автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Семантическое переосмысление лексических единиц в текстовом пространстве поэтического творчества Д. Самойлова
Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантическое переосмысление лексических единиц в текстовом пространстве поэтического творчества Д. Самойлова"
На правах рукописи
МАЛАФЕЕВ Алексей Юрьевич
СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПЕРЕОСМЫСЛЕНИЕ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ТЕКСТОВОМ ПРОСТРАНСТВЕ ПОЭТИЧЕСКОГО ТВОРЧЕСТВА Д. САМОЙЛОВА (КОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТ)
Специальность 10.02.01 - русский язык
Автореферат
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
2 - не:
Нижний Новгород 2008
003453430
Диссертация выполнена на кафедре русской филологии и общего языкознания ГОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова»
Научный руководитель:
доктор филологических наук, профессор Романова Татьяна Владимировна
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук, профессор Рогова Кира Анатольевна (ГОУВПО «Санкт-Петербургский государственный университет»)
кандидат филологических наук, доцент Якимец Наталья Вениаминовна (ГОУВПО «Нижегородский государственный педагогический университет»)
Ведущая организация: ГОУ ВПО «Омский государственный университет им. Ф. М. Достоевского»
Защита состоится 2008 года в часов на заседании
диссертационного совета ДМ 212.166.02 при Нижегородском государственном университете по адресу: 603000, г. Нижний Новгород, ул. Большая Покровская, д. 37.
С диссертацией можно ознакомиться в фундаментальной библиотеке Нижегородского государственного университета имени Н. И. Лобачевского по адресу: 603950, г. Нижний Новгород, ГСП - 20, пр. Гагарина, д. 23.
Автореферат разослан _[_ 2008 года.
Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент
И. С. Юхнова
Реферируемая диссертация посвящена изучению когнитивного аспекта семантического переосмысления лексических единиц в текстовом пространстве поэтического творчества Д. Самойлова.
Семантическое переосмысление лексических единиц в большинстве научных трудов по семантике, семасиологии и лексикологии рассматривается, как правило, в историческом, диахроническом аспекте, то есть как изменение значения лексем с течением времени, по ходу развития языка. Контекстуальному, индивидуальному или образному семантическому переосмыслению лексики, то есть изменению семантической структуры лексемы в конкретном тексте, чаще всего художественном, отводится обычно незначительное место. Между тем даже самый поверхностный анализ художественного текста, особенно поэтического, показывает, что многие лексемы в нем намеренно используются автором в значениях, отличающихся от словарных. Другими словами, семантическая структура лексических единиц является контекстуально зависимой и не имеет жестко очерченных, заданных априори пределов концептуальной экспликации; автор художественного текста знает об этом и пользуется стохастичностью семантической структуры лексем в соответствии со своей интенцией, что стало первой гипотезой нашего исследования.
Теоретическими источниками данного исследования являются классические труды по лингвистике, в которых затрагивается проблема семантического переосмысления (Булаховский 1953, Шмелев 1964, Виноградов 1977), а также теория поэтики (В. М. Жирмунский, Ю. М. Лотман, А. А. Потебня, Б. В. Томашевский, Р. Якобсон), теория концептосферы (С. А. Аскольдов-Алексеев, Д. С. Лихачев), теория языковой личности (Б. А. Ларин) и теория мифотворчества (А. Ф. Лосев).
Актуальным является рассмотрение механизмов модификации и моделирования семантики лексических единиц в художественном тексте с когнитивной точки зрения. Особенность когнитивного подхода заключается в том, что он предлагает новый и перспективный взгляд как на хорошо
изученные и подробно описанные языковые явления, так и на проблемы сравнительно малоизученные.
Проводить анализ механизмов, средств и функций семантических инноваций представляется целесообразным на материале литературного творчества конкретной языковой личности. Отметим, что примеры семантического переосмысления лексических единиц чаще встречаются в поэтических текстах, чем в художественной прозе - это связано с такими свойствами поэтической речи, как образность, емкость и экспрессивность. Поэтому мы взяли в качестве материала исследования именно поэтические тексты. Творчество выдающегося поэта XX в. Давида Самойлова пока, к сожалению, недостаточно хорошо изучено литературоведами и лингвистами, что послужило для нас весомым аргументом для выбора в качестве аналитического материала текстов именно этого поэта.
Объектом данного исследования является семантическое переосмысление лексических единиц в поэтических текстах Д. Самойлова.
Предмет исследования - когнитивные процессы и механизмы семантического переосмысления.
Актуальность исследования. Актуальность выбранной темы определяется следующими факторами:
1. Недостаточной изученностью феномена индивидуально-авторского семантического переосмысления лексических единиц, его свойств, направлений, средств, функций, а также отсутствием лингвистических, в частности лингвокогнитивных, оснований для классификации примеров такого переосмысления.
2. Научной необходимостью изучения семантического переосмысления лексических единиц в когнитивном аспекте, поскольку такое переосмысление связано с осуществлением авторской интенции, созданием художественного эффекта и экспликацией индивидуально-авторской картины мира.
3. Отсутствием научных работ, в которых осуществлялся бы систематический концептуальный анализ большого количества поэтических текстов Давида Самойлова, которые, на наш взгляд, представляют несомненный интерес не только с точки зрения поэтики и интертекстуальных связей, но и в аспекте когнитивной семантики.
Научная новизна исследования заключается в рассмотрении когнитивного аспекта семантического переосмысления лексики; в выделении лингвокогнитивных оснований для классификации примеров такого переосмысления; в описании направлений, языковых средств, речевых приемов и функций семантического переосмысления лексических единиц; в представлении семантического переосмысления лексики как средства концептуализации индивидуально-авторской картины мира, а также ее экспликации, что и является второй гипотезой исследования.
Цель и задачи исследования. Целью данного исследования является изучение и описание в когнитивном аспекте механизма семантического переосмысления лексических единиц в поэтическом творчестве Д. Самойлова в тесной связи с концептуализацией структуры текстового пространства. В соответствии с общей целью были поставлены следующие конкретные задачи:
1. Изучить теоретический материал, связанный с данной проблемой, и уточнить определение семантического переосмысления лексических единиц.
2. На основании изученного материала предложить принципы выявления и классификации примеров семантического переосмысления лексики, определить роль такого переосмысления в текстовом пространстве.
- 3. Проанализировать поэтические тексты Д. Самойлова и выявить в них значимые для данного исследования случаи семантического переосмысления лексических единиц.
4. На основании анализа обнаруженных примеров определить направления, языковые средства, речевые приемы и функции семантического
переосмысления лексики в текстовом пространстве поэтического творчества Д. Самойлова.
5. Проанализировать специфику семантического переосмысления лексических единиц как средства экспликации индивидуально-авторской картины мира Д. Самойлова.
Материал исследования - поэтические тексты Д. Самойлова в академических изданиях в количестве 900 стихотворений и 21 поэмы общим объемом 855 страниц.
Теоретической базой нашей работы стали следующие теории современных исследователей: теория когнитивной семантики (Н. Ф. Алефиренко, Н. Н. Болдырев, В. 3. Демьянков, А. В. Кравченко, Е. С. Кубрякова, Дж. Лакофф, 3. Д. Попова, И. А. Стернин, Р. М. Фрумкина), теория лингвистической семантики М. В. Никитина, теория текстового пространства (А.-Ж. Греймас, М. Я. Дымарский, Ю. М. Лотман, М. Р. Проскуряков, Т. В. Романова, В. Н. Топоров, Д. А. Щукина), философская точка зрения на концептуальный смысл В. В. Колесова, теория ментально-лингвального комплекса (В. В. Морковкин, А. В. Морковкина), а также современные лингвистические исследования поэтического текста (А. К. Жолковский, Л. В. Зубова, Н. А. Кузьмина, И. Я. Чернухина и др.).
Методы исследования. Основными методами данного исследования являются:
1. Когнитивный анализ текста - логическая модель анализа концептуальной структуры текста по ключевым и тематическим словам (И. В. Арнольд, М. Я. Дымарский, М. Р. Проскуряков и др.).
2. Семантический анализ лексических единиц - компонентный анализ (М. А. Кронгауз и др.).
Теоретическая значимость работы определяется ее вкладом в решение актуальных проблем когнитивной семантики и связана в первую очередь с рассмотрением когнитивного аспекта семантического переосмысления лексических единиц: определением видов, направлений, языковых средств,
речевых приемов и функций семантического переосмысления лексики в текстовом пространстве. Кроме того, нами сформулировано лингвокогнитивное определение семантического переосмысления лексических единиц, раскрыта специфика семантического переосмысления лексики как средства концептуализации индивидуально-авторской картины мира, а также ее экспликации, подтверждены теоретические положения о том, что концептуальный смысл текста обладает стабильным и статичным ядром (концептуальной доминантой) и нестабильной, неопределенной периферией и что в задачу автора поэтического текста входит передача концептуальной доминанты, но не смысловой периферии текста; понимание этой периферии - задача читателя-интерпретатора.
Практическая значимость. Результаты работы использованы в практике вузовского преподавания курсов лексикологии современного русского языка, когнитивной лингвистики, лингвистического анализа текста и литературоведческих дисциплин на филологическом факультете Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н. А. Добролюбова, при подготовке учебных пособий, спецкурсов, семинаров по указанным дисциплинам.
Положения, выносимые на защиту:
1. Концептуальный смысл текста стохастичен, он обладает стабильным и статичным ядром (концептуальной доминантой) и нестабильной, неопределенной периферией. В задачу автора поэтического текста входит передача концептуальной доминанты, но не периферии концептуального смысла текста; понимание этой периферии - задача читателя-интерпретатора.
2. Индивидуально-авторское семантическое переосмысление лексической единицы - это контекстуальное изменение ее семантической структуры, которое является интенциональным нарушением языковой нормы употребления данной единицы, направленным на более точную и художественно экспрессивную, нежели с помощью общеупотребительного значения, экспликацию авторского концептуального содержания. Нарушения
коммуникации между автором и читателем не происходит вследствие обусловленности нового значения контекстом употребления.
3. С одной стороны, семантическое переосмысление лексемы означает некоторое преобразование автором языка, а значит, и изменение авторского мировосприятия. С другой стороны, адекватное понимание текста и его «принятие» читателем может в известных пределах воздействовать и на его собственную картину мира.
4. Индивидуально-авторская картина мира отражается в текстовом пространстве поэтического творчества на разных языковых уровнях, ярче всего, как показал анализ языка Д. Самойлова, на уровне лексики. Индивидуально-авторское семантическое переосмысление лексики представляет собой мощное средство концептуализации индивидуально-авторской картины мира, а также ее экспликации. Это - способ познания себя и окружающего мира посредством языка, средство взаимодействия языковой личности с миром и ее влияния на окружающую действительность.
5. Для поэтического творчества Д. Самойлова характерны следующие виды, направления, языковые средства, речевые приемы и функции семантического переосмысления: (виды) сенсорно-перцептивное, ментальное и эмоциональное; (направления, первая классификация) появление новых, исчезновение старых или одновременное появление новых и исчезновение старых семантических компонентов; (направления, вторая классификация) сужение, расширение и переход значений; (языковые средства) синтагматические связи лексемы-объекта переосмысления с другими лексемами, а также аффиксы, омографы, частеречная принадлежность, грамматические формы и синонимические ряды; (речевые приемы) нарушение лексической сочетаемости в синтагме, а также лексический повтор, образное сравнение, эпитет, метафора (олицетворение), метонимия, перенос ударения; (функции) концептуальная, эмоционально-оценочная, художественно-экспрессивная и функция актуализации.
Апробация работы. По теме исследования опубликовано восемь статей, три из них в ведущих российских периодических изданиях, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ для публикации основных положений кандидатской диссертации, а именно: «Вопросы когнитивной лингвистики», «Вестник Челябинского государственного университета», «Вестник Поморского университета». Работа обсуждалась на кафедре русской филологии и общего языкознания Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н. А. Добролюбова, а также на международных научных конференциях в НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, ННГУ им. Н. И. Лобачевского, НГПУ, на аспирантских семинарах Лаборатория социопсихолингвистических исследований НГЛУ им. Н. А. Добролюбова.
Струетура работы. Диссертационное исследование состоит из двух глав, введения и заключения, списка текстовых источников, библиографического списка (215 наименований).
Основное содержание работы
Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, формулируются цель и задачи исследования, определяются его объект и предмет, указываются методологические основы, методы проведенного исследования, раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, выдвигаются положения для защиты, характеризуется эмпирическая база исследования, сообщаются сведения об апробации работы, раскрывается и обосновывается структура диссертации.
Первая глава, состоящая из шести разделов и пяти подразделов, посвящена раскрытию содержания основных терминов и понятий, связанных с темой исследования. Глава структурирована следующим образом: разделы 1.1-1.3 посвящены раскрытию содержания основных понятий, актуальных в контексте данного исследования (когнитивный механизм текстопорождения, концептуальная структура текста и текстовое пространство, феномен
образной семантической емкости художественного слова); в разделах 1.4-1.5 приводится сформулированное нами лингвокогнитивное определение индивидуально-авторского семантического переосмысления лексических единиц, детально раскрывается содержание этого понятия, дается аргументированная классификация видов семантического переосмысления лексики; в разделе 1.6 раскрывается роль семантического переосмысления лексических единиц в текстовом пространстве. Завершают главу выводы, сделанные на основании изученного теоретического материала и проведенного анализа текстов Д. Самойлова.
Свойства поэтического текста обусловливают специфические черты текстопорождения: значимость художественной экспрессивности текста, влияние на поэтическое творчество ограничивающих факторов (языковая норма, влияние традиции, ограничения поэтической формы), стремление к семантической насыщенности при относительно малом объеме. Важной когнитивной особенностью процесса порождения поэтического текста является формирование окончательного смысла произведения по ходу его создания. Специфика текстопорождения определяется также сложной диалогичностью: автор ведет диалог-поиск истины не только с читателем, но и с самим собой (как субъект и объект поиска), а также с языком, в котором потенциально заложена как сама истина, так и способы ее выражения.
Концептуальный смысл текста диалогичен: для его реализации необходима «встреча» авторского сознания с читательским. Кроме того, концептуальный смысл текста стохастичен, он обладает стабильным и статичным ядром (концептуальной доминантой) и нестабильной, неопределенной периферией. В задачу автора поэтического текста входит передача концептуальной доминанты, но не смысловой периферии текста. Изотопические отношения между элементами текста формируют семантическую структуру последнего. Ключевые элементы, то есть выделенные композиционно или образно-стилистически, несут большую семантическую нагрузку. Особым средством образно-стилистического
и
выделения лексических единиц служит языковая аномалия, создающая в сознании читателя эффект остранения и тем самым актуализирующая тот или иной концептуальный смысл. Специфическим типом языковых аномалий является индивидуально-авторское семантическое переосмысление лексических единиц.
Поэтический образ служит авторской интенции и обладает субъективно-модальной, аксиологической и эстетической значимостью. Содержание образа составляют актуализированные в контексте семы многозначных лексических единиц. Автор стремится к предельной точности и выразительности текста, поэтому часто создает нехарактерные для обыденной речи сочетания лексем.
Лексема представляет собой место проявления и встречи (в том числе исторической) сем. В ходе истории языка те или иные лексические единицы могут переосмысливаться; результаты этого закрепляются в норме литературного языка. Но существует и индивидуально-авторское семантическое переосмысление лексических единиц, которое представляет собой изменение семантической структуры лексической единицы, а именно: появление в структуре одного из ее значений новых и/или исчезновение старых сем, результатом чего является порождение нового значения; это изменение семантической структуры слова не соответствует языковой норме употребления данной единицы, но не направлено на нарушение коммуникации, а понятно из контекста и обусловлено последним. Это изменение является интенциональным нарушением языковой нормы употребления данной единицы, направленным на более точную и художественно экспрессивную, нежели с помощью общеупотребительного значения, экспликацию авторского концептуального содержания.
Историческое переосмысление лексемы происходит в сознании большинства носителей языка в течение определенного времени под влиянием внеязыковых факторов и создает новую норму употребления данной единицы. Индивидуально-авторское же переосмысление уникально
для данного автора, служит его интенции и осуществляется путем намеренного помещения лексической единицы в специально созданный контекст. Очевидно, всякое индивидуально-авторское переосмысление потенциально способно стать историческим, что иногда и происходит, но закрепление переосмысленной единицы в языке зависит, в основном, от внеязыковых факторов.
Семантическая структура лексических единиц является контекстуально зависимой и не имеет жестко очерченных, заданных априори пределов концептуальной экспликации. Если стандартные, зафиксированные в словаре значения лексемы не вполне отвечают авторской интенции, автор может прибегнуть к семантическому переосмыслению этой лексемы. Тогда новое значение лексической единицы будет определяться контекстом, в особенности ее непосредственными синтагматическими связями. Но и сама лексема влияет на свое окружение, что автор должен учитывать в процессе создания текста. Семантическое переосмысление лексемы означает некоторое преобразование автором языка, а значит, и изменение авторского мировосприятия. Адекватное понимание текста и его «принятие» читателем может в известных пределах воздействовать и на его собственную картину мира.
Познание мира в процессе создания поэтического текста ограничено сенсорно-перцептивным, аналитическим и эмоциональным опытом субъекта. Семантическое переосмысление как средство концептуализации также непосредственно связано с этим опытом. В зависимости от того, какая из сфер авторского сознания (сенсорно-перцептивная, ментальная или эмоциональная) доминирует в процессе моделирования контекстуальной семантики лексических единиц, можно выделить три соответствующих вида семантического переосмысления: сенсорно-перцептивное, ментальное и эмоциональное.
В качестве примера сенсорно-перцептивного переосмысления можно привести следующий отрывок из стихотворения Д. Самойлова «Старик»:
Старик с мороза вносит в дом // Охапку дров продрогших. «Продрогший» в привычном употреблении означает 'сильно озябший', в данном же тексте, -'очень холодный, мерзлый'. Этот семантический сдвиг необходим автору для того, чтобы ярче передать ощущение морозного дня, то есть в целях художественной выразительности.
Поскольку человек познает материальный мир с помощью пяти чувств, возможна классификация типов сенсорно-перцептивного семантического переосмысления в соответствии с преобладающим видом перцепции, обусловливающим переосмысление: визуальное (зрительное восприятие), акустическое (слуховое восприятие), тактильное (осязательное восприятие), олфакторное (обонятельное восприятие) и густаторное (вкусовое восприятие) переосмысление. Применительно к некоторым типам возможна дальнейшая классификация, например визуальное можно подразделить на переосмысление цвета, размера, характеристик движения/неподвижности и т. п. Сенсорно-перцептивное семантическое переосмысление применяется автором, в основном, как средство художественной экспрессии, и факультативно - как способ концептуализации индивидуально-авторской картины мира, а также ее экспликации.
Приведем пример ментального семантического переосмысления: Есть в мире смерть. Она неодолима. // Ее пространство слишком велико (Д. Самойлов, поэма «Первая повесть»). С концептуальной точки зрения данное семантическое переосмысление лексемы «смерть» можно интерпретировать следующим образом. В классическом философском понимании смерть есть небытие. Но здесь она воспринимается как часть действительной реальности, то есть бытия (Есть в мире смерть), и, более того, как нечто материальное (ведь пространственные характеристики невозможно приписать нематериальному).
Ментальный вид семантического переосмысления лексики можно подразделить на подвиды на основании принадлежности ментальных конструктов, являющихся объектами экспликации, к одной из трех областей
знаний - космологии, аксиологии или антропологии. Ментальный вид семантического переосмысления отличается тем, что он применяется автором главным образом для экспликации фундаментальных представлений, относящихся к его индивидуально-авторской картине мира. Это главная функция данного вида переосмысления, все прочие являются необязательными.
В следующих строках из стихотворения Д. Самойлова «Милая жизнь! Протеканье времен...» содержится пример эмоционального семантического переосмысления: Грустно. Но именно в эти часы // Так хорошо, одиноко, безумно. Лексема «безумно» не имеет в данном контексте негативно-оценочной коннотации. В результате вступления этой лексемы в контекстуально-синонимические отношения со словами категории состояния «хорошо» и «одиноко», в структуре ее лексического значения появляются новые семы 'хорошо, приятно с душевной точки зрения' и 'одиноко'. Главная функция эмоционального семантического переосмысления лексических единиц - экспликация эмоций, которые обычно имеют комплексный характер, что крайне затрудняет дальнейшую классификацию эмоционального переосмысления на подвиды.
Слово выполняет текстообразующую функцию, а смыслы отдельных сочетаний лексем формируют семантику текста в целом. Роль переосмысленных лексем в текстовом пространстве велика, поскольку они эксплицируют важные для авторской интенции смыслы и привлекают особое внимание читателя.
Во второй главе, состоящей из шести разделов, приведены краткие биографические сведения о Д. Самойлове (раздел 2.1), проведен анализ примеров семантического переосмысления лексических единиц в поэтических текстах Д. Самойлова с выделением на основании анализа направлений (2.2), языковых средств (2.3), речевых приемов (2.4), функций семантического переосмысления лексических единиц (2.5) и представлением его как средства экспликации индивидуально-авторской картины мира (2.6).
После этого приводятся сделанные на основании анализа выводы по проблемам, освещенным в данной главе.
Своеобразие каждого автора художественных текстов проявляется в создании собственной уникальной системы образов и выразительных средств. Семантическое переосмысление лексики как художественный прием и как средство концептуализации также предлагает автору простор для воплощения собственной творческой уникальности.
Язык поэзии Д. Самойлова крайне богат образными средствами. Автора отличает прекрасное чувство языка, изощренная стилистика и мастерский подбор слов. Все это позволяет ему с точностью передавать тончайшие смысловые оттенки, нередко путем моделирования контекстуальной семантики лексических единиц. Семантическое переосмысление лексических единиц является средством концептуализации, характерным для образного мышления Д. Самойлова.
В зависимости от способа рассмотрения можно выделить различные направления семантического переосмысления лексических единиц. С точки зрения присутствия в структуре значения лексемы новых компонентов возможны три направления: а) появление новых сем (например, лексема «черный» в стихотворении Д. Самойлова «Черный тополь» приобретает ряд несвойственных ей семантических признаков: 'освежающий', 'весенний', 'живой', 'нескучный' и др.); б) исчезновение старых сем (И слушать о себе издевку злобной правды, // Которая ужасней клеветы - нивелируется положительная коннотация лексемы «правда») и в) появление новых и исчезновение старых семантических компонентов (,Шел старичок традиционный - лексема «традиционный» сохраняет сему 'лишенный оригинальности', но теряет семантическую связь с какой бы то ни было «традицией» и получает сему характеристики внешнего вида 'выглядящий так').
С точки зрения объема нового значения в сравнении с первоначальным можно выделить сужение (Листаю жизнь свою - значение лексемы «жизнь»
сужается в контексте стихотворения следующим образом: 'жизнь' => 'события жизни' => 'некоторые события жизни, записанные в дневнике'), расширение (например, в стихотворении «Я вышел ночью на Ордынку» лексема «музыка» получает новое контекстуальное значение 'искусство') и переход значений (За лесом выцветали шумы боя - стандартное значение лексемы «выцветать» 'терять первоначальную окраску, яркость, насыщенность цвета' переосмысливается в данном контексте как 'утихать').
Наиболее частотными направлениями семантического переосмысления лексики в поэзии Д. Самойлова являются смешанный тип (по первой классификации) и переход (по второй классификации).
Языковые средства, с помощью которых автор осуществляет семантическое переосмысление лексики в тексте, подразделяются на основные и второстепенные и принадлежат к различным уровням языка. Основным средством семантического переосмысления лексических единиц в текстовом пространстве поэтического творчества Д. Самойлова являются синтагматические связи лексемы-объекта переосмысления с другими лексемами. Однако автор использует и вспомогательные языковые средства, наиболее частотными из которых являются аффиксы, омографы, частеречная принадлежность, грамматические формы и синонимические ряды. Вспомогательные языковые средства лишь дополняют основные.
В своих текстах Д. Самойлов применяет целый ряд речевых приемов семантического переосмысления лексических единиц. Основным приемом является нарушение лексической сочетаемости в синтагме (то есть подбор нехарактерного для лексической единицы контекстуального окружения с целью преобразовать ее семантическую структуру в требуемом авторской интенцией направлении); этот прием может заменяться или дополняться другими: лексическим повтором, образным сравнением, эпитетом, метафорой (олицетворением), метонимией, переносом ударения и др.
Исходя из форм и единиц концептуализации в художественном тексте, можно говорить о различных функциях, которые индивидуально-авторское
семантическое переосмысление лексики выполняет в текстовом пространстве поэтического творчества Д. Самойлова. Главными из этих функций являются:
1. Концептуальная (например, лексема «стихи» в стихотворении «Зимние стихи» семантически сближается то с застывшими ручьями и январскими снегами, то с воробьями и дымом, то с жителями деревни, спешащими по своим делам; данное семантическое переосмысление направлено на экспликацию определенного концептуального смысла, который заключается в утверждении теснейшей связи поэтического творчества с окружающим миром);
2. Эмоционально-оценочная (Например, в стихотворении «Семен Андреич» лексема «кровный» в необычном сочетании «кровный друг» (ср. кровный враг) приобретает новые значения 'очень близкий' и 'готовый пожертвовать жизнью ради товарища');
3. Художественно-экспрессивная (так, лексема «кровный» в вышеприведенном примере создает гораздо более выразительный образ, чем, например, «верный» или «готовый на смерть ради друга»);
4. Функция актуализации (Такая боль слезой не унесется. //Она желтей пустынного песка - придание душевной боли нехарактерной цветовой характеристики привлекает внимание читателя и тем самым актуализирует в восприятии последнего концептуальный смысл данного отрывка, связанный с экспликацией концепта одиночество).
Индивидуально-авторское семантическое переосмысление лексических единиц - это прежде всего когнитивное средство поиска автором истины и языковое средство выражения в тексте результатов этого поиска. Все выделенные нами функции семантических инноваций являются лишь частными проявлениями этой главной цели поэтического творчества.
Как известно, речь в поэтическом творчестве (при своей крайней сжатости и смысловой насыщенности) является гиперсемантизированной. В такой речи каждое отдельно взятое слово несет огромную по сравнению с
обыденной речью смысловую нагрузку, вследствие чего можно говорить о том, что и индивидуально-авторская картина мира проявляется в поэтических текстах сильнее, чем в повседневной речевой деятельности той же языковой личности. Индивидуально-авторская картина мира отражается в текстовом пространстве поэтического творчества на разных языковых уровнях, ярче всего, как показал анализ языка Д. Самойлова, на уровне лексики. Семантическое переосмысление лексики представляет собой мощное средство концептуализации индивидуально-авторской картины мира, а также ее экспликации. Кроме того, это способ познания себя и окружающего мира посредством языка. Семантическое переосмысление лексических единиц является средством взаимодействия языковой личности с миром и ее влияния на окружающую действительность.
Осуществленный в данном исследовании когнитивный анализ поэтических текстов показал, что наиболее значимыми концептами в творчестве Д. Самойлова являются следующие: жизнь, смерть, музыка, искусство, одиночество и память.
В заключении обобщаются результаты исследования, суммируются выводы, касающиеся семантического переосмысления лексики в текстовом пространстве поэтического творчества Д. Самойлова, указываются перспективы дальнейшего изучения проблем, связанных с семантическим переосмыслением лексических единиц.
Изучение проблематики, связанной с семантическим переосмыслением лексических единиц, с использованием результатов данного исследования предполагает следующую методологическую значимость:
1. Возможность рассмотрения в когнитивном аспекте семантического переосмысления лексических единиц, его направлений, механизмов, функций и т.п. на материале поэтического творчества других авторов, в том числе текстов написанных на иностранных языках. Представляет интерес изучение переводных текстов, в особенности анализ средств, с помощью которых переводчики передают смыслы, реализующиеся в .оригинальном
тексте в результате использования автором семантического переосмысления лексики. Возможно сопоставление особенностей семантического переосмысления лексики в творчестве разных авторов, с последующим выявлением общих закономерностей.
2. Рассмотрение с когнитивной точки зрения специфики семантического переосмысления лексических единиц в художественной прозе с последующим сопоставлением с поэзией и выявлением общих закономерностей.
3. Изучение индивидуально-авторского семантического переосмысления на других уровнях языка, например, на уровне синтаксиса; изучение связи между семантическим переосмыслением на различных языковых уровнях.
4. Выполненное нами исследование может также служить базой для составления словаря-тезауруса, посвященного картине мира Д. Самойлова, или словаря индивидуально-авторского языка данного автора.
К числу основных результатов исследования можно отнести:
- подтверждение обеих гипотез, выдвинутых в начале исследования (1. Семантическая структура лексических единиц является контекстуально зависимой и не имеет жестко очерченных, заданных априори пределов концептуальной экспликации; автор художественного текста знает об этом и пользуется стохастичностью семантической структуры лексем в соответствии со своей интенцией. 2. Семантическое переосмысление лексики есть средство концептуализации индивидуально-авторской картины мира, а также ее экспликации);
- выявленные особенности семантического переосмысления лексических единиц как когнитивного механизма;
- подтверждение наличия в концептуальном смысле текста статичного ядра (доминанты) и динамичной периферии, полная и точная экспликация которой не входит в авторскую интенцию;
- сформулированное определение семантического переосмысления лексических единиц; воплощенную в исследовании методику анализа контекстуальных значений лексем в тексте;
- выявленные в результате анализа виды, направления, языковые средства, речевые приемы, функции семантического переосмысления лексики, а также приведенные лингвокогнитивные основания для их классификации;
- представление семантического переосмысления лексики как средства концептуализации индивидуально-авторской картины мира, которая отражается в текстовом пространстве поэтического творчества на разных языковых уровнях, ярче всего, как показал анализ языка Д. Самойлова, на уровне лексики;
- интерпретацию семантического переосмысления лексических единиц как способа познания себя и окружающего мира посредством языка и как средства взаимодействия языковой личности с миром и ее влияния на окружающую действительность.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
Научные статьи, опубликованные в ведущих российских периодических изданиях, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ для публикации основных положений кандидатской диссертации:
1. Малафеев, А. Ю. Индивидуально-авторское семантическое переосмысление лексических единиц как когнитивный процесс / А. Ю. Малафеев // Вопросы когнитивной лингвистики. - № 2 (2008). -Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г. Р. Державина, 2008. - С. 78-83 (0,9 п.л.).
2. Малафеев, А. Ю. Авторское переосмысление лексики, мотивированное сенсорно-перцептивной сферой сознания (на примере поэтического творчества Д. Самойлова) / А. Ю. Малафеев // Вестник
ЧелГУ. Серия Филология. Искусствоведение. - Вып. 19 № 9 (110). -Челябинск: ЧелГУ, 2008. - С. 64-71 (1 п.л.).
3. Малафеев, А. Ю. Механизмы семантического переосмысления лексики как частного средства познания мира в художественном тексте / А. Ю. Малафеев // Вестник Поморского университета. Серия Гуманитарные и социальные науки. - Вып. № 3(15)/2008. - Архангельск, 2008. - С. 71-75 (0,4 п.л.).
Научные статьи, опубликованные в региональных изданиях, вузовских журналах и сборниках:
4. Малафеев, А. Ю. Семантическое переосмысление лексических единиц в творчестве Давида Самойлова как средство отражения индивидуально-авторской картины мира / А. Ю. Малафеев // Проблемы языковой картины мира на современном этапе: Сборник статей по материалам Всероссийской научной конференции молодых ученых. Вып. 6. 14-15 марта 2007 г, -Нижний Новгород: изд-во НГПУ, 2007. - С. 192-198 (0,4 п.л.).
5. Малафеев, А. Ю. Языковая экспликация концепта память в поэтическом творчестве Давида Самойлова / А. Ю. Малафеев // Социальные варианты языка - V: Материалы международной научной конференции 19-20 апреля 2007 года. Нижний Новгород. - Нижний Новгород: изд-во НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, 2007. - С. 127-130 (0,25 п.л.).
6. Малафеев, А. Ю. Концептуальная структура текста и индивидуально-авторское семантическое переосмысление лексем (на примере поэтических текстов Д. Самойлова) / А. Ю. Малафеев // Язык. Речь. Речевая деятельность: Межвузовский сборник научных трудов. Вып. 10. - Нижний Новгород: НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, 2008. - С. 101-109 (0,5 п.л.).
' 7. Малафеев, А. Ю. Авторское переосмысление лексики, мотивированное ментальной сферой сознания (на примере поэтического творчества Д. Самойлова) / А. Ю. Малафеев // Проблемы языковой картины мира на современном этапе: Сборник статей по материалам Международной
научной конференции молодых ученых 12-13 марта 2008 г. - Нижний Новгород: изд-во НГПУ, 2008. - С. 220-223 (0,3 п.л.).
8. Малафеев, А. Ю. Функции семантического переосмысления лексических единиц в поэзии Д. Самойлова / А. Ю. Малафеев // Материалы Всероссийского научного семинара, посвященного 80-летию проф. В. Н. Немченко. - Нижний Новгород: НГУ им. Н. И. Лобачевского, 2008. - С. 114-117(0,25 пл.).
Лицензия ПД № 18-0062 от 20.12.2000 г._
Подписано в печать 30.10.2008 Формат 69x90 1/16
Печ. л. 1,4 Заказ
Тираж 120 экз._Цена бесплатно
Типография НГЛУ им. H.A. Добролюбова 603155, г. Н. Новгород, ул. Минина 31а
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Малафеев, Алексей Юрьевич
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. ТЕКСТОВОЕ ПРОСТРАНСТВО И ПРОЦЕСС СЕМАНТИЧЕСКОГО ПЕРЕОСМЫСЛЕНИЯ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ.
1.1. КОГНИТИВНЫЙ МЕХАНИЗМ ТЕКСТОПОРОЖДЕНИЯ.
1.2. ПОНЯТИЕ О КОНЦЕПТУАЛЬНОЙ СТРУКТУРЕ ТЕКСТА И О ТЕКСТОВОМ ПРОСТРАНСТВЕ.
1.3. ФЕНОМЕН ОБРАЗНОЙ СЕМАНТИЧЕСКОЙ
ЕМКОСТИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО СЛОВА.
1.4. ПОНЯТИЕ СЕМАНТИЧЕСКОГО ПЕРЕОСМЫСЛЕНИЯ ЛЕКСИЧЕСКОЙ ЕДИНИЦЫ.
1.4.1. ИСТОРИЧЕСКОЕ И ИНДИВИДУАЛЬНО-АВТОРСКОЕ СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПЕРЕОСМЫСЛЕНИЕ.
1.4.2. ИНДИВИДУАЛЬНО-АВТОРСКОЕ СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПЕРЕОСМЫСЛЕНИЕ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ПОЭТИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ КАК КОГНИТИВНЫЙ ПРОЦЕСС.
1.5. ВИДЫ ИНДИВИДУАЛЬНО-АВТОРСКОГО СЕМАНТИЧЕСКОГО ПЕРЕОСМЫСЛЕНИЯ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ.
1.5.1. СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПЕРЕОСМЫСЛЕНИЕ, ОСНОВАННОЕ
НА СЕНСОРНО-ПЕРЦЕПТИВНОЙ СФЕРЕ СОЗНАНИЯ.
1.5.2. СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПЕРЕОСМЫСЛЕНИЕ, ОСНОВАННОЕ
НА МЕНТАЛЬНОЙ СФЕРЕ СОЗНАНИЯ.
1.5.3. СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПЕРЕОСМЫСЛЕНИЕ, ОСНОВАННОЕ
НА ЭМОЦИОНАЛЬНОЙ СФЕРЕ СОЗНАНИЯ.
1.6. СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПЕРЕОСМЫСЛЕНИЕ СЛОВА
В ТЕКСТОВОМ ПРОСТРАНСТВЕ.
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ.
ГЛАВА II КОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТ СЕМАНТИЧЕСКОГО ПЕРЕОСМЫСЛЕНИЯ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ
В ПОЭЗИИ Д. САМОЙЛОВА.
2.1. ПОЭТИКА Д. САМОЙЛОВА.
2.2. НАПРАВЛЕНИЯ СЕМАНТИЧЕСКОГО ПЕРЕОСМЫСЛЕНИЯ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ
В ПОЭЗИИ Д. САМОЙЛОВА.
2.3. ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА СЕМАНТИЧЕСКОГО ПЕРЕОСМЫСЛЕНИЯ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ
В ПОЭЗИИ Д. САМОЙЛОВА.
2.4. РЕЧЕВЫЕ ПРИЕМЫ СЕМАНТИЧЕСКОГО ПЕРЕОСМЫСЛЕНИЯ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ПОЭЗИИ Д. САМОЙЛОВА.
2.5. СЕМАНТИЧЕСКИЕ ИННОВАЦИИ И ИХ ФУНКЦИИ
В ТЕКСТОВОМ ПРОСТРАНСТВЕ ПОЭЗИИ Д. САМОЙЛОВА.
2.6. СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПЕРЕОСМЫСЛЕНИЕ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ КАК СРЕДСТВО ЭКСПЛИКАЦИИ
ИНДИВИДУАЛЬНО-АВТОРСКОЙ КАРТИНЫ МИРА.
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ.
Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Малафеев, Алексей Юрьевич
Семантическое переосмысление лексических единиц в большинстве научных трудов по семантике, семасиологии и лексикологии рассматривается, как правило, в историческом, диахроническом аспекте, то есть как изменение значения лексем с течением времени, по ходу развития языка. Контекстуальному, индивидуальному или образному семантическому переосмыслению лексики, то есть изменению семантической структуры лексемы в конкретном тексте, чаще всего художественном, отводится обычно незначительное место. Между тем даже самый поверхностный анализ художественного текста, особенно поэтического, показывает, что многие лексемы в нем намеренно используются автором в значениях, отличающихся от словарных. Другими словами, семантическая структура лексических единиц является контекстуально зависимой и не имеет жестко очерченных, заданных априори пределов концептуальной экспликации; автор художественного текста знает об этом и пользуется стохастичностью семантической структуры лексем в соответствии со своей интенцией, что стало первой гипотезой нашего исследования.
Теоретическими источниками данного исследования являются классические труды по лингвистике, в которых затрагивается проблема семантического переосмысления (Булаховский 1953, Шмелев 1964, Виноградов 1977), а также теория поэтики (В. М. Жирмунский, Ю. М. Лотман, А. А. Потебня, Б. В. Томашевский, Р. Якобсон), теория концептосферы (С. А. Аскольдов-Алексеев, Д. С. Лихачев), теория языковой личности (Б. А. Ларин) и теория мифотворчества (А. Ф. Лосев).
Актуальным является рассмотрение механизмов модификации и моделирования семантики лексических единиц в художественном тексте с когнитивной точки зрения. Особенность когнитивного подхода заключается в том, что он предлагает новый и перспективный взгляд как на хорошо изученные и подробно описанные языковые явления, так и на проблемы сравнительно малоизученные.
Проводить анализ механизмов, средств и функций семантических инноваций представляется целесообразным на материале литературного творчества конкретной языковой личности. Отметим, что примеры семантического переосмысления лексических единиц чаще встречаются в поэтических текстах, чем в художественной прозе — это связано с такими свойствами поэтической речи, как образность, емкость и экспрессивность. Поэтому мы взяли в качестве материала исследования именно поэтические тексты. Творчество выдающегося поэта XX в. Давида Самойлова пока, к сожалению, недостаточно хорошо изучено литературоведами и лингвистами, что послужило для нас весомым аргументом для выбора качестве аналитического материала текстов именно этого поэта.
Объектом данного исследования является семантическое переосмысление лексических единиц в поэтических текстах Д. Самойлова.
Предмет исследования — когнитивные процессы и механизмы семантического переосмысления.
Актуальность исследования. Актуальность выбранной темы определяется следующими факторами:
1. Недостаточной изученностью феномена индивидуально-авторского семантического переосмысления лексических единиц, его свойств, направлений, средств, функций, а также отсутствием лингвистических, в частности лингвокогнитивных, оснований для классификации примеров такого переосмысления.
2. Научной необходимостью изучения семантического переосмысления лексических единиц в когнитивном аспекте, поскольку такое переосмысление связано с осуществлением авторской интенции, созданием художественного эффекта и экспликацией индивидуально-авторской картины мира.
3. Отсутствием научных работ, в которых осуществлялся бы систематический концептуальный анализ большого количества поэтических текстов Давида Самойлова, которые, на наш взгляд, представляют несомненный интерес не только с точки зрения поэтики и интертекстуальных связей, но и в аспекте когнитивной семантики.
Научная новизна исследования заключается в рассмотрении когнитивного аспекта семантического переосмысления лексики; в выделении лингвокогнитивных оснований для классификации примеров такого переосмысления; в описании направлений, языковых средств, речевых приемов и функций семантического переосмысления лексических единиц; в представлении семантического переосмысления лексики как средства концептуализации индивидуально-авторской картины мира, а также ее экспликации, что и является второй гипотезой исследования.
Цель и задачи исследования. Целью данного исследования является изучение и описание в когнитивном аспекте механизма семантического переосмысления лексических единиц в поэтическом творчестве Д. Самойлова в тесной связи с концептуализацией структуры текстового пространства. В соответствии с общей целью были поставлены следующие конкретные задачи:
1. Изучить теоретический материал, связанный с данной проблемой, и уточнить определение семантического переосмысления лексических единиц.
2. На основании изученного материала предложить принципы выявления и классификации примеров семантического переосмысления лексики, определить роль такого переосмысления в текстовом пространстве.
3. Проанализировать поэтические тексты Д. Самойлова и выявить в них значимые для данного исследования случаи семантического переосмысления лексических единиц.
4. На основании анализа обнаруженных примеров определить направления, языковые средства, речевые приемы и функции семантического переосмысления лексики в текстовом пространстве поэтического творчества Д. Самойлова.
5. Проанализировать специфику семантического переосмысления лексических единиц как средства экспликации индивидуально-авторской картины мира Д. Самойлова.
Материал исследования - поэтические тексты Д. Самойлова в академических изданиях в количестве 900 стихотворений и 21 поэмы общим объемом 855 страниц.
Теоретической базой нашей работы стали следующие теории современных исследователей: теория когнитивной семантики (Н. Ф. Алефиренко, Н. Н. Болдырев, В. 3. Демьянков, А. В. Кравченко, Е. С. Кубрякова, Дж. Лакофф, 3. Д. Попова, И. А. Стернин, Р. М. Фрумкина), теория лингвистической семантики М. В. Никитина, теория текстового пространства (А.-Ж. Греймас, М. Я. Дымарский, Ю. М. Лотман, М. Р. Проскуряков, Т. В. Романова, В. Н. Топоров, Д. А. Щукина), философская точка зрения на концептуальный смысл В. В. Колесова, теория ментально-лингвального комплекса (В. В. Морковкин, А. В. Морковкина), а также современные лингвистические исследования поэтического текста (А. К. Жолковский, Л. В. Зубова, Н. А. Кузьмина, И. Я. Чернухина и др.).
Методы исследования. Основными методами данного исследования являются:
1. Когнитивный анализ текста - логическая модель анализа концептуальной структуры текста по ключевым и тематическим словам (И. В. Арнольд, М. Я. Дымарский, М. Р. Проскуряков и др.).
2. Семантический анализ лексических единиц — компонентный анализ (М. А. Кронгауз и др.).
Теоретическая значимость работы определяется ее вкладом в решение актуальных проблем когнитивной семантики и связана в первую очередь с рассмотрением когнитивного аспекта семантического переосмысления лексических единиц: определением видов, направлений, языковых средств, речевых приемов и функций семантического переосмысления лексики в текстовом пространстве. Кроме того, нами сформулировано лингвокогнитивное определение семантического переосмысления лексических единиц, раскрыта специфика семантического переосмысления лексики как средства концептуализации индивидуально-авторской картины мира (а также ее экспликации), подтверждены теоретические положения о том, что концептуальный смысл текста обладает стабильным и статичным ядром (концептуальной доминантой) и нестабильной, неопределенной периферией и что в задачу автора поэтического текста входит передача концептуальной доминанты, но не смысловой периферии текста.
Практическая значимость. Результаты работы использованы в практике вузовского преподавания курсов лексикологии современного русского языка, когнитивной лингвистики, лингвистического анализа текста и литературоведческих дисциплин на филологическом факультете Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н. А. Добролюбова, при подготовке учебных пособий, спецкурсов, семинаров по указанным дисциплинам.
Положения, выносимые на защиту:
1. Концептуальный смысл текста стохастичен, он обладает стабильным и статичным ядром (концептуальной доминантой) и нестабильной, неопределенной периферией. В задачу автора поэтического текста входит передача концептуальной доминанты, но не периферии концептуального смысла текста; понимание этой периферии - задача читателя-интерпретатора.
2. Индивидуально-авторское семантическое переосмысление лексической единицы - это контекстуальное изменение структуры одного из ее значений, что является интенциональным нарушением языковой нормы употребления данной единицы, направленным на более точную и художественно экспрессивную, нежели с помощью общеупотребительного значения, экспликацию авторского концептуального содержания. Нарушения коммуникации между автором и читателем не происходит вследствие обусловленности нового значения контекстом употребления.
3. С одной стороны, семантическое переосмысление лексемы означает некоторое преобразование автором языка, а значит, и изменение авторского мировосприятия. С другой стороны, адекватное понимание текста и его «принятие» читателем может в известных пределах воздействовать и на его собственную картину мира.
4. Индивидуально-авторская картина мира отражается в текстовом пространстве поэтического творчества на разных языковых уровнях, ярче всего, как показал анализ языка Д. Самойлова, на уровне лексики. Индивидуально-авторское семантическое переосмысление лексики представляет собой мощное средство концептуализации картины мира языковой личности, а также ее экспликации. Это - способ познания себя и окружающего мира посредством языка, средство взаимодействия языковой личности с миром и ее влияния на окружающую действительность.
5. Для поэтического творчества Д. Самойлова характерны следующие виды, направления, языковые средства, речевые приемы и функции семантического переосмысления: (виды) сенсорно-перцептивное, ментальное и эмоциональное; (направления, первая классификация) появление новых, исчезновение старых или одновременное появление новых и исчезновение старых семантических компонентов; (направления, вторая классификация) сужение, расширение и переход значений; (языковые средства) синтагматические связи лексемы-объекта переосмысления с другими лексемами, а также аффиксы, омографы, частеречная принадлежность, грамматические формы и синонимические ряды; (речевые приемы) нарушение лексической сочетаемости в синтагме, а также лексический повтор, образное сравнение, эпитет, метафора (олицетворение), метонимия, перенос ударения; функции) концептуальная, эмоционально-оценочная, художественно-экспрессивная и функция актуализации.
Структура работы. Диссертационное исследование состоит из двух глав, введения и заключения, списка текстовых источников, библиографического списка (215 наименований). Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, формулируются цель и задачи исследования, определяются его объект и предмет, указываются методологические основы, методы проведенного исследования, раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, выдвигаются положения для защиты, характеризуется эмпирическая база исследования, сообщаются сведения об апробации работы, раскрывается и обосновывается структура диссертации. Первая глава, состоящая из шести разделов и пяти подразделов, посвящена раскрытию содержания основных терминов и понятий, связанных с темой исследования, а именно: когнитивного механизма текстопорождения, понятия концептуальной структуры текста и текстового пространства, феномена образной семантической емкости художественного слова, понятия семантического переосмысления лексических единиц и его видов. Во второй главе, состоящей из шести разделов, приведены краткие биографические сведения о Д. Самойлове, проведен анализ примеров семантического переосмысления лексических единиц в поэтических текстах Д. Самойлова с выделением на основании анализа направлений, языковых средств, речевых приемов, функций семантического переосмысления лексических единиц и представлением его как средства экспликации индивидуально-авторской картины мира. В заключении обобщаются результаты исследования, суммируются выводы, касающиеся семантического переосмысления лексики в текстовом пространстве поэтического творчества Д. Самойлова, указываются перспективы дальнейшего изучения проблем, связанных с семантическим переосмыслением лексических единиц.
Апробация работы. По теме исследования опубликовано восемь статей, три из них в журналах, входящих в перечень ведущих периодических изданий ВАК, а именно: «Вопросы когнитивной лингвистики», «Вестник Челябинского государственного университета», «Вестник Поморского университета». Работа обсуждалась на кафедре русской филологии и общего языкознания Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н. А. Добролюбова, а также на международных научных конференциях в НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, ННГУ им. Н. И. Лобачевского, НГПУ, на аспирантских семинарах Лаборатория социопсихолингвистических исследований НГЛУ им. Н. А. Добролюбова.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Семантическое переосмысление лексических единиц в текстовом пространстве поэтического творчества Д. Самойлова"
Выводы по второй главе
1. Семантическое переосмысление лексических единиц является средством концептуализации индивидуально-авторской картины мира, характерным для образного мышления Д. Самойлова.
2. В зависимости от способа рассмотрения можно выделить различные направления семантического переосмысления лексических единиц. С точки зрения присутствия в структуре значения лексемы новых компонентов возможны три направления: а) появление новых сем, б) исчезновение старых сем и в) появление новых и исчезновение старых семантических компонентов. С точки зрения объема нового значения в сравнении с первоначальным можно выделить сужение, расширение и переход значений. Наиболее ' частотными направлениями семантического переосмысления лексики в поэзии Д. Самойлова являются смешанный тип (по первой классификации) и переход (по второй классификации).
3. Основным языковым средством семантического переосмысления лексических единиц в текстовом пространстве поэтического творчества Д. Самойлова являются синтагматические связи лексемы-объекта переосмысления с другими лексемами. Однако автор использует и вспомогательные языковые средства, наиболее частотными из которых являются аффиксы, омографы, частеречная принадлежность, грамматические формы и синонимические ряды. Вспомогательные языковые средства лишь дополняют основное.
4. Основным речевым приемом семантического переосмысления лексических единиц в поэзии Д. Самойлова является нарушение лексической сочетаемости в синтагме; этот прием может заменяться или дополняться другими: лексическим повтором, образным сравнением, эпитетом, метафорой (олицетворением), метонимией, переносом ударения и др.
5. Семантическое переосмысление лексики выполняет в текстовом пространстве поэтического творчества Д. Самойлова ряд характерных функций, главными из которых являются концептуальная, эмоционально-оценочная, художественно-экспрессивная и функция актуализации. Индивидуально-авторское семантическое переосмысление лексических единиц - это прежде всего когнитивное средство поиска автором истины и языковое средство выражения в тексте результатов этого поиска. Все выделенные нами функции семантических инноваций являются лишь частными проявлениями этой главной цели поэтического творчества.
6. Индивидуально-авторская картина мира отражается в текстовом пространстве поэтического творчества на разных языковых уровнях, ярче всего на уровне лексики. Индивидуально-авторское семантическое переосмысление лексики представляет собой мощное средство концептуализации картины мира языковой личности, а также ее экспликации. Кроме того, это способ познания себя и окружающего мира посредством языка. Семантическое переосмысление лексических единиц является средством взаимодействия языковой личности с миром и ее влияния на окружающую действительность.
7. Наиболее значимыми концептами в творчестве Д. Самойлова являются следующие: жизнь, смерть, музыка, искусство, одиночество и память.
Заключение
В данной работе мы исследовали когнитивный аспект семантического переосмысления лексических единиц в текстовом пространстве поэтического творчества Давида Самойлова. Изучение проблематики, связанной с семантическим переосмыслением лексических единиц, с использованием результатов данного исследования предполагает следующую методологическую значимость:
1. Возможность рассмотрения в когнитивном аспекте семантического переосмысления лексических единиц, его направлений, механизмов, функций и т.п. на материале поэтического творчества других авторов, в том числе текстов написанных на иностранных языках. Представляет интерес изучение переводных текстов, в особенности анализ средств, с помощью которых переводчики передают смыслы, реализующиеся в оригинальном тексте в результате использования автором семантического переосмысления лексики. Возможно сопоставление особенностей семантического переосмысления лексики в творчестве разных авторов, с последующим выявлением общих закономерностей.
2. Рассмотрение с когнитивной точки зрения специфики семантического переосмысления лексических единиц в художественной прозе с последующим сопоставлением с поэзией и выявлением общих закономерностей.
3. Изучение индивидуально-авторского семантического переосмысления на других уровнях языка, например, на уровне синтаксиса; изучение связи между семантическим переосмыслением на различных языковых уровнях.
4. Выполненное нами исследование может также служить базой для составления словаря-тезауруса, посвященного картине мира Д. Самойлова, или словаря индивидуально-авторского языка данного автора.
К числу основных результатов исследования можно отнести:
- подтверждение обеих гипотез, выдвинутых в начале исследования (1. Семантическая структура лексических единиц является контекстуально зависимой и не имеет жестко очерченных, заданных априори пределов концептуальной экспликации; автор художественного текста знает об этом и пользуется стохастичностью семантической структуры лексем в соответствии со своей интенцией. 2. Семантическое переосмысление лексики есть средство концептуализации индивидуально-авторской картины мира, а также ее экспликации);
- выявленные особенности семантического переосмысления лексических единиц как когнитивного механизма;
- подтверждение наличия в концептуальном смысле текста статичного ядра (доминанты) и динамичной периферии, полная и точная экспликация которой не входит в авторскую интенцию; сформулированное определение семантического переосмысления лексических единиц; воплощенную в исследовании методику анализа контекстуальных значений лексем в тексте;
- выявленные в результате анализа виды, направления, языковые средства, речевые приемы, функции семантического переосмысления лексики, а также приведенные лингвокогнитивные основания для их классификации;
- представление семантического переосмысления лексики как средства концептуализации индивидуально-авторской картины мира, которая отражается в текстовом пространстве поэтического творчества на разных языковых уровнях, ярче всего на уровне лексики;
- интерпретацию семантического переосмысления лексических единиц как способа познания себя и окружающего мира посредством языка и как средства взаимодействия языковой личности с миром и ее влияния на окружающую действительность.
Изложенное является подтверждением выдвинутых в начале исследования гипотез.
Кроме того, нами были сделаны следующие выводы, касающиеся специфики семантического переосмысления лексики в поэтическом творчестве Д. Самойлова: семантическое переосмысление лексических единиц является средством концептуализации индивидуально-авторской картины мира, характерным для образного мышления Д. Самойлова; наиболее частотными направлениями семантического переосмысления лексики в поэзии Самойлова являются смешанный тип (появление новых и исчезновение старых семантических компонентов) и переход (перенос значения лексемы на иной, по сравнению с первоначальным, фрагмент реальности); основным языковым средством семантического переосмысления лексических единиц в текстовом пространстве поэтического творчества Д. Самойлова являются синтагматические связи лексемы-объекта переосмысления с другими лексемами, однако автор использует и вспомогательные языковые средства, наиболее частотными из которых являются аффиксы, омографы, частеречная принадлежность, грамматические формы и синонимические ряды; основным речевым приемом семантического переосмысления лексических единиц в поэзии Д. Самойлова является нарушение лексической сочетаемости в синтагме, а из второстепенных речевых приемов семантического переосмысления лексики наиболее частотными в поэзии Д. Самойлова являются образное сравнение и метафора; семантическое переосмысление лексики выполняет в текстовом пространстве поэтического творчества Д. Самойлова ряд характерных функций, главными из которых являются концептуальная, эмоционально-оценочная, художественно-экспрессивная и функция актуализации; наиболее значимыми концептами в творчестве Д. Самойлова являются следующие: жизнь, смерть, музыка, искусство, одиночество и память.
На наш взгляд, результаты работы могут быть использованы в дальнейших научных исследованиях, так или иначе связанных с феноменом индивидуально-авторского семантического переосмысления лексики. Представляется возможным вести работу в иных направлениях (например, в качестве предмета исследования могут быть выбраны когнитивные механизмы и процессы семантического переосмысления синтаксических конструкций) и на ином материале (например, на материале художественной прозы), с установкой на сравнение и выявление общих закономерностей семантического переосмысления лексики у разных авторов или с целью углубить и расширить некоторые положения данной работы. Результаты исследования представляются в достаточной мере востребованными в парадигме современной когнитивной семантики.
Текстовые источники
I - Самойлов, Д. Стихотворения / Д. С. Самойлов, вступ. ст. А. С. Немзера; Составление, подг. текста В. И. Тумаркина; Примеч. В. И. Тумаркина и А. С. Немзера - СПб.: Академический проект, 2006. - 800 с.
II - Самойлов, Д. Поэмы / Д. С. Самойлов. - М.: Время, 2005. - 480 с.
Список научной литературыМалафеев, Алексей Юрьевич, диссертация по теме "Русский язык"
1. Айдукевич, К. Язык и смысл / К. Айдукевич // Логос № 7. Философско-литературный журнал. 1999. № 17. С. 67-93.
2. Алефиренко, Н.Ф. Спорные проблемы семантики / Н. Ф. Алефиренко. М.: Гнозис, 2005.-326 с.
3. Апресян, Ю. Д. Языковые аномалии: типы и функции / Ю. Д. Апресян // Res PHILOLOGICA. Филологические исследования. -М.-Л.: Наука, 1990.
4. Арутюнова, Н. Д. Аксиология в механизмах жизни и языка / Н. Д. Арутюнова // Проблемы структурной лингвистики 1982 / Под ред. В. П. Григорьева. М.: Наука, 1984. - С. 5-23.
5. Арутюнова, Н. Д. Лингвистические проблемы референции / Н. Д. Арутюнова // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIII. Логика и лингвистика (Проблемы референции) / Под ред. Н. Д. Арутюновой. М.: Радуга, 1982.-С. 5-40.
6. Арутюнова, Н. Д. Логические теории значения / Н. Д. Арутюнова // Принципы и методы семантических исследований / Под ред. В. Н. Ярцевой. М.: Наука, 1976. - С. 92-118.
7. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова. М.: Языки русской культуры, 1998. - 896 с.
8. Аскольдов-Алексеев, С. А. Концепт и слово / С.А. Аскольдов-Алексеев // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. М.: Academia, 1997. - с. 267-279.
9. Бабенко, Л. Г. Лингвистический анализ художественного текста: Учебник для вузов по спец. «Филология» / Л. Г. Бабенко, И. Е. Васильев, Ю. В. Казарин. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2000. - 534 с.
10. Баевский, В. С. История русской поэзии: 1730-1980 гг. Компендиум. Издание 2-е, исправленное и дополненное / В. С. Баевский. Смоленск: Русич, 1994.-304 с.
11. Барт, Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика / Р. Барт; сост., общ. ред. и вступ. ст. Г. К. Косикова. -М.: Прогресс, 1989. 616 с.
12. Барт, Р. Нулевая степень письма / Р. Барт // Семиотика. М.: Радуга, 1983. - С. 306-349.
13. Барулин, А. Н. О структуре языкового знака / А. Н. Барулин // Знак. Сборник статей по лингвистике, семиотике и поэтике. М. Наука: 1994. -С. 245-251.
14. Бахтин, М. М. Эстетика словесного творчества / М. М. Бахтин; сост. С. Г. Бочаров; текст подгот. Г. С. Бернштейн и Л. В. Дерюгина; примеч. С. С. Аверинцева и С. Г. Бочарова. М.: Искусство, 1979. - 424 с.
15. Бенвенист, Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист; под ред., вступ. ст. и коммент. Ю. С. Степанова. -М.: Прогресс, 1974. 447 с.
16. Березин, Ф. М. История лингвистических учений / Ф. М. Березин. — М.: Высшая школа, 1975. 304 с.
17. Берестнев, Г. И. О «новой реальности» языкознания / Г. И. Берестнев // Филологические науки. 1997. - № 4. - С. 47-55.
18. Бирвиш, М. Семантика / М. Бирвиш // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. Лингвистическая семантика / Сост., общая ред. и вступ. Ст. В. А. Звегинцева-М.: Прогресс, 1981.-С. 177-199.
19. Болдырев, Н. Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии / Н. Н. Болдырев. Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2000. - 123 с.
20. Бондарко, А. В. Грамматическое значение и смысл / А. В. Бондарко. — Л.: Наука, 1978.-354 с.
21. Бочкарев, А. Е. Семантический словарь / А. Е. Бочкарев; науч. ред. В. М. Бухаров. Нижний Новгород, ДЕКОМ, 2003. - 200 с.
22. Бочкарев, А. Е. Содержание концепта в отношении к лексикографической дефиниции (на примере концепта свобода) / А. Е. Бочкарев // Перевод, лингвистика и межкультурная коммуникация: Сборник научных трудов. -Нижний Новгород: НГЛУ, 2005. С. 245-261.
23. Бочкарев, А. Е. Эпистемологические аспекты значения / А. Е. Бочкарев. -Нижний Новгород: ДЕКОМ, 2007. 224 с.
24. БСЭ Большая советская энциклопедия // Электронный ресурс Интернет: http://slovari.yandex.ru/dict/bse/article/00068/37800.htm
25. Булаховский, Л. А. Введение в языкознание. Часть II. М.: Учпедгиз, 1953. - 171 с.
26. Булыгина, Т. В. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики) / Т. В. Булыгина, А. Д. Шмелев. М.: Языки русской культуры, 1997. - 576 с.
27. Бюлер, К. Теория языка. Репрезентативная функция языка / К. Бюлер; общ. ред. и коммент. Т. В. Булыгиной; вступ. ст. Т. В. Булыгиной и А. А. Леонтьева. -М.: Прогресс, 1993. 502 с.
28. Вежбицкая, А. Из книги «Семантические примитивы» / А. Вежбицкая // Семиотика / Сост., вступ. ст. и общ. ред. Ю. С. Степанова. М.: Радуга, 1983. - С. 225-252.
29. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков / А. Вежбицкая; пер. с англ. А. Д. Шмелева под ред. Т. В. Булыгиной. М.: Языки русской культуры, 1999. - 780 с.
30. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая; отв. ред. М. А. Кронгауз, вступ. ст. Е. В. Падучевой. -М.: Русские словари, 1997. 416 с.
31. Вейнрейх, У. О семантической структуре языка / У. Вейнрейх // Новое в лингвистике. Вып. V. Языковые универсалии / Пер. с англ. под ред. и с предисл. Б. А. Успенского. -М.: Прогресс, 1970. С. 163-249.
32. Виноград, Т. К процессуальному пониманию семантики / Т. К. Виноград // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XII. Прикладная лингвистика / Сост. В. А. Звегинцева; пер. с англ. под ред. и с предисл. Б. Ю. Городецкого. -М.: Радуга, 1983. С. 123-170.
33. Виноградов, В. В. Избранные труды, лексикология и лексикография / В. В. Виноградов. М.: Наука, 1977. - 312 с.
34. Винокур, Г. О. О языке художественной литературы / Г. О. Винокур; сост. Т. Г. Винокур; предисл. В. П. Григорьева. М.: Высшая школа, 1991. - 448 с.
35. Винокур, Г. О. Филологические исследования / Г. О. Винокур. М.: Наука, 1990.-451 с.
36. Волков, А. Г. Язык как система знаков / А. Г. Волков. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1966.-84 с.
37. Выготский, JI. С. Психология искусства. Изд. 2-е, испр. и доп. / JI. С. Выготский; общ. ред. Вяч. Вс. Иванова; коммент. JI. С. Выготского, Вяч. Вс. Иванова. -М.: Искусство, 1968. 576 с.
38. Гадамер, Х.-Г. Истина и метод: Основы философской герменевтики / Х.-Г. Гадамер; общ. ред. и вступ. ст. Б. Н. Бессонова. М.: Прогресс, 1988. - 704 с.
39. Гак, В. Г. К диалектике семантических отношений в языке / В. Г. Гак // Принципы и методы семантических исследований / Под ред. В. Н. Ярцевой. М.: Наука, 1976. - С. 73-92.
40. Гак, В. Г. К проблеме семантической синтагматики / В. Г. Гак // Проблемы структурной лингвистики 1971 / Отв. ред. С. К. Шаумян. -М.: Наука, 1972. -С. 367-395.
41. Гак, В. Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания / В. Г. Гак // Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования / Отв. ред. А. А. Леонтьев. М.: Наука, 1971.-С. 78-96.
42. Гак, В. Г. Языковые преобразования / В. Г. Гак. М.: Языки русской культуры, 1998. - 768 с.
43. Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. Изд. 2-е. - М.: УРСС, 2004. - 137 с.
44. Гаспаров, Б. М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. -М.: Новое Литературное Обозрение, 1996. 352 с.
45. Гофман, И. Анализ фреймов: эссе об организации повседневного опыта / И. Гофман; пер. с англ. под ред. Г. С. Батыгина и JI. А. Козловой; вступ. ст. Г. С. Батыгина. -М.: Институт социологии РАН, 2003. 752 с.
46. Грани русистики: Филологические этюды: Сборник статей, посвященный 70-летию профессора В. В. Колесова. СПб.: Филологический факультет С.-Петербургского гос. Ун-та, 2006. - 560 с.
47. Греймас, А.-Ж. Структурная семантика: Поиск метода / А.-Ж. Греймас; пер. с фр. Л. Зиминой. М.: Академический Проект, 2004. - 368 с.
48. Гридина, Т.А. Языковая игра: стереотип и творчество / Т. А. Гридина. -Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 1998. 215 с.
49. Гринев, С. В. К уточнению некоторых основных понятий семиотики / С. В. Гринев // Филологические науки. 1997. - № 2. - С. 67-75.
50. Гумбольдт, В. фон. Избранные труды по языкознанию / В. Гумбольдт; пер. с нем. под ред. и с предисл. Г. В. Рамишвили. М.: Прогресс, 1984. - 397 с.
51. Гучинская, Н. О. К построению поэтической теории языка / Н. О. Гучинская // Studia Linguistica. Языковая система и социокультурный контекст. С.-П.: Тригон, 1997. - № 4. - С. 109-118.
52. Даммит, М. Что такое теория значения? / М. Даммит // Философия. Логика. Язык. -М.: Прогресс, 1987. 360 с.
53. Дейк, Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация / Т. А. ван Дейк; пер. с англ. под ред. В. И. Герасимова; сост. В. В. Петрова; вступ. ст. Ю. Н. Караулова и В. В. Петрова. М.: Прогресс, 1989. - 312 с.
54. Демьянков, В. 3. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода / В. 3. Демьянков // Вопросы языкознания. 1994. №4.-С. 17-33.
55. Динамика и функционирование русского языка: факторы и векторы: Сборник научных статей по материалам Международной конференции 1012 октября 2007 г. / Науч. ред. Е. В. Брысина. Волгоград: Изд-во ВГИПК РО, 2007.-288 с.
56. Дмитровская, М. А. Знание и мнение: образ мира, образ человека / М. А. Дмитровская // Логический анализ языка. Знание и мнение: Сб. науч. тр. / Под ред. Н. Д. Арутюновой. М.: Наука, 1988. - С. 6-18.
57. Долинин, К. А. Интерпретация текста (фр.яз.): Учебн. пособие для студентов / К. А. Долинин. М.: Просвещение, 1985. - 288 с.
58. Долинин, К. А. Текст и произведение / К. А. Долинин // Русский текст: Российско-американский журнал по русской филологии. СПб. - Lawrence (KS, USA), 1994. №2. С. 7-17.
59. Дымарский, М. Я. Проблемы текстообразования и художественный текст. (На материале русской прозы XIX-XX вв.) / М. Я. Дымарский. СПб.: Изд-во С.-П. ун-та, 1999. - 326 с.
60. Дэвидсон, Д. Общение и конвенциональность / Д. Дэвидсон // Философия. Логика. Язык / Сост. и предисл. В. В. Петрова. М.: Прогресс, 1987. - С. 213-233.
61. Ельмслев, Л. Пролегомены к теории языка / Л. Ельмслев // Новое в лингвистике. Вып. I / Л. Ельмслев; сост., ред. и вступ. ст. В. А. Звегинцева. М.: Издательство иностранной литературы, 1960. - С. 264-389.
62. Женетт, Ж. Фигуры. В 2-х томах / Ж. Женетт; общ. ред. и вступ. ст. С. Зенкина-М.: изд-во им. Сабашниковых, 1998. -472 е., 472 с.
63. Живов, В. Расставаясь со структурализмом (тезисы для дискуссии) / В. Живов, А. Тимберлейк // Вопросы языкознания. 1997. - № 3. - С. 3-14.
64. Жинкин, Н. И. Речь как проводник информации / Н. И. Жинкин; отв. ред. Р. Г. Котов, А. И. Новиков. М.: Наука, 1982. - 158 с.
65. Жирмунский, В. М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика / В. М. Жирмунский; отв. ред. Ю. Д. Левин и Д. С. Лихачев. Л.: Наука, 1977. -408 с.
66. Жолковский, А. К. Блуждающие сны и другие работы / А. К. Жолковский. М.: Наука. Издательская фирма «Восточная литература», 1994. - 428 с.
67. Жолковский, А. К. Работа по поэтике выразительности: Инварианты -Тема Приемы - Текст: сб. статей / А. К. Жолковский, Ю. К. Щеглов. -М.: АО Издательская группа «Прогресс», 1996. - 344 с.
68. Зализняк, А. А. Ключевые идеи русской языковой картины мира / А. А. Зализняк, И. Б. Левонтина, А. Д. Шмелев. М.: Языки славянской культуры, 2005. - 544 с.
69. Зализняк, А. А. Многозначность в языке и способы ее представления. М.: Языки славянских культур, 2006. - 672 с.
70. Звегинцев, В. А. Теоретическая и прикладная лингвистика. М.: Просвещение, 1967. - 336 с.
71. Зеленин, Д. К. Избранные труды. Статьи по духовной культуре. 1901-1913/ Д. К. Зеленин; вступ. ст. Н. И. Толстого; сост. А. Л. Топоркова. М.: Индрик, 1994.-400 с.
72. Золотова, Г. А. О некоторых теоретических результатах работы над синтаксическим словарем русского языка / Г. А. Золотова // Вопросы языкознания. 1986. № 1. -С.33-32.
73. Зубова, Л. В. Современная русская поэзия в контексте истории языка / Л. В. Зубова. — М.: Новое литературное обозрение, 2000. — 431 с.
74. Кант, Э. Критика чистого разума / Э. Кант; пер. с нем. Н. О. Лосского. — М.: Наука, 1999.-655 с.
75. Караулов, Ю. Н. Активная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть / Ю. Н. Караулов. М.: ИР Я РАН, 1999. - 180 с.
76. Карнап, Р. Значение и необходимость. Исследование по семантике и модальной логике / Р. Карнап; пер. Н. Н. Воробьева. М. Изд-во иностранной литературы, 1959. — 382 с.
77. Касевич, В. Б. Семантика. Синтаксис. Морфология / В. Б. Касевич. М.: Наука, 1988.-388 с.
78. Кассирер, Э. Познание и действительность. Понятие о субстанции и понятие о функции / Э. Кассирер; пер. с нем. Б. Столпнера и П. Юшкевича. СПб.: Изд-во Шиповник, 1912. - 451 с.
79. Кобозева, И. М. Две ипостаси содержания речи: значение и смысл / И. М. Кобозева // Язык о языке. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 303359.
80. Кобозева, И. М. Лингвистическая семантика: Учебник / И. М. Кобозева. -М.: Эдиториал УРСС, 2000. 352 с.
81. Колесов, В. В. Реализм и номинализм в русской философии языка / В. В. Колесов. СПб.: Logos, 2007. - 384 с.
82. Колесов, В.В. Философия русского слова / В. В. Колесов. СПб.: ЮНА, 2002.-448 с.
83. Колшанский, Г. В. Коммуникативная функция и структура языка / Г. В. Колшанский. -М.: Наука, 1984. 173 с.
84. Колшанский, Г. В. Контекстная семантика. Изд. 3-е / Г. В. Колшанский. — М.: Издательство ЛКИ, 2007. 152 с.
85. Колшанский, Г. В. Объективная картина мира в познании и языке / Г. В. Колшанский. -М.: Наука, 1990. 108 с.
86. Кондаков, Н. И. Логический словарь-справочник. Изд. 2-е, испр. и доп. / Н. И. Кондаков; отв. ред. Д. П. Горский М.: Наука, 1975. - 720 с.
87. Концептуальное пространство языка: Сб. науч. тр. / Под ред. проф. Е.С. Кубряковой. Тамбов, 2005.
88. Красных, В. В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация) / В. В. Красных. М.: Диалог-МГУ, 1998.-352 с.
89. Кравченко, А. В. Знак, значение, знание. Очерк когнитивной философии языка / А. В. Кравченко. Иркутск: Издание ОГУП «Иркутская областная типография № 1», 2001. - 261 с.
90. Кравченко, А. В. К проблеме наблюдателя как системообразующего фактора в языке / А. В. Кравченко // Известия АН / Серия литературы и языка. 1993. - Т. 52, № 3. - С. 45-56.
91. Кравченко, А. В. Когнитивные структуры пространства и времени в естественном языке / А. В. Кравченко // Известия АН / Серия литературы и языка. 1996. - Т. 55, № 3. - С. 3-24.
92. Крипке, С. Тождество и необходимость / С. Крипке // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIII. Логика и лингвистика (Проблемы референции) / Сост., ред. и вступ. ст. Н. Д. Арутюновой. М.: Радуга, 1982. - С. 340-376.
93. Кронгауз, М. А. Норма: семантический и прагматический аспекты // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура: Сб. статей в честь Н. Д. Арутюновой / Под ред. Ю. Д. Апресяна. М.: Языки славянской культуры, 2004.-С. 137-141.
94. Кругосвет: энциклопедия // Электронный ресурс Интернет: http://www.kmgosvet.rU/articles/69/l 006901/1006901 al .htm
95. Куайн, У. В. Онтологическая относительность / У. В. Куайн // Современная философия науки. -М.: Логос, 1996. С. 40-59.
96. ЮО.Кубрякова, Е. С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики / Е. С. Кубрякова // Известия АН. Серия литературы и языка. Т. 63. №3. 2004. С. 3-12.
97. Кубрякова, Е. С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) / Е. С. Кубрякова // Язык и наука конца 20 века: Сб. статей. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 1995. С. 144 - 238.
98. Кубрякова, Е. С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Е. С. Кубрякова // Рос. академия наук. Ин-т языкознания. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 560 с.
99. Кузнецов, А. М. От компонентного анализа к компонентному синтезу / А. М. Кузнецов; отв. ред. В. Н. Ярцева. -М: Наука, 1986. 125 с.
100. Кузьмина, Н. А. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического языка / Н. А. Кузьмина. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 272 с.
101. Кун, Т. Объективность, ценностные суждения и выбор теории / Т. Кун // Современная философия науки. М.: Логос, 1996. - С. 61-82.
102. Юб.Лайонз, Дж. Введение в теоретическую лингвистику / Дж. Лайонз; пер. с англ. под ред. и с предисл. В. А. Звегинцева. М.: Прогресс, 1978. - 544 с.
103. Лакофф, Дж. Женщины, огонь и опасные вещи. Что категории языка говорят нам о мышлении / Дж. Лакофф; перев. с англ. И. Б. Шатуновского. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 792 с.
104. Лакофф, Дж. Метафоры, которыми мы живем / Дж. Лакофф, М. Джонсон; пер. с англ. А. Н. Баранова и А. В. Морозовой; под ред. и с предисловием А. Н. Баранова. М., 2004. - 256 с.
105. Ларин, Б. А. Эстетика слова и языка писателя / Б. А. Ларин. Ленинград: Художественная литература, 1974. - 288 с.
106. Лебедева, Л. Б. Бессознательное в языковом стиле / Л. Б. Лебедева // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. — М.: Индрик, 1999.-С. 135-145.
107. Ш.Лейбниц, Г. В. Сочинения в четырех томах: Т. I / Г.-В. Лейбниц Ред. и сост., авт. вступит, статьи и примеч. В. В. Соколов; перевод Я. М. Боровского и др. М.: Мысль, 1982. - 636 с.
108. Лосев, А. Ф. Философия имени / А. Ф. Лосев. М.: Изд-во Московского университета, 1990. - 269 с.
109. Лосев, А. Ф, Философия. Мифология. Культура / А. Ф. Лосев. М.: Политиздат, 1991. - 527 с.
110. Лотман, Ю. М. О поэтах и поэзии / Ю. М. Лотман. СПб.: Искусство -СПб, 1996.-846 с.
111. Лотман, Ю. М. Семиосфера / Ю. М. Лотман. СПб.: Искусство - СПб, 2000. - 703 с.
112. Льюис, К. И. Виды значения / К. И. Льюис // Семиотика / Сост., вступ. ст. и общ. ред. Ю. С. Степанова. М.: Радуга, 1983. - С. 211-224.
113. Минский, М. Фреймы для представления знаний / М. Минский. М.: Энергия, 1979.-342 с.
114. Мартине, А. О книге «Основы лингвистической теории Луи Ельмслева» / А. Мартине // Новое в лингвистике. Вып. I / Сост., ред. и вступ. ст. В. А. Звегинцева. М.: Издательство иностранной литературы, 1960. — С. 437461.
115. Морковкин, В. В. Русские агнонимы (слова, которые мы не знаем) / В. В. Морковкин, А. В. Морковкина. М.: АО «Астра семь», 1997. - 414 с.
116. Моррис, Ч. Основания теории знаков / Ч. Моррис // Семиотика / Сост., вступ. ст. и общ. ред. Ю. С. Степанова. -М.: Радуга, 1983. С. 37-89.
117. Москва: Энциклопедия / Сост. М. И. Андреев, В. М. Карев ; Гл. ред. С. О. Шмидт. М.: Большая российская энциклопедия, 1997. - 973 с.
118. Москвин, В. П. Выразительные средства современной русской речи: Тропы и фигуры. Терминологический словарь-справочник / В. П. Москвин. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 376 с.
119. Немченко, В. Н. Основные понятия лексикологии в терминах. Учебный словарь-справочник / В. Н. Немченко. Нижний Новгород, 1994. - 248 с.
120. Никитин, М. В. Курс лингвистической семантики / М. В. Никитин. СПб.: Науч. центр проблем диалога, 1996. - 757 с.
121. Никитин, М. В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика) / М. В. Никитин. М.: Высшая школа, 1983. - 127 с.
122. Никитин, М. В. Предел семиотики / М. В. Никитин // Вопросы языкознания. 1997, № 1. - С. 3-14.
123. Никитина, С. Е. Экспериментальный системный толковый словарь стилистических терминов. Принципы составления и избранные словарные статьи / С. Е. Никитина, Н. В. Васильева. М.: Российская Академия наук, Институт языкознания, 1996. - 350 с.
124. Ожегов, С. И. Словарь русского языка / С. И. Ожегов. М.: Русский язык, 1990.-881 с.
125. Ору, С. История. Эпистемология. Язык / С. Ору; общ. ред., вступ. ст. и коммент. Н. Ю. Бокадоровой. -М.: Прогресс, 2000. 408 с.
126. Остин, Дж. Чужое сознание / Дж. Остин // Философия. Логика. Язык / Сост. и предисл. В. В. Петрова. М.: Прогресс, 1987. - С. 48-95.
127. Павиленис, Р. И. Проблема смысла. Современный логико-философский анализ языка / Р. И. Павиленис; под ред. Д. П. Горского. М.: Мысль, 1983. -288 с.
128. Павиленис, Р. И. Понимание речи и философия языка (вместо послесловия) / Р. И. Павиленис // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. Теорияречевых актов / Сост. и вступ. ст. И. М. Кобозевой и В. 3. Демьянкова. -М.: Прогресс, 1986. С. 380-388.
129. Падучева, Е. В. Динамические модели в семантике лексики / Е. В. Падучева. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 608 с.
130. Падучева, Е. В. О семантическом подходе к синтаксису и генитивном субъекте глагола быть / Е. В. Падучева // Russian Linguistics. 1992. - Vol. 16. С. 53-63.
131. Панов, Е. Н. Знаки. Символы. Языки / Е. Н. Панов. М.: Знание, 1980. -191 с.
132. Панфилов, В. 3. Философские проблемы языкознания / В. 3. Панфилов. -М.: Наука, 1977.-286 с.
133. Пап, А. Семантика и необходимая истина. Исследование оснований аналитической философии / А. Пап; пер. с англ. Е. Е. Ледникова. М.: Идея-Пресс, 2002. - 420 с.
134. Патнэм, X. Разум, истина и история / X. Патнэм; пер. с англ. Т. А. Дмитриева, М. В. Лебедева. М.: Праксис, 2002. - 296 с.
135. Патнэм, X. Философы и человеческое понимание / X. Патнэм // Современная философия науки. -М.: Логос, 1996. С. 221-244.
136. Пельц, Е. Семиотика и логика / Е. Пельц // Семиотика. М.: Радуга, 1983. -С. 137-150.
137. Петров, В. В. От философии языка к философии сознания / В. В. Петров // Философия. Логика. Язык. М.: Прогресс, 1987. - 420 с.
138. Попова, 3. Д. Когнитивная лингвистика / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. М.: ACT: Восток - Запад, 2007. - 314 с.
139. Попова, 3. Д. Очерки по когнитивной лингвистике / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж, 2001. - 191 с.
140. Потебня, А. А. Эстетика и поэтика / А. А. Потебня; сост., вступ. ст., библ. и прим. И. В. Иваньо и А. И. Колодной. -М.: Искусство, 1976. 614 с.
141. Поцепня, Д. М. Образ мира в слове писателя / Д. М. Поцепня. СПб: Изд-во СПбГУ, 1997.-264 с.
142. Прист, С. Теории сознания / С. Прист. М.: Идея Пресс, 2000. - 288 с.
143. Проскуряков, М. Р. Концептуальная структура текста / М. Р. Проскуряков. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2000. - 430 с.
144. Рассел, Б. Исследование значения и истины / Б. Рассел; пер. с англ. Е. Е. Ледникова и А. Л. Никифорова. М.: Идея-Пресс, Дом интеллектуальной книги, 1999.-400 с.
145. Рассел, Б. Человеческое познание. Его сферы и границы / Б. Рассел. — Киев: Ника-Центр; Вист-С, 1997. 556 с.
146. Растье, Ф. Интерпретирующая семантика / Ф. Растье; пер. с франц., прим., предметно-именной указатель А. Е. Бочкарева. — Нижний Новгород: ДЕКОМ, 2001.-368 с.
147. Рахилина, Е. В. Когнитивная семантика: история, персоналии, идеи, результаты / Е. В. Рахилина // Семиотика и информатика. Вып. 36. - М., 1998.-С. 274-323.
148. Рахилина, Е. В. О тенденциях в развитии когнитивной семантики / Е. В. Рахилина // Известия АН / Серия литературы и языка. 2000. - Т. 59, № 3. -С. 3-15.
149. Рикер, П. Герменевтика и психоанализ. Религия и вера / П. Рикер; пер. с франц., послесл., прим. И. С. Вдовина. М.: Искусство, 1996. - 270 с.
150. Ришар, Ж.-Ф. Понимание, рассуждение, нахождение решений / Ж.-Ф. Ришар. М.: Ин-т психологии РАН, 1998. - 232 с.
151. Романова, Т. В. Лингвистический анализ художественного текста: Учебное пособие / Т. В. Романова. Нижний Новгород: НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2007. - 271 с.
152. Романова, Т. В. Модальность как текстообразующая категория в современной мемуарной литературе / Т. В. Романова; под ред. проф. Г.Н. Акимовой. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2003. - 346 с.
153. Санников, В. 3. Русский язык в зеркале языковой игры / В. 3. Санников. -2-е изд., испр. и доп. М.: Языки слав, культуры, 2002. - 547 с.
154. Селиверствова, О. Н. Когнитивная семантика на фоне общего развития лингвистической науки / О. Н. Селиверстова // Вопросы языкознания. 2002. №6.-С. 12-26.
155. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / Э. Сепир ; пер. с англ. под ред. и с предисл. А. Е. Кибрика. М.: Прогресс, Универс, 1993.-654 с.
156. Серебренников, Б. А. Номинация и проблема выбора / Б. А. Серебренников // Языковая номинация (Общие вопросы) / Под ред. Б. А. Серебренникова и А. А. Уфимцевой. М.: Наука, 1977. - С. 147-187.
157. Серебренников, Б. А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление / Б. А. Серебренников; отв. ред. В. М. Солнцев. М.: Наука, 1988.-242 с.
158. Серль, Дж. Р. Природа интенциональных состояний / Дж. Р. Серль // Философия. Логика. Язык / Сост. и предисл. В. В. Петрова. — М.: Прогресс, 1987.-С. 96-126.
159. Серль, Дж. Р. Открывая сознание заново / Дж. Р. Серль; пер. с англ. А. Ф. Грязнова. М.: Идея-Пресс, 2002. - 256 с.
160. Слово. Словарь. Словесность: из прошлого в будущее (к 225-летию А. X. Востокова): Материалы Всероссийской научной конференции. Санкт-Петербург, 15-17 ноября 2006 г. / Отв. ред. В. А. Козырев. СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2006. - 331 с.
161. Сметанина, С. И. Медиа-текст в системе культуры (Динамические процессы в языке и стиле журналистики конца 20 века): Научное издание / С. И. Сметанина. СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 2002. - 383 с.
162. Соловьев, В. С. Достоверность разума // Сочинения в двух томах / В. С. Соловьев; общ. ред. и сост. А. В. Гулыги, А. Ф. Лосева; прим. С. Л. Кравца иН. А. Кормина.-М.: Мысль, 1988.-Т. 1.-С. 797-813.
163. Соссюр, Ф. Курс общей лингвистики / Ф. Соссюр // Труды по языкознанию / Пер. с франц. Ф. М. Сухотина, переработанный А. А. Холодовичем. М.: Прогресс, 1977. - С. 7-285.
164. Степанов, Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования / Ю. С. Степанов. М.: Языки русской культуры, 1997. - 824 с.
165. Степанов, Ю. С. Основы общего языкознания / Ю. С. Степанов. М.: Просвещение, 1975. - 271 с.
166. Степанов, Ю. С. Словарь русской культуры / Ю. С. Степанов. — М.: Языки русской культуры, 1997. 824 с.
167. Степанов, Ю. С. Язык и метод. К современной философии языка / Ю. С. Степанов. — М.: Языки русской культуры, 1998. 784 с.
168. Степанова, В. В. Из лекций по функциональной лексикологии / В. В. Степанова. СПб.: Наука, САГА, 2006. - 272 с.
169. Сулименко, Н. Е. Антропоцентрические аспекты изучения лексики : Учеб. пособие к спецкурсу / Н. Е. Сулименко. СПб. : Образование, 1994. - 86 с.
170. Сулименко, Н. Е. Современный русский язык : слово в курсе лексикологии : учеб. пособие : для студентов, аспирантов, преподавателей-филологов. / Н. Е. Сулименко. -М. : Флинта : Наука, 2006. 350 с.
171. Телия, В. Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / В. Н. Телия; отв. ред. А. А. Уфимцева. М.: Наука, 1986. - 144 с.
172. Толковый словарь русского языка: В 4-х т. / Под ред. проф. Д. Ушакова. -М.: ТЕРРА, 1996. 1562 е., 1040 е., 1424 е., 1500 с.
173. Томашевский, Б. В. Стилистика / Б. В. Томашевский. Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1983.-288с.
174. Тондл, Л. Проблемы семантики / Л. Тондл; пер. с чешского Ю. И. Зуева и А. А. Корчагина под ред. и с послесл. А. Ию Уемова. М.: Прогресс, 1975. -485 с.
175. Топоров, В. Н. Исследования по этимологии и семантике. Т. 1. Теория и некоторые частные ее приложения / В. Н. Топоров. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 816 с.
176. Топоров, В. Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ: Исследования в области мифологического: Избранное / В. Н. Топоров. М.: Издательская группа «Прогресс - Культура», 1995. - 624 с.
177. Тынянов, Ю. Н. Поэтика. История литературы. Кино / Ю. Н. Тынянов. -М.: Наука, 1977.-575 с.
178. Убийко, В. И. Концептосфера внутреннего мира человека в аспекте когнитивной лингвистики / В. И. Убийко // Виноградовские чтения / Когнитивные и культурологические подходы к языковой семантике. М., 1999.-С. 52-54.
179. Уфимцева, А. А. Лексическая номинация / А. А. Уфимцева // Языковая номинация (Виды наименований) / Под ред. Б. А. Серебренникова и А. А. Уфимцевой. М.: Наука, 1977. - С. 5-85.
180. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка. В четырех томах. Изд. 2-е / М. Фасмер; пер. с нем. и доп. О. Н. Трубачева; под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина. М.: Прогресс, 1986-1987. - 574 е., 672 е., 832 е., 864 с.
181. Филиппов, К. А. Лингвистика текста: Курс лекций / К. А. Филиппов. -СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2003. 334 с.
182. Фреге, Г. Логика и логическая семантика: Сборник трудов / Г. Фреге; пер. с нем. Б. В. Бирюкова под ред. 3. А. Кузичевой. М.: Аспект Пресс, 2000. -512 с.
183. Фрумкина, Р. М. Самосознание лингвистики вчера и завтра / Р. М. Фрумкина // Известия АН / Серия литературы и языка. - 1999. - Т. 58, № 4. -С. 28-38.
184. Фрумкина, Р. М. Цвет, смысл, сходство. Аспекты психолингвистического анализа / Р. М. Фрумкина. М.: Наука, 1984. - 176 с.
185. Хинтикка, Я. Логико-эпистемологические исследования. Сборник избранных статей / Я. Хинтикка; сост. и вступ. ст. В. А. Смирнова; общ. ред. В. Н. Садовского и В. А. Смирнова. М.: Прогресс, 1980. - 447 с.
186. Циммерлинг, А. В. Субъект состояния и субъект оценки (типы предикатов и эпистемическая шкала) / А. В. Циммерлинг // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М.: Индрик, 1999. - С. 220-228.
187. Чейф, У. Л. Значение и структура языка / У. Л. Чейф; Пер. с англ. Г. С. Щура; послесловие С. Д. Кацнельсона. М.: Прогресс, 1975. - 432 с.
188. Чернейко, Л. О. Лингво-философский анализ абстрактного имени / Л. О. Чернейко. М., 1997. - 157 с.
189. Чернец, Л. В. Русская литература в вопросах и ответах. XIX век. Учебное пособие / Л. В. Чернец. М.: Университетский, 2003. - 237 с.
190. Чернухина, И. Я. Поэтическое речевое мышление / И. Я. Чернухина. -Воронеж: Изд-во ВГУ, 1993.-410 с.
191. Чернухина, И. Я. Имплицитные смыслы в поэтическом тексте: На материале лирики А. С. Пушкина // Текст и его изучение в вузе и в школе / И. Я. Чернухина. — М., 1991. — С. 27—37.
192. Шестов, Л. Сочинения в двух томах / Л. Шестов; сост., науч. подготовка текста, вступ. ст. и прим. А. В. Ахутина. -М.: Наука, 1993. 667 е., 559 с.
193. Шкловский, В. Б. Искусство как прием / В. Б. Шкловский // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология. М., 1997.-537 с.
194. Шкловский, В. Б. О теории прозы / В. Б. Шкловский. М.: Советский писатель, 1983 . - 384 с.
195. Шмелев, Д. Н. Очерки по семасиологии русского языка / Д. Н. Шмелев. -М.: Просвещение, 1964. -243 с.
196. Шмелев, Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка) / Д. Н. Шмелев. М.: Наука, 1973. — 280 с.
197. Шухардт, Г. Вещи и слова / Г. Шухардт // Избранные статьи по языкознанию / Пер. с нем. А. С. Бобовича; ред., предисл., и прим. Р.А. Будагова. — М.: Изд-во иностранной литературы, 1950. С. 198-209.
198. Шухардт, Г. Выражение отношения в языке / Г. Шухардт // Избранные статьи по языкознанию / Пер. с нем. А. С. Бобовича; ред., предисл., и прим. Р.А. Будагова. М.: Изд-во иностранной литературы, 1950. - С. 245-258.
199. Щукина, Д. А. Пространство в художественном тексте и пространство художественного текста / Д. А. Щукина. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2003. - 390 с.
200. Эйхенбаум, Б. М. О поэзии / Б. М. Эйхенбаум. Л.: Советский писатель, 1969.-552 с.
201. Эко, У. Роль читателя. Исследования по семиотике текста / У. Эко; пер. с англ. и итал. С. Д. Серебряного. СПб.: Симпозиум, 2005. - 502 с.
202. Язык и наука конца 20 века: Сб. статей. / Под ред. ак. Ю. С. Степанова. -М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 1995. 432 с.
203. Якобсон, Р. О. Доминанта / Р. О. Якобсон // Хрестоматия по теоретическому литературоведению: В 5 вып. / Изд. подг. И. Чернов. -Тарту, 1976. Вып. 1.
204. Якобсон, Р. О. Избранные работы / Р. О. Якобсон; Сост. и общ. ред. В. А. Звегинцева; предисл. Вяч. Вс. Иванова. М.: Прогресс, 1985. - 456 с.
205. Якобсон, Р. О. Работы по поэтике / Р. О. Якобсон; вступ. ст. Вяч. Вс. Иванова; сост. и общ. ред. М. Л. Гаспарова. М.: Прогресс, 1987. - 464 с.
206. Ярцева, В. Н. Лингвистический энциклопедический словарь / В. Н. Ярцева. -М.: Сов. энциклопедия, 1990. 685 с.
207. Fodor, J. A., The Language of Thought, Cambridge (Mass.), Harvard University Press, 1975. — 373 p.
208. Katz, J. J. & Postal P. M., An integrated theory of linguistic descriptions, Cambridge (Mass.), M.I.T. Press, 1964, 178 p.
209. Langacker, R. W., An introduction to Cognitive Grammar, Cognitive Science, 1986, X, l,pp. 1-40.
210. Rosch, E., Natural Categories, in Cognitive Psichology, 1973, 4, pp. 328-350. 215.Schank, R. C., Abelson R., Scripts, Plans, Goals and Understanding, Hillsdale
211. N. J.), Erlbaum, 1977, 328 p.