автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Деривационная и семантико-стилистическая структура имен прилагательных русского языка, соотносительных с основами французского происхождения

  • Год: 1992
  • Автор научной работы: Кульчицкая, Лариса Григорьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Алма-Ата
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Автореферат по филологии на тему 'Деривационная и семантико-стилистическая структура имен прилагательных русского языка, соотносительных с основами французского происхождения'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Деривационная и семантико-стилистическая структура имен прилагательных русского языка, соотносительных с основами французского происхождения"

КАЗАХСКИЙ ОРДЕНА ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМ.С.М.КИРОВА

На правах рукописи

КУЛЬЧИЦКАЯ ЛАРИСА ГРИГОРЬЕВНА

ДЕРИВАЦИОННАЯ И СЕМАНТИКО-СШИСТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛШЫХ РУССКОГО ЯЗЫКА, СООТНОСИТЕЛЬНЫХ С ОСНОВАМИ ФРАНЦУЗСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ

(10.02.01 - русский язык)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Работа выполнена на кафедре русского языка Киргизского ордена Трудового Красного Знамени государственного университета им.50-летия образования СССР.

НАУЧНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ - кандидат филологических наук,

профессор Г.С.ЗЕНКОВ

ОФИЦИАЛЬНЫЕ ОПГОНЕНТЫ - доктор филологических наук,

профессор А.Г.ЛЫКОВ кандидат филологических наук, доцент Р.Ф.БУЛГАКОВА

ВЕДУЩАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ - Педагогический институт русского языка и литературы (г.Бишкек).

на заседании специализированного совета К 058.01.12 по присуждению ученой степени кандидата филологических наук в Казахском ордена Трудового Красного Знамени государственном университете им.С.М.Кирова (480121, г.Алма-Ата, ул.Тимирязева, 46).

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке Казахского государственного университета.

Защита состоится

77' , 1992 г. в

ия|

часов

Автореферат разослан

Ученый секретарь специализированного советг канд.филологических наук, доцент

КАЗАХСКИЙ ОРДЕНА ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ ГОСУДЛРСГЕИШШ УНИВЕРСИТЕТ ИМ.С.МЛШРОВА

СПЕЦРШИЗИРОВАННИЙ СОВЕТ К 050.01.12 ПО ФИЛОЛОГИЧЕСКИМ НАУКА»

На правах'рукописи КУЛЬЧИЦКАЯ ЛАРИСА ГРИГОРЬЕВНА

ДЕРИВАЦИОННАЯ И СЕ1ШШШ-СШИСШЕСКАЯ СТРУКТУРА Ш8Н iPÍÜIAГАТЕЛЬНЫХ РУССКОГО ЯЗЫКА, ссюгаосишышх С ОаЮВАШ! ФРАНЦУЗСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ

Специальность 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологичэстгих наук

Известно, что заимствование иноязычных слов было одним из характерных явлений уже во второй половине ХУП века. В петровское время по интенсивности перевода на первом месте стояла латинская, на втором - немецкая, на третьем - французская книга. С 60-х годов ХУШ века роль французского языка возрастает, преобладающее влияние французского языка сохраняется и в первой половине XIX .века. В течение двух веков - ХУШ и XIX - класс имен прилагательных пополняется не только за счет заимствования, но и за счет словообразовательных средств русского языка, использующих заимствованные слова, в том числе и французского происхождения.

Объектом настоящей работы являются адъективные дериваты и псевдопроизводные слова русского языка, соотносительные с именными - субстантивными и адъективными - основами французского происхождения. Под основами французского происхождения понимаются существительные и прилагательные, заимствованные из французского языка, выступающие в подавляющем большинстве случаев в качестве реальной производящей базы для прилагательных.

Несмотря на большое количество работ как по словообразованию, так и по семантике производных, комплексный анализ деривационной структуры и семантико-стилистических процессов в области прилагательных пока еще не занял подобающего ему места в лингвистической литературе, что и обусловило выбор теш настоящего исследования.

Отражение словообразовательных связей, характеристика производных слов в словаре имеют больыое теоретическое и практическое значение. Обращение к толковым словарям показывает, что они не всегда дают адекватное отражение семантики производных прилагательных. Используемые в словарях способы подачи значений слов часто не отражают подлинных семантических связей между однокорем-ными словами; ■ выработанные приемы толкования слеп нередко приме-

! I««ТС Я НО НОО ЛРДП иато ЛИЮ .

ДКТУПЛЫГОС'И. ИССЛОДОСВНИЛ ОНроДСЛЯПТСЯ Т'!М. что иауч«-

нич нралагптолмтх, соотносительши с основами Французского происхождения, поз г«о л пот получить предстоплоимч о срл\т>$«по отражения семантики прои.нюдяп^го в производном, заострить внимание .на сдаслот« прчр<жни!:х, проярлшудахсп т\ ссмпитичоской структуре отдельных типов производных, и выяснить причин» неотряжзния в ней тех или иных значении прпповодящого.

В целях более полного освещения смысловой структуры прилагательных, мотивированных основами французского происхождения, в диссертации сделай особый упор на анализ словарного материала, зафиксированного лексикогра^тческигш исто<«птка*<я советского периода.

Научная новизна диссертации состоит п том, что а ней впорвно предпринимается попытка комплексного изучения прилагательных, соотносительных с основами французского происхождения, ня стыке ело -вообразованил и лексикологии:

- анализируются словообразовательные и лексические значения прилагательных, мотивированных однозначными словами;

- характеризуются лексические и слопообра-зовптепьнш значения производных прилагательных, мотивированных многозначными словаки;

- выявляптся особенности семантической структуры отдельных производных прилагательных, связанные с появлением семантических приращений;

- рассматриваются семантико-етилистические процессы в сф?ре прилагательных, соотносительных с основами французского происхоя-дения, в языке советского периода.

Общетеоретической основой диссертации послужили труды О.С.Лхмяловой, В.В.Виноградова, Е4.Земской, Г.С.Зенкова, В.В.Лопатина, Н.З.Котеловой, А. Н. Тихонова, А.А.Уфимцовой, Д.Н.Шмелева,

Н.А.Йнко-Тршшцкой и др.

Цель диссертации - исследование деривационной и аеиантико-итилистической структуры прилагательных названной группы в современном русском языке.

Из поставленной цели вытекают следующие задача исследования:

1) выявить групоу прилагательных, соотносительных с основами французского происхождения;

2) определить особенности их словообразовательной структуры, принадлежность к конкретным деривационным моделям;

3) выяснить соотношение словообразовательных и лексических значений производных прилагательных указанной группы;

4) установить, насколько полно отражена семантическая структура полисемичного производящего в производном прилагательном;

5) охарактеризовать семантические процессы в сфере прилагательных, соотносительных с основами французского происхождения, в языке советской эпохи;

6) проследить характер стилистических процессов в анализируемой группе прилагательных в языке советской эпохи;

7) рассмотреть близко примыкающую к основному массиву аннли-зируемых дериватов группу непроизводных прилагательных, соотносительных с французскими прилагательными, и выявить особенности их функционирования в русском языке.

<

Метод исследования. Комплексный подход к производным и непроизводным прилагательным продиктовал использование разных методик в зависимости от задач исследования. Если в 1-ой главе диссертации используется описательный метод, то Я-ая и Ш-ья главы сочетают с описательно-статистическим методом методику дефиници-онного анализа, позволяющего исследовать семантику слона и его стилистические параметры.

Источниками языкового материала послужили основные толков!» словари, и?дсннмо d советское время, a таюка выборочно произвздо-пня худо-тестгенной литературы и публицистики. Так, основной массив лексем (около 1400 единиц) извлечен из Словаря современного русского литературного языка в 17 тт. (БАС). Около 500 единиц словарного состава выбраны из Словаря русского языка в 4-х томах I98I-I984 г. (МАС-2), около 400 единиц - из Толкового словаря русского пенка в 4-х томах под ред.Д.Н.Утково (Словарь. Укакопа-СУ). Дантвд Словпря-справочгаша по материалом прессы и литератур!» 70-х гг. под ред.Н.З.Котеловой, изданного в 1984 году, привлечг>нн для иллюстрации семантических процессов в язнкй новейшего времени.

Анализу подвергается около 1400 слов - в 1-ой глапо; объем исследуемого материала во Л-ой и Ш-ей главах колеблется от 400 до 500 единиц. - -

Теоретическое и практическое значение диссертации. Осмысленно словообразовательна« и сямгятико-стилистичоспих процессов, П{?оисходящих в массиве дериватов, соотносительных с иноязычным производящим материалом, представляет несомненный интерес для теоретических обобщений языковых явлений с позиций системного подхода.

Обследование материала, базирующегося на иноязычном источнике, явилось убедительным подтверждением справедливости глубокой мысли о том, что "заимствованное слово уже нельзя рассматривать как таковое, как только оно становится объектом изучения внутри системы данного языка, где оно существует лить в мэру своего соотнесения и противопоставления с другими ассоциируемыми с ним ело пат, подобно всем другим исконным словам данного языка" (Сос-сюр Ф.де. Труды по языкознанию. - ii.: Прогресс, 1977. - С.61).

Ценность отдельных выводов, полученных в работе на исходном

нножшшюм словарном материале, ограниченном но необходимости конкретными задачам»! настоящего исследования, норедко выходит па (ШИЛИ собственно СЛОПООбраЭОВП'ГоЛЬНОГО VI ЛеКСИКОЯОГИЧиСКОРО ис-tw КТО 6, обретая об'дэлингьистичаский смысл.

Результаты исследования могут бить использованы в практике преподавания курса словообразоъшшя в вузе и школе, спецкурсов но лексикологии и словообразованию, в курсе истории русского литературного языка, а такаю при совершенствовании методики обучения русскому языку как неродному.

Апробация работы. Основные положения работы налагались ни Ш Республиканской научной конференции "Актуальные проблемы русского словообразования" (Самарканд, 1978), в докладах на Республиканской научно-методической конференции ьо Фрунзенском иедагогичес-ком институте русского языка и литературы (Фрунзе, I9Ö9), на заседаниях -кафедры pyccicoro языка Киргизского государственного университета и ежегодных научных конференциях профессорско-преподы-вательского состава факультеты русской филологии КирГУ. Содержание работы отражено в 6 публикациях.

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения, библиографии.

Во Введении мотивируется выбор темы, обосновывается ее актуальность .

Содержание диссертации обусловлено поставленными задачами.

В первой главе "Образование имен прилагательных от основ французского происхождения" прилагательные названной группы характеризуется с точки зрения словообразовательной.

Выборка материала картотеки по Словарю современного русского м;<га;ч ü Г/ гг. /та л .ми:--!-,:;, :чп 'лексикографчесмиии

»!i:'iv4iii!K.4?H! ''Vi!, XI)., УХ 1-й. • iuil'.K'-ГО H[.>s.f (Iii ц

а

активном или пассивном словарном фонде.

Спецификой выбрлниых прилагательных продиктовано ввделение двух групп слов для анализа - производных (их подавляющее большинство) и из производит (псевдопроизводных) с точки зрения современной синхронии.

В сфере производных прилагательных - образования с различны!® формантами и в первую очередь с -н-, -ов-/-ер, -ск-.

П

Самым употребительным из числа древнейших и наиболее продуктивных формантов является суффикс -н-. Из 1276 производных прилагательных 550 образовано при помощи этого суффикса: аллейный, абонементный, багажный, визитный, репертуарный, репорта-тнй, секретный, трельяжннй и т.д.

В качестве мотивирующих основ выступают чаще всего кые существительные. Несклоняемые существительные вовлекаются в словопроизводство при помощи интерфиксации (лото -»лото-а-н-ый, реле —уреле'-й-н-ый и др.).

Прилагательные с суффиксом -ов-/-ев- представлены не столь многочисленной группой, как образования на -ный. По временя фиксации в словарях прилагательные на -ов-/-эр- распределены таким образом: ХУШ в. - 15 (бальзаминовый, камлотовый,' креповый, саржевый, суповый, томпаковый и др.); XIX в. - 84 (амальгамовый, дилижансовый, париковый, тарлетановый и др.); XX - 70 (оркестровый, ссрпалтиновый, триковый, фазовый и др.).

Тип является высокопродуктивным, что объясняется возможностью суффикса -ов- свободно, без ограничений присоединяться к основам,. заканчивающимся на группы согласных.

Следующий словообразовательный тип представлен образованиями с .суффиксом -ск- (около 180 слов: гурманский, иллюстраторский, синдикалистский и др.).

Тип продуктивный, продолжает пополняться новым! лексемами. Б Словаре-справочнике "Новые слова и значения" зафиксировано новое прилагательное каскадерский в значении относящийся к каскадеру, выполненный каскадером"

Во П разделе главы рассматриваются однокоренные прилагательные с разными формантами тала альбуминный - альбуминовый.■Нами ваделено 14 групп однокоренных образований с морфами -н-/-ов-/-ев~, -ическ-/-ичн~, -н-/-ированн~, -н-/-озн- и др. Лексическое значение параллельных дериватов диктует или распад пар, или их сосуществование.

Надо учитывать, что на уровне общеупотребительной лексики дублетность может быть кажущейся, так как возможна мотивированность разными ЛСВ полисеманта (кабинетный - кабинетский, стильный, стилевой - стилистический) и разными производящими (премьерный от премьера й премьерский от премьер). Кроме того, однокоренние образования от однозначных существительных репрезентируют разные семы' производящего (инженерный - инженерский).

В указанном случае прилагательные входят в язык с разными значениями с момента образования, что и определяет их сосуществование на одном временном отрезке.

При идентичности значений происходит распад пар однокоренных прилагательных: один из дериватов уходит из языка (например, гипюрный. эмальный со временем были вытеснены образованиями с суффиксом -ов-/-ев~).

Особенно ярко устранение дублетности иллюстрируется дериватами грипповый - грипповой - гриппозный: по аналогии с другими медицинскими .терминами (ср.: венозный, гангренозный, тифозный) в языке утвердилось производное приЛагат<здьное с морфом -озн-.

В пределах терминологической лексики сос,умствование одноко-

репных образований типа (разный - фазовый зависит от факторов экстралингвистического характера.

В Ш разделе первой главы рассматривается статус некоторых сегментов в составе прилагательных, мотивированных именами существительными французского происхождения. Членимость прилагательных типа лотошный, релейный, питейный, с одной стороны, и негри-

пасте22Р£Ш1Й| с другой, зависит от понимания морфемы как значимой части слова, точнее - от принятых исследователем критериев идентификации-морфов в морфемы.

В 1У разделе характеризуются непроязводные имена прилагательные, восходящие к французским прилагательным: барежевый, галантный, гривуазный, дантильний и т.д.

Частотность употребления указанных прилагательных, словообразовательные ,связи влияют на их членимость. В прилагательных ба^ нальный, наивный, интшный, серьезный возможно вццеление субморфа -н- на основе сопоставления с такими словами, как баналить, банальщина, наив, интим, серьез, на (полном) серьезе.

В рамках степеней членимости, установленных Н.А.Янко-Трйниц-кой, непроизводные имена прилагательные типа банальный, серьез-ннй, солидный и некоторые другие характеризуются недостаточной членимостью 2-ой степени (членение на 3-м, субморфологическом уровне).

П глава "Словообразовательные и лексические значения производив умен прилагательных, соотносительных с основами французского происхождения, в русском языке советского периода" посвящена описанию лексической я деривационной семантики.

Семантика производного слова сложна и многоаспектна. В работах, поевдаеиних отой проблематику основной упор обычно делается на фраэеологичнооть семантики производных слое, причем в пер-

вую очередь рассматриваются имена существительные и глаголы как наиболее фразеологичные части речи. Что касается имен прилагательных, то подавляющее большинство их признается синтаксическими дериватами и фактически исключается из анализа. Обычно полагают, что относительные имена прилагательные однозначны, что вне контекста они выражают Лишь самое общее отношение к тому, что названо мотивирующим словом, а вследствие этого не обозначают каких-

либо конкретных признаков. Правильно ли это утверждение? И да, и »

нет.

Анализируемые дериваты мотивируются как ыоносемичными, так и полисеыичными основами существительных. Подавляющее большинство (384 деривата) мотивировано моносемичными основами: абонементный. батистовый, буфетный, гарнизонный, гудронный, павильонный, пикейный, трельяжный и др.

На примере относительных отсубстантивных прилагательных, мотивированных существительными со значением "одежда" (ООП "одежда'), ■мы проиллюстрировали соотношение словообразовательных и лексических значений. В различных словарях дается общее значение этих прилагательных, обычны дефиниции типа "относящийся к...", "прилагательное к ...". Сочетаемость подобных прилагательных представлена чрезвычайно скудно, одним, максимум двумя примерами, что затрудняет во многих случаях обращение к словарям.

Выборка из толковых словарей советской эпохи дала следующую группу ООП со значением "одежда": костюмный, пальтовый, сюртучный, шалевый, шарфяной, шевронный, шинельный, зполетный.

Принимаемое в данной работе допущение об объединении б одну группу прилагательных с разными аффиксами объясняется тем, что различные словообразовательные форманты, придают прилагательным самое общее, недифференцированное значение.

Лексические значения названных прилагательных реализуются в контексте. При этом вццеляется несколько групп слов-актуализато-ров. Первая группа актуализаторов обозначает материал, из которого сделан предмет (ткань, сукно, галун). Вторая группа - слова, обозначающие детали, части того или иного предмета одежды (воротник, хлястик, кокетка) и дополнения к тому или иному предмету (рубашка, ре пень). Третья группа актуализаторов представлена существительными фабрика, мастерская, цех со значением "производственное помещение".

Кроме этих трех наиболее употребительных групп актуализаторов, ввделены еще три.

На-основании контекста ш можем определить лексическое значение каждого прилагательного. Так, костюмный в словосочетании костюмная ткань обозначает "предназначенный для костюма", костайный воротник - воротник костюма (отношение части и целого).

Общее инвариантное значение "относящийся к тому, что названо производящим словом" регулярно реализуется в контексте при помощи переменных актуализаторов, отражающих многообразие денотатов.

Отвлечение от конкретных лексических значений прилагательных создает типовое лексическое значение.

Следуя А.Н.Тихонову и С.Л.Киму, в группе прилагательных со 'значением "одежда" можно выделить три типовых лексических значения: I) предназначенный для того, что названо мотивирующим словом (брючная, пальтовая ткйнь); 2) являющийся частью того, что названо мотивирующим словом (брючный карман, шарфяные кисти); 3) предназначенный для производства того', что'названо'мотивирующим словом (галошный цех, эполегная фабрика).

Формулировка типового лексического значения совпадает с частный словообразовательным значением, которое оказывается тем

/ровней абстракции, на котором непосредственно соприкасаются лексическая и словообразовательная семантика.

Помимо 384 прилагательных, мотивированных однозначними словами, в МАС-2 представлено 159 производных от многозначных существительных. Анализ этой группы дериватов проводился с точки зрения отражения в них семантической структуры производящего; установлено, что в 76 случаях (-^ 50 % рассматриваемых дериватов) семантическая структура производного лишь частично отражает семантику производящего. При этом выявлены определенные тенденции неотражения некоторых значений.

1. Не отражаются переносные значения производящего (аталонный, зенитный, трюковый, маневренный, канвовый).

2. В семантической структуре прилагательного могут быть не реализованы некоторые специальные значения, имеющие отношение к различной терминологии. Яркой иллюстрацией этого положения является прилагательное каскадный, в семантической структуре которого не отражены значения существительного с пометами цирк., тех, (цирковое, техническое).

Не отражены специальные значения производных базовый, магазинный, магнетический (не реализуются первые три значения производящей основы, имеющие специальные значегшя).

3. В семантической структуре производного могут быть не реализованы относительно новые значения производящего. Прилагательное монтажный не отражает значение существительного монтаж "составление из, отдельных'частей или отдельных номеров единого целого". Не фиксируется в производном визитный значение "посещение больного врачом".

4. Не реализованным', а'семантической структур® производного могут быть прямые номинативные значения. Тан, в слове сктуапиок-

Пий не отражено первое значение существительного ситуация - "совокупности условий и обстоятельств, создающих те или иные отношения, обстановку, положение", так как оно реализуется другим прилагательным ситуативный - "вызванный определенными условиями, связанный с определенный« условиями".

Занятость "плеточки" в лексической системе языка служит при-

о

чиной неотражения прямого значения существительного блок "союз, объединение" в прилагательном блочный*": оно реализуется прилагательным федеративный.

Синтагматика производного, сложившиеся традиции употребления того или иного типа определения с предметными именами являются причинами неотражения некоторых видов значения производящего в производном. Кроме того, причиной более узкого семантического объема прилагательного (модный, фасонный, фасонистый) может стать стилистическая маркированность одного из значений'существительного.

Примерно 30 % производных (48 дериватов) от многозначных существительных полностью отражают семантическую структуру производящего и его стилистические характеристики (азимутальный, азимутный, кулисный, оркестровый, феерический, кадровый' и др.).

Производные от существительных, заимствованных из французского языка, могут приобретать новые значения, не свойственные производящей основе. Полностью отражая семантику производного, около 10 % прилагательных нашего списка развивают новые значения (шикарный, шевронный, парфорсный, партерный, капризный, ажурный. партизанский и некоторые другие).

Развитие новых значений возможно и при частичном отражении семантики производящего (релье^ый, салонный, фасонистый, зенитный) . При этом, как и в предыдущей подгруппе, переносное или

вторичное значение развивается на базе первого значения прилагательного. В результате подобной взаимосвязи значений в пределах одного слова семантическая граница между качественными и относительными прилагательными оказывается достаточно условной. Потенциальная заложенность в относительных прилагательных оттенка качественности реализуется такими дериватами, как скандальный, салонный, паркетный, модный. ■

Изучение семантики производного позволяет прийти к выводу о наличии прагматического аспекта в значении производного (манерный) . а также о влиянии тематической группы слов на семантику некоторых производных (моральный).

При изучении лексики синхронический и диахронический аспекты часто пересекаются. В реферируемой работе по мере необходимости имеет место обращение к данным исторической лексикологии в целях выявления тенденций развития, заложенных в лексической системе языка той или иной эпохи.

Как известно, П.В.Щерба ратовал за создание исторического словаря, который давал бы историю всех слов на протяжении определенного отрезка, начиная с конкретной даты или эпохи. Эта задача не теряет своей актуальности и в наши дни.

Анализ прилагательных, соотносительных с основами французского происхождения, на наш взгляд, был бы неполон без характё-ристшз! изменений в семантике слов. Этой проблематике посвящена Ш-ья глава работы "Семантико-стилистические процессы в сРфере прилагательных, соотносительных с основами французского происхождения, в русском литературном языке советского периода". Сада по себе семантические процессы, т.е. сам механизм преобразования значения,во многом идентичны для всех периодов развития лексики и могут отличаться в"разные хронологические периоды и для разных

1с *

групп лексики оолыаей или меньшей активностью. Общая характеристн-на семыгшчеиких процессов дается в первом разделе третьей главы, ¿о итором разделе рассматриваются разнив группы имен прилагательных с точки аронии семантических и стилистических процессов.

Сопоставление значений и стилистической окраски имен нрила-глл^лына проводилось в основном по данным двух нормативных толковых словарей советского периода: по Толковому словаря русского языка в 4-х томах под ред. Д.Н.Ушакова и Словарю русского языка в 4-х томах 1981-1964 гг. 216 слов сохранили неизменной семантическую структуру. Ута группа выступает в качестве фона, на котором иллюстрируются семантико-стилистические процессы: расширение, сужение семантической структуры, актуализиция значений.

Под расширением понимается появление в семантической структуре слова нового значения или оттенка значения.

Расширение семантической структуры характерно как для качественных, так и для относительных прилагательных. Более ярко этот' процесс проявляется в сфере качественных прилагательных (капризный, солидный, скандальный, серьезный), которые приобретают новые значения.

Различные новые оттенки значений приобрели прилагательные фатоватый, фарсовый, пикантный, капризный, элегантный, бравурный. Под оттенком значения понимается семантическая величина меньшая, чем знтпчше, функционирующая внутри понятия, не затрагивая категориальных функций значений слоза. Качественное прилагательное капризный н результате расширения сочетаемости приобрело новый оттенок значения "дейстьущиЙ с перебоями, ненадежный в испольэо-1.1НЯИ, р.чп'пто", пояьившиЧен на базе переносного значении "непос-'Ю>||1||!;|), ' НЕУСТОЙЧИВЫЙ".

П ■ . НОК •„нач.гния "иЛлЦ'.Ю, си шу':ОМ ОДС-'ГЫЙ, ДО[«п:!;НМеЛ

с изяцеством" отмочен у прилагательного элегантный. У прилагательного бравурный ("шумный, приподнятый, оживленный") развился новый оттенок значения "требующий виртуозности, эффектного исполнении" (бравурная ария). Оттенок значения выступает как семантическая величина более индивидуальная, ассоциативная, нередко потенциальная, не обязательно реализующаяся в каядом речевом акте.

Следующий тип семантических изменений - актуализация, при которой происходит перегруппировка значений. Ярким примером актуализации является семантическая история прилагательного радикальный, в котором с течением времени на первый план вцдви!1улось значение "коренной, основной, полный", а не соотношение с названием общественной группировки, буржуазного течения.

Актуализация характерна для слов траншейннй, деклассированный, галантный, манерный и некоторых других. При этом актуализация значений в производном может быть связана с актуализацией в системе значений производящего.

Сужение семантической структуры прилагательного шкет выступать и как самостоятельный процесс, сущность которого заключается в утрате словом определенного значения, и в сочетании с актуализацией. ■

Обратимся к примерам. В Словаре Д.Н.Ушакова прилагательное претенциозный отмечено с тремя значениями. БАС фиксирует лишь 2 значения этого слова: "претендующий на оригинальность, подчеркнуто-не обычный", "относящийся к претензии (в I зн.), представляющий собой претензию, иск".

МАС-2 (Ш, 386) фиксирует лишь одно значение "претендующий на оригинальность". Причина сужения семантического объема заключается в появлении деривата претензионный от существительного претензия, относящегося к юридической терминологии. Что касается

аначения "имеющий претензии, с претензия!.«", то оно ^иксируетсд МАС-2 как оттенок качественного прилагательного претенциозный.

Сужение семантического обьома прилагательного парфг;*ернкй ирэкшшз-гся и утрате подносного оттенка значения разговорного характера "напиценно-щрп-олеьатий, прилизанный". Однако категорические выводы по поводу семантических процессов в сфере лексики делать затруднительно, поскольку возможно возрождение каких-то забытых или утраченных значений, о чем свидетельствуют материалы прессы ("слащавая, парфюмерная дружба двух гигантов" // Лит.газета. - 1989. - 3 мая).

Сужение семантического объема характерно и для прилагательного маргариновый, которое утратило переносное значение "поддельный, не настоящий".

Констатация семантических изменений в сфере прилагательных, соотносительных с основами французского происхождения, в язя'.эт советского периода сопровождается анализом тех причин, которые влекут за собой определенные семантические процессы. Наиболее яркой причиной изменения семантической структуры слова является распад полисемичных имен прилагательных на омонимы (фракционный^' реакционный*'^, ремонтный*'^, экипажный*''*).

При сопоставлении словарных дефиниций нами учитывались способы толкования значений слов в разных словарях советского периода. МАС-2, в отличие от Словаря Д.Н.Ушакова, стремится при подаче семантики производных прилагательных указать на структурную и семантическую производящую основу.

С уютом сказанного при сохранении сочетаемости прилагательного с одним VI тем. же кругом актуализаторов нецелесообразно считать суженном семантической структур» прилагательного его различную репрезентацию п словаря!;, связанную с общими и частными ело-

хи

вооОраэонателышми значениями.

В результате анализа семантики прилагательных установлено, что изменение семантической структуры отмочено п 124 случаях (авангардный. азартный, командный, контурный, молний, оранжерейный, пейзажный, контрастный, кордонный и др.). В 93 случаях, изменялась только семантика прилагательного, в 31 - изменилась не только срикнтичеокая'структура, но и стилистичсскио характеристики '

Стилистические процессы могут происходить и при полной идентичности значений прилагательных.

Исследуемая группа лексики сопровождается преимущественно функционально-стилистическими и экспрессивно-стилистическими помет »т.

59 имен прилагательных, ткщнх функционально-стилистические пометы ч СУ, иллюстрируют движение от маркированности к немаркированности (авансовый, ампирный, барельефный, бенефисный, комендантский, комиссарский и т.д.). В сферо названных слов динамика стилистических процессов направлена в сторону нейтрализации терминологической лексики. Исключения представлены одним примером фазный, для которого уточнена функционально-стилистическая отнесенность.

Экспрессивно-стилистические пометы в СУ сопровождают 26 слов: авангардный, авторитарный, анормальный, детальный, импозантный, каламбурный, мажорный и др. приводятся с пометой "книжн.б; помета "разг." объединяет слова амурный, деликатный, интригантский, кокетливый, шикарный, пикантный. В МАС-2 обе группы слое характеризуются как нейтральные, однако причины их нейтрализации различны. Лексика с пометой "книжн.", приобретая широкое функциональное поле действия в разговорной речи, становится общеупотребительной.

Так называемые разговорные олова нейтрализуются в связи с общей демократизацией речи, т.е. причиш> подобного явления главным образом неязыковые.

Лексикографическаяопрактика не успевает отражать многочисленные изменения з русской речи, поэтому естественным было обращение к Словарю-справочнику по материалам прессы и литературы 70-х гг., выпущенному в 1984 году.

Указанный словарь фиксирует более 30 слов, соотносительных с основами французского происхождения: вариативный, дубляжный, каскацерский, пальметтний, эстрадный и др. Данная группа включает как новые слова (пальметтный, каскадере тай, вариативный, вариабельный) , так и новые употребления ужа известных слов (большая часть слов).

В Заключении излагаются основные выводы по работе. Главный из них состоит в том, что . с позиций системного подхода к изучаемому материалу оказалось возможным выявить основные тенденции функционирования и отчасти исторического развития конкретного пласта лексики во взаимодействии деривационного и лексико-сти-либтических аспектов.

Основные положения работы отражены в следующих публикациях:

1. Образование прилагательных, мотавированных французскими основами, в современном русском языке // Сб. трудов аспирантов и соискателей. Сорил гуманитарных наук. Вып.9. - Фрунзе, 1973. -С.56-63.

2. Однокоренные образования с суффиксами -н- и -ов-/-ев-

и их значение (на материале прилагательных, мотивированных французскими основам! // Вопросы лексики и словообразования русского языка. Вип.1. - Фрунзе, 1577. - С.66-75.

3. Особенности функционирования группы непроизводных имен

прилагательных в современном русском языке-// Изучение и преподавание русского языка в условиях двуязычия. Лексика и фразеология. I часть. Тезисы докладов и сообщений республиканской научно-практической конференции (1983 г.). - Фрунзе, 1983. - С.96-97.

4. Семантические процессы в сфере производных имен прилагательных // Русский язык: единицы разных уровней и закономерности их функционирования. Сб. научных трудов кафедры рус.яз. КирГУ, Изд-во КирГУ, 1991. - С.53-62.

5. Стилистические процессы в сфзре имен прилагательных, мотивированных французскими по происхождению словами // Там же. -.С.74-80.

6. Словообразовательные и лексические значения относительных отсубстантивиых имен прилагательных (на примере производных, мотивированных французскими по происхождению существительными с архисемой "одежда") // Лексика, фразеология, словообразование. Сб. научных трудов. - Фрунзе, 1990. - С.НО-Нб.