. Язык. Культура. Познание. — М 1996.
46. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. Л., 1940.
47. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. — М.,1989.
48. Ветловская В.Е. Проблема источников художественного произведения // Русская литература. 1993, №1.
49. Винарская Е.Н. Выразительные средства текста ( на материале русской поэзии). М.,1989.
50. Виноградов В.В. О стиле Пушкина // Литературное наследство. — Л.,1934.
51. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. -М., 1981.
52. Виноградов В.В. Стиль Пушкина. М.,1941.
53. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. -М,1963,с20-21.
54. Волошинов В. Слово в жизни и слово в поэзии // Риторика. -М., 1995. -№2.-с 9-30.
55. Волошинов В.М. Марксизм и философия языка. Л., 1929.
56. Выходцев П.С. Русская советская поэзия. Л., 1972.
57. Гадамер Г.Г. Актуальность прекрасного. М., 1991.
58. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. — М., 1981.
59. Гараджа А.В. Критика метафизики в неоструктурализме ( по раб. Ж.Дериды 80-хгг). М.,1989.
60. Гартман. Эстетика. М.,1984.61 .Гаспаров М.Л. Историческая поэтика и сравнительное стиховедение //Историческая поэтика. Итоги и перспективы. М.,1986.
61. Гаспаров М.Л. Метр и смысл. М.,1999.
62. Гаспаров М.Л. Очерк истории европейского стиха. М.,1989.
63. Гаспаров М.Л. Поэзия и проза — поэтика и риторика // Историческая поэтика: Литературные эпохи и типы художественного сознания. — М.,1994.
64. Гаспаров М.Л. Русские стихи 1890-1925-го годов в комментариях. -М.,1993.
65. Гаспаров М.Л. Русский народный стих и его литературные имитации// Гаспаров М.Л. Избранные труды. ТЗ. О стихе. — М.,1997.
66. Гаспаров M.J1. Русский стих как зеркало постсоветской культуры. // Нов. лит. Обозрение. №32. - Вып. №4., 1998.
67. Гаспаров МЛ. Семантический ореол метра: к семантике русского трёхстопного ямба // Лингвистика и поэтика. М.,1979.
68. Гегель. Эстетика. М., 1977. - Т. 3, с 497.
69. Георгиева В.Л. История синтаксических явлений русского языка. — М.,1968.71 .Гинзбург Л. О лирике. Л., 1974.
70. Гинзбург Л. О литературном герое. Л., 1979, с 220.
71. Гинзбург Л.Я О старом и новом. Л., 1982.
72. Гинзбург Л.Я Человек за письменным столом. Л., 1989, с 12.
73. Гиршман М.М. Литературное произведение: Теория и практика анализа. -М., 1991.
74. Гиршман М.М. Проблема текста // Лит. Обозр.,1979 №4,с23.
75. Гладкая B.C. Музыкальная литература зарубежных стран. Учебн. Пособие. Вып 3. 8-е изд. - М., 1989, с 221.
76. Глой.К. Проблема последнего обоснования динамических систем // Вопросы философии, 1994. № 3.
77. Головко В.М. Историческая поэтика русской классической повести. Ставрополь.,2001.
78. Головко В.М. Русская реалистическая повесть: герменевтика и типология жанра. Ставрополь., 1995.
79. Горбачёв О.А. Механизм цитирования и автоцитирования в «Триптихе» А.Башлачёва // Русская рок-поэзия: текст и контекст. — Тверь., 1999. Вып.2. - с 73-77.
80. Городецкий С. Поэтические течения в русской литературе конца 19 -начала 20 века: Литературные манифесты и художественная практика: Хрестоматия. — М.,1988, с 94.
81. Горшков А.И. Уровни исследования языка и филологии // Язык и речь как объекты комплексного филологического исследования. — Калинин, 1981.
82. Гржибек И.В. Проблемы диалогизма, интертекстуальности и герменевтики.( Рос.гос. пед. Ун-т им. А.И. Герцена. СПб., 1995.
83. Григорьев В.П. Поэтика слова. М.,1979. С 251-299.
84. Григорьев В.П. Поэтика слова// Лит. Обозр,1979 №4,с27-48.
85. Гройс Б. Тоталитаризм карнавала. Тверь., 1997.
86. Гудков Л.Д. Массовая литература как проблема. Для кого? // Новое литературное обозрение. М.,1996. - № 22.
87. Гуреев В.Н. От какого наследия мы отказались? // Лит. В шк. -М.,1998. №4, - с155-158.
88. Гучинская Н.Ю. Афоризм как интертекстуальный вариант лирико-стихотворного текста. — Тверь., 1977.
89. Деррида Ж. «Голос и феномен» и другие работы по теории знака Гуссерля. СПб, «Алетейя», 1999.
90. Домашнев А.И.,Шишина И.П., Гончарова Е.В. Интерпретация художественного текста. М., 1989.
91. Евангельский текст в русской литературе 18-19 веков. Цитата, реминисценция, аллюзия, мотив, сюжет, жанр. Сб. статей // Петрозаводск, 1994.
92. Евтушенко Е. Слово о поэте. // Юность, 1965, №11.
93. Егорова Л.П.Феноменология и герменевтика как арсенал современного литературоведения // Принципы и методы исследования в филологии Конец 20 века. СПб., Ставрополь,2001.
94. Егорова Л.П. Технология литературоведческого исследования. -Ставрополь.,2001 ,с70.
95. Жирмунский В.М. Композиция лирических стихотворений // Жирмунский В.М. Теория стиха. — Л., 1975.
96. Жирмунский В.М. О ритмической прозе // Теория стиха. JT.,1975.
97. Жирмунский В.М. Поэтика русской поэзии. СПб.,2001.
98. Жолковский А.К, Щеглов Ю.К. К описанию смысла связного текста. Вып 22. М., 1971.
99. Жолковский А.К., Щеглов Ю.К. Работы по поэтике выразительности. — М., 1965.
100. Журавлёва А.И. Стихотворения Тютчева. — М,1977.
101. Зверев А. Обратного времени ход // Вопр. Лит. М.,1996. - Вып 3.- С 41-64.(0 поэзии Самойлова).
102. Злочевская А.В. Русская литература 20 века: новации и традиции // Вестник Московского ун-та. Сер 9, Филология. М., 1995, №6. - с 179-182.
103. Золян С.Т О семантике поэтической цитаты // Проблемы структурной лингвистики 1985 — 1987. М.,1989.
104. Зубова Л.В. Поэзия М.Цветаевой. М., 1997.
105. Зубова Л.В. Современная русская поэзия в контексте истории языка. М.,2000.
106. Иванов В.В. Очерки по истории семиотики в СССР. М., 1976,с 70.
107. Иванов Вс. « Как это было, как совпало». К 75-летию со дня рождения Д.Самойлова // Лит. Газ. М.,1995. - №22, с 6.
108. Ильин И.П. Стилистика интертекстуальности: теоретические аспекты // Проблемы современной стилистики: Сборник научно-аналитических трудов. М., 1989.
109. Интертекстуальные связи в художественном тексте. — СПб., Санкт- Петербург., 1993.
110. Ионин.А. О филологической герменевтике // Журнал МНП. -1853.-Ч. 120-Отд. 2.
111. Казаков А.А. Инварианты диалога у Достоевского // Диалог. Карнавал. Хронотоп. Витебск., 1994.
112. Какенова Ж.Ж. Принципы создания целостного единства лирического цикла: ( На мат-ле анализа цикла Д.Самойлова «Беатриче») // Культура и текст: Литературоведение. СПб Барнаул, 1998. 4.1.
113. Калюгина А.А. К проблеме постмодерна в современной культуре // Культура и текст: Литературоведение. СПб., 1998. - 4.2 с. 122-126.
114. Каргашин И.А. «Песни с декорацией» или русский стихотворный сказ // Русская., 2000 № 4.
115. Каргашин И.А. Сказ в русской литературе. Калуга., 1996.
116. Касаткина Т.А. « Ценою жизни ночь мою.». Пушкинская цитата в «Идиоте» Достоевского // Московский пушкинист. — М.,1998. Вып 5. С 122-126.
117. Кац Б.А. Осип Мандельштам. Л., 1991
118. Кац.Б. К полифоническим иллюзиям русских поэтов // Russ/ Studies. 1995.
119. Кашина Н.К. Ещё раз о фетовских реинисценциях в поэзии русских символистов // А.А.Фет. Поэт и мыслитель. М.,1999. - с 91100.
120. КобозеваИ.М. Реконструкция внутреннего мира коммуникатов по данным диалога // Исследования по когнитивным аспектам языка. — Тарту, 1995.
121. Ковтунова И.И. Порядок слов в стихе и прозе // синтаксис и стилистика. -М., 1976, с53.
122. Кинематограф и культура: Материалы круглого стола // Вопросы философии 1990. №3. - с.3-330.
123. Кожина Н.А. Заглавие художественного произведения: структура, функции, типология. Автореф. Диссерт. Канд. Фил. Наук. -М.,1986. -с 5.
124. Козаков М. Растрёпанный рассказ // Даугава. Рига, 1996. - №3.
125. Козицкая Е.А. Эксплицированная и имплицированная цитата в поэтическом тексте. // Тверь, 1997. сЗ-16.
126. Кокотов А. Языков, Кольридж // Постскриптум. М.,1999, СПб №1. Реминисценции из поэзии Н.М.Языкова и С.Т.Кольриджа в творчестве Пушкина.
127. Колокольникова М.Ю. Проблемы интертекстуальности. — Саратов., 1996.
128. Колотаев В.А. Монолог как реальность диалога в творчестве М. Цветаевой. СПб; Ставрополь., 1997. Вып. 2. - с52-59.
129. Колымагин Б. «Бронзовый век русской поэзии» // Лит. Газ. — М.,1999.-№36. С 10.
130. Коркина Е. О некоторых параллелях в литературе. Возрождение русской поэзии 20 в. М.,1998. Вып 2.
131. Костюков В.А. Поэзия нового века // Дружба народов №10,2000, с 177.
132. Красухин Г.В. В присутствии Пушкина. Современная поэзия и классические традиции. — М.,1985.
133. Кристева Ю. Бахтин: Слово, диалог и роман // Диалог. Карнавал. Хронотоп 1993. - №3.
134. Кристева Ю. Разрушение поэтики // Вестник / МГУ . Филология. 1994.№ 5.
135. Кроче Б. Эстетика как наука о выражении и как общая лингвистика. -М., 1920. Ч. 1, с 164.
136. Кручинина А. «Структура и функции сочинительной связи в русском языке». М.,1986.
137. Кузичева А.П. Пушкинские цитаты в произведениях Чехова // Чеховиана. М.,1998. - Вып.7. -с. 54-66.(Реминисценции пушкинских произведений в прозе А.П.Чехова).
138. Кузьмина Н.А. Цитата в научном и художественном тексте // Художественный текст: единицы и уровни организации. Омск: ОМГУ,1991.
139. Кузьмина Н.А. Эпиграф в коммуникативном пространстве художественного текста // вестник Омского университета. 1997,№1.
140. Кузьмина Н.А.Эпиграф как лингвостилистическое средство и его роль в композиции стихотворения // Композиционное членение и языковые особенности художественного произведения. М.,МГПИ им. В.И.Ленина, 1987.
141. Куликова С.А. Интертекстуальность героя в романе Б.Пастернака «Дон-Жуана» // Филологические этюды. Саратов., 1998. - Вып.1. -с123-(Интертекстуальные связи).
142. Куняев Ст. Поэзия. Судьба. Россия: Книга воспоминаний и размышлений // Наш современник. — М.,1994. №4.
143. Курицын В. Работа над цитатами. М.,1999.
144. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. М., 1988.
145. Лавлинский Л. Перебирая наши даты. Лит. Обозр., 1980, №11.
146. Лазутин С.Г. Поэтика русского фольклора. — М., 1986.
147. Лакан Ж. Функция и поле речи в языке и психоанализе. — М.,1995.
148. Ламзина А.В. Заглавие литературного произведения // Русская словесность. 1977.№3.
149. Ларин Б.А. О лирике как разновидности художественной речи // Русская речь: Новая серия 1. — Л., 1927.
150. Ларин. Б.А. Эстетика слова и язык писателя. — Л., 1974. — С 85.
151. Лахманн Р. Смех: примирение жизни и смерти.( Вслух о голосах текстов). — Тверь., 1997.
152. Левин Ю.И. Лексико-семантический анализ одного стихотворения О.Мандельштама // Слово о русской поэзии. — М.,1975.
153. Левин Ю.И., Сегал Д.М. «Русская семантическая поэтика как потенциальная культурная парадигма». М.,1989.
154. Левин Ю.И., Сегал Д.М., Тименчик Р.Д., Топоров В.Н., Цивьян Т.В. Русская семантическая поэтика как потенциальная культурная парадигма//Russian literature, 1974.№ 7/8.Р. 71.
155. Леви-Строс К. Структурная антропология. М.,1983.
156. Лесскис Г.А. Синтагматика и парадигматика художественного текста // Известия Академии наук СССР. Серия литературы и языка. 1982 №5.
157. Липовецкий М. Русский постмодернизм. — Екатеринбург, 1997.
158. Лихачёв Д.С. «Проблема текста» // Лит.обозр.,1979 №4, 28-29.
159. Лосев А.Ф. Античная музыкальная эстетика. — М, 1960.
160. Лосев Р.Ф. Философия. Мифология. Культура. — М., 1991.
161. Лотман Ю. М. Анализ поэтического текста. — Л., 1972.
162. Лотман Ю. М. Структура художественного текста. М., 1970
163. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров: человек — текст — семиосфера история. - М., 1996.
164. Лотман Ю.М. и тартуско-московская семиотическая школа. — М.,1994.
165. Лотман Ю.М. Письма Ю.М. Лотмана Л.Л.Фиалковой от 15 июля 1983.-М.,1994, с 719.
166. Лотман Ю.М. Структурные свойства стиха на лексическом уровне. // Ю.Лотман и тартусо- московская семиотическая школа. — М, 1994.
167. Лотман Ю.М. Текст в тексте // Уч. Зап. Тартуского гос. Ун-та. -1981.
168. Лотман Ю.М. Этот трудный текст // Лит. Обозрение, №3,1998.
169. Лотман Ю.М., Успенский А.Б. Миф имя - культура.// Лотман М.Ю. Избранные статьи: В 3 т. - Таллинн, 1992.
170. Лотман Ю. М., Минц З.Г., Мелетинский Е.М. Литература и мифы // Мифы народов мира. Энциклопедия: В 2 т. М.,1998.
171. Лотман.Ю.М. О поэтах и поэзии.Анализ поэтического текста. — М.,1977.
172. Лотман Ю.М. О соотношении звуковых и смысловых жестов в поэтическом тексте // Учён.зап. Тартуского ун-та, 1972, Вып.476,с108.
173. Лукин В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа. М.,1999.
174. Лушникова Г.И.Интерпретация художественного произведения. — Кемерово., 1995.
175. Лю Цзюань. Несобствеенно-прямая речь и её экспрессивно-стилистическая роль в авторском повествовании: ( У И. Бунина,
176. Ю.Казакова, В.М Шукшина). Автореф. Дис.канд. фил.наук МГУ им. Ломоносова. Фак. Журн. Каф стилистики русского языка. — М.,1995.
177. ЛяпинаЕ.И. Бахтинские чтения.— Орёл., 1994,с 178.
178. Македонов А.В. О советской поэтической классике, её друзьях и противниках / Публ. Баевского В.С, Котовой Э.Л. // Русск. Фил: Учёные записки. — Смоленск., 1997. Вып.З.
179. Максимов В.М. «Критика и авангард»//НЛО №35, 1999.
180. Малышева Г.Н. Очерки русской поэзии 1980-х годов: ( специфика жанров и стилей). — М.,1996.
181. Машевский А, Пурин А. « Невская перспектива» // Вопр. Лит. — М.,1999.-Вып.З.-с 119-135.
182. Медведев П. Н. Формальный метод в литературоведении: ♦. критическое введение в социологическую поэтику. Л., 1928.
183. Медведева Г. (Предисловие к публикации глав из книги Д.Самойлова «Памятные записки») // Вопр. Лит.№11\12. — с92-94.
184. Медведева Г. « Жгучая сила» // Знамя. М.,1999, №5,с 110-113.
185. Мелетинский Е.М. Сказки и мифы // Мифы народов мира. Энциклопедия: В 2 т. М.,1998. -т.2.
186. Микоян А.С. Тер Минасова. Малый синтаксис как средство разграничения стилей. - М.,1981.
187. Миловидов В.А. Текст, контекст, интертекст. Тверь., 1998.
188. Минц З.Г. Функция реминисценций в поэтике А.Блока. -Тарту., 1973, с 399.
189. Михайлов А.А. «Что в имени тебе моём?». Пушкин и современная поэзия. // Вопр. Лит.,1973 №2. с 54.
190. Михайлов А.А. Поэзия в семидесятых: Первая половина // Михайлов А.А. Два ключа. Лит. Споры. -М., 1981.
191. Морыганов А.Ю. «Слово» и «оружие» в поэзии 1920-х (к понятию стилевой рефлексии). //Вопросы онтологической поэтики. -Иваново., 1998. с138-158.
192. Москвина P.P., Мокроносов Г.В. Человек как объект философии и литературы. Иркутск, 1987.
193. Мукаржовский Я. Литературный и поэтический язык // Пражский лингвистический кружок. М., 1967.
194. Мурзин Д.А.,Штерн А.С. Текст и его восприятие. — Свердловск, 1991.
195. Мусатов В.В. Пушкинская традиция в русской поэзии первой половины 20 века. М.,1998.
196. Мусатов. В. Стихотворение Д.Самойлова «Пестель, поэт и Анна». СПб-Л.,1976.
197. Насрутдинова Г.Х. Семантический потенциал цитат и культурологических ассоциаций в прозе «нового реализма» // Казань., 1998. Т. 3.
198. Николаев А.И Мотив мгновения и вечности в русской поэзии конца 19 и нач. 20 века// Творчество писателя и литературный поцесс.-Иваново., 1999.
199. Николина Н.А. Филологический анализ текста. М., 2003.
200. Новиков А.И. Семантика текста и её формализация. М.,1983.
201. Новиков А.И. Семантическое расстояние в языке и тексте. — М.,1990.
202. Новиков В.И. Диалог. М.,1986.
203. Новиков JI.A. Преображенский С.Ю. Ключевые слова и идейно-эстетическая структура стиха // Язык русской поэзии 20 века. — М.,1989.
204. Новикова Н. М. Интертекстуальное взаимодействие художественных произведений, образующих цикл. — Тверь., 1997.
205. Организация и самоорганизация текста // Отв. Ред К.Э. Штайн. — Санкт-Петербург, Ставрополь, 1996.
206. От структурализма к постструктурализму: Французская семиотика. М.,2000.
207. Падучева Е.В. Лексика поэзии и поэзия лексики // Роман. Якобсон: Тексты, документы, исследования. М., 1999 №6.
208. Парахановский Б.А. Семиотический субъект и субъект познания //
209. Логика, психология, семиотика: Аспекты взаимодействия. Киев, 1990.
210. Перебирая наши даты: Беседа с Д.Самойловым( Записал Г.Евграфов) \\ В мире книг. 1988. -№5. - с21-23.
211. Перемышлев Е. Цитата начерно // Октябрь. М.,1996. - №4. — cl85-1к 212. Петросов К. Традиционное и новаторское в стихотворении
212. Д.Самойлова «Старик Державин» // Петросов К «Из пламя и света рождается слово»: Этюды о русской поэзии 19-20 веков. — М.,1992.
213. Пинский JI. Магистральный сюжет. -М., 1989.
214. Погребная Я.В. Интерпретация как метод творческого освоения вечных образов // Русская классика 20 века.: Пределы интерпретации. Ставрополь, 1995.
215. Подгарецкая И.Ю. «Своё» и «чужоё» в поэтическом стиле. Жуковский Лермонтов - Тютчев // Смена литературных стилей. — М.,1974.
216. Поляков М. Вопросы поэтики и художественной семантики. — М.,1978.
217. Померанц Г. « Разными путями» // Дружба народов. М.,1996. -№5. - с 156-162.( Портреты современников в " Памятных записках Д,Самойлова).
218. Поспелов Г.Н. Введение в литературоведение. — М., 1988.
219. Потебня А.А. Мысль и язык. // Потебня А.А. Слово и миф. -М.,1989.
220. Потебня А.А. Психология поэтического и прозаического мышления // Потебня А.А. Слово и миф. М.,1989, с 201-203.
221. Потебня А.А. Эстетика и поэтика. — М, 1997,сЗ 1 -40.
222. Потебня А. А. Из записок по русской грамматике. М., 1956, Т1-2,с194-195.
223. Потебня А. А. Мысль и язык.- М., 1989.
224. Прусакова И. « Музыка и мудрость» // Нева., 1996. №3. - с202-205.( О поэзии Д.Самойлова).
225. Пушкин А.С. Полное собрание сочинений. Т. 10. М.,1956, cl 85.
226. Пшибыльский.Р. О.Мандельштам и музыка. М.,1997.
227. Рассадин С. « Как вода в лёд» // Лит. Обозрение, 1980 №2.
228. Рассадин. «Как вода в лёд» // Лит. 0бозр.,1980, №2.
229. Рассадин. С. Время стихов и основания поэзии // Арион, 1994 №4.
230. Рассадин П. На перекличке традиций.// Юность, 1968 №11.
231. Ратгауз. « Глубокая простота» // Юность № 2., 1980. с 96.
232. Ревзина О.Г. Собственные имена в поэтическом идеолекте
233. М.Цветаевой. -М, 1991, с 177-183.
234. Резчикова А.А. Русская классика в контексте литературной критики 1980-1990г: способы цитирования // Филологические этюды. Саратов, 1998. — Вып. 1. - с. 138-141.
235. Рикёр П. Герменевтика и психоанализ. М., 1996.
236. Рогачевская Е.Б. О некоторых особенностях средневековой 41 цитации: на материале ораторской прозы Кирилла Туровского //
237. Филологические науки., 1989.№3, с 16.
238. Ронян О. Лексические и лексико-синтаксические повторения и «неконтролируемый подтекст » // Изв.АН. Сер. Лит и яз. М.,1997. -Т. 56. №3.-с 40-44.
239. Руднев В. Интертекст // Руднев. В. Словарь культуры 20 века: ключевые понятия и тексты. М., 1997.
240. Рунин Б. Спор необходимо продолжить // Новый мир. — 1960. -№11.
241. Русские советские писатели. Поэты. М., 1977-1992. Т.
242. Салувеэр М.Э. Бахтин и проблемы моделирования естественного языка на ЭВМ // Уч.зап Тартуского ун-та, Вып 751. - Тарту, 1987,с151.
243. Самойллов Д. Обычные слова. М.,2000.
244. Самойлов Д. « Дневник счастливого мальчика». // Знамя М.,1999 №8. С 148-167.
245. Самойлов Д. « Итак, письмо написать!» Из писем Д.Самойлова П.Горелику / Публ.,Вступ.слово и примеч. П. Горелика // Нева. — 19989.- 176-198.
246. Самойлов Д. «Времена».( Книга поэм). М.,1983.
247. Самойлов Д. «Все мы причастны к истории»: ( Беседа Самойлова с С. Новиковой) // Лит. Россия. 1987. - 29 мая, №22. - с16.
248. Самойлов Д. «За третьим перевалом»(Бес. Самойлова с Л. Зотиковым) // Лит.газ. 1989. - 1 февр. - №5. - с7.
249. Самойлов Д. «И это всё в меня запало»: ( Беседа Самойлова с И. Ришиной). //Лит. Газ. 1982, - 18 авг, - с 6.
250. Самойлов Д. «Каждый человек проживает свой миг».( Беседа Самойлова с И. Белобровцевой, В. Белобровцевым) // Таллин. 1992.- №3. -с68-75.
251. Самойлов Д. «Суетливость не пристала настоящим мастерам».( Беседа с П. Пугачом) // Юность. 1990. - №9. - с 59-62.
252. Самойлов Д. «Счастливый по природе» ( Отрывок из автобиографии. Кн. Поэта "В кругу себя"). Публ. Г. Медведевой // Независимая газета. 1991. — 30 окт. - с 5.
253. Самойлов Д. «Я верю в вечные ценности»: ( записки Самойлова) // Совр. Музыка. 1988. -№12. - с22-25.
254. Самойлов Д. Из дневника поэта. Публ. Г. Медведевой. Примеч. Н.П.Мирской // Лит. Обозрение. 1992 № 7/8/9. - с52-61.
255. Самойлов Д. Избранное. М.,1980.
256. Самойлов Д. Книга о русской рифме. — М., 1973.
257. Самойлов Д. Общий дневник (1977-1989) // Искусство кино.1992. №5. -с103-119.
258. Самойлов Д. Подённые записки: ( Из дневников) // Знамя — М.,1995. №2. - С148-174. - №3. - с 132-166.
259. Самойлов Д. Поэты нашего времени. — Вопр. Лит. 1983, №7, с50.
260. Самойлов Д. Сб. стихов «Голоса за холмами». Таллин., 1985.
261. Самойлов Д. Сб. стихов «Залив». М., 1981.
262. Самойлов Д. Сб. стихов «Улица Тооминга». Таллин., 1981.
263. Самойлов Д. Цикл «Беатриче». Таллин., 1989.
264. Самойлов Д.С. «Стало легче дышать и работать». ( Беседа с Д.Самойловым. Записал А. Вознесннский). // Гудок. 1988. - 17 сент.
265. Самойлов Д.С. Не только всходы, но и почва: ( Беседа с поэтом Д.Самойловым.Записал JI. Бахнов). // Лит. Обозрение, 1983, - № 8. -с 41-46.
266. Самойлов Д.Сб. стихов «Ближние страны». М.,1958.
267. Самойлов Д.Сб. стихов « Второй перевал». М.,1963.
268. Самойлов Д.Сб. стихов «Весть». — Пярну., 1978.
269. Самойлов Д.Сб. стихов «Волна и камень». М., 1974.
270. Самойлов Д.Сб. стихов «Горсть». — М., 1989.
271. Самойлов Д.Сб. стихов «Дни». М.,1970.
272. Самойлов. Памятные записки. М., 1995.
273. Самойлов.Д. И поэзии трудно без улыбки:( Беседа Самойлова с В.Климовым). // Лит.газ, 1983, - 7 сен, - с 5.
274. Саморефлексия и самоидентификация. Тарту., 1997.
275. Сарычев В.А. «Эстетика русского модернизма». М.,1987.
276. Сахарный Л.В. Тексты-примитивы и закономерности их порождения // Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи. -М., 1991.
277. Семёнова Н.В. Цитации и автоцитации в новеле В. Набокова «Облако, озеро, башня»// Лит. Текст. — Тверь. 1997,№ 3. - с 24-30.
278. Семиотика и художественное творчество. М 1997.
279. Сиепанян К. Полифония как образ бытия // Бахт. Сборник. — М., 1997.-с 347-356.
280. Словецкий В.И. Русская поэзия 0-90-х годов 20 века: тенденции развития, поэтика -М., 1998.
281. Слуцкий Б.А. « Не отзвенело наше дело» // Воп. Лит. М.,1999. — выпЗ.- С 288-329.
282. Смирнов И.П. Художественный смысл и эволюция поэтических систем. -М., 1977.
283. Соловьёв.« Последний перевал // Октябрь., 1990 № 5.
284. Соссюр Ф. Труды по языкознанию. М.,1997.
285. Соссюр Ф.де. Курс общей лингвистики. М., 1997.
286. Срашнов С. «Знаки неба в памяти земли» \\ Лит. Обозрение. -М.,1992. №2. - с21-27.
287. Степанов Ю.С «Интертекст», «Интернет», «Интерсубъект» (к основам сравнительной концептологии).// Известия АН Серия литературы и языка. Том 60.№1.,2001.
288. Степанов Г.В. Язык, литература, поэтика. М., 1986,с 126.
289. Стиль и традиции в развитии культуры. Л., 1989.
290. Страшкова O.K. Об одной из особенностей интертекстуальной парадигмы символистов // Сб. статей «Человек в контексте культуры». М.,2002,стр 82.
291. Супрун А.Е. Повтор в лексической структуре текста // Язык -система. Язык текст. Язык — способность. - М., 1995.
292. Суслова Э. «И больно мне, что вы так далеки» // Н.-Новг.,1998, №9. С 165-172.
293. Текст как объект многоаспектного исследования: В 2-х ч // Отв.ред. К.Э. Штайн. — Санкт-Петербург, Ставрополь, 1998 Ч 1,2.
294. Теория литературы. М.,2000.
295. Тередреев К. «Русские поэты».// Молодая гвардия. М., 1995. -№1. - с226-249. (традиции русской классической поэзии в творчестве современных русских поэтов).
296. Тимофеев Л.И. Основы теории литературы. М., 1976.
297. Тимошенко О.В. Об особенностях диалогизма. — М // Филологические этюды. Саратов., 1998. - Вып. 1. - с93-95.
298. Томашевский Б. Пушкин — читатель французских поэтов // Пушкинский сборник памяти С. А. Венгерова. М., - Пг.,1923.
299. Томашевский Б.В. Стилистика и стихосложение. JI.,1959.
300. Томашевский Б.В. Теория литературы: Поэтика. М.,1996.
301. Топоров В.Н. К исследованию анаграмматических структур -М.,1987, с193-237.
302. Топоров В.Н. О «блоковском» слое в романе А. Белого «Серый голубь» // Москва и «Москва» А.Белого.( Материалы конференции.М., 120 дек.). М., 1999. - с 212-316.
303. Топоров В. Н. О ритуале // Архаический ритуал в фольклорных и раннелитературных памятниках. — М.,1998.
304. Топоров В.Н. Об одном индивидуальном варианте «автоинтертекстуальности» М.,1998. Вып 2, с 4-38.
305. Традиции и новоторство. Л.,1972.
306. Традиция в истории культуры. Сб. статей. М.,1978.
307. Трофимова Е.И. Стилевые реминисценции в русском постмодернизме 1990 годов // ОНС: общественные науки и современность. М., 1994 №4. - с 169-176.
308. Тынянов Ю.Н. Проблемы стихотворного языка. — М, 1965,с 28.
309. Тынянов Ю. Н. Архаисты и новаторы. Л., 1929.
310. Тынянов Ю. Н. Литературный факт. М.,1993.
311. Тынянов Ю.Н. Поэтика, история литературы. Кино. М., 177,с 181.
312. Урбан А. Жизненные основания поэзии // Вопр. Лит, 1971 №4.311. условие существования семиотических систем. — Тверь., 1997.
313. Фарыно Е. Введение в литературоведение. Варшава, 1991.
314. Фатеева Н.А. Интертекстуальность и её функции в художественном дискурсе // Известия АН, Серия литературы и языка, 1997. № 5. Т 56.
315. Фатеева Н.А. Контрапункт интертекстуальности, интертекст в мире текстов. М.,2000.
316. Фатеева Н.А. Типология интертекстуальных элементов и связей в художественной речи // Сер.лит. и языка. Т.57. - №5.
317. Филлмор Ч. Основные проблемы лексической семантики // Новое в зарубежной лингвистике. — М., -Вып. 12.
318. Флоренский П.А. Имена // Малое собрание сочинений. М.,1993.1. Вып. 1.
319. Фрадкина С .Я. Русская литература 20 века как единая эстетическая система // Освобождение от догм. М.,1997. — Т. 2. - с 163-167.
320. Франц С.В. Через диалог к познанию. Екатеринбург., 1999.
321. Фуко М. Герменевтика субъета // Социо-Логос. Вып. 1. — М.,1991.
322. Хайдеггер М. Время и бытие. — М.,1993.
323. Хализев В.Е Культурология в её значимости для современного литературоведения // Литература на пороге 21 века: Материалы международной конференции (МГУ,1997(. Ml998.
324. Хализев В.Е. Теория литературы. М.,2000.
325. Хихловская Я.В. Имя Дон-Жуана как тип, тема, символ, архетип.- СПб.Организация и самоорганизация текста. Ставрополь., 1996.
326. Хлопова В.А. Музыкальный тематизм. — М.,1983.
327. Хмельницкая С. «Есть у каждого мера своя, что зовётся судьбой» //Нева, СПб, 1999 №4.с197-200.
328. Холшевников В.Е. Основы стиховедения: Русское стихосложение.З-е изд., СПБ., 1996.
329. Холшевников B.C. Стиховедение и поэзии. ЛГУ. - Л., 1991.
330. Хрусталёва О. Конец века // Митин журнал. СПб., 1993 № 50.
331. Цветаева М.И. Собр. соч. В 7.Т. М., 1994, с 146-147.
332. Цуганова Е.А. Герменевтика.// Современное зарубежное литературоведение. М., 1999.
333. Человек и культурно-историческая . традиция. Сб. статей. -Тверь., 1991.
334. Чернец JI.B. «Как слово наше отзовётся». // Судьбы литературного произведения. — М.,1995.
335. Чернявская В.Е. Интертекстуальное взаимодействие как основа научной коммуникации. СПб., Изд-во СПбГУЭФ.,1999.
336. Чичерин А.В. Идеи и стиль. М.,1968, с 25.
337. Чудакова М. Заметки о поколениях в советской России // Н. Лит. Обозр. — М.,1998 №30. с 73-91.(Самосознание литературных поколений 1980-1950г).
338. Чупринин С «Стихотворства тяжёлое бремя» ( О молодой поэзии к к дискусии в "Лит.газете". Диалог поэта Д. Самойлова и критика С. Чупринина). Лит.газ., 1984,11 янв. с, 3.
339. Чупринин С Вступительная статья из книги «Избранное». — М.,1980, с 3-7.
340. Шайтанов И. « О времени слышнее весть». // Знамя., 1978 №11. -С 253.
341. Шацкий Е. Утопия и традиция. — М., 1999.
342. Шишкина И. П. К проблеме интертекстуальных связей. Сб. статей. -Тверь., 1997.
343. Шлейермахер Ф. Д. Герменевтика // Общественная мысль. №4. — М 1993.
344. ШпетГ. Г. Герменевтика и её проблемы // Контекст -1989,1990,1991,1992. М.,1989-1992; Гайденко П. П Прорыв к трансцендентному. Новая онтология 20 века. - М.,1997.
345. ШпетГ. Г. Сочинение.-М., 1981.
346. Штайн К. Э. Принципы анализа поэтического текста: СПб. — Ставрополь., 1993.
347. Штайн К.Э. Язык. Поэзия.Гармония. Ставрополь., 1989.
348. Штайн К. Э. Поэтический текст в научном контексте. — Ставрополь. Спб.1996.
349. Штейн АЛ. На вершинах мировой литературы. — М.,1997.
350. Эйхенбаум Б. М. Лесков и современная проза // Л., 1974.
351. Эйхенбаум Б. М. О поэзии. — Л., 1969,С 412.
352. Элиот Т. С. Традиция и индивидуальный талант М.,1986. — С 476-483.
353. Элиот Т. С. назначение поэзии. Статьи о литературе. Киев., 1996.
354. Эткинд Е. Материя стиха. Париж., 1985,с 48.
355. Эткинд Е. Материя стиха. Париж, 1978, с 189.
356. Юнг К. Г. Архетипы коллективного бессознательного // История зарубежной психологии. 30-е 60-е гг.20 века. Тексты. - М.,1986.
357. Якобсон Р. Язык и бессознательное. М.,1996.
358. Якобсон. Работы по поэтике. М., 1975.
359. Яусс Г-Р.К проблеме диалогического понимания. Сб. статей. -Тверь., 1977.
360. Яценко И.И. Интертекст и символ в «другой литературе» // Язык, сознание, коммуникация.1. Справочная литература.
361. Большая советская энциклопедия // Гл. ред. Б. А. Введенский. — 2-е изд.-М., 1999.
362. Даль. В. И. Напутное слово // Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка: Т. 1. М., 1989.
363. Зенкин С.Н. Введение в литературоведение. Теория литературы. -М.,2000, с 70-71.
364. Квятковский А. Поэтический словарь. — М.: Сов. энциклопедия., 1996.
365. Краткая литературная энциклопедия. Т.7/ Гл. ред. А.А.Сурков -М.,1972.
366. Кто есть кто в русском литературоведении: Справочник В 3 ч. — М.,1991.Ч 1,2,3.
367. Культурология. 20 век. Словарь. СПб., 1997.
368. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред В. Н. Ярцева.-М., 1990.
369. Литературный энциклопедический словарь-М., 1987.
370. Литературный энциклопедический словарь / Под. Общ. Ред, В. М. Кожевникова и П.А. Николаева. М.,1987.
371. Литературный словарь. М.,1956. —Т. 43.
372. Литературный словарь. М., 1999.
373. Новейший философский словарь / Сост. А.А. Грийанов. — Минск., 1998.
374. Павленков Ф. Энциклопедический словарь. — СПб.: Тип. Ю.Н.Эрлих., 1907.
375. Поэтические течения в русской литературе конца 19-нач.20 века; Литературные манифесты и художественная практика. Хрестоматия. — М.,1988, с 94.
376. Психология. Словарь / Под общ. Ред. А.В. Петровского, Н.Г.Ярошевского. 2-е изд. — М.,1990.
377. Русский словарь языкового расширения / Сост. А.И.Солженицын. -М.,1990.
378. Современное зарубежное литературоведение ( страны Западной Европы и США): концепции, школы, термины. Энциклопедический справочник. М., 1996.
379. Современное зарубежное литературоведение. Энциклопедический справочник. М: «Интарда-Инион»., 1999.
380. Теория литературы. М, 2000, с252.
381. Тимофеев Л.И. Основы теории литературы. М.,1976, с392.
382. Толковый словарь русского языка конца 20 века. Языковые измменения. СПб., 1988.
383. Философский энциклопедический словарь. М.,1997.
384. Флоренский П. Собр. соч. Т. 4. Paris,. 1989.
385. Хозиева С.И. Русские писатели и поэты: Краткий биографический словарь. -М., 1999.
386. Чубарова В.И. Современное литературоведение: теоретические лики // Филологический вестник Ростовского гос.ун-та. 1998. - №1.
387. Эстетика: Словарь / Под общ.ред. А.А.Беляева и др. М.,1989.1. Иностранная литература.387. 388.Auden W.H/Collected Shorter Poems 1927-1957/ London: Faber & Faber.,1966.388. 389.Brook-Rose Chr. A Grammar of Metafor. London,. 1970.
388. Gardner H/( Ed). The Metaphysical Poets. — London: Penguin Books, Meyer H. The poetics of Quotation in European novel. Poetics. Princeton (New Jersey), 1968.
389. Gould J. Kolb W.C.A Dictionary of the Social Sciences. London,
390. Hebel Udo J. Towards a descriptive Poetics of allusion || Intertextuality
391. Ed. By Heinrich F. Plett/ Research in Text Theore. New. York. 1991. Vol.15. P 142-143.
392. Szmbathely.-London., 1995.
393. Taranousky K. Essaes on Mandel'stam || Haruard Slauic Studi-Haruard, 1976. Vol. Vi. P.22-23, 69-70.
394. Wolfgang G.MulIer. Interfigurality. A Stady jn the on the Luterdependence of Literary Figures || I ntertextuality. P. 102-107.
395. Левин Ю.И., Сегал Д.М., Тименчик Р.Д., Топоров В.Н., Цивьян Т.В. Русская семантическая поэтика как потенциальная культурная парадигма//Russian literature, 1974.№ 7/8.Р. 71.
396. Русский энциклопедический словарь. Т. 1 /Изд. И.Н. Березин. — СПб., 1877.
397. Смирнов И.П. Порождение интертекста // Wiener Slawistischtr Almanach/Sonderbund.1985.
398. Супрун A.E. Лексическая структура текста и лексическая синтагностика // Nemzetkozi szavistkai. Napok Y (lk) — Szmbathely.1995.
399. Сухомлинов H.H.Tertium non datur?/ Бахтин и гуманитарное мышление на пороге 21 века ч.1. Тезисы 3 саранских международных бахтинских чтений. Саранск., 1995.
400. Сухомлинов H.H.Tertium non datur?/ Бахтин и гуманитарное мышление на пороге 21 века ч. 1. Тезисы 3 саранских международных бахтинских чтений. Саранск., 1995.
401. Топоров В.Н. Две главы из истории русской поэзии начала века // Russian Littrature. 1979. Vol. 8. №3.
402. Философия и текст:Материалы круглого стола межкафедрального научного семинара «Tttus» || Вестник Ставропольского ун-та 1996.-№5.
403. Античная мифология и исторические имена, встречающиеся в произведениях А.С.Пушкина // Пушкин А.С. Собр.соч. Т Allusions -Cultural, Literary, Biblical and Historical. A Thematic Dictionary Michigan, 1989.
404. Супрун А.Е. Лексическая структура текста и лексическая синтагностика Nemzetkozi szavistkai. Napok Y (lk), 1989.