автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.01
диссертация на тему: Демократическая повесть XVII в. (Повесть о Соломонии)
Полный текст автореферата диссертации по теме "Демократическая повесть XVII в. (Повесть о Соломонии)"
ЛЕНИНГРАДСКИЙ ОРДЕНА ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ ИМЕНИ А.И.ГЕРЦЕНА
На правах рукописи УДК 882 "16й - 31
ЕИГИН АЛЕКСАНДР ВАЛЕРЬЕВИЧ
ДЕМОКРАТИЧЕСКАЯ ПОВЕСТЬ Ш1 в. /ПОВЕСТЬ О СОПОМОШТО/
10.01.01 - русская литература
АВТОРШЕРАТ диссертации на соискание учегго/* степени
кандидата филологических наук
Ленинград - 1990
Работа выполнена на кафедре русской литературы Ленинградского Ордена ТрудоЕого Красного Знамени государственного педагогического института имени А.И.Герцена
Научный руководитель: доктор фило; этических наук, профессор А.М.Панченко
Официальные оппоненты: доктор филологических наук
А.С.Дёмин кандидат филологических наук 0.А.Белоброва
Ведущая организация: Тартуский Ордена Трудового Красного Знамени и Ордена Дружбы Народов государственный университет
Защита состоится 22 марта 1990 г. в часов на заседании Специализированного совета К 113.05.05'по присуждению ученой степени кандидата филологических наук в Ленинградском государственном педагогическом институте имени А.И.Герцена /199053, Ленинград, В.О., 1-я линия, 52, ауд. 47/.
С диссертацией можно ознакомиться в фундаментальной библиотеке института. • '
Автореферат разослан " " ■ 1990 г„
Ученый секретарь Специализированного совета кандидат филологических наук
Н.Н.Кякшто
ваете Г.Хушелевым-Безбородко. - СПб., 1860. - Вып. Г. - С. 153 -166, 2/ Китае преподобного Прокопия Устюжского /изд. ОДДП/, - СПб., 1893. - С. 143 - 195. /В начале XX в. по этому изданию Повесть била переиздана М.Н.Сперанским/.
Актуальность диссертации обусловлена отсутствием текстологического исследований Помести, существованием разноречивых интерпретаций ее идейного содержания и художественно? специфики.
Научная новизна.работы заключается в том, что впервые предпринимается попытка текстологического изучения всех известных и доступных в настоящее время 87 списков Повести, анализируется литературное окружение памятника .в рукописных сборгаках. На основе разработанных современной медиевистикой принципов текстологического, политологического я источниковедческого анализа выявляются редакции и вида текста Повести, устанавливаются социальная среда и территориальные границы ее рз^опиеного бытования, прослеживаются особенности восприятия памятника читателями яа всех этапах его существования. Диссертация содержит также целостный-анализ поэтики, идейного содержания Повести, характеристику ее литературных и фольклорных источников, рассмотрение мифологической основы памятника в контексте языческо-христиакских представлений русского средневековья с учетом их эволюции в кок. ХУ11 - ХУ1П вв.
Практическое значение исследования состоит в том, что содержащиеся в нем наблюдения, выводы, впервые введенные в научный оборот материалы могут быть использованы в лекционных и семинарских занятиях по истории древнерусской литературы, в исследованиях, посвященных переходному иериоду русской литературы, а также в работе археографов.
Апробапия работы. Результаты исследования докладывались и обсуждались на конференциях: I/ Научная конференция молодых специалистов в ИРЛИ /Пушкинский Дом/ АН СССР по вопросам славяно-русского рукописного наследия. 1987 г., 2/ Межвузовская научная конференция преподавателей и студентов в Карельском педагогическом институте. Петрозаводск, ХЭ88 г. 29.Х1Л989 Г. на заседании Отдела древнерусской литературы ИРЛИ бил прочитан доклад "Повесть о Соломонии бесноватой в рукописной традиции".
По материалам диссертации опубликованы две статьи.
Структура диссертащпг. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и лрилолипад. Библиография насчитывает 120 наименований.
Повесть о Соломонии - одно из посмертных чудес Прокопия и Иоанна Устюжских /в рукописной традиции - Чудо .../, написанное во второй половине .JTL в. великоустшкским попом Иаковом. Повесть состоит из двух частей: история мучений "бесноватой жены" Соломошш от "темно-зрачных демонов" и рассказ героини от 1-го лица "освященному собору" о своем исцелении устшскими святыми. Написанная в -традициях агиографического канона, Повесть вместе с тем неразрывно связана с фолыс-лором, большинством своих образов и мотивов обязана живым народно-мифологическим представлениям.
В истории изучения Повести может быть выделено, как минимум, три группы еа научных интерпретаций - в зависимости от того, кап понималась демонология памятника.
Чаще всего мифология произведения привлекала внимание исследователей в связи с общей характеристикой народных языческо-христианских верований. Г.И.Костомаров и А.П.Щапов указывали на отдельные древние - античные, еврейские и др. - архетипы лежащих в основе Повести мифологических представлгчий. Демонологические мотивы памятника рассматривались и в контексте древнерусских верований /Ф.А.Рязановский,
A.Шмюкер и др./.
Успехи психиатрической науки XIX - нач. XX вв. способствовали появлению попыток "клинической" /выражение А.В.Амфитеатрова/ интерпретации Повести. Именно как пример типичного проявления кликушества /истерии/ история мучений Соломонии упоминается в работах психиато-ров А.И.Роте и М.Яахткна, детально анализируется А.В.Амфитеатровым.
Наконец, третья группа исследователей принимала фантастическую основу Повести за иносказание. Так, И.О.Некрасов считал, что Повесть изображает любовные похождения юной поповны и "ватаги бурсаков" - бесов. М.О.Скрипеть трактовал Повесть как антистарообрядческое произведение, усматривая в ней вслед за Ф.И.Буслаевым намеки на вопрос об отличии трехперстного крестосложения от двуперстного и полагая, что в образе бесов изображены старообрядцы.
Различные аспекты истории, поэтики и языкового своеобразия Повести рассматривались также в работах А.Н.ВеселоБского, Н.К.Гудзия,
B.П.Воробьева, А.А.Морозова, Н.С.Демковой, А.С.Дёмина, И.-Р.Дёринг-Сшрновой, А.Н,Власова и других исследователей. В 1929 г. Повесть была пересказана А.М.Ремизовым.
Текстологическое изучение Повести, о необходимости которого еще в 1964 г. писала Н.С.Демкова /ТОДРЯ. - Т. 20. - С. 153 - 154/, отсутствует. Повесть издавалась дважды по случайным - в общей сложности 4 - снискали I/ Памятники старинной русской литературы, изда-
ОСНОШОЕ СОДЬЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении излагается история изучения Повести, обосновывается актуальность исследования, определяются его цели'и задачи, научная новизна я практическое значение.
В Главе I "Литературная история Повести о Солоиония" на основе текстологического анализа 8? списков прослеживается история изменений текста памятника в ХУЛ - ХУ1П вв. Глаьа состоит из 8 параграфов, в каждом из которых рассматриваются выявленные редакции пилят-ника и их варианты, а таете освещаются конкретные вопросы истории рукописного бнтов/щия Повести.
Текстологический анализ позволил ввделить 5 редакций Повеет,,: Житийную, Краткуи, Ярославскую, 1-ю Особу» и 2-ю Особую.
§ X. Еитикнгя редакция /ЯР/.
НР /44 епкега/ является первоначальной. Она бала создана самим Иаковом и вклхгена в состав Еитий Прокопяя и Иоанна Устюжских ДПрУ и 1Ш/ в качестве одного из посмертных чудес. Наиболее близки?,! архетипу редакции, по-видимому, следует признать текст группы А Основного в ада /ГБЛ, Вологодское собр., 15 73; ПГБ, собр. Погодина, Л 747 и нек. др. - правда, каядый кз сохранившихся списков этой группы обладает определенным числом мелких вторичных чтений/. Отличия между списками: ЖР /кроме лексических замен, механических ошибок и т.п./ касаются преэде всего религиозно-нравственного содержания памятника. Сохраняя неизменным с;г:ст Повести во всех его деталях, шеш преобразуют исключительно дидактическую основу произведения: распространяют текст "душеполезными" сентенциями /вид Публичной библиотеки: ГПБ, Р.1,730 и др./, »вдержками из книг духовно-дидактического содержания /Увдольский вид: ГБЛ, ^обр. Ундольского, й 600 и др./ - или, наоборот, сокращают соответствующие части первоначального текста /Еуслаевсой вид: ГШГ, собр. Буслаева, № II и др./. Таким образом, предметом вникания "описателей" ЕР является не Только сама фабула, но и в не меньшей степени тот нравственный смысл, который должен быть из нее извлечен.
Особый интерес представляет Ундольский вид ЕР. Это текст группы А Основного вида, дополненный пространной- запиской из книги Иннокентия Гязеля "Кир с Богом человеку" /Киев, 1669. Л. 92/ щ~-из Номоканона /см.: Номоканон. Киев, 1629. Л. 96/. В описках КРЛИ, Карельское собр., й 8 и Ярославский музэи-заповедннк, И 14965 /стар, и.: 586/594/ эта вшисла содержится ка поле, а в ГШ, собр. Ундольско-го, К 600 уже интерполирована в текст. Чрезвотамю знаменателен се:,!
"комментирования" Повести выдержкой из книги "Кир с Богом чело-2- - этой книге, как и в Повести, отразились представления о со-'хул..- :.итва людей с йесэш /см, Я. 244/. Несмотря на то чю в Ундоль-ском виде приведена совсем другая выдержка, можно предположить определенную роль этого обстоятельства в "комментировании" Повести. Ссылка на авторитетного тогда Иннокентия Тиэеля фактически "узаконивала" народао-мифолсгическую - и, возможно, весьма сомнительную дая некотогчх читателей - основу Довести, косвенно служила подтверждением истинности чуда. § 2. Ж? к ЗМтзУ.
Анализ взаимоотношении Повести к ШрУ в рукописной традиции * позволил сделать следующие наблюдения:
а/ В состав ЖЯрУ входят только списки КР, Единственное исключение - список Краткой редакции из Тобольского филиала ГАТО, $ 262. Однако и этот список не входит в ВТрУ, а лииь следует-ей ним.
6/ В ЕТрУ у Повести нет определенного стабильного местоположения. Она может располагаться среди посмертных чудес, следуя либо за чудом "о бзековатей Ездокил" /ШВ, Соловенкое собр., й 220/220 и др./, либо за чудом "о расслабленном Викуле" /ГПБ, собр. Погодина, й 749 и др./, роке -- за чудом "о Федоре Терентьеве" /ГПБ, 0.1.1210/ к изредка получая при этом свой порядковый номер: 25 - 27. Иногда Повесть отделена от остальных чудес и замыкает собой соседствующие ШГрУ-и ЖЙУ /П!Б, С.1.468 я др./. Б некоторых сборниках Повесть является единственным посмертным чудом Прокопия и Иоанна и примыкает непосредственно к агаойиографической части китик /ТЕЛ, собр. Большакова, £ 232 и Др./.
в/ Списки почта всех вариантов текста КР встречаются также и вне ЖЕрУ, в сборниках смешанного состава. Таким образом, эволюция текста ЖР не протекала отдельно в составе ИТрУ и отдельно вне Н1рУ - это бнла одна эволюция. Историю взаимоотношений ЖР и ШрУ можнг представить, следовательно, как процесс многократного "выпадения" Повести . из ЖрУ и "возвращения" ее во вновь' создаваемые сборники ШрУ и 1ИУ. В диссертации рассмотрены случаи, которые служат прямым подтверждением подобного "челночного" характера взаимоотношений ЕР и И!рУ. /Разумеется, Повесть переписывалась такяе к в составе ЖПрУ при "тиражировании" самих сборников д11рУ и ЖИУ/.
Итак, Повесть создается попом Каковом как одно из чудес 'устюжских святых и включается в состав И1рУ. Однако очень рано, не позже .ачала 80-х гг. ХУП-в,, Повесть получает статус самостоятельного произведения к начинает переписываться вне £31рУ без мапейвих приьна-
ков редакторской прагот. /'Не исключено, впрочем, что традиция бытования Повести в сборниках смешанного состава существовала изначально параллельно с переписыванием Позести в составе ШрУ/. Но дате став самостоятельным произведением, Повесть в ее ЖР не утратила окончательно связи с ЬБрУ, постоянно пахо^ллась в "поле" его "притяжения".
§ 3. Кглткая пе^актгая /КР/.
КР /38 спкскоз/ была создана также в Великом Устюге не позднее 1682 г. /см, владельческую запись з рукописи ГПБ, собр. Титова, № 3620. Л. 47 об./ на основе наиболее первичного текста В?. Цель произведенных редактором изменений заключается прежде всего в активизации собственно фабульного, событийного качала Повести и достигается путем полного или частотного сокращения наиболее риторических мест л?, зндертют из Евангелия, двух'пространных авторских дидактических отступлений, различи« фрагментов, не связанных непосредственно с самим действием.
Эволюция текста К? шла по двум самостоятельным линиям: с одной стороны, восходящие к общему протографу Соловецкий /ГПБ, Соловецкое собр., К 437/456 и др./ и Архивный /Гос. архив Калининской обл., ф. 1<Ю9, он. I, д. 916 и др./ виды, с другой - Основной /ГПБ, собр. Титозз, К 3620 и др./ и все связанные с ним виды. Эти две ветви разделились па очень раннем этапе существования К? и если и пересекались в дальнейшем, то только в виде механических контаминаций в отдельных списках /ГЕЕ, Кузейное соо'р,, & 4132/. Каждая из этих ветвей содержит ряд архетипных чтений /чтений лСР/, которым в списках другой ветви соответствуют чтения вторичнне. Ки один из видов, таим образом, не отражает первоначального текста КР. В то ко время текст-ы Соловецкого и Архивного видов содержат гораздо больше архетипных чтений, чем другие виды.
Несмотря на значительное число мелких индивид/г4 явных особенностей в ряде списков КР, семантически текст КР очень стабилен. Лишь в некоторых списках - правде всего в Архангельском и 1-м Особом видах - мокэт быть отмечена последовательная целенаправленная шавка. В Архангельском виде /БАГ., Арханг. собр. Д., & 510 и др./ она выражается в усилении экснрессивности я своеобразной "психологизации" повествования, а в 1-м Особом виде /ГПБ, р.1.1211/ -правде всего в распространении текста мелкими "бытовыми" деталями.
В диссертации высказывается предположение о возмокной принадлежности КР такх;е перу попа Какова.
§ 4. Ярославская редакция /ЯР/.
ЯР /3 списка: Ярославский музей-заповедник, I 15219 С стар, ш.: 550/271), В 15334 (стар, т.: 531/146), БАН, 21.2.12 - отрывок/ создана в поел, четв, ХУЛ в. на основе ЕР. Она обнаруживает связь с Ундольским видом: здесь читается та зке выписка из Иннокентия Гизе-ля и Номоканона - и видом Публичной библиотеки. ЯР является, пожалуй, наиболее радикальной попыткой целе1. оправленного идейного и жанрорп-композицнонного преобразования первоначального текста. Ее поэтика сложилась под влиянием как религиозных телеологических легенд типа "прикладов" из Великого Верцала /показательно, что все три списка ЯР сопровогздаются в рукописях этими "прикладами"/, так и фольклорной традиции.
Основная цель редакции заключается в усилении "душеполезного", сакрального содержания Повести, в отказе от "документальности", "бытовой" интерпретации изображенной коллизии и обличительных /по адресу великоусткисдаго духовенства/ мотивов первоначального текста. В соответствии с этой целью редактор передает исповедь Соломо-нии от своего лица /исповедь исцеленного от 1-го лица в посмертных чудесах - одно из кадровых проявлений "документальности"/, изображает Солошнив в гораздо бодьием соответствии с мартирологическим каноном, чем в ЖР, отказывается от "бытового" объяснения причин мучений героини /"пьяный поп крестил"/, вводит в текст пространные выдержки из Священного Писания и т.д. Влияние фольклорной традиции - прежде всего народного стиха и демонологических легенд - выражается в использовании редактором рифмы, в сочетании "душеполезнос-ти" со смеховым началом.
§ 5. 1-я Особая редакция /ТОР/.
ЮР известна в одном списке: ЕПБ, О.ХУИЛ52, кон. ХУЛ - нач. ХУ111 вв. В основе ЮР лежит текст группы В Основного вида КР /ряд мелких чтений сближает ЮР со списком ТПБ, Соловецкое собр., № 888/998/. Список ГПБ, 9ЛУП,192 восходит, очевидно, к дефектному протографу, поскольку часть текста оказалась здесь опущена, а сама лакуна даже обозначена /I. 149 об./.
ЮР создана, несомненно, человеком церковной культуры, хорошо владеющим приемами агиографического письма. Специфические особенности ртой редакции заключайте, главным образом, в многочисленных распространениях, большинство из которых носит дкдактико-эмоцио-нальный характер. В художественной манере автора отчетливо ощущаются традиции эксирессиЕНО-рмоцкоилиыюго стиля, проявляющиеся на разных урорнях текста. Редактор икрою использует синонимические
повторы, плеонастические сочетания: "чюдо стралшое, велие и пре-славпое. ухасиоо чадо, страха к укаса исполнено" и т.п. Усилению йкоцнонаяьности сдуетт введение целых сцен, полных экспрессии и KHCTinocKoro колорита. Ориентация редактора на яятайнкй капен про' является во включения s токст пространной похв, лы Прог.олкю и Иоанну Устшскям, в традиционном для лштийгои литературы изображения встречи святых, восставших из гробов, и т.д.
В дштяейзоя текст списка ГПБ, Q.XHI.IS^ подвергся значительной правке по 3£Р /шгогочкелешше глоссы и вклеенный лист - Л. 1~3/.
§ 6. 2-я Особая редакция /?.0Р/.
20Р также представлена одним списком: ГПБ, собр. Михайловского, 0. 523, порв. пол. X7II3 в. Она создана на основе текста Осповнсго вида 1С?. Список ГПБ, собр. ШхаЯн. 523 не является вжгогра&ои 20?: здесь имеются писцовые ошибки, которые могли возникнуть только три механическом переписывании подобного ке текста.
Логика преобразований в ЯСР во многом сходна с характером по-новлений КР. Оба редактора сокращают текст источников, стремясь освободить его от "второстепенных" фрагментов. КР и 20Р представляют собой, таким образом, цепочку последовательного сокращения ' первоначального текста, в результате которого объем Повести уменьшится прии'зрко в три раза. Однако если автор КР опускает лишь от- ■ дельные гГрагменты, оставляя значительную часть текста без изменений или лияь слегка .поновляя ее стилистически, то в 20Р правка оказалась гораздо более радикальной. По существу, 20Р является кратким пересказом только событийтой канвы Повести. 20Р создавалась, очевидно, для "душеполезного" "цветника" /именно такой характер косит сборник ШБ, собр. НзхяЯя. 523/ наподобие пролетных редакций у.итйённх памятников.
Взаимоотношение редакций, видов к групп списков Повести графически изображено на итоговой стемме.
5 7. Повесть в составе сборников.
Из 87 списков Погости только 6 представляет собой самостоятельные или выпавшие из книг рукописи - все остальные входят в состав сборников. Анализ окружения Лов- зти в этих сборниках позволяет сделать следующий вывод: на протяжении всей своей литературной истории Повесть достаточно устойчиво примыкала к круту памятников житийного к религиозно-нравственного содержания. Trac, 28 списков входят в состав ЕПрУ: это либо отдельные книги, содержащие только
ЕПрУ и ШУ /ГПБ, Соловецкое собр.. Р 220/220 и др./, mtio житийные сборники, включаташе кроме ШрУ к 55!У и другие, преимущественно
русские, жития /ЛЕВ, Р .1.730, 9.1.1210 и др./. Повесть включается в киткйные сборники и в качестве самостоятельного произведения, причем как в ЕР /П1Б, собр. ОЛДП, РЛ37 и др./, так и в КР /Сара-товск. ун-т, № 2706 и др./. Отнесение Повести к житийному репертуару характерно, главным образом, для кон. ХУЛ - нач. ХУШ вв. Так, из 33 содержащих Повесть житийных сборников к этому периоду относятся 23, к перв. пол. ХУЛ1 в. - 5, ко втор. пол. ХУШ в. -5.
Для кон. ХУЛ и всего ШП вв. наиболее типичным является включение Повести в состав "душеполезных" религиозно-дидактических сборников, содержащих различные произведения патриотической литературы, жития, апокрифы, эсхатологические сочинения, выписки из патериков, прологов, Пчелы и т.п. В 16 сборниках Повесть сопровождается "прикладами" из Великого Зерцала, иногда непосредственно притыкая к лиг /списки ЯР; ТБД, Ыузейюе собр., № 4132 и др./. Гораздо реке Повесть включается в состав гагагофункциональных сборников, содержащих наряду с поучениями и произведениями житийного канона светские развлекательные повести. Однако дане в таких сборниках Повесть тяготеет, как правило, к произведениям "душеспасительного" характера /ГИБ, 0.Г/11.57/.
Владельческие заплси позволяют очертить территориальный круг наиболее активного распространения списков: это прежде всего Ус-тхжсюш /здесь были'созданы, но крайней мере, ЕР: Основной, Ундоль-еккй, Эрмитажный виды, вид Публичней библиотеки, КР; большая роль принадлежит, очевидно, Троицкому Гдеденекому монастырю/, Солъвнче-годский, ТотеискиЧ, Холмогорский, Каргопольский, Пошехонский и другие уезды.
Читателями Повести являлись преимущественно духовенство /им же были созданы и все основные варианты текста/ и крестьянство русского Севера. Свидетельства о принадлежности рукописей представителям других социальных слоев /купечеству, военным и др./ встречаются гораздо реже и относятся, главным образом, к поздней традиции.
§ Я. Вопросы атрибуции и датировки Повести.
В списках Соловецкого и Архивного видов КР содержится следующее чтение: "... аз грешный, поп Иаков Спасова девичья монастн-Д2 ...". Речь идет о месте службы автора Повести - Спасо-Преобра-женскои шлккоусткг'хком згенскои глвастнре. К сожалению, материалы о Сласо-Преобрахонском монастыре и его клире, находящиеся в составе актов Устюжской епархии /РКП. - Т. 12, Т4, 25/, немногочисленны и нкке..кх сведений об РакоЕе не содержат. Однако шт был обнару-
жен автограф Иакова - отпись 1669 г., выданная Троицкому Гледен-скому лонасифи в получении с него денег в митрополичью казну ДШАДА, ф. 1187, оп. I, ч. I, д. 1088/. Из этого, документа мы узнаем, в частности, что Иаков служи в Преображенской церкви /при монастыре было две церкви: Преобрад-.енская и Сретенская/ и бил выбран в 1669 г. поповским старостой Великого Устюга.
По-видимому, Иаков являлся попом Преображенской церкви не дольше чем до 1676 г., поскольку с этого времени здесь служил уне другой священник - Кирилл /РИБ. - Т. Г2. - Стб. 624/. Только одного попа Спасо-Преобраггенского монастыря - Кирилла - упоминают переписная 1677 - 78'гг. и писцовая 1676 - 83 гг. книги Великого Устюга /см.: Устюг Великий: Материалы для истории города ХЛ1 и ШП столетий. - М., 1883/.
На основе этих данных Повесть мсжзт быть датирована временным промежутком между 8 июля 1671 г. /дата исцеления Соломонии/ и 1676 г.
Глава 2. "Идейное содержание и художественное с: зеобразие Повести" состоит из 4 параграфов.
§ I. Источники Повести.
Основное внимание в этом разделе уделено кругу народных язи-ческо-христианских верований, связанных с именем главкой героини -Соломонии. Высказывается предположение, что эти верования послужили одним из источников микологической основы Повести.
Имя Солоыония /а также Соломонида, Соломея/ ассоциировалось в древнерусском сознании с представлениями о "женских родах". Согласно апокрифическому Первоевангелию Иакова, "бабушка" Солоионида являлась одной из свидетельниц чудесного рождения Иисуса 1риста. Образ Соломонида бш! хо'тошо известен по некоторым редакциям Сна Богородицы, в которых сон о страданиях Иисуса Христа видит не Богородица, а "бабушка" Соломонида. Не случайно считалось, что' Сон Богородицы необходимо читать при трудных родах. Подобные представления были распространены, в частности, на русском Севере. Нередко родильница при начале родов катала Богородицу: "Пресвятая Богородица, отпусти матушку Соломониду, не погиугаайзя мне грешной, помоги мне при родах" /см.: этнографические материалы Н.А.Иваницкого/.
Очевидно, имя Соломонида ассоциировалось также и с представлениями о врдной стихии, /Это тем более вероятно, что мировая мифология дает богатые материалы о связи акта рондення с водой/. Так, в севернорусской сказке, записанной Н.Е.Ончуковым, "Соломонида злато-
волосая v, козел" водяной требует у купца отдать то, чего тот "дома не знает" - его дочь Соломоннду. Согласно натюднш верованиям, и/л Соломонида вообще имеет мистический характер, связано с таинственными, неведомыми сзугами. Оно нередко используется в народных заговорах под новорозщенным, от бессонницы у детей и т.п., в любошп/х приворотах.
В работе 1юдп.ерг.ана такие шсдь А.Н.Ьеселовекого о вотояжном влиянга на Повесть Рлтия Василия Нового и подвергнута сомнению идея Н.К.Гудзия о зависимости демонология Повести от "западного кшетюго материала" /Звезды Нресветлой и Великого Зерцала/.
f ?,. Идейное сонетотнио Повести.
Больное место в ¡этом разделе отводится полешке с Н.О.Скрипк-лем. яредполояавяш антистарообрядческув направленность Повести. С концешиой М.О.Скркпкля не согласуются как данные конкретного анализа текста Повести, так и многие обстоятельства истории ее рукописного битовакил.
Особое вникание в системе своей аргументации Ы.О.Скрипиль уде-дает двум фрагментам Повести: пререканиям бесов со священниками в Ерге и обращенной к героине заповеди святых "креститься истово и разумно". 3 первом олнзоде, по мысли исследователя, изображено прение бесов-старообрядцев с никонианами, а второй следует понимать как предостерокение от двуперстного старообрядческого крестослояе-кия. -Однако изучение рукописной традиции Повести показало, что по-ногшенш демонологических сцеп и мотивов в списках лишены каких-либо аллюзий на демонологию раскола, а заповедь о крестном знамении на знает старообрядческих или антистарообрядческих "расшифровок" .
Сцена е Ерге долкна быть, по-видимому, поставлена в прямую связь с заклипательной традицией: мотив обличения бесами священников хорош известен из практики экзоркистов /ср., например, с повестью из Великого Зерцала "Яго всем наши»,? злнм сами есми виновни - и от злых неких врази наш демоня обличают вас"/. О хорошем знакомстве Какова с заклипательной традицией свидетельствует целый ряд Других фрагментов Повести /подробно анализируются в диссертации/. Особое значение в связи с этим имеет, возможно, тот факт, что Иаков являлся священником венского монастыря, где обычно в Древней Руси к содержались "бесноватые йены".
Менее ясной представляется заповедь "креститься истово и разумно" ., Учитывая то большое значение, которое в церковных полемиках втор, пол; ХУП в. придавалось вопросу о крестосложении, не иоклю-
о, что эта заповедь и могла быть понят- некоторьзж читателями оотЕетствпи с топикой раскола. Однако единичные понопления в .ельных списка;. Повести свадетельствувт, сяорзе, в пользу того, - анализируемые мотивы понимались читателя/л з духе древних оо-:ристаснских представлений с значении кресла и крестного знгд:о-; в зацэто от бссов. Taie, в списке Д1Б, 0.1.426 мучения Сслоь'о-! объясняются тем, что она ":забы се 'е ограштн кресгнг.м знаг.ени-когда открывала днер^ своей "хшвдны" ôccy.
Противоречит Konu.cnили М.О.Скргатя и тот йа<ст, что Новость ¡учила широкое распространенно как раз в тих регионах русского ьерз, где старообрядческая идеология была с еш> популярна. Иногда зесть дате включалась в состав старообрядческих сборников /Яро-1ВСКПЙ иузеР-заповедкюс, й I49S5 и др./. Совершенно очевидно, tji-1л образом, что читателэ/и ХУП - ХУШ вв. Повесть не осознавать как антистарообрядческое произведение.
Ктак, ?,т обнаружения в Повести каких-то прямых аллюзий на обломаткку и реалии церковного раскола, по-видимому, нет хоста-чных оснований. Объективно .в Повеете присутствуют лишь недополь-во автора нарушением врави церковной обрядности и проповедь неходимости их соблюдения, носящие достаточно общий религиоэно-дакткческий характер.
В диссертации делается также попытка обосновать существование редел ешюй связи мекду созданием Новости /и з целом последней ¡дакции ИТрУ и Ы4У, которая А.Н.Власовым атрибутируется Какову/ строительством на Соборной площади Великого Устюга калтешшх Ус-¡кского собора п церквей Прокепкя и Иоанна. Повесть завершает со-lii цепочку посмертных чудес 1639 - IG73 гг. - именно з этот гкзри-i, с 1639 по 1669 гг. происходит к строительстве основных церквей >борноЛ площади. Не исключено, чао "обновленке" агиографических акятниюв являлось своеобразным идеологическим обоснованием облигация церквей. Повесть же, возможно, била призвала подтвердить ?додейственную силу вновь отстроенных устшскнх храме». Во ж-дком тучае, целый ряд мотивов Повести, несомненно, обязан свои;.: проис-эидекием осмыслении этих церквей как единого релкгиозно-архитек-даого комплекса.
§ й. дояоовре своеобразие Повести.
Своеобразие поэтики .юзести заключается црезде всего в снецк-' лческом художественном объединении в ней агкогра4кческих и сольк-орных традиций. Связи Повести с жанрами церковной литературы уу.е одвергалксь исследователя.® достаточно подробному анализу, йыдс
установлено, что в основа Повести лежат традиционные сюжетные сх ш посмертного чуда и богородичной легенды /М.О.Скрштль/. Кспыт Повесть к вяг тае мартирологической литературы /Я.С.Демкова/.
В меньшей степени ясны связи Повести с фольклорными жанрами, такте ош принципы художественного синтеза в ней фольклорных и житей-1ых традиций. Поскольку отразившиеся в Повести мидологическ] представления известны в русском фольклоре преимущественно сказк* и суеверному рассказу /быличке, бывалыцинз/, в диссертации делае-ппытка определить место фольклорной основы Повести среди этих кг ров.
Как показало исследование, фольклорная основа Повести родств( на ни сказке, а суеверному рассказу /хотя отдельные элементы сказочного архетипа и могут быть выявлены/. Объединение б Повести пс смертного чуда и суеверного рассказа оказалось возможно благодар* типологической близости их жанровых доминант: одни и те.ке средсч создания эффекта достоверности, взаимопроникноЕгчие фантастики г. реальности, близость семантики демонологических персонажей, сходство в функциональной направленности и т.д. Типичность подобной жанровой "ассимиляции" в севернорусской агиографии прослеживается иа целом ряде примеров /чудеса Никодима Кокеозерского, Симона Во-ломского и др./.
Идектиджацич оольклоркой основа Повести в кадровом диапазоне сказка - суеверный рассказ позволяет сделать важный вывод о мифол гической природе памятника. Близость Повести суеверному рассказу канру, предполагающего обязательную "веру в действительность пере даваемых событие" /В.Я.Пропп/ ~ свидетельствует о том, что ее микологическая ос; ^а додана была ; осприш-латься читателями не как иносказание, а как реальность. Проверке этого положения, главным образом, и посвящен следующий раздел работы,
6 4. Микологическая основа Повести.
В данном разделе дается общая характеристика микологии памяти ка, анализируется конкретные демонологические мотивы, по рукописи традиции прослаиваются особенности кх читательского восприятия. Анализ производится также с 5 этом той эволюции, которую на Руси в кок. ЛИ - ХУ111 вв. претерпели сами эти мифологические представления.
¿«.•.снсло^ическке персонажи Повести вобрали в себя черты как 61 са еетиГлого - византийского, так к фольклорного /хотя четкой границ.1: ;.:егду нкки, разумеется, нет/. Ектийная литература определила главна: оЗразом, некоторые обкке принципы в трактовке беса Повеси
слуги сатаны, противника Бога и мучм«ш1 человека - изобраде-же бесовских "кознодейств", кивые демонологические сцены навея-реимуществеш"* фольклорной традицией. В полном соответствии с нерусской демонологией бесы изображаются в Повести одновременно ■ж бестелесные духи к как вполне осязаемые материальные сущест-Они являются к Соломоник то в виде вихря и "некоего пламени", ¡ образе прекрасных юношей, то в "зверском" облике - "теышооб-ше" и "мохнатые", суетливые и агрессивные. Последнее иредстав-te было, по-видимому, особенно характерно для древнерусского 1теля: именно этот традиционный материальный облик чаще всего и щяется в списках. Бесы "ревуще, шо лютии звери" /]'ос. архив ;шлнской обл., ф. 1409, он. I, д. 916/. Они шумны: "годка от них ;ia" /ЯР/. В жилах у них течет кровь: "И езера толь ислолдиея вию их ..." /ПШ, О.Г/И 57/. * * ü
Представления о материальности бесов лежат в основе и одной из тральных сцеп Повести - исцеления Соломоняи: Прокош-ш "пояра" онсв notar.-n и "зама"' их своими кочергами. Впрочем,"натурализм" ft сцены оеяоянеи таинственным сакральным оттенком: кочерга Проза» ~ один из атрибутов его святости. "Сокровенный" смысл аиаяи-уешго опизода »шо когшаться объяснить исхода из предложен-I А.КгПяячетгк» интерпретации семантики "яеетов" Проколвя Устш->то /см,; Лихачев Д,С,, Паиченко АЛ.!., Цонырко Н.В, Смех в Древ-í Руси. - II., 1984. - С. 107 - 112/, lío существу, Прокопки бо-гся с огромной плодовитостью "демонской силы", останавливает ятансип ев размножения - и делает ото с поаздью кочерги - qtuum-зкого символа, связанного с народными эротическими. и ¡)олъклорно-рядовнми представлениями о плодородии. Иначе говоря, подобное ичтохается подобным - но с обратным знаком. В знаковой системе едневековья такая "аннигиляция" является нормой, они вполне со-асуотся с представлениями о двоекирия.
Дуализму демонологии памятника /юлш.яне и народные -радаик, тсриаяыюсть и бестелссность бесов/ соответствует и двоКстьец-сть ее восприятия "описателями" и читателями. Страдания Соломо-1И от бесов трактовались и как объективная реальность и как "ме-•шпш" героини. Демоны приходят к Солоконш "глочты свояки аки чешек" /ГПБ, собр. Титова, £ 2478/, "в видении яко чоловеци" /20Р/, шчаша » мучмти и psci >одяа руне и чоае, якобы видяшеся кп, по гоне" /ЯР/ и т.п. Однако пи в одном из списков такое* переведение жонологии из плана реальности в план видений последовательно не зушеетадено. Более того, п рамках одного и того ке текста иногда
совмещаются к представление о мучениях Солоконии как о "мечтайте и распространение текста мелкими "натуралистическим!" деталям», подчеокиваадют.'реальность происходящего /так, в ШБ, Q.I.Ï2II: * егда ирикде время якоб!£ родит/, их ..." - однако: "тело ея все изс тс на ялви"/.. Таким образом, граница мехду этими двумя планами, реальностью и "шчгтшш", читателями почти не осознавалась. Sei егчие Повести происходит в особом - сакрализованном, совмещенном пространстве, .где з соответствии с мифологической логикой "вое иллюзорное действительно" л "вое действительное может стать иллюзорным" /Я.Э.Голосовавр/.
Основной комплекс демонологических мотивов Повести связан с древ .ерусскиг.ш представлениями о Ö" снова-то стк /кликушестве/. В дк сертациц эти мотива с&ссиатривэются б контексте друпи источников о бесноватых - прзкде всего сеяернсрус жих посмертных чудес. Боль шинотзо мифологических нотиьов Повести вполне традицкощш для эти легенд. Так, во многих севернорусских чудесах отразились представ леиия о таинственной связи бесноватых с водой и другими природным ©пооиик, которые, согласно народным верованиям, населены различными микологическими существами. Если Солоыонию бесы уносят в вод и в лес, то переорал одного из чулее Иоанна к Логгида Яренгских попадает во власть лег/она ю Бремя купания в озере /ШВ, Соловецкое собр., ß lüZ/l&Z. I. Ш/. Па другого бесноватого /чудо Сильвестра Обнорского/ "наязде ... о трах велнй от лукаваго духа. Он ж нача бегатп та полем и по дебреь" /Tai.: не. &. 1ЬЗ об./. Полностью соответствуют древнед ;ским представлениям о копсусество и мучели. Содоменпи в дсг-еях: Соборной площади: пгйпадаш героини, боязнь святынь, крики босой "фез уста" Соломон-'к и т.п.
¿ороао узнается s контексте легенд с бесноватых к видение Со-ломокии "на десней.стране" крестной и "на пувй стране" нечистой сил /ср. с видением бесноватой Анна ада к рал а Ектии протопопа Аввакума/. Этот котив Повести позволяет, в частности, поставить вопрос о связи легенд о бесноватых с представлениями об "обмерших' душ: которых с"анстьую? по аду и раю, к болев широко - о "безразличных" и "обоюднчх" /А.К.ВесУПОзсккй/. Не исключено, что родство; этих мпбологем объясняется отчасти и "акетазк" /"обоюдность"/ образа самой Солотюпии.
Повесть выделяется на фоне оольикнетва севернорусских легенд ( бесноватых гнезде зо&го детальностью повествованья, сочностью образов, литературным* достоинствами. Однако обдам для Повести и этз легенд остается их отношение к кародко-шд алогическому материалу -
некие т своих религиоэно^лировоззрен'-еских функций. В то же нельзя не учесть, что литературная история Повести приходят-к раз на такс'А период - кон. ХУН - ШИ вв.,- когда начина-четливо ощущаться тенденции секуляризация лежащих в ее основе югических представлений.
'оформи ХУШ в. затронули важнейшие заповедные области древне-;ой духовндй низни. Преобразоватег'.ная' программа Петра I пред-гривала, в частности, искоренение веры в различные "ложные чу-волхвов, "ложных юродивых" и т.д. Репрессивные меры пригле-;я и к кликушам. На протяжении всего ХУШ в. один за дг,угим таотся указы "о поимке }сликуи и приводе в приказы для розыску", казании их плетьми и др. /указы от 7 мая 1715 г., 12 апреля г., 25 ноября 1737 г., 10 февраля 1766 г. и др./. Во всех этих ментах кликуши именуются не иначе как "благочестия вредительни-", "благочинию церковному ругательницами", "бозчшщами"Сало ушество объявляется притворством, "суеверными шалостями". Разбирательство дел о "лонных кликушах" одна из характерных :ет русской культуры ХУШ в. В бесноватости все чадо и чаще и подозревать злой умысел: попытку оговорить в порче неугодного да, приверженность старообрядческой "ереси", прикрытие распут-t и т.п. В микологических представлениях об одержимости челове-еьяволом открывались, таким образом, новые смысловые нюансы; за зальным угадывалось бытовое. Секуляризация шв|л кекзбекно вела Знаружешда в нем многозначности, иносказания. Эти иносказательные возможности анализируемого етфа были ис-ьзованы в кон. ХУЛ - ХУШ вв. литературой барокко /см., на-чер, стихотворение Симеона Полоцкого "Казнь хулы"/. Одним из на-яее ярких примеров нового отношения к mjy о бесноватых в лУШ является Чудо Димитрия Ростовского об исцелении в 1775 г. деви-Феодосьи /КОРЯС. - 1902. - Т. 7. Кн. 2. - С. 79 - 96/. Старый использован здесь преимущественно в "декоративных" це _ях - в естзе занимательной £ормы для выражения нового - в духе "прощенной" эпохи - содержания. На смену, сакральному, трагическому шло "любопытное", на смену религиозной дидактике - "научные" дата.
Повлияла ли эволюция миологических представлений о бесноватых ■oeem кон. ХУП - ХУ1.1 вв. на восприятие Повести ее чятателя-? Сама Повесть как будто содержит определенные предпосылки для гаруления в ней иносказания, новых - битовых - значений. .Наибо-э вероятны?.: из них является, пожалуй, история блудницы /подробно
аргументируется в диссертации/. И все не рукописная традиция не знает ни одного случая обнаружения в сакральном содержании Позе подобных бктовйх значений. В движении текста Повести от ЕР к КР затем г. 20Р действительно окуцаатся определенные тенденции "сек ляризацик": отказ от религиозно-дидактических обобщений, усилен за счет этого фабулыюсти и занимательности, отход от агиографи кто канона и т.д.. Однако функциональная направленность и семак Повести достаточно стабильны во всех ее списках. Подавления же , монологических сцен и мотивов лшеиы каких-либо признаков шгоск, мия. ПоЕесть остается, таким образом, одкоцункционщшшм телеол< чзеким произведением ла протяжении всей своей литературной исто] Уга," шаемый в ней фривольно-эротический "подтекст" так и остаек нереализованным: телеологический стает не превращаете в амбивалентный.
Устойчивость восприятия Повести ое читателями является, по-1 дамоъу, также косвенным доказательством живучести религиозно-ми] логических представлений о бесповатнх з Боссии кон. ХУП - ХУ111 Ведь се. /ляризвдид мифа затронула, главным образом, официальную культуру, отразилась в его барочных интерпретациях - читателями Поеэсси являлись демократические низы. Принципиальное отличие По вести от литературных явлеякй барокко /к барокко причислял Повес А.АМорозов/ лежит прежде всего кменкс 'в области мифоло1 ического Если барокко "»..¿ологизирует действительность, обрамляя ее ... м фологическж.ш »улисами" /Ф.Волльман/, то для Повести мифологизм. изначален, является н "формой", а "содержанием". Таким образош, мекне говорить об известной "оппозиционности'' Повести но отношен: к официально к к,г'.штур£. Светские и церковные власти заботились о том, чтобы "суеверия" не распространялись среди народа, и строго предписывали "ироетод^дшшд" не варить в различные истории о ниш аах. Повесть кз оберегала уходящие п глубь веков народные верования, в ккрогдащййся нсвой культуре являлась хранительницей рус« старины.
Открытке полисемия Понести в XIX - XX вв, явилось прежде все1 результатом деийслогизацви ллгацих в ее основе представлений, г актичесд; привело к старанию гралиц меаду Новостью и ее барочнш» ''аналогами". /Б сущности, именно в соответствии с барочной поэти кои поокли демонологию Повести «.С.Некрасов и М.О.Скрипиль/. Секу Лп'р!;зоьанно1 читательское сознание нового времени почувствовало в Логиста "мерцание" скршых смыслов и цредлонкло множество попыток к>: адтешретацыг. от "иовеллксдпеской" историк Я.С.Некрасова -
_ г, _
философского пересказа-притчи А..М.Ремизова. В заключении подводятся итога работы, кратко формулируются очные выводы.
Текст диссертации сопровождается приложением: археографическим ором 67 списков Повести.
о
По материалам диссертации опубликованы две статьи:
1. "Повесть о Солоюнпч" в ряду фольклорных к литературных гериретаций глифа об инкубах. - Рукопись депонирована в ШИОН СССР, й 37IS6, Х7.С3.89 г. 18 с. Библиографический указатель.
вая советская литература по общественные наукам: Литературоведе-з, - 1989. -J5 9.
2. Повесть А.М.Реюгаова "Соломония" и ее древнерусский источ-к // Русская литература, - 1989. - $ Я. - С. 114 - IIB.
tsYttVv, V4.O4.30