автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Деривационные процессы в системе речевых жанров
Полный текст автореферата диссертации по теме "Деривационные процессы в системе речевых жанров"
На правах рукописи
КАНТУРОВА Мария Александровна
ДЕРИВАЦИОННЫЕ ПРОЦЕССЫ В СИСТЕМЕ РЕЧЕВЫХ ЖАНРОВ (НА ПРИМЕРЕ РЕЧЕВОГО ЖАНРА КУЛИНАРНОГО РЕЦЕПТА)
Специальность 10.02.01 —русский язык (филологические науки)
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
6 ДЕК 2012
Новосибирск 2012
005056230
005056230
Работа выполнена на кафедре современного русского языка федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Новосибирский государственный педагогический университет»
Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор,
профессор кафедры современного русского языка ФГБОУ ВПО «Новосибирский государственный педагогический университет» Стексова Татьяна Ивановна
Официальные оппоненты - доктор филологических наук, профессор,
профессор кафедры русского языка ФГБОУ ВПО «Омский государственный университет им. Ф. М. Достоевского» Орлова Наталья Васильевна
кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка и восточных языков ФГБОУ ВПО «Сибирский государственный университет путей сообщения» Лаврентьева Елизавета Владимировна
Ведущая организация — ФГБОУ ВПО «Национальный исследовательский Томский государственный университет»
Защита состоится 21 декабря 2012 г. в 10.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.172.03 на соискание ученой степени доктора филологических наук при ФГБОУ ВПО «Новосибирский государственный педагогический университет» по адресу: 630126, г. Новосибирск, ул. Вилюйская, д. 28. www.nspu.net.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ФГБОУ ВПО «Но- „ восибирский государственный педагогический университет».
Автореферат разослан «21» ноября 2012 г.
Ученый секретарь диссертационного совета канд. филол. наук, проф.
Е. Ю. Булыгина
Общая характеристика работы
Настоящее диссертационное исследование выполнено на стыке теории речевых жанров и дериватологии. Теория речевых жанров представляет собой активно развивающуюся область современной лингвистики, однако многие вопросы этой теории разработаны еще недостаточно. Актуальность данного направления лингвистики обусловлена общей тенденцией повышения внимания к прагматическому аспекту языка, наметившейся во второй половине XX века.
Активно развивается и дериватология. В настоящее время область действия дериватологии постоянно расширяется, в качестве деривационных рассматриваются процессы производности на разных уровнях языка — на уровне слова, на уровне высказывания, на уровне текста. Это позволяет нам говорить о деривации, об отношениях производности и в системе речевых жанров.
В концепции жанра М. М. Бахтина при помощи понятий первичного и вторичного речевого жанров (далее — РЖ) высказана идея о связях между жанрами речи. Тем не менее, отношения между первичным и вторичным жанрами в настоящее время в лингвистике практически не исследованы. Нет единого подхода и к самому понятию первичных жанров - одни исследователи (Н. В. Орлова, К. Ф. Седов, Ю. В. Шурина) называют первичными устные жанры бытовой сферы; согласно мнению других (Т. В. Анисимова, С. Гайда), первичными являются жанры, сложившиеся в условиях непосредственного общения в любой сфере деятельности. Следовательно, актуальность данной работы обусловлена обращением к проблематике систематизации отношений первичных и вторичных речевых жанров, что позволяет полнее изучать специфику внутренней организации жанра, дает возможность выработать единое представление об изменениях внутри системы речевых жанров и, соответственно, в сознании говорящего в процессе целенаправленной социальной деятельности. Кроме того, актуальность состоит в обращении к проблеме исследования деривационного потенциала типов высказываний (т. е. речевых жанров), что позволяет расширить представление об области действия дериватологии, определить место типов высказываний в непрерывном деривационном процессе.
Объектом исследования является жанр кулинарного рецепта. Проанализированы также жанры, базовые для РЖ кулинарного рецепта, родственные ему жанры и жанры, производные от него.
Предмет исследования - процессы деривации, происходящие при образовании речевого жанра кулинарного рецепта, и изменения, происходящие внутри жанра при его переходе из одной сферы в другую.
Цель работы - исследовать деривационные процессы в системе речевых жанров на примере речевого жанра кулинарного рецепта. Названная цель связана с выполнением следующих задач:
1) определить типы и направления деривационных процессов, характерные для речевых жанров малых форм;
2) выявить языковые и структурные особенности речевого жанра «кулинарный рецепт», выделить сферы функционирования жанра;
3) описать межжанровые деривационные процессы, связанные с РЖ рецепта: процесс образования РЖ кулинарного рецепта от первичных жанров, особенности процессов образования смежных с кулинарным рецептом жанров;
4) описать внутрижанровые деривационные процессы, характерные для РЖ кулинарного рецепта;
5) разработать классификацию деривационных процессов в системе речевых жанров малых форм, описать деривационную цепочку речевого жанра кулинарного рецепта.
Материалом исследования послужили издания кулинарных рецептов, в том числе «Сборник рецептур блюд», рецепты, опубликованные в газетах, журналах и на тематических сайтах, а также современные художественные тексты. Всего было изучено 12 книг рецептов, 4 кулинарных сайта (всего 3 721 рецепт), а также 17 художественных произведений, в которых встречаются элементы кулинарного рецепта.
Основными методами исследования являются метод лингвистического наблюдения и первичного описания конкретных языковых фактов с целью получения обобщенных данных, метод моделирования (применительно к речевому жанру), дефиниционный анализ, методы интертекстуального анализа, контекстуального анализа, полевый метод.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Для системы речевых жанров, как и для языковой системы в целом, характерны процессы деривации. Деривационные процессы в системе РЖ делятся на внутрижанровые (не ведущие к изменению жанра; таким является процесс модификации) и межжанровые (ведущие к изменению жанра; таким является процесс мутации).
2. Вторичные речевые жанры образуются из первичных в результате деривационного процесса мутации, имеющего два подтипа: преобразование (образование вторичной единицы из нескольких первичных единиц) и трансформация (образование вторичной единицы путем изменения первичной).
3. Межжанровые изменения не ограничиваются образованием вторичных речевых жанров на основе первичных; возможна дальнейшая деривация вторичных жанров, в результате чего выстраивается деривационная цепочка, эксплицирующая очередность порождения новых жанров на основе предыдущего звена цепочки.
4. Кулинарный рецепт - это вторичный речевой жанр, производный от первичных жанров совета и бытового рассказа в результате деривационного процесса мутации (а именно преобразования). Основными признаками, определяющими преобразование РЖ совета и рассказа в РЖ рецепта, являются сфера общения, фактор адресата и степень облигаторности.
5. Родственным для РЖ кулинарного рецепта является речевой жанр инструкции, поскольку он образован от тех же первичных жанров - совета и бытового рассказа в результате преобразования. Различия указанных жанров связаны с особенностями контаминации. Родственный жанр медицинского рецепта образован от первичного жанра совета в результате процесса трансформации.
6. Деривационные процессы, происходящие с РЖ рецепта, можно разделить на модификации жанра (связаны с варьированием значимости функций, изменениями параметров образа автора и образа адресата, языкового воплощения, возможны в результате деривационного механизма компрессии) и вторичную мутацию жанра (связана с изменением самих функций и формально-содержательных признаков, подразделяется на вторичное преобразование и вторичную трансформацию). Модификации жанра связаны с его функционированием во всех сферах: бытовой, профессиональной, «гастрономической» и художественной (в последней — в результате действия компрессии). Вторичная мутация жанра возможна в художественной (дополнительной) сфере.
Теоретической основой исследования служат работы по теории речевых жанров М. М. Бахтина, Т. В. Шмелевой, М. Ю. Федосюка, А. Вежбицкой, В. В. Дементьева, Н. В. Орловой и др., исследования П. П. Бурковой, Л. В. Рехтина, А. А. Соловьевой, Н. М. Татарниковой; работы по теории художественного текста Ю. М. Лотмана, Ю. Н. Тынянова, В. Л. Новикова, Ю. Кри-стевой, О. М. Фрейденберг; работы по проблеме деривации и деривационных процессов Л. Н. Мурзина, Е. С. Кубряковой, Е. А. Земской, С. Д. Кацнельсона, Е. Куриловича, В. С. Храковского, В. А. Белошапковой, Л. В. Сахарного и др.
Научная новизна работы видится в следующем. Впервые рассматриваются деривационные отношения между типами высказываний (т. е. между жанрами). Процессы образования и преобразования жанров исследуются как деривационные процессы. Изучены способы преобразования первичного жанра во вторичный, проанализированы изменения внутри жанра кулинарного рецепта и дальнейшее преобразование жанра, выявлены и описаны факторы, обусловливающие эти процессы. Введено понятие деривационной цепочки речевых жанров.
Впервые в лингвистике описан кулинарный рецепт как речевой жанр, своеобразие его образования, языкового выражения в зависимости от сферы функционирования.
Теоретическая значимость исследования заключается в осмыслении с позиций дериватологии отношений первичного и вторичного РЖ малой формы. Исследование вносит вклад в развитие теории речевых жанров, характеризуя особенности выражения речевого жанра кулинарного рецепта в разных сферах функционирования.
Практическая ценность работы состоит в возможности использования созданной типологии деривационных процессов в системе речевых жанров при анализе других жанров. Представленные в исследовании дополнения к методике описания РЖ Т. В. Шмелевой позволяют применять эту методику в дальнейших исследованиях жанров речи, в особенности при анализе и создании «портретов» вторичных речевых жанров. Результаты исследования могут быть использованы в лекционных курсах, семинарах по теории жанров речи, по лингвистической прагматике, по общей дериватологии. Отдельные фрагменты работы можно использовать в исследованиях по стилистике.
Апробация результатов исследования. Материалы и результаты исследования обсуждались на Международной научной студенческой конференции
«Студент и научно-технический прогресс» (Новосибирск, 2010, 2011), Всероссийской научно-практической конференции «Функции СМИ в транзитивном обществе» (Новосибирск, 2010), Региональной научно-практической конференции «Филологические проблемы книгоиздания» (Новосибирск, 2010), Межвузовской конференции молодых ученых «Интерпретация в лингвистике и литературоведении» (Новосибирск, 2010), конференции молодых ученых «Семантические и прагматические аспекты высказывания и текста» (Новосибирск, 2011), Всероссийской научной конференции «Филологические аспекты книгоиздания» (Новосибирск, 2012).
Проблематика диссертации отражена в статьях, в том числе двух опубликованных в рецензируемых журналах, рекомендованных ВАК для публикации результатов кандидатских диссертаций, и тезисах докладов. Всего по теме диссертации опубликовано 11 работ общим объемом 3,7 п. л.
Структура работы. Исследование состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка, списка иллюстративного материала и приложений.
Основное содержание работы
Во введении определена проблема, сформулированы цели и задачи работы, обоснован выбор объекта и предмета исследования, охарактеризованы теоретическая и практическая значимость, а также степень научной новизны исследования, приводятся данные о материале, источниках и структуре работы.
В первой главе «Теория речевых жанров и проблемы деривации» представлены теоретические основы анализа речевого жанра, описаны жанрообра-зующие признаки РЖ кулинарного рецепта, его языковые и структурные характеристики, дается обзор работ по дериватологии, обосновывается выделение деривационных процессов в системе речевых жанров.
В первом параграфе «Теория речевых жанров в современной лингвистике» дается обзор работ по теории речевых жанров, вводится понятие деривационной цепочки РЖ.
Теория РЖ восходит к идеям М. М. Бахтина, который определял РЖ как относительно устойчивые типы высказываний, выработанные определенной сферой использования языка. В работе были рассмотрены различные подходы к определению речевого жанра (М. М. Бахтин, А. Вежбицка, В. Е. Гольдин, В. В. Дементьев, К. Ф. Седов, О. Б. Сиротинина, М. Ю. Федосюк, Т. В. Шмелева и др.). Для целей настоящего исследования наиболее перспективен модельный подход Т. В. Шмелевой, поскольку именно он позволяет четко выявить все признаки, отличающие один речевой жанр от другого, и создать «портрет» жанра.
Актуально для исследования понятие первичных и вторичных жанров, введенное М. М. Бахтиным. В современном жанроведении к определению первичных и вторичных жанров существует два основных подхода. Согласно первому, к первичным речевым жанрам относятся жанры, складывающиеся в условиях непосредственного общения и относящиеся к сфере быта (Т. В. Шмелева,
Н. В. Орлова, К. Ф. Седов и др.). По второму подходу, первичными считаются жанры, сложившиеся в условиях непосредственного общения в любой сфере деятельности (Н. М. Татаринова). Мы, вслед за М. М. Бахтиным, понимаем первичные РЖ как образующиеся в условиях непосредственного общения жанры устной бытовой речи. Вторичными жанрами, в таком случае, являются сложные жанры преимущественно письменного общения, вбирающие в себя определенным образом преобразованные первичные.
Проблема соотношения первичных и вторичных жанров на сегодняшний день решается, по наблюдению О. М. Орлова, в трех направлениях: 1) вторичные РЖ онтологически производны от первичных и отличаются от них сферой функционирования или стилистической обработкой (Н. В. Орлова); 2) вторичные РЖ являются типами диалогических текстов, а первичные — их структурными элементами (А. Г. Баранов, М. Ю. Федосюк); 3) первичные и вторичные РЖ представляют собой разные уровни абстракции текстовой деятельности (И. Н. Борисова, К. Ф. Седов).
Третий подход рассматривает жанр как компонент некой иерархии, а первый и второй анализируют отношения между речевыми жанрами как отношения производности.
Речевые жанры не являются набором разрозненных феноменов, а объединены в систему, обладающую всеми признаками, свойственными системе: иерархичностью, структурированностью и наличием связей между ее элементами. С признаком структурированности связано понятие деривационной цепочки речевых жанров, вводимое нами по аналогии с понятием деривационной словообразовательной цепочки. Деривационная цепочка речевых жанров — это совокупность жанров, связанных друг с другом отношениями последовательной производности (первичный РЖ —► вторичный РЖ (инвариант) —* вторичный РЖ (варианты) —> новый РЖ, подвергшийся процессу вторичной мутации).
Во втором, третьем и четвертом параграфах («Жанрообразующие признаки кулинарного рецепта», «Языковые особенности жанра кулинарного рецепта», «Структурные особенности жанра кулинарного рецепта») описаны сферы функционирования жанра, дан портрет РЖ кулинарного рецепта первичной сферы функционирования: описаны его жанрообразующие признаки, языковое воплощение и структура.
Кулинарный рецепт функционирует в нескольких сферах. В работе даны краткие характеристики сфер функционирования жанра. Сначала описаны сферы общения, в которых может функционировать жанр кулинарного рецепта, и введено понятие сферы функционирования (оно необходимо, поскольку рецепты бытовой сферы общения подразделяются на два подтипа — собственно бытовые и тексты «гастрономической» сферы, и это разделение важно для дальнейшего исследования).
В работе выделены следующие сферы функционирования жанра кулинарного рецепта (термин «сфера функционирования» используется, чтобы избежать омонимии с термином «сфера общения): профессиональная (рецепты, представленные в «Сборниках рецептур блюд», использование которых на предприятиях общественного питания носит обязательный характер); бытовая (рецепты этой сферы чаще
всего встречаются в книгах рецептов, могут встречаться в периодических изданиях, на тематических сайтах, к этой сфере чаще всего относятся и личные записи, «блокноты рецептов»); «гастрономическая» (основными признаками рецептов этой сферы являются субъективность и оценочность) и художественная (художественный текст).
Первичной сферой для жанра кулинарного рецепта, то есть исконной, той, в которой он образован, является бытовая. К ней относятся кулинарные рецепты, предназначенные непрофессионалам, воспользоваться этим рецептом может любой, и готовят по ним чаще всего в домашних условиях. Пример рецепта бытовой сферы функционирования:
Квас любительский Яблоки (1 кг) промойте, вырежьте сердцевину, мелко нарежьте и сложите в эмалированную кастрюлю. Туда же добавьте изюм (100 г), сахар (700-800 г) и залейте теплой кипяченой водой (10 л). Когда остынет, добавьте дрожжей (20—30 г) и поставьте на 12 час. в теплое место.
Процедите, разлейте по бутылкам и держите в холоде
(Русская кухня).
Для описания жанрообразующих признаков была использована модель речевого жанра Т. В. Шмелевой. Жанр кулинарного рецепта бытовой сферы функционирования был проанализирован по семи параметрам:
1. Кулинарный рецепт - это полиинтенциональный жанр, находящийся на стыке информативных и императивных жанров.
2. Автор кулинарного рецепта компетентен, более информирован, чем адресат, и не заинтересован лично в выполнении действия. Образ автора имплицитен и обобщен.
3. Адресат кулинарного рецепта - исполнитель, заинтересованный в предоставляемой информации. Это обобщенный адресат, непрофессионал.
4. Кулинарный рецепт обычно является инициальным жанром, т. к. знакомит адресата с новой информацией.
5. Кулинарный рецепт обычно не предполагает коммуникативного будущего (только событийное — приготовление блюда).
6. Событийное содержание жанра предполагает футуральную временную перспективу; жанр является комплексным и монологичным.
7. Для жанра кулинарного рецепта характерны клише, обобщенно-личные предложения, лексика тематических и лексико-семантических групп, связанных с процессом приготовления пищи (тематическая группа «Названия блюд», тематическая группа «Пищевые продукты», тематическая группа «Посуда», лексико-семантическая группа глаголов обработки, лексико-семантическая группа глаголов приготовления и т. д.). Возможна эмоциональная лексика, элементы разговорного стиля (например, употребление слова картошка вместо картофель). Преобладают существительные и глаголы.
В дополнение к модели РЖ была исследована структура речевого жанра кулинарного рецепта. Текст кулинарного рецепта состоит из трех основных блоков («заголовок», «ингредиенты», «способ приготовления») и одного дополнительного («блок дополнительной информации»). Для рецепта бытовой сферы функционирования характерна достаточно гибкая структура: блок «ингредиенты» может располагаться как перед блоком «способ приготовления», так и после него; возможно проникновение в блок «ингредиенты» элементов блока «способ приготовления». Нормы закладки могут указываться неточно (маркеры приблизительно, около, на кончике ножа), для пряностей и специй часто вообще не указываются. Наименования продуктов обычно употребляются в род. п., возможны сокращения, разговорные варианты. Блок «способ приготовления» может быть оформлен самыми разными способами; деление на «подблоки» возможно, но необязательно.
В пятом параграфе «Понятие деривации и его применение в системе речевых жанров» дается обзор работ по дериватологии, рассматривается расширение области действия дериватологии, обосновывается выделение деривационных процессов в системе речевых жанров, предлагается классификация деривационных процессов в системе РЖ, описаны основные деривационные механизмы, свойственные РЖ.
Деривация определяется как «процесс образования или результат образования в языке любого вторичного знака, т. е. знака, который может быть объяснен с помощью единицы, принятой за исходную, или выведен из нее путем применения определенных правил» (Е. С. Кубрякова). Первоначально деривация рассматривалась только в рамках словообразования. В современной лингвистике значение термина существенно расширилось: под деривацией понимается не только словообразование, но и словоизменение, и вообще процессы образования в языке любых вторичных знаков (Е. Курилович, В. С. Храковский и др.). В настоящее время дериватология — это область исследований языка, изучающая деривацию в широком смысле. Выделяют разные типы деривации: лексическую деривацию (см. работы М. Н. Янценецкой, Е. С. Кубряковой, Л. Н. Мурзина, Н. Д. Голева и др.); семантическую деривацию (см. работы Л. Н. Мурзина, Т. В. Симашко, 3. И. Резановой, М. Н. Литвиновой); синтаксическую деривацию (см. работы Е. Куриловича, И. А. Мельчука, Е. Б. Козеренко, Л. Н. Мурзина и др.); текстовую деривацию, где как деривационный процесс рассматривается процесс текстопорождения (см. работы Е. С. Кубряковой, И. Г. Разиной и др.). Деривационные отношения между жанрами до сих пор не оказывались в поле зрения исследователей.
Деривационные отношения могут возникать между любыми языковыми единицами. Речевые жанры не являются языковыми знаками. Однако они являются типами высказываний, своего рода моделями. Надъязыковая природа речевых жанров определяет специфику их деривации — она протекает отлично от процессов деривации языковых единиц, и применять накопленные знания о деривации языковых единиц при анализе деривации жанров можно лишь с некой долей условности, но отношения производности, мотивированности речевым жанрам, несомненно, свойственны. Для деривационных процессов в сис-
теме речевых жанров характерны общие признаки деривационных процессов: моделируемость, регулярность и возможность реконструкции.
Деривационные процессы в системе речевых жанров можно разделить на ведущие к изменению жанра и не ведущие к изменению жанра, т. е. межжанровые и внутрижанровые. Они соотносятся с понятиями мутации и модификации, характерными для деривации языковых единиц. Понятия модификации и мутации первоначально обозначали типы семантических отношений при изучении деривационных отношений в лексике. При дальнейшем расширении понятия «деривация» эти термины были спроецированы в область синтаксической деривации, а также деривации текста (см. работы Т. В. Шмелевой, В. А. Белошапковой и Т. В. Шмелевой, И. Г. Разиной, Н. В. Мельник и др.). Представляется, что можно допустить использование этих терминов и при описании деривации речевых жанров. К модификации жанра относится изменение жанра внутри себя, когда при изменении отдельных признаков жанр все же остается тем же самым и опознается как соответствующий жанр. За деривационный инвариант в данном случае принимаются характеристики жанра, свойственные первичной сфере его функционирования. Мутацией является такое изменение жанра, которое приводит к его превращению в другой, качественно отличающийся жанр.
Процессы деривации реализуются в результате действия различных деривационных механизмов. Для деривационных процессов в системе РЖ актуальны механизмы контаминации, компрессии и конверсии. Первоначально эти механизмы были выделены как механизмы текстовой (контаминация и компрессия) и синтаксической (конверсия) деривации (см. работы Л. Н. Мурзина), но могут быть соотнесены с механизмами, использующимися при деривации речевых жанров, почему мы сочли возможным использование этих терминов..
Контаминация в текстопорождении определяется как взаимодействие двух глубинных предложений, их «стыковка» на поверхностном уровне путем транспозиции одного предложения в другое. С помощью контаминации обеспечивается развертывание текста. Важно, что результирующее предложение имеет качественно иную семантику, то есть является качественно новым образованием. В деривации речевых жанров деривационный механизм контаминации обеспечивает процесс преобразования — образования вторичной единицы из нескольких первичных.
Компрессия в текстовой деривации рассматривается как устранение (свертывание) компонентов, которые уже были выражены в тексте, то есть информационно излишни. В деривации речевых жанров механизм компрессии задействован как в модификационных, так и в мутационных процессах. Характерно, что чаще всего механизм компрессии используется при вторичной деривации — дальнейшем изменении уже образованного вторичного жанра. Так, например, механизм компрессии используется при функционировании жанра кулинарного рецепта в художественной сфере: попадая в художественный текст, рецепт «свертывается» до одной из своих структурных единиц — заголовка, способа приготовления и др.
Конверсия - процесс синтаксической деривации - определяется как «внутреннее преобразование заданного предложения, его грамматическая перестройка, в результате которой лексические компоненты как бы меняют свои синтаксические места» (JI. Н. Мурзин). Конверсия приводит к семантическим сдвигам - в результате конверсии в предложении сменяются акценты (Плотники строят дом — мысль сводится к тому, что строят именно дом; Дом строится тотникалт - акцент на том, что строят плотники). В деривации речевых жанров механизм конверсии характерен для процесса модификации жанра. В результате ослабления или актуализации отдельных признаков жанра меняется его воплощение, появляются новые характерные черты, но сам жанр при этом не меняется.
Во второй главе «Межжанровые деривационные процессы» рассмотрен процесс образования вторичного жанра кулинарного рецепта на основе первичных жанров совета и бытового рассказа, выявлены отличия деривационных процессов РЖ рецепта от деривационных процессов родственных жанров; описана вторичная мутация жанра в художественной сфере.
В первом параграфе «Процесс преобразования на примере образования жанра кулинарного рецепта» проанализировано образование РЖ рецепта, определены исходные для него жанры, выявлены особенности деривационного процесса преобразования.
Вторичный жанр кулинарного рецепта образуется от первичных жанров совета и бытового рассказа в результате процесса преобразования — объединения двух или более первичных жанров, в результате чего новообразованный жанр наследует от базовых выполняемые ими функции (от каждого базового жанра наследуется как минимум одна функция), а также некоторые черты (для каждого жанра —разные).
От совета кулинарный рецепт «унаследовал» императивную функцию. Общими чертами для этих жанров являются бенефактивность, образ автора как более компетентного; относительно невысокая облигаторность (как значимую черту РЖ совета ее отмечают Т. А. Яковлева, JI. В. Рехтин), но у жанра рецепта она более высокая. На связь совета и кулинарного рецепта указывает и то, что многие книги рецептов, помимо текстов собственно рецептов, содержат еще и полезные советы по приготовлению пищи. Иногда эти советы включаются прямо в текст рецепта:
Обжаривайте до коричневого цвета с одной стороны, затем переверните и обжарыпе с другой стороны. Обсушите на бумажном полотенце и подавайте сразу же. Чтобы латки были вкусные и хрустящие, не складывайте их стопкой и не накрывайте сверху (
(Кукинг.нет, URL: http://kuking.net/10_317.htm).
Различаются жанры образом адресата (у совета обычно конкретный, у рецепта — обобщенный). Наиболее существенное различие жанра совета и жанра кулинарного рецепта, которое и позволяет говорить о нетождестве этих жанров, — это набор выполняемых ими функций. Совет - это императивный жанр, основной целью которого является побуждение; следовательно, он выполняет
императивную функцию. Кулинарному рецепту также свойственна императивность, но также он выполняет и информативную функцию. Появление у жанра новой функции позволяет предположить наличие у него еще одного «родителя» - первичного жанра, от которого он унаследовал эту функцию, подобно тому, как унаследовал императивную функцию от жанра совета. Очевидно, что этим вторым «родителем» должен быть первичный информативный жанр. Таким жанром является бытовой рассказ.
От жанра бытового рассказа кулинарный рецепт перенял информативную функцию. Общими чертами жанров являются целостность передаваемой информации, включение в состав нескольких сообщений (полипропозитивность), отнесенность к сфере человеческих поступков и действий (как характерные черты рассказа эти признаки указывают С. И. Виноградов, М. Ю. Федосюк). С определенной точки зрения кулинарный рецепт можно представить как рассказ о приготовлении того или иного блюда. Как непосредственный прототип рецепта в таком случае выступает рассказ о каком-либо кулинарном событии из жизни автора; такой рассказ может содержать элементы технологии приготовления блюда, особенно, если с ними связаны какие-то происшествия, оказавшие влияние на автора:
Так как я силсу дома с болеющим ребенком и вечно ною, один очень при очень добрый человек решил сам лично приехать и приготовить мне борщ... а борщ, как известно, это самое вкусное блюдо на свете... За борщ я на все готова).
Сама я его варить не умею при этом, вернее умею, но выходит не борщ, а жалкое подобие свекольного цвета.
<...>
Сегодня свершилось чудо.........
В 16.15 ко мне как вихрь ворвачся с пакетами с едой, доской и ножом. Не знай я его лет 5, то при виде такого ножа, сразу же бы предложила кошелек, 2.55 и себя. ...)
А потом началось создание чуда. Я почти все пропустила, потому что моя миссия была - впихнуть в ребенка еду...)
Я только успевала глотать слюну, ощущая дурманящие запахи борща вокруг себя....
Пока варился суп, Саша сделал мне салат - свекла, грецкий орех, песто, сыр шевре...
Все бы было не так необычно, еспи бы я не видела насколько каллиграфически были нарезаны кусочки свеклы и насколько красиво все это было выложено на тарелке....
Саша, как настоящий волшебник, все приготовил и исчез. Он мне напомнил сказочных героев Гарри Поттера, уж больно забавно он смотрелся с ножом и доской)...
Мне было сказано не трогать борщ час, чтобы он настоялся..........Я честно выдержана 15 минут........А потом... потому меня был оргазм за оргазмом....
Спасибо, дорогой друг (орфография и пунктуация сохранены авторские — М. К.)
^¡г^еге1ка. Оргазм средь бела дня).
В этом примере целью автора не является рассказ о технологии приготовления блюда — это еще не рецепт. Однако некоторые элементы рецепта возникают в рассказе, например, перечень входящих в салат компонентов, а также упоминание о необходимости настаивания борща в течение часа.
Элементы жанра рассказа могут эксплицироваться и в самих текстах кулинарных рецептов:
Решила я приготовить какой-нибудь тортик. Сама. Давненько я не стряпала торты. Такой прекрасный ассортимент предлагают наши магазины. А тут вдруг всем захотелось домашнего. Порылась я своем пухлом старом архиве и разыскала давно забытый рецепт торта «Пьяная вишня»
(Жанна Магиня. Торт Пьяная вишня. Как приготовить?).
Для того чтобы создать у адресата ощущение интимизированного общения, автор обращается к родственному для рецепта жанру рассказа, используя такие языковые маркеры как расскажу или формулу решила я приготовить (ср. частый зачин бытовых рассказов: решил я однажды...).
Отличия жанров кулинарного рецепта и бытового рассказа связаны с выполнением рецептом еще и императивной функции.
Объединение двух первичных жанров и преобразование их во вторичный жанр рецепта происходит с помощью деривационного механизма контаминации. Вторичный жанр наследует от каждого из своих «родителей» по одной выполняемой функции: от жанра совета — императивную, от жанра бытового рассказа — информативную. Также наследуются некоторые другие признаки (например, от жанра совета — образ автора как более компетентного и образ адресата как исполнителя; от жанра бытового рассказа - полипропозитивность, отнесенность к сфере человеческих поступков и действий). При этом «результирующий» жанр является качественно новым образованием, не сводящимся к сумме двух исходных жанров (на это указывает, например, возможность жанра функционировать в различных сферах).
Во втором параграфе «Процессы преобразования и трансформации в жанрах, смежных с кулинарным рецептом» описаны родственные для РЖ кулинарного рецепта жанры, выявлены сходства и отличия в процессах их образования, проанализированы особенности деривационного процесса трансформации.
У речевого жанра кулинарного рецепта есть родственные РЖ — жанры, по тем или иным параметрам схожие с ним. Это сходство обусловливается происхождением от одних и тех же первичных жанров (бытового рассказа, совета). Однако процессы деривации этих жанров имеют отличия, что и позволяет отграничить их от РЖ кулинарного рецепта. Родственными для жанра рецепта являются инструкция и медицинский рецепт.
РЖ инструкции, как и РЖ рецепта, образован от первичных жанров совета и бытового рассказа в результате процесса преобразования. На родство жанров указывает, например, схожее языковое воплощение:
Техническое обслуживание автомобиля во время хранения (один раз в два месяца)
1) Осмотрите автомобиль. Пораженные коррозией участки на окрашенных поверхностях зачистите и покрасьте, на хромированных поверхностях — зачистите и покройте бесцветным нитроцеллюлозным лаком.
2) Выверните свечи, проверните коленчатый вал пусковой рукояткой на 10-15 оборотов и снова вверните свечи.
3) Поверните рулевое колесо на 1-1,5 оборота в каждую сторону. Приведите в действие (3-5 раз) педали тормоза и сцепления, педаль управления дроссельной заслонкой карбюратора, стояночный тормоз и рукоятку управления воздушной заслонкой карбюратора
(Фан-клуб ВАЗ 2101. URL: http://vvww.club2101 .com).
Отличия жанров связаны с особенностями контаминации в том и другом случае. Дифференцирующими признаками для них являются первичная сфера функционирования (у кулинарного рецепта — бытовая, у инструкции — деловая), набор сфер функционирования (в частности, инструкция «унаследовала» от совета возможность функционировать в деловой сфере, в которую рецепт перенесен быть не может) и степень облигаторности (у инструкции она существенно выше, чем у рецепта). Можно сказать, что инструкция «унаследовала» больше черт совета, а кулинарный рецепт — больше черт бытового рассказа.
РЖ медицинского рецепта образуется от первичного жанра совета в результате процесса трансформации. Процесс трансформации представляет собой образование вторичного жанра посредством качественного изменения первичного жанра, включающего в себя изменение сферы общения и ряда других параметров. Изменение сферы общения является необходимым, но не достаточным условием.
Пример РЖ медицинского рецепта: Дата выписки рецепта «27» 07 Об г. Ф., и., о. больного и возраст Кантурова М. А. Ф., и., о. врача Билевич С. Ю.
Rp T. Prodep 20 mg D.t.d№ 20 signa: no 1 mабутром Подпись и личная печать врача
Рецепт действителен в течение 10 дней, 2 месяцев (ненужное зачеркнуть)
(полужирным выделен напечатанный текст. — М. К.)
Этот жанр образуется от первичного жанра совета (точнее, от одной из его разновидностей - медицинского совета). Сначала происходит изменение сферы общения (бытовой совет переходит в профессиональную сферу и становится медицинским советом, т. е. происходит модификация жанра). Трансформация же жанра происходит благодаря изменению еще ряда других признаков:
образа адресата (у медицинского совета - пациент; у медицинского рецепта -пациент и аптекарь), степени облигаторности (у медицинского рецепта она существенно выше), а также предмета сообщения (у медицинского совета - более широкое, у медицинского рецепта - только указание лекарственных средств при определенном диагнозе).
С РЖ кулинарного рецепта медицинский рецепт роднит имя жанра (рецепт), императивная функция. Отличия сводятся к отсутствию у РЖ медицинского совета черт, унаследованных кулинарным рецептом от бытового рассказа (информативная функция, один адресат — любой заинтересованный, и т. д.).
В третьем параграфе «Вторичная мутация жанра кулинарного рецепта» описан процесс вторичной мутации РЖ рецепта, происходящий с жанром в художественной сфере, выявлены его разновидности.
Образование вторичного жанра на основе первичных — это только первый шаг в деривационной цепочке. Возможна также «вторичная», дальнейшая мутация жанра, которой подвергается уже вторичный жанр. Происходит это после ряда модификаций жанра. РЖ кулинарного рецепта подвергается вторичной мутации в художественной сфере.
Первым условием вторично» мутации является изменение выполняемой жанром функции (для кулинарного рецепта в художественной сфере -с информативной и императивной — на эстетическую). Еще одно условие — изменение содержания либо изменение формы жанра.
Вторичная мутация также имеет две разновидности.
Вторичная трансформация жанра (образование нового жанра посредством изменения исходного) возможна с помощью пародирования. В результате пародирования жанра рецепта в художественном тексте (посредством замены одного или нескольких компонентов рецепта на абсурдные, не соответствующие содержанию) появляется квазирецепт. Чаще всего он создает комический эффект, но может выступать также как средство создания особой (чаще всего сюрреалистической) атмосферы:
ДИПЛОМЫ О ВЫСШЕМ ОБРАЗОВАНИИ В КИСЛО-СЛАДКОМ СОУСЕ
14 дипломов о высшем образовании, 3 яйца, 100 г рисовой муки, 50 г растительного масла.
Соус: 60 г растительного масла, 3 столовых ложки мелко нарубленных пикулей, 2 столовых ложки мелко нарубленного имбиря, чайная ложка уксуса, столовая ложка сахара, столовая ложка томат-пасты, 3 столовых ложки рисового крахмала, столовая ложка коньяка.
Дипломы нарезать небольшими квадратными кусочками. Яйца взбить, обмакнуть в них кусочки, затем обвалять в муке. Обжарить кусочки в растительном масле в течение 5 минут, добавить кисло-сладкий соус и потушить еще 2 минуты.
Приготовление соуса:
Растительное масло разогреть, пикули и имбирь обжарить в течение 5 минут. Крахмал смешать с сахаром, уксусом, томат-пастой, добавить
коньяка и хорошо перемешать. Добавить 200 г воды, вылить массу на пикули и варить до загустения соуса.
Блюдо подавать в глубокой фарфоровой посудине
(В. Сорокин. Банкет).
Вторичное преобразование жанра (образование нового жанра из нескольких исходных) осуществляется с помощью контаминации. Возможны несколько вариантов такого преобразования.
В первом случае от одного жанра заимствуется форма, а от другого содержание, и в результате получается «замаскированный» жанр:
ЗАЗНАЙКА С ГОРЯЧИМ НОСОМ
Сильно зазнавшуюся девочку посадить на сковородку, несколько раз похвалить, как только задерет нос, полить его подсолнечным маслом, хорошо прожарить и есть, похвачивая
(Г. Остер. Книга о вкусной и здоровой пище людоеда).
В этом тексте происходит контаминация двух жанров. Формально воспроизводятся признаки кулинарного рецепта: разделение на два блока («название» и «способ приготовления», блок «ингредиенты» в данном случае опущен), клише (полить подсолнечным маслом, хорошо прожарить), инфинитив глагола, указывающий на косвенное побуждение. Вместе с тем текст служит для высмеивания зазнаек, тех, кто «задирает нос», то есть содержательно этот текст является житейским советом ребенку: не стоит быть зазнайкой, иначе попадешь на обед к людоеду. Из формы рецепта и семантики совета получается «замаскированный совет», обладающий комическим эффектом благодаря несовпадению формы и содержания.
В качестве еще одного примера можно привести «руководство по выпечке текста» автора под псевдонимом Dot Com:
Слоеный текст — с претензией на смысловую многослойность. Тут важно раскатать тексто в очень тонкий блин и укладывать слоями, тщательно подмазывая в угоду взыскательному читателю. Маргарин для слоеного текста не подходит, нужно сливочное масло. Сливочное масло добывается из сливок общества. Начинка может быть в принципе любая, главное, дать понять читателю, что текст — слоеный. Читатель с воображением сам домыслит, что, собственно, автор хотел данным текстом сказать.
Правда, не исключено, что некоторые читатели найдут ваше тексто неудобоваримым и их неудержимо потянет осуществить акт непроизвольного возврата пищи — но это их личная проблема...
(Dot Com. Руководство по выпечке текста).
В этом примере, казалось бы, под видом рецепта также дается совет — как написать текст определенного типа, чтобы он имел читательский успех. Однако благодаря использованию формы кулинарного рецепта сам этот «совет» становится пародийным и ироническим — читатель понимает, что «выпеченный» по этому рецепту текст не обладает большими достоинствами.
Во втором случае один жанр «поглощает» другой, заимствуя у него имя и отдельные черты:
Чай «Ностальгический, бесполезный»
«Twining's Lady Gray», можно россыпью, можно пакетированный, заварить, понюхать, вспомнить, как шлялись где-то в районе Парка культуры, нашли магазин с чаем, и там тебе объяснячи, что бергамот и цитрус и какие-то еще синие цветочки, что надо обязательно попробовать. Сделать пару глотков, понять, что чай — вот он, здесь, и человек тот самый, тоже здесь, рядом, но дело почему-то совсем не в чае и не в Парке культуры, в районе которого уже давно не работаешь и не гуляешь. А то, в чем оно, это самое дело, даже в жестяной банке лучшего рассыпного чая не найдешь. Оставить чай остывать на столе, уйти искать, в чем же, собственно, дело. Не возвращаться.
(Н. Крайнер. Сказка про поиски счастья)
В этом примере и форма, и содержание «рецепта» не соответствуют заявленному жанру — от рецепта там только название и инфинитив глаголов с семантикой действия. В сущности, мы опознаем этот текст как рецепт только благодаря этим признакам, а также тому, что сама концепция сборника, в котором опубликован текст, предполагает на этом месте рецепт. Большая же часть признаков жанра напоминает о жанре лирической миниатюры: краткость, детализация, и главное — сосредоточенность на чувстве, мысли, переживании автора, передача этого переживания (эти признаки лирической миниатюры описаны С. А. Ташлыковым). Новый жанр образуется посредством контаминации кулинарного рецепта и лирической миниатюры, причем лирическая миниатюра как бы «поглощает» жанр рецепта, заимствуя только отдельные его формальные признаки.
Кратко особенности межжанровых деривационных процессов отражены в следующей таблице:
Таблица 1
Межжанровые деривационные процессы
Процессы Количество исходных жанров Коммуникативная функция Другие жан-рообразую-пше признаки Основной механизм реализации
Первичная мутация Преобразование 2 и > (первичные) несколько; наследуются от исходных жанров частично наследуются от исходных жанров контаминация
Трансформация 1 (первичный) одна; наследуется от исходного жанра существенно изменяются замена
Вторичная мутация Преобразование 2 и > (вторичные) изменяется изменяются контаминация
Трансформация 1 (вторичный) изменяется изменяются замена (пародирование)
В третьей главе «Внутрижанровые деривационные процессы» проанализированы модификации жанра в разных сферах функционирования, выявлены признаки, определяющие эти процессы, определены виды и степени модификации.
В первом параграфе «"Кристаллизующая" модификация: жанр кулинарного рецепта в профессиональной сфере» описаны виды модификаций жанра; проанализирована модификация жанра в профессиональной сфере, выявлены характерные для нее черты.
С изменениями сферы функционирования связано изменение самого жанра, то есть внутрижанровые деривационные процессы.
К внутрижанровым деривационным процессам относится модификация жанра. Вид модификации жанра зависит от направленности изменений (либо в сторону кристаллизации жанра, либо в сторону его «размывания»). Степень модификации зависит от сферы функционирования, выполняемых функций и отдельных параметров жанра. Критерием при определении степени модификации является степень отличия характеристик жанра в данной сфере от первичной. У речевого жанра кулинарного рецепта можно выделить два вида модификации, один из которых имеет две степени.
Для «кристаллизующей» модификации характерно изменение одного жанрообразующего признака, кроме функции, возможно частичное изменение других признаков, а также переакцентуация функций вследствие механизма конверсии.
«Кристаллизующая» модификация характерна для рецептов профессиональной сферы:
I II III
388. Запеканка из тыквы БРУТТО НЕТТО БРУТТО НЕТТО БРУТТО НЕТТО
Тыква 120 84 181 127 199 139
Масло сливочное или мар-
гарин столовый 10 10 10 10 10 10
Пшено 30 30 40 40 40 40
Молоко 75 75 100 100 100 100
Яща 1\2 гит 20 1\5 гит 8 - -
Сметана 5 5 5 5 - -
Масса полуфабриката - 180 - 235 - 235
Масса запеканки - 150 - 200 - 200
Соусы молочный, сметанный - 50 - 75 - 50
или сметана 30 30 20 20 15 15
Выход: со сметаной - 180 - 220 - 215
с соусом - 200 - 275 - 250
Очищенную от кожицы и семян тыкву измельчают. В кипящее молоко кладут соль, часть жира, подготовленную тыкву. Затем засыпают промытое в горячей воде пшено и проваривают до загустения. Остывшую до 40 — 50°С массу соединяют с яйцами, выкладывают на смазанный жиром противень, поверхность смазывают сметаной, ложкой наносят узор и запекают в жароч-ном шкафу. При отпуске поливают сметаной или соусом молочным или сметанным. Соус можно подать отдельно
(Полный рецептурный кулинарный справочник: Холодные блюда и закуски. Супы).
Рецепты этой сферы отличаются от рецептов первичной бытовой сферы по параметрам соотношения выполняемых функций (более высокая облига-торность, значимость императивной функции повышается), образу адресата (профессионал). От изменения этих параметров зависит изменение жанра в структурном и языковом воплощениях — он становится менее свободным и вариативным. Отсутствует эмоциональная лексика, элементы разговорного стиля. Блок «ингредиенты» находится всегда перед блоком «способ приготовления», нормы закладки рассчитываются на определенный выход продукта; наименование продуктов полное, в им. п., с конкретным указанием вида продукта. Блок «способ приготовления» разделяется на подблоки по количеству необходимых полуфабрикатов, эти подблоки относительно самостоятельны и могут выступать в качестве элемента другого рецепта. В профессиональной сфере признаки жанра позволяют наиболее четко отграничить его от других жанров, поэтому рецепты этой сферы являются собственно ядром жанра (в синхроническом аспекте).
Во втором параграфе «Умеренная "размывающая" модификация: жанр кулинарного рецепта в "гастрономической" сфере» обозначены степени «размывающей» модификации жанра, проанализирована модификация жанра в «гастрономической» сфере, выявлены характерные для нее черты.
При «размывающей» модификации происходит ослабление признаков жанра, по мере продвижения к периферии жанрового поля различия между разными РЖ нейтрализуются вплоть до явлений синкретизма и неразличимости. Жанр кулинарного рецепта подвергается «размывающей» модификации в двух сферах.
Для умеренной «размывающей» модификации характерно изменение нескольких жанрообразующих признаков, кроме функции, частичное изменение ряда других признаков, а также переакцентуация функций вследствие механизма конверсии. Возможно проявление у жанра черт «родительского» первичного жанра в структурном и языковом воплощениях.
Умеренная «размывающая» модификация (то есть более близкая к деривационному инварианту) происходит с жанром кулинарного рецепта в «гастрономической» сфере:
Торт из печенья
Его очень хорошо готовить на даче в то время, когда прилавки ломятся от разнообразных фруктов. Несомненное достоинство этого блюда в том, что делается оно очень быстро и не требует выпечки. Вам потребуется пачка самого обычного печенья, допустим, «Юбилейного», без шоколадной глазури.
Возьмите блюдо или большую тарелку, предназначенную для вторых блюд. Выньте печенье га пачки, каждую печенинку на секунду опустите в блюдечко, куда налита чайная заварка. Только не используйте ароматизированные сорта.
Потом разбиваете в кастрюльку 3 яйца, добавляете 3 столовые ложки муки, % стакана молока, аккуратно размешиваете, следя, чтобы не получились комки, ставите на очень маленький огонь и доводите до загустения. Крем надо постоянно мешать. Когда он будет готов, выливаете его на печенье, а сверху кладете любые фрукты, купленные на рынке или сорванные
на собственном огороде: смородину любого цвета, клубнику, малину, вишню, сливу, крыжовник.
Этот торт очень любят дети, и у вас на даче раз и навсегда будет решена проблема полдника: сытно, дешево и быстро. Впрочем, представители старшего поколения тоже с большим удовольствием поглощают тортик. Мои сыновья, например, мигом хватают миску, и от крема с фруктами ничего не остается
(Д. Донцова. Кулинарная книга лентяйки).
Изменяются такие признаки, как «образ автора» и «образ адресата» -личность автора эксплицируется, адресат приобретает более четкие характеристики (относится к определенной социальной или тендерной группе). Облига-торность уменьшается. С этими изменениями связаны изменения других параметров жанра - возможность появления коммуникативного будущего и коммуникативного прошлого; большая, чем в бытовой сфере, свобода в языковом и структурном воплощениях.
Появляется экспрессивно окрашенная лексика, личные местоимения, вопросительные и восклицательные предложения. Например: Многие делают его (салат. - М. К.) из риса, но я предпочитаю иной вариант (Д. Донцова. Кулинарная книга лентяйки); Поставить в духовку, готовить, пока при прокалывании не будет вытекать прозрачный сок. Получается пальчики оближешь! (Как Я, URL: http://kak-ya.ru/). Структура рецепта предельно свободная, может включать в себя информацию, не имеющую отношения к приготовлению данного блюда (например, рассказ о том, как автор готовил данное блюдо в первый раз). Возможно включение в блок «ингредиенты» рекомендаций по выбору продукта, оценочных компонентов, пояснений. Возможно смешение блоков «ингредиенты» и «способ приготовления».
Признаки жанра размываются, но все же рецепт «гастрономической» сферы может быть использован как рецепт (функции остаются теми же).
В третьем параграфе «"Размывающая сверхмодификация": жанр кулинарного рецепта в художественной сфере» описана модификация РЖ рецепта в художественной сфере, ее отличительные особенности.
«Размывающая сверхмодификация» жанра связана с изменением выполняемой им функции. Изменение функции влечет за собой изменения всех параметров, в том числе языкового и структурного воплощения. Часто «сверхмодификация» происходит с помощью механизма компрессии. Тем не менее, в сверхмодифицированном жанре опознается «свернутый» жанр, который при определенных условиях может быть восстановлен до полного жанра.
С жанром кулинарного рецепта «сверхмодификация» происходит в художественной сфере:
Поднесут тебе форели! Тотчас их варить вели. Как увидишь: посинечи, — Влей в уху стакан шабли. Чтоб уха была по cepdify,
Можно будет в кипяток Положить немного перцу, Луку маленький кусок.
(Друзья Пушкина. Переписка. Воспоминания. Дневники).
Изменяются функции, выполняемые рецептом, - вместо информативной и императивной на первый план выходит эстетическая функция. С помощью деривационного механизма компрессии рецепт «свертывается» до заголовка или «мини-текста» (блоки «ингредиенты» и «способ приготовления», обычно сильно урезанные; автор выделяет только то, что важно для повествования). В произведении он обычно исполняет роль «знака действительности» (как в вышеприведенном примере из Пушкина) или является предметом обыгрывания («параллельная реальность», осмысляемый текст), как в следующем примере:
Гоша ... сказал открытым текстом: тело изуродовано так, что мама не горюй, вместо лица — кровавое месиво, запястья обеих рук сломаны, в груди — несколько ран различной величины: от фасоли до грецкого ореха.
И чуть ниже:
...Мику мучила бессонница. Фасоль и грецкие орехи — только это и лезло ей в голову все последнее время. Фасолины с мягкими, сочащимися сукровицей отростками, битая скорлупа; сколько бы она не пыталась вспомнить лицо Павла Константиновича — выплывала лишь проклятая фасоль и орехи, перемолотые в пыль. Кровавое месиво, как выразился Гоша. Если приправить его чесноком, горчичным соусом и майораном — получится сносная закуска
(В. Платова. Тингль-Тангль).
В сознании героини рассказ о смерти друга семьи превращается в кулинарный рецепт. Сознание преобразует страшное и пугающее событие в нечто привычное и знакомое, таким образом осмысляя его и переживая. Получается «метафора наоборот». Кулинарный рецепт выступает как опознавательный знак главной героини, способ ее мышления; на язык рецептов переводятся все происходящие события, и процесс приготовления пищи становится не «знаком действительности», делающим произведение более «реалистичным», а, напротив, процессом создания сюрреального, субъективного, параллельного реальности мира.
Текст рецепта может использоваться в художественном произведении и целиком, где наряду с главенствующей эстетической функцией рецепт выполняет также присущую ему информативную. В этом случае текст рецепта вступает в сложные отношения с текстом рассказа, дополняя его или будучи связан с ним сетью ассоциаций.
Следующим шагом после «сверхмодификации» жанра является его вторичная мутация, что и происходит с жанром кулинарного рецепта в художественном тексте.
Особенности модификаций жанра в разных сферах можно представить в виде следующей таблицы:
Таблица 2
Особенности модификаций жанра кулинарного рецепта _в сферах его функционирования_
Деривационный инвариант жанра (бытовая сфера) Кристаллизующая модификация (профессиональная сфера) «Размывающая» модификация
Умеренная («гастрономическая» сфера) «Сверхмодификация (художественная сфера)
Автор безличный безличный конкретный конкретный
Адресат любой потребитель профессионал определенная социальная или тендерная группа любой читатель
Функции императивная информат ивная императивная информативная императивная информативная эстетическая
Языковое воплощение клише, лексика тематической группы, разговорная лексика, структура достаточно строгая клише, обобщенно-личные предложения, лексика тематической группы; более строгая структура экспрессивная и оценочная лексика, свободная структура; часто -личный опыт автора особенное (может быть любым)
Место функционирования чаще книги рецептов; личные записи; реже периодика (газеты, журналы, Интернет) сборники рецептур блюд чаще периодика (газеты, журналы, Интернет); реже книги рецептов художественный текст
Общие особенности видов и степеней модификации отражены в следующей таблице:
Таблица 3
Вид модификации Сфера общения Коммуникативная функция Другие жан-рообразую-щие признаки Языковое н структурное воплощение Основной механизм реализации
«Кристаллизующая» изменяется не изменяется; возможна переакцентуация один изменяется; частичное изменение других меньшая вариативность конверсия
«Размывающая» Умеренная изменяется не изменяется; возможна переакцентуация несколько изменяются; частичное изменение других большая вариативность конверсия
«Сверхмо-дифнка-ция» изменяется изменяется частично изменяются полное или частичное «свертывание» компрессия
В заключении подведены итога проведенного исследования и намечены перспективы дальнейшего изучения данной проблемы.
В приложениях приведена схема типов деривационных процессов в системе речевых жанров и представлена деривационная цепочка РЖ рецепта:
Типы деривационных процессов в системе речевых жанров
Деривационная цепочка речевого жанра кулинарного рецепта
-Процесс мутации
-► Процесс модификации
-----► Процесс возможной модификации
---► Процесс возможной мутации
Таким образом, в процессе исследования было показано, что процессы образования и изменения речевых жанров малых форм являются деривационными процессами. Это расширяет представление об области действия дерива-тологии и способствует дальнейшему становлению теории речевых жанров. Данный тип исследования является перспективным в свете дальнейшего изучения процессов деривации речевых жанров. Представленная методика описания может применяться и по отношению к другим жанрам речи.
Основные положения работы отражены в следующих публикациях:
Статьи в изданиях, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ для публикации основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук:
1) Каитурова, М. А. Образование вторичного речевого жанра как деривационный процесс (на примере речевого жанра кулинарного рецепта) / М. А. Кантурова II Сибирский филологический журнал. — 2011. - Вып. 2. — С. 222-226;
2) Кантурова, М. А. Деривационный процесс модификации в системе речевых жанров (на примере жанра кулинарного рецепта) / М. А. Кантурова // Вестник Томского государственного университета. - 2012. - № 354. — С. 16-18;
Статьи и тезисы докладов в сборниках научных трудов и материалов научных конференций:
3) Кантурова, М. А. Речевой жанр кулинарного рецепта в художественном тексте / М. А. Кантурова // Филологические аспекты книгоиздания : сб. науч. статей. - Новосибирск : СИЦ НГПУ «Гаудеамус», 2010. - С. 236-252;
4) Кантурова, М. А. Структурные особенности жанра кулинарного рецепта / М. А. Кантурова // Очерки гуманитарных исследований : сб. науч. трудов / под ред. проф. Е. В. Лукашевич. - Барнаул : Концепт, 2010. - Вып. 8. - С. 43-52;
5) Кантурова, М. А. Типология изданий кулинарных рецептов / М. А. Кантурова // Редакторские чтения — 2010 : матер. IV Рос. науч.-практ. конф. / сост. О. С. Рогалева, И. Н. Баловнева ; под общ. ред. Г. И. Евсеевой / Омский гос. ун-т им. Ф. М. Достоевского ; Омский гос. техн. ун-т. — Омск : ИЦ «Омский научный вестник», 2010. — С. 43-47;
6) Кантурова, М. А. Жанрообразующие признаки кулинарного рецепта / М. А. Кантурова // Молодая филология — 2010 (по материалам исследований молодых ученых): межвуз. сб. науч. трудов. - Новосибирск : Изд. НГПУ, 2010. -С. 117-125;
7) Кантурова, М. А. Речевой жанр кулинарного рецепта в текстах СМИ / М. А. Кантурова // Lingüistica juvenis. Сборник научных трудов молодых ученых. — Вып. 12: Семантика языковых единиц в речевой деятельности. — Екатеринбург : Изд. УрГПУ, 2010. - С. 73-81;
8) Кантурова, М. А. Место речевого жанра в кругу смежных жанров : тезисы / М. А. Кантурова // Материалы XLVIII Международной научной студенческой конференции «Студент и научно-технический прогресс». Языкознание. - Новосибирск : Изд. НГУ, 2010. - С. 78;
9) Кантурова, М. А. Образование вторичного речевого жанра на основе первичных: тезисы / М. А. Кантурова // Материалы XLIX Международной на-
учной студенческой конференции «Студент и научно-технический прогресс». Языкознание. — Новосибирск : Изд. НГУ, 2011. - С. 51;
10) Кантурова, М. А. Виды деривационных процессов в системе речевых жанров / М. А. Кантурова // Молодая филология — 2011 (по материалам исследований молодых ученых) : межвуз. сб. науч. трудов. - Новосибирск : Изд. НГПУ, 2011. — С. 159-169;
11) Кантурова, М. А. Кулинарный рецепт как текстообразующий компонент (на примере «Чайной книги» под редакцией М. Фрая) / М. А. Кантурова // Филологические аспекта книгоиздания : сб. науч. статей. - Новосибирск : СИЦ НГПУ «Гаудеамус», 2012. - Вып. 2. - С. 181-194.
Заказное. Подписано в печать с оригинал-макета 14.11.2012. Формат 60x90/16
Гарнитура Times New Roman. Усл.-печ. л. 1,1. Тираж 105 экз. Заказ № 21000 Отпечатано в типографии «Кант» 630032, г. Новосибирск, ул. Путевая, 18.
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Кантурова, Мария Александровна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА 1. ТЕОРИЯ РЕЧЕВЫХ ЖАНРОВ И ПРОБЛЕМЫ ДЕРИВАЦИИ.
§ 1. Теория речевых жанров в современной лингвистике.
§ 2. Жанрообразующие признаки кулинарного рецепта.
§ 3. Языковые особенности жанра кулинарного рецепта.
§ 4. Структурные особенности жанра кулинарного рецепта.
§ 5. Понятие деривации и его применение в системе речевых жанров.
Выводы.
ГЛАВА 2. МЕЖЖАНРОВЫЕ ДЕРИВАЦИОННЫЕ ПРОЦЕССЫ.
§ 1. Процесс преобразования на примере образования жанра кулинарного рецепта.
§ 2. Процессы преобразования и трансформации в жанрах, смежных с кулинарным рецептом.
§ 3. Вторичная мутация жанра кулинарного рецепта.
Выводы.
ГЛАВА 3. ВНУТРИЖАНРОВЫЕ ДЕРИВАЦИОННЫЕ ПРОЦЕССЫ.
§ 1. «Кристаллизующая» модификация: жанр кулинарного рецепта в профессиональной сфере.
§ 2. Умеренная «размывающая» модификация: жанр кулинарного рецепта в гастрономической» сфере.
§ 3. «Размывающая сверхмодификация»: жанр кулинарного рецепта в художественной сфере.
Выводы.
Введение диссертации2012 год, автореферат по филологии, Кантурова, Мария Александровна
Настоящее диссертационное исследование выполнено на стыке теории речевых жанров и дериватологии. Теория речевых жанров представляет собой активно развивающуюся область современной лингвистики, вместе с тем многие вопросы этой теории разработаны еще недостаточно. Актуальность данного направления лингвистики обусловлена общей тенденцией повышения внимания к прагматическому аспекту языка, наметившейся во второй половине XX века. От структуралистского понятия «языка как такового», «языка в самом себе и для себя» (Ф. де Соссюр) исследователи перешли к изучению речи. В свете этого речевой жанр - диалогичный и прагматичный по своей природе - оказался перспективным объектом изучения.
Почти столь же активно развивается и дериватология. В настоящее время область действия дериватологии постоянно расширяется, в качестве деривационных рассматриваются процессы производности на разных уровнях языка - лексическом, грамматическом, синтаксическом, на уровне текста; процессы производности с точки зрения семантики. Это позволяет нам говорить о деривации, об отношениях производности и в системе речевых жанров.
В концепции жанра М. М. Бахтина при помощи понятий первичного и вторичного речевого жанра (далее - РЖ) высказана идея о связях между жанрами речи. Тем не менее, отношения между первичным и вторичным жанрами в настоящее время в лингвистике практически не исследованы. Нет единого подхода и к самому понятию первичных жанров: одни исследователи (Н. В. Орлова, К. Ф. Седов, Ю. В. Шурина) называют первичными устные жанры бытовой сферы; согласно мнению других (Т. В. Анисимова, С. Гайда), первичными являются жанры, сложившиеся в условиях непосредственного общения в любой сфере деятельности. Следовательно, актуальность данной работы обусловлена обращением к проблематике систематизации отношений первичных и вторичных речевых жанров, что позволяет полнее изучать специфику внутренней организации жанра, разрешит выработать единое представление об изменениях внутри системы речевых жанров и, соответственно, внутри сознания говорящего в процессе целенаправленной социальной деятельности. Второй аспект актуальности состоит в обращении к проблеме исследования деривационного потенциала типов высказываний (т. е. речевых жанров), что позволяет расширить представление об области действия дериватологии, определить место типов высказываний в непрерывном деривационном процессе.
Объектом исследования является жанр кулинарного рецепта и смежные с ним жанры. Кулинарный рецепт интересен тем, что это один из самых распространенных видов текста, с которыми мы сталкиваемся в повседневной жизни. Он может встречаться не только в книгах рецептов (бытовых и профессиональных), но и в публицистических текстах, и в художественных произведениях. Следовательно, мы можем говорить о разных сферах функционирования кулинарного рецепта и, соответственно, о его изменении при переходе из одной сферы в другую. Этот жанр привлекает нас тем, что при его исследовании можно продемонстрировать разноуровневые виды деривационных процессов.
Предмет исследования - процессы деривации, происходящие при образовании речевого жанра кулинарного рецепта, и изменения, происходящие внутри жанра при его переходе из одной сферы в другую.
Материалом исследования послужили издания кулинарных рецептов, в том числе «Сборник рецептур блюд», рецепты, опубликованные в газетах, журналах и на тематических сайтах, а также современные художественные тексты. Всего было изучено 12 книг рецептов, 4 кулинарных сайта (всего 3 721 рецепт), а также 17 художественных произведений, в которых встречаются элементы кулинарного рецепта.
Цель работы - исследовать деривационные процессы в системе речевых жанров на примере речевого жанра кулинарного рецепта. Названная цель связана с выполнением следующих задач:
1) определить типы деривационных процессов, характерные для речевых жанров малых форм;
2) выявить языковые и структурные особенности речевого жанра кулинарного рецепта, выделить сферы функционирования жанра;
3) описать межжанровые деривационные процессы, связанные с РЖ рецепта: процесс образования РЖ кулинарного рецепта от первичных жанров, особенности процессов образования смежных с кулинарным рецептом жанров;
4) описать внутрижанровые деривационные процессы, характерные для РЖ кулинарного рецепта;
5) составить классификацию деривационных процессов в системе речевых жанров малых форм, описать деривационную цепочку речевого жанра кулинарного рецепта.
Основными методами исследования являются метод лингвистического наблюдения и первичного описания конкретных языковых фактов с целью получения обобщенных данных, метод модельного анализа речевого жанра, метод анализа словарных дефиниций, методы интерпретации текстов, контекстуального анализа, систематизации, полевый метод. Для сравнительного анализа текстов использовался сопоставительный метод.
Теоретической основой исследования служат работы по теории речевых жанров М. М. Бахтина, Т. В. Шмелевой, М. Ю. Федосюка, А. Вежбицкой, В. В. Дементьева, Н. В. Орловой и др., исследования отдельных речевых жанров и типов текста П. П. Бурковой, Л. В. Рехтина, А. А. Соловьевой, Н. М. Татарнико-вой; работы по теории текста Ю. М. Лотмана, М. Я. Дымарского, О. М. Фрейден-берг; работы по проблеме деривации и деривационных процессов Л. Н. Мурзина, Е. С. Кубряковой, Е. А. Земской, С. Д. Кацнельсона, Е. Куриловича, В. С. Храков-ского, В. А. Белошапковой, Л. В. Сахарного и др.
Научная новизна работы состоит в следующем. Впервые рассматриваются деривационные отношения между типами высказываний (т. е. между жанрами). Процессы образования и преобразования жанров исследуются как деривационные процессы. Изучены способы преобразования первичного жанра во вторичный, проанализированы изменения внутри жанра кулинарного рецепта и дальнейшее преобразование жанра, выявлены и описаны факторы, обусловливающие эти процессы. Введено понятие деривационной цепочки речевых жанров.
Впервые в лингвистике описан кулинарный рецепт как речевой жанр, своеобразие его образования, языкового выражения в зависимости от сферы функционирования.
Теоретическая значимость исследования заключается в осмыслении с позиций дериватологии отношений первичного и вторичного РЖ малой формы. Исследование вносит вклад в развитие теории речевых жанров, характеризуя особенности выражения речевого жанра кулинарного рецепта в разных сферах функционирования.
Практическая ценность работы состоит в возможности использования созданной типологии деривационных процессов в системе речевых жанров при анализе других жанров. Представленные в исследовании дополнения к методике описания РЖ Т. В. Шмелевой позволяют применять эту методику в дальнейших исследованиях жанров речи, в особенности при анализе и создании «портретов» вторичных речевых жанров. Результаты исследования могут быть использованы в лекционных курсах, семинарах по теории жанров речи, по лингвистической прагматике, по общей дериватологии. Отдельные фрагменты работы можно использовать в исследованиях по стилистике.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Для системы речевых жанров, как и для языковой системы в целом, характерны процессы деривации. Деривационные процессы в системе РЖ делятся на внутрижанровые (не ведущие к изменению жанра; таким является процесс модификации) и межжанровые (ведущие к изменению жанра; таким является процесс мутации).
2. Вторичные речевые жанры образуются из первичных в результате деривационного процесса мутации, имеющего два подтипа: преобразование (образование вторичной единицы из нескольких первичных единиц) и трансформация (образование вторичной единицы путем изменения первичной).
3. Межжанровые изменения не ограничиваются образованием вторичных речевых жанров на основе первичных; возможна дальнейшая деривация вторичных жанров, в результате чего выстраивается деривационная цепочка, эксплицирующая очередность порождения новых жанров на основе предыдущего звена цепочки.
4. Кулинарный рецепт - это вторичный речевой жанр, производный от первичных жанров совета и бытового рассказа в результате деривационного процесса мутации (а именно преобразования). Основными признаками, определяющими преобразование РЖ совета и рассказа в РЖ рецепта, являются сфера общения, фактор адресата и степень об-лигаторности.
5. Родственным для РЖ кулинарного рецепта является речевой жанр инструкции, поскольку он образован от тех же первичных жанров - совета и бытового рассказа в результате преобразования. Различия указанных жанров связаны с особенностями контаминации. Родственный жанр медицинского рецепта образован от первичного жанра совета в результате процесса трансформации.
6. Деривационные процессы, происходящие с РЖ рецепта, можно разделить на модификации жанра (связаны с варьированием значимости функций, изменениями параметров образа автора и образа адресата, языкового воплощения, возможны в результате деривационного механизма компрессии) и вторичную мутацию жанра (связана с изменением самих функций и формально-содержательных признаков, подразделяется на вторичное преобразование и вторичную трансформацию). Модификации жанра связаны с его функционированием во всех сферах: бытовой, профессиональной, «гастрономической» и художественной (в последней - в результате действия компрессии). Вторичная мутация жанра возможна в художественной (дополнительной) сфере.
Структура работы. Исследование состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка, списка иллюстративного материала и приложений.
Во введении определена проблема, сформулированы цели и задачи работы, обоснован выбор объекта и предмета исследования, охарактеризованы теоретическая и практическая значимость, а также степень научной новизны исследования, приводятся данные о материале, источниках и структуре работы.
В первой главе «Теория речевых жанров и проблемы деривации» представлены теоретические основы анализа речевого жанра, описаны жанрообразующие признаки РЖ кулинарного рецепта, его языковые и структурные характеристики, дается обзор работ по дериватологии, обосновывается выделение деривационных процессов в системе речевых жанров.
Во второй главе «Межжанровые деривационные процессы» рассмотрен процесс образования вторичного жанра кулинарного рецепта на основе первичных жанров совета и бытового рассказа, выявлены отличия деривационных процессов РЖ рецепта от деривационных процессов родственных жанров; описана вторичная мутация жанра в художественной сфере.
В третьей главе «Внутрижанровые деривационные процессы» проанализированы модификации жанра в разных сферах функционирования, выявлены признаки, определяющие*эти процессы, определены степени модификации.
В заключении подведены итоги проведенного исследования и намечены перспективы дальнейшего изучения данной проблемы.
Апробация результатов исследования. Материалы и результаты исследования обсуждались на Международной научной студенческой конференции «Студент и научно-технический прогресс» (Новосибирск, 2010, 2011), Всероссийской научно-практической конференции «Функции СМИ в транзитивном обществе» (Новосибирск, 2010), Региональной научно-практической конференции «Филологические проблемы книгоиздания» (Новосибирск, 2010), Межвузовской конференции молодых ученых «Интерпретация в лингвистике и литературоведении» (Новосибирск, 2010), конференции молодых ученых «Семантические и прагматические аспекты высказывания и текста» (Новосибирск, 2011), Всероссийской научной конференции «Филологические аспекты книгоиздания» (Новосибирск, 2012).
Проблематика диссертации отражена в статьях, в том числе опубликованных в рецензируемых журналах, рекомендованных ВАК для публикации результатов кандидатских диссертаций, и тезисах докладов. Всего по теме диссертации опубликовано 11 работ общим объемом 3,7 п. л.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Деривационные процессы в системе речевых жанров"
Выводы
Модификация жанра зависит от сферы его функционирования и может подразделяться на два вида («кристаллизующую» и «размывающую») в зависимости от направленности изменений - в сторону уменьшения либо увеличения вариативности. Степень модификации зависит от степени различий модифицированного жанра с деривационным инвариантом. Для жанра кулинарного рецепта характерны оба вида модификации, причем «размывающая» модификация имеет две степени.
Для «кристаллизующей» модификации характерно изменение одного жан-рообразующего признака (не функции), возможно частичное изменение других признаков, а также переакцентуация функций вследствие механизма конверсии. Изменения направлены в сторону уменьшения вариативности. Жанр кулинарного рецепта подвергается «кристаллизующей» модификации в профессиональной сфере: изменяется признак «образ адресата» (из непрофессионала он становится профессионалом), становится характерна более высокая облигаторность, значимость императивной функции повышается. Также рецепт менее вариативен в структурном и языковом воплощениях.
Для «размывающей» модификации характерно изменение жанрообразую-щих признаков в сторону увеличения вариативности. Умеренной «размывающей» модификации свойственно изменение нескольких жанрообразующих признаков (не функции), частичное изменение ряда других признаков, а также переакцентуация функций вследствие механизма конверсии. Умеренная «размывающая» модификация происходит с жанром кулинарного рецепта в «гастрономической» сфере. Изменяются такие признаки, как «образ автора» и «образ адресата» - личность автора эксплицируется, адресат приобретает более четкие характеристики (относится к определенной социальной или тендерной группе). Облигаторность уменьшается, преобладающей становится информативная функция. Изменения этих признаков приводят к изменениям других параметров жанра - становится возможно появление коммуникативного будущего и коммуникативного прошлого; появляется большая, чем даже в бытовой сфере, свобода в языковом и структурном воплощениях. В текстах «гастрономической» сферы более явно начинают проявляться признаки «родительского» для рецепта жанра бытового рассказа.
Размывающая сверхмодификация» жанра связана с изменением выполняемой им функции, что влечет за собой изменения всех характеристик жанра, в том числе и языкового и структурного воплощения. Часто «сверхмодификация» происходит с помощью механизма компрессии. Тем не менее, в сверхмо-дифицированном жанре опознается «свернутый» жанр, который при определенных условиях может быть восстановлен до полного жанра. С жанром кулинарного рецепта «размывающая сверхмодификация» происходит в эстетической сфере. Изменяются функции, выполняемые рецептом, - вместо информативной и императивной на первый план выходит эстетическая функция. С помощью деривационного механизма компрессии рецепт «свертывается» до заголовка или «мини-текста». В произведении он обычно выполняет роль «знака действительности» или является предметом обыгрывания («параллельная реальность», осмысляемый текст). Текст рецепта может использоваться в художественном произведении и целиком, где наряду с главенствующей эстетической функцией рецепт выполняет также присущую ему информативную. В этом случае текст рецепта вступает в сложные отношения с текстом рассказа, дополняя его или будучи связан с ним сетью ассоциаций.
Особенности модификаций жанра в разных сферах можно представить в виде следующей таблицы:
Заключение
Целью нашей работы являлось исследование деривационных процессов в системе речевых жанров на примере речевого жанра кулинарного рецепта.
Выявлено, что РЖ вступают в системные отношения друг с другом, в том числе в отношения производности, то есть деривации. Деривационные процессы в системе речевых жанров делятся на модификационные и мутационные. К модификациям жанра относятся изменения жанра внутри себя, когда при изменении отдельных признаков жанр все же остается тем же самым и опознается как соответствующий жанр, т. е. это внутрижанровые процессы. Мутацией является такое изменение жанра, которое приводит к его превращению в другой, качественно отличающийся жанр, - это межжанровый процесс. Схема «Типы деривационных процессов в системе речевых жанров» дана в Приложении 1.
Прежде чем описать особенности деривационных процессов на примере жанра кулинарного рецепта, необходимо было обрисовать «портрет» жанра. Деривационным инвариантом речевого жанра кулинарного рецепта являются рецепты бытовой сферы функционирования - именно эта сфера является для жанра первичной. Для описания жанрообразующих признаков была использована модель речевого жанра Т. В. Шмелевой. Жанр кулинарного рецепта бытовой сферы функционирования был проанализирован по семи параметрам:
1. Кулинарный рецепт - это полиинтенциональный жанр, находящийся на стыке информативных и императивных жанров.
2. Автор кулинарного рецепта компетентен, более информирован, чем адресат, и незаинтересован лично в выполнении действия. Образ автора обычно имплицитен и обобщен.
3. Адресат кулинарного рецепта - исполнитель, заинтересованный в предоставляемой информации. Это обобщенный адресат, непрофессионал.
4. Кулинарный рецепт является обычно инициальным жанром, т. к. знакомит адресата с новой информацией.
5. Кулинарный рецепт обычно не предполагает коммуникативного будущего (только событийное - приготовление блюда).
6. Событийное содержание жанра предполагает футуральную временную перспективу; жанр является комплексным и монологичным.
7. Для жанра кулинарного рецепта характерны клише, обобщенно-личные предложения, лексика определенной тематической группы. Возможна эмоциональная лексика, элементы разговорного стиля. Преобладают существительные и глаголы.
Исследована структура речевого жанра кулинарного рецепта. Текст кулинарного рецепта состоит из трех основных блоков («заголовок», «ингредиенты», «способ приготовления») и одного дополнительного («блок дополнительной информации»), Для рецепта бытовой сферы функционирования характерна достаточно гибкая структура.
РЖ кулинарного рецепта занимает определенное место в системе РЖ и находится в деривационных отношениях с другими жанрами. К межжанровым деривационным процессам относится процесс мутации. Мутация имеет две разновидности - преобразование и трансформацию. Процесс преобразования предполагает объединение двух или более первичных жанров, в результате чего новообразованный жанр наследует от базовых выполняемые ими функции (от каждого базового жанра наследуется как минимум одна функция), а также некоторые черты. Происходит преобразование посредством механизма контаминации.
Примером процесса преобразования служит образование жанра кулинарного рецепта от первичных жанров совета и бытового рассказа. От совета кулинарный рецепт «унаследовал» императивную функцию. Общими чертами для этих жанров являются бенефактивность, образ автора как более компетентного, относительно невысокая облигаторность (при этом у жанра рецепта она более высокая). Различаются жанры образом адресата и набором выполняемых функций.
От жанра бытового рассказа рецепт перенял информативную функцию. Общими чертами жанров являются целостность передаваемой информации, по-липропозитивность, отнесенность к сфере человеческих поступков и действий. Отличия жанров связаны с выполнением рецептом еще и императивной функции.
От одних и тех же первичных жанров в результате процесса преобразования могут быть образованы разные вторичные жанры. Отличия этих жанров связаны со спецификой контаминации. Так, для родственных жанров кулинарного рецепта и инструкции, образованных с помощью процесса преобразования от первичных жанров совета и бытового рассказа, дифференцирующими признаками являются первичная сфера функционирования, набор сфер функционирования и степень облигаторности.
Процесс трансформации, как частный случай мутации, представляет собой образование вторичного жанра посредством качественного изменения первичного жанра, включающего в себя изменение сферы общения и ряда других параметров. Изменение сферы общения является необходимым, но не достаточным условием.
Примером процесса трансформации может служить образование жанра медицинского рецепта от первичного жанра совета. Сначала бытовой совет переходит в профессиональную сферу и становится медицинским советом (т. е. происходит модификация жанра). Затем изменяется ряд других признаков (образ адресата, степень облигаторности, предмет сообщения) и происходит трансформация жанра.
Образование вторичного жанра на основе первичных - это только первый шаг в деривационной цепочке. Возможна также дальнейшая мутация жанра, когда названному процессу подвергается уже вторичный жанр. Первым условием вторичной мутации является изменение выполняемой жанром функции. Еще одно условие - изменение содержания либо формы жанра. ры. Они отличаются от рецептов первичной бытовой сферы по параметрам соотношения выполняемых функций (более высокая облигаторность, значимость императивной функции повышается), образу адресата (адресат - профессионал). От изменения этих параметров зависит изменение жанра в структурном и языковом воплощениях - он становится менее свободен и вариативен. В профессиональной сфере признаки жанра позволяют наиболее четко отграничить его от других жанров, поэтому рецепты этой сферы являются собственно ядром жанра (в синхроническом аспекте).
Размывающая» модификация жанра кулинарного рецепта имеет две степени. Для умеренной «размывающей» модификации характерно изменение нескольких жанрообразующих признаков (кроме функций), частичное изменение ряда других признаков, а также переакцентуация функций вследствие механизма конверсии. Возможно проявление у жанра черт «родительского» первичного жанра в структурном и языковом воплощениях. Умеренная «размывающая» модификация происходит с жанром рецепта в «гастрономической» сфере. Рецепты «гастрономической» сферы также отличаются по параметрам соотношения выполняемых функций (степень облигаторности снижается), но наиболее существенные изменения связаны с образом автора и адресата — личность автора эксплицируется, адресат приобретает более четкие характеристики. Эти изменения влекут за собой возможность появления коммуникативного будущего и коммуникативного прошлого, большую свободу в лингвистическом и структурном воплощениях. Признаки жанра размываются, но все же рецепт «гастрономической» сферы может быть использован как рецепт (функции остаются теми же).
Размывающая сверхмодификация» жанра связана, прежде всего, с изменением выполняемой им функции. Изменение функции влечет за собой изменения всех параметров, в том числе языкового и структурного воплощения. Часто «сверхмодификация» происходит с помощью механизма компрессии (так, рецепт может «свернуться» до своего заголовка). «Сверхмодификация» характерна для
РЖ кулинарного рецепта подвергается вторичной мутации в художественной сфере. Вторичная мутация также имеет две разновидности.
Вторичная трансформация жанра возможна с помощью пародирования. В результате пародирования жанра рецепта в художественном тексте (посредством замены одного или нескольких компонентов рецепта на абсурдные) появляется «пародийный рецепт» - квазирецепт. Чаще всего он служит для создания комического эффекта, но также может выступать как средство создания особой атмосферы (чаще всего сюрреалистической).
Вторичное преобразование жанра осуществляется с помощью контаминации. Возможны несколько вариантов такого преобразования. Либо от одного жанра заимствуется форма, а от другого содержание, и в результате получается «замаскированный» жанр (так из формы рецепта и семантики совета получается «замаскированный совет», обладающий к тому же комическим эффектом), либо один жанр «поглощает» другой, заимствуя у него имя и отдельные черты (к примеру, лирическая миниатюра «поглощает» жанр рецепта).
Обычно вторичная мутация является результатом «сверхмодификации» жанра, когда происходящие с ним изменения приводят в итоге к образованию нового жанра.
К внутрижанровым деривационным процессам относится модификация жанра. Вид модификации жанра зависит от направленности изменений (либо в сторону проявления, кристаллизации жанра, либо в сторону его «размывания»). Степень модификации зависит от сферы функционирования, выполняемых функций и отдельных параметров жанра. У речевого жанра кулинарного рецепта можно выделить два вида модификации.
Для кристаллизующей модификации характерно изменение любого жан-рообразующего признака, кроме функции, возможно частичное изменение других признаков, а также переакцентуация функций вследствие механизма конверсии. Кристаллизующая модификация характерна для рецептов профессиональной сфежанра кулинарного рецепта при функционировании его в эстетической сфере. Следующим шагом после «сверхмодификации» жанра является его вторичная мутация, что и происходит с жанром кулинарного рецепта в художественном тексте.
При рассмотрении деривационных процессов, происходящих с речевым жанром, выстраивается деривационная цепочка речевого жанра. Схема, изображающая деривационную цепочку РЖ кулинарного рецепта, дана в Приложении 2.
Таким образом, в процессе исследования было показано, что процессы образования и изменения речевых жанров малых форм являются деривационными процессами. Это расширяет представление об области действия дериватологии и способствует дальнейшему становлению теории речевых жанров. Данный тип исследования является перспективным в свете дальнейшего изучения процессов деривации речевых жанров. Представленная методика описания может применяться и по отношению к другим жанрам речи.
Список научной литературыКантурова, Мария Александровна, диссертация по теме "Русский язык"
1. Научные работы
2. Адливанкин, С. Ю., Мурзин, Л. Н. О предмете и задачах дериватологии / С. Ю. Адли-ванкин, Л. Н. Мурзин // Деривация и текст : сб. науч. трудов. Пермь, 1984. - С. 3-12.
3. Алефиренко, Н. Ф. Спорные проблемы семантики : монография / Н. Ф. Алефиренко. -М. : Гнозис, 2005.-326 с.
4. Алпатов, В. М. Стратификация языка в работах М. М. Бахтина / В. М. Алпатов // Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 4. Жанр и концепт. - Саратов : Колледж, 2005. - С. 35^42.
5. Анисимова, Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация / Е. Е. Анисимо-ва. М. : ИЦ «Академия», 2003. - 128 с.
6. Анисимова, Т. В. Типология жанров деловой речи: Риторический аспект : автореф. дисс. . д-ра филол. наук : 10.02.19 / Анисимова Татьяна Валентиновна. Краснодар, 2000.-22 с.
7. Арутюнова, Н. Д. Аномалии и язык: к проблеме «языковой картины мира» / Н. Д. Арутюнова // Вопросы языкознания. 1987. -№ 3. - С. 3-19.
8. Аспекты общей и частной лингвистической теории текста / под ред. Г. Я. Солгани-ка.-М. : Наука, 1982.- 192 с.
9. Бабенко, Л. Г., Казарин, Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста : учебник / Л. Г. Бабенко, Ю. В. Казарин. М. : Флинта : Наука, 2003. - 532 с.
10. Баранов, А. Г. Двухкомпонентность когниотипа в жанровой специфичности / А. Г. Баранов // Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 2. - Саратов : Колледж, 1999. - С. 49-54.
11. Баранов, А. Г. Когниотипичность жанра / А. Г. Баранов // 81уНз1ука У1. Оро1е, 1997. -С.131-344.
12. Баранов, А. Г. Когниотипичность текста. К проблеме уровней абстракции текстовой деятельности / А. Г. Баранов // Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 1. - Саратов : Колледж, 1997.-С. 299-318.
13. Бахтин, М. М. Вопросы литературы и эстетики / М. М. Бахтин. М. : Художественная литература, 1975. - 504 с.
14. Бахтин, М. М. Проблема речевых жанров // Эстетика словесного творчества / М. М. Бахтин. М. : Искусство, 1979. - С. 237-280.
15. Бахтин, М. М. Эстетика словесного творчества / М. М. Бахтин. М. : Искусство, 1986. -424 с.
16. Бацевич, Ф. С. Речевой жанр и коммуникативный смысл / Ф. С. Бацевич // Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 4. Жанр и концепт. - Саратов : Колледж, 2005. - С. 112-122.
17. Безменова, Н. А., Герасимов, В. И. Некоторые проблемы теории речевых актов / Н. А. Безменова, В. И. Герасимов // Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики : сб. науч. статей. М. : ИНИОН, 1984. - С. 146-196.
18. Белошапкова, В. А., Шмелева, Т. В. Деривационная парадигма предложения /
19. B. А. Белошапкова, Т. В. Шмелева // Вестник МГУ. Сер. 9: Филология. - 1981. - № 2.1. C. 43-51.
20. Бернацкая, А. А. Приемы прагматизации заглавия / А. А. Бернацкая // Логико-семантические и прагматические проблемы текста : сб. науч. статей. Красноярск : Изд. КГПУ, 1990.-С. 38-46.
21. Блинова, О. И. Явление мотивации слов (лексикологический аспект) / О. И. Блинова. -Томск : Изд. ТГУ, 1991. 191 с.
22. Богин, Г. И. Речевой жанр как средство индивидуации / Г. И. Богин // Жанры речи. -Вып. 1. Саратов : Колледж, 1997. - С. 12-22.
23. Болотнова, Н. С. Основы теории текста / Н. С. Болотнова. Томск : Изд. ТГПУ, 1999. -68 с.
24. Бондарко, А. В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии / А. В. Бондарко.-Л. : Наука, 1983.-208 с.
25. Буркова, П. П. Кулинарный рецепт как особый тип текста: на материале русского и немецкого языков : дисс. . канд. филол. наук : 10.02.19, 10.02.01 / Буркова Полина Павловна. Ставрополь, 2004. - 212 с.
26. Бьяджо, Д'Анджело. Пародия в средневековой романской литературе (1250-1350) / Д'Анджело Бьяджо. М. : ОГИ, 2003. - 176 с.
27. Валгина, Н. С. Теория текста : учеб. пособие / Н. С. Валгина. М. : Логос, 2003. - 279 с.
28. Вараксин, JI. А. О типах словообразовательных значений / Л. А. Вараксин // От текста к контексту : межвуз. сборник науч. работ. Вып. 4. - Ишим-Белово : Изд. ИшГПИ, 2004. - С. 43-48.
29. Вежбицка, А. Речевые жанры / А. Вежбицка // Жанры речи. Вып. 1. - Саратов : Колледж, 1997.-С. 99-111.
30. Виноградов, С. И. Культура русской речи / под ред. Л. К. Граудиной и Е. Н. Ширяева. -М. : НОРМА-ИНФРА М, 1999. 560 с.
31. Водоватова, Т. Е., Мурдускина, О. В. Аномалия и жанр как характеристики языковой личности / Т. Е. Водоватова, О. В. Мурдускина // Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 7. Жанр и языковая личность. - Саратов : Наука, 2011. - С. 107-115.
32. Гайда, Ст. Проблемы жанра / Ст. Гайда // Функциональная стилистика: Теория стилей и их языковая реализация : сб. науч. статей. Пермь, 1986. - С. 20-31.
33. Гайда, Ст. Жанры разговорных высказываний / Ст. Гайда // Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 2. - Саратов : Колледж, 1999. - С. 103-11.
34. Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р. Гальперин. -М. : Наука, 1981.- 139 с.
35. Голев, Н. Д. Лексико-деривационное пространство русского текста: структура, семантика, прагматика / Н. Д. Голев // Фатическое поле языка: Памяти профессора Л. Н. Мурзи-на : межвуз. сборник науч. трудов. Пермь : Изд. ПГУ, 1998. - С. 24-33.
36. Голев, Н. Д. О семантических типах мотивационных отношений / Н. Д. Голев // Вопросы словообразования в европейских языках. Томск, 1985. - С. 31 —41.
37. Голуб, И. Б. Стилистика современного русского языка : учеб. пособие / И. Б. Голуб. -М., 2010.-448 с.
38. Голуб, И. Б. Конспект лекций по литературному редактированию / И. Б. Голуб. М. : Айрис, 2004. - 654 с.
39. Гольдин, В. Е. Имена речевых событий, поступков и жанры русской речи / В. Е. Голь-дин // Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 1. - Саратов : Колледж, 1997. - С. 23-34.
40. Гольдин, В. Е. Проблемы жанроведения / В. Е. Гольдин // Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 2. - Саратов : Колледж, 1999. - С. 4—7.
41. Гореликова, М. И. Интерпретация художественного текста: Из русской прозы 70-90-х годов XX века / М. И. Гореликова. М. : Изд. МГУ, 2002. - 188 с.
42. Дементьев, В. В. Вторичный речевой жанр: онтология непрямой коммуникации /
43. B. В. Дементьев // Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 2. - Саратов : Колледж, 1999.1. C.31-46.
44. Дементьев, В. В. Изучение речевых жанров: обзор работ в современной русистике /
45. B. В. Дементьев // Вопросы языкознания. 1997. -№1. - С. 109-121.
46. Дементьев, В. В. Персонологическая генристика / В. В. Дементьев // Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 7. Жанр и языковая личность. - Саратов : Колледж, 2011. - С. 5-24.
47. Дементьев, В. В. «Текстоцентрическое» и «жанроцентрическое» изучение речи (к выходу первого выпуска сборника «Жанры речи») / В. В. Дементьев // Вопросы стилистики. -Вып. 27. Саратов, 1998. - С. 21-33.
48. Демьянков, В. 3. «Теория речевых актов» в контексте современной зарубежной лингвистической литературы / В. 3. Демьянков // Новое в зарубежной лингвистике. -Вып. 17.-М. : Прогресс, 1986.-С. 223-235.
49. Деривационные отношения в лексике русского языка : сборник науч. трудов. -Тверь : Изд. ТГУ, 1991,- 120 с.
50. Деривация в речевой деятельности : межвуз. сборник науч. трудов. Пермь : Изд. ПГУ, 1990.- 144 с.
51. Деривация и история языка : межвуз. сборник науч. трудов. Пермь : Изд. ПГУ, 1987.- 140 с.
52. Деривация и семантика: слово предложение - текст : сборник науч. трудов. - Пермь : Изд. ПГУ, 1986.- 172 с.
53. Деривация и текст : сборник науч. трудов. Пермь : Изд. ПГУ, 1984. - 168 с.
54. Долинин, К. А. Речевые жанры как средство организации социального взаимодействия / К. А. Долинин // Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 2. - Саратов : Колледж, 1999.1. C. 7-13.
55. Домашнев, А. И. Интерпретация художественного текста / А. И. Домашнев. М. : Просвещение, 1989. - 204 с.
56. Дубровская, О. Н. Сложные речевые события и речевые жанры / О. Н. Дубровская // Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 2. - Саратов : Колледж, 1999. - С. 7-13.
57. Дымарский, М. Я. Проблемы текстообразования и художественный текст: на материале русской прозы Х1Х-ХХ вв. / М. Я. Дымарский. М. : Эдиториал УРСС, 2001. - 328 с.
58. Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 1. - Саратов : Колледж, 1997. - 212 с.
59. Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 2. - Саратов : Колледж, 1999. - 300 с.
60. Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 7. Жанр и языковая личность. - Саратов : Наука, 2011.-351 с.
61. Земская, Е. А. Словообразование как деятельность / Е. А. Земская. М. : Наука, 1992. -221 с.
62. Захарова, Е. П. Коммуникативная норма и речевые жанры / Е. П. Захарова // Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 2. - Саратов : Колледж, 1999. - С. 76-81.
63. Зотеева, Т. С. О некоторых компонентах жанра просьбы / Т. С. Зотеева // Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 3. - Саратов : Колледж, 2002. - С. 268-272.
64. Иванцова, Е. В. Речевой жанр потчевания в традиционной народной культуре / Е. В. Иванцова // Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 7. Жанр и языковая личность. -Саратов : Наука, 2011. - С. 269-278.
65. Карасик, В. И. Благодарность: концепт и жанр / В. И. Карасик // Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 7. Жанр и языковая личность. - Саратов : Наука, 2011. - С. 235-253.
66. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В. И. Карасик. Волгоград : Перемена, 2002. - 477 с.
67. Кастрюлина, Л. Н. Проблемы типологии литературы и ее значение для теории и практики редактирования / JI. Н. Кастрюлина // Книга: исследования и материалы : сб. науч. статей. М., 1973. - Сб. 26. - Вып. 33-48.
68. Кацнельсон, С. Д. Порождающая грамматика и принцип деривации / С. Д. Кацнельсон // Проблемы языкознания. М., 1967. - С. 20-23.
69. Кацнельсон, С. Д. Типология языка и речевое мышление / С. Д. Кацнельсон. JI. : Наука, 1972.-216 с.
70. Кибрик, А. Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания (универсальное, типовое и специфичное в языке) / А. Е. Кибрик. М. : Изд. МГУ, 1992. - 336 с.
71. Клобуков, Е. В. Об объеме деривационной парадигмы предложения / Е. В. Клобуков // Деривация и текст : сб. науч. трудов. Пермь : Изд. ПГУ, 1984. - С. 78-87.
72. Кобозева, И. М. «Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности / И. М. Кобозева // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. - М. : Прогресс, 1986.-С. 7-21.
73. Кожевникова, К. Об аспектах связности в тексте как целом / К. Кожевникова // Синтаксис текста. М. : Просвещение, 1979. - С. 49-67.
74. Кожина, М. Н., Дускаева, JI. Р., Салимовский, В. А. Стилистика русского языка : учебник / М. Н. Кожина, JI. Р. Дускаева, В. А. Салимовский. М. : Флинта : Наука, 2008.-464 с.
75. Кожина, М. Н. Речеведение / М. Н. Кожина // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной. М. : Флинта : Наука, 2003. - С. 332-339.
76. Кожина, М. Н. Речевой жанр и речевой акт (некоторые аспекты проблемы) / М. Н. Кожина // Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 2. - Саратов : Колледж, 1999. - С. 52-61.
77. Колодина, Н. И. Теоретические аспекты понимания и интерпретации художественного текста : автореферат дис. . д-ра филол. наук : 10.02.19 / Колодина Нина Ивановна. -Тамбов, 2002. 304 с.
78. Конрад, Р. Вопросительные предложения как косвенные речевые акты / Р. Конрад // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. - М. : Прогресс, 1986. - С. 349-384.
79. Костяев, А. И. Вкусовые метафоры и образы в культуре / А. И. Костяев. М. : Изд. ЛКИ, 2007,- 160 с.
80. Кощеева, О. В. Речежанровая компетенция: возрастной аспект (на материале гипержанра «разговор») / О. В. Кощеева // Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 7. Жанр и языковая личность. - Саратов : Наука, 2011. - С. 279-286.
81. Краузе, М., Сапок, К., Шерстинова, Т. Опыт перцептивной оценки жанровых различий в устных текстах: сказка и свободный монолог / М. Краузе, К. Сапок, Т. Шерстинова // Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 2. - Саратов : Колледж, 1999. - С. 185-202.
82. Кристева, Ю. Избранное: разрушение поэтики / Ю. Кристева. М. : РОССПЭН, 2004. -656 с.
83. Кубрякова, Е. С. Деривация, транспозиция, конверсия / Е. С. Кубрякова // Вопросы языкознания. 1974. - № 5. - С. 64-76.
84. Кубрякова, Е. С. О тексте и критериях его определения / Е. С. Кубрякова // Текст. Структура и семантика. Т. 1. - М. : Высшая школа, 2001. - С. 72-81.
85. Кубрякова, Е. С. Типы языковых значений: семантика производного слова / Е. С. Кубрякова. М. : Наука, 1981. - 200 с.
86. Кубрякова, Е. С. Текст и его понимание / Е. С. Кубрякова // Русский текст. № 2. -1994.-С. 18-27.
87. Кубрякова, Е. С., Панкрац, Ю. Г. О типологии процессов деривации / Е. С. Кубрякова, Ю. Г. Панкрац // Теоретические аспекты деривации. Пермь : Изд. ПГУ, 1982. - С. 7-20.
88. Курилович, Е. Деривация лексическая и деривация синтаксическая / Е. Курилович // Очерки по лингвистике. М., 1962. - С. 57-70.
89. Лаврентьева, Е. В. Речевые жанры обвинения и оправдания в диалогическом единстве : дисс. . канд. филол. наук : 10.02.01 / Лаврентьева Елизавета Владимировна. Новосибирск, 2006.-261 с.
90. Лазарева, Э. А. Метафорическое значение как результат семантической деривации / Э. А. Лазарева // Деривация и семантика: слово предложение - текст : сб. науч. трудов.-Пермь : Изд. ПГУ, 1986.-С. 118-126.
91. Литвинова, М. Н. Перевод и семантическая деривация / М. Н. Литвинова // Деривация и семантика: слово предложение - текст : сб. науч. трудов. - Пермь : Изд. ПГУ, 1986. -С. 107-113.
92. Лотман, Ю. М. О содержании и структуре понятия «художественная литература» / Ю. М. Лотман // Избранные статьи. Т. 1. - Таллинн : Александра, 1992. - С. 203-216.
93. Лотман, Ю. М. Пушкин: Биография писателя. Статьи и заметки. 1960-1990. Евгений Онегин. Комментарий / Ю. М. Лотман. СПб. : Искусство-СПб, 1995. - 847 с.
94. Лукин, В. А. Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа / В. А. Лукин. М. : Ось-89, 1999. - 191 с.
95. Лучинская, Е. Н. Постмодернистский дискурс: семиологический и лингвокультурный аспекты интерпретации : монография / Е. Н. Лучинская. Краснодар : Изд. КГУ, 2002. -194 с.
96. Макаров, М. Л. Основы теории дискурса / М. Л. Макаров. М. : Гнозис, 2003. - 280 с.
97. Мельник, Н. В. Деривационное функционирование текста: лингвоцентрический и пер-соноцентрический аспекты : автореф. дисс. . д-ра филол. наук : 10.02.01 / Мельник Наталья Владимировна. Кемерово, 2011. - 48 с.
98. Мельник, Н. В. Деривация текста в лингвоперсонологическом аспекте / Н. В. Мельник // Вестник Челябинского государственного университета. Филология. Искусствоведение. -Вып. 41.-№ 7 (188).-Челябинск, 2010. -С. 106-112.
99. Москвин, В. П. К соотношению понятий «речевой жанр», «текст» и «речевой акт» / В. П. Москвин // Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 4. Жанр и концепт. - Саратов : Колледж, 2005. - С. 63-75.
100. Мурзин, Л. Н. Компрессия и семантика языка / Л. Н. Мурзин // Семантика и производство лингвистических единиц. Пермь : Изд. ПГУ, 1979. - С. 36-46.
101. Мурзин, Л. Н. Лингвистическое моделирование и деривация в речевой деятельности / Л. Н. Мурзин // Деривация в речевой деятельности : сб. науч. статей. Пермь : Изд. ПГУ, 1990.-С. 4-10.
102. Мурзин, Л. Н. О деривационных механизмах текстообразования / Л. Н. Мурзин // Теоретические аспекты деривации : сб. науч. статей. Пермь : Изд. ПГУ, 1982. -С. 20-29.
103. Мурзин, Л. Н. Основы дериватологии / Л. Н. Мурзин. Пермь : Изд. ПГУ, 1984.-56 с.
104. Мурзин, JI. Н. Синтаксическая деривация: анализ производных предложений русского языка / Л. Н. Мурзин. Пермь : Изд. ПГУ, 1974. - 170 с.
105. Мурзин, Л. Н., Плясунова, С. Ф. Деривация и ее экспликация в тексте / Л. Н. Мурзин, С. Ф. Плясунова // Деривация и текст : сб. науч. трудов. Пермь : Изд. ПГУ, 1984.-С. 112-125.
106. Николина, Н. А. Филологический анализ текста / Н. А. Николина. М. : Академия, 2003.-256 с.
107. Новиков, В. Л. Книга о пародии / В. Л. Новиков. М. : Советский писатель, 1989.-544 с.
108. Новикова, А. П. Жанр рецепта в текстовых интернет-файлах суицидальной тематики / А. П. Новикова // Вопросы филологических наук. 2007. -№ 6. - С. 53-57.
109. Новикова, А. П. Русскоязычные интернет-тексты суицидальной тематики: система речевых жанров и параметры языкового воздействия : автореф. дисс. канд. филол. наук : 10.02.01 / Новикова Александра Павловна. Красноярск, 2009. - 26 с.
110. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. Лингвистика текста. - М. : Прогресс, 1978.-308 с.
111. Норманн, Б. Ю. Жанр разговорника: между текстом и языком / Б. Ю. Норманн // Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 3. - Саратов : Колледж, 2002. - С. 171-186.
112. Олешков, М. Ю. Жанровая аттракция в дидактическом дискурсе / М. Ю. Олешков // Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 7. Жанр и языковая личность. - Саратов : Наука, 2011.-С. 116-125.
113. Олянич, А. В. Гастрономический дискурс в системе массовой коммуникации (семантико-семиотические характеристики) / А. В. Олянич // Массовая культура на рубеже XX-XXI веков: Человек и его дискурс : сб. науч. трудов. М. : Азбуковник, 2003. -С.167-200.
114. Олянич, А. В. Презентационная теория дискурса : монография / А. В. Олянич. -М. : ACT : Восток-Запад, 2007. 408 с.
115. Орлов, О. М. Профессионально ориентированная риторика: содержание и методика обучения : дисс. . д-ра пед. наук : 13.00.02 / Орлов Олег Михайлович. Саратов, 2003.-529 с.
116. Орлова, Н. В. Жанр и тема: об одном основании типологии / Н. В. Орлова // Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 3. - Саратов : Колледж, 2002. - С. 83-92.
117. Орлова, Н. В. Жанры разговорной речи и их «стилистическая обработка»: к вопросу о соотношении стиля и жанра / Н. В. Орлова // Жанры речи. Вып. 1. - Саратов : Колледж, 1997.-С. 51-56.
118. Орлова, Н. В. Коммуникативная ситуация речевой жанр - языковая личность (на материале «Книги отзывов и предложений») / Н. В. Орлова // Жанры речи : сб. науч. статей. - Вып. 2. - Саратов : Колледж, 1999. - С. 227-235.
119. Орлова, Н. В. Языковая личность в нестандартной ситуации: выбор жанра / Н. В. Орлова // Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 7. Жанр и языковая личность. - Саратов : Наука, 2011. - С. 94-106.
120. Остин, Дж. Р. Слово как действие / Дж. Р. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. - М. : Прогресс, 1986. - С. 22-131.
121. Очерки по лингвистической детерминологии и дериватологии русского языка : коллективная монография / под ред. Н. Д. Голева. Барнаул : Изд. АлГУ, 1998. -252 с.
122. Панкрац, Ю. Д. Роль пропозитивных структур в проблеме деривации / Ю. Д. Панкрац // Принципы деривации в истории языкознания и современной лингвистике. Пермь : Изд. ПГУ, 1991. - С. 233-245.
123. Панченко, Н. Н. Исповедь как жанр доверительного общения / Н. Н. Панченко // Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 7. Жанр и языковая личность. - Саратов : Наука, 2011.-С. 254-260.
124. Питере, Б. Язык и культурные ценности: этнолингвистическая модель / Б. Питере ; пер. В. В. Дементьева // Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 7. Жанр и языковая личность. - Саратов : Наука, 2011. - С. 134-149.
125. Почепцов, Г. Г. Теория коммуникации / Г. Г. Почепцов. М. : Рефл-бук ; Киев : Ваклер, 2001.-656 с.
126. Проблемы деривации: Семантика. Поэтика : межвуз. сборник науч. трудов.-Пермь : Изд. ПГУ, 1991,- 147 с.
127. Проблемы типологии текста : сборник научно-аналит. обзоров. М. : ИНИОН, 1984.- 178 с.
128. Рехтин, JI. В. Заметки о речевом жанре инструкции // Текст: структура и функционирование : сборник науч. трудов / под ред. С. М. Козловой, Н. В. Халиной. -Вып. 7. Барнаул : Изд. АлГУ, 2003. - С. 22-30.
129. Рогачева, H. Б. О «вторичности» речежанровой компетенции / Н. Б. Рогачева // Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 7. Жанр и языковая личность. - Саратов : Наука, 2011.-С. 59-86.
130. Рогачева, Н. Б. Структура и функционирование вторичных речевых жанров интернет-коммуникации (на материале русского и английского языков) : автореф. дисс. . канд. филол. наук : 10.02.19 / Рогачева Наталья Борисовна. Саратов, 2011. - 23 с.
131. Рогачева, Н. Б. Типы вторичных речевых жанров в интернет-коммуникации / Н. Б. Рогачева // Известия Саратовского университета. Новая серия. 2011. - Т. 11. Серия Филология. Журналистика. - Вып. 2. - С. 34-39.
132. Рогачева, Н. Б. Язык и стиль вторичных речевых жанров: на материале интернет-общения / Н. Б. Рогачева // Жанры речи. Вып. 6. Жанр и язык. - Саратов : Наука, 2009.-С. 127-150.
133. Рытникова, Я. Т. Семейная беседа как жанр повседневного бытового общения / Я. Т. Рытникова // Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 1. - Саратов : Колледж, 1997. -С.177-188.
134. Руссинова, Т. В. К проблеме варьирования жанров (на материале текстов директивного жанра) / Т. В. Руссинова // Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 4. Жанр и концепт. - Саратов : Колледж, 2005. - С. 399-407.
135. Сайкова (Мельник), Н. В. Деривационное функционирование слова в художественном тексте в аспекте межъязыковой эквивалентности / Н. В. Сайкова (Мельник) // Культура и текст. Лингвистика : межвуз. сб. статей. -Ч. 3. Барнаул : Изд. БПГУ, 1999. -С. 72-78.
136. Сайкова (Мельник), Н. В. Лингвоперсонологическое описание вторичных текстов / Н. В. Сайкова (Мельник) // Вестник Челябинского государственного университета. Филология. Искусствоведение. Вып. 30. - № 10. - Челябинск, 2009. - С. 126-130.
137. Салимовский, В. А. Функционально-стилевая традиция изучения жанров речи /
138. B. А. Салимовский // Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 2. - Саратов : Колледж, 1999.-С. 61-75.
139. Сахарный, Л. В. Актуальное членение и компрессия текста (к использованию методов информатики в психолингвистике) / Л. В. Сахарный // Теоретические аспекты деривации. Пермь : Изд. ПГУ, 1982. - С. 29-38.
140. Сахарный, Л. В. Деривационные аспекты лингвистической теории текста / Л. В. Сахарный // Деривация в речевой деятельности : сб. науч. трудов. Пермь : Изд. ПГУ, 1990.-С. 28-50.
141. Сахарова, О. В. Специфика жанровой вариативности коммуникации «проблемной» языковой личности / О. В. Сахарова // Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 7. Жанр и языковая личность. - Саратов : Наука, 2011. — С. 87-93.
142. Седов, К. Ф. Анатомия жанров бытового общения / К. Ф. Седов // Вопросы стилистики. Вып. 27. - Саратов, 1998. - С. 9-20.
143. Седов, К. Ф. Комплимент речевой жанр суггестивного дискурса / К. Ф. Седов // Жанры речи : сб. науч. статей. - Вып. 7. Жанр и языковая личность. - Саратов : Наука, 2011.-С. 225-234.
144. Седов, К. Ф. О жанровой природе дискурсивного мышления языковой личности / К. Ф. Седов // Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 2. - Саратов : Колледж, 1999.1. C. 35-73.
145. Седов, К. Ф. Психолингвистические аспекты изучения речевых жанров / К. Ф. Седов // Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 3. - Саратов : Колледж, 2002. -С. 40-52.
146. Седов, К. Ф. Речежанровая идентичность как компонент коммуникативной компетенции личности / К. Ф. Седов // Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 7. Жанр и языковая личность. - Саратов : Наука, 2011. - С. 25—46.
147. Серль, Дж. Р., Вандервекеп, Д. Основные понятия исчисления речевых актов / Дж. Р. Серль, Д. Вандервекен // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 18. - М. : Прогресс, 1986.-С. 242-264.
148. Серль, Дж. Р. Классификация иллокутивных актов / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17.-М. : Прогресс, 1986.-С. 170-194.
149. Серль, Дж. Р. Косвенные речевые акты / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. - М. : Прогресс, 1986. - С. 195-222.
150. Серль, Дж. Р. Что такое речевой акт? / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17.-М. : Прогресс, 1986.-С. 151-169.
151. Сибирякова, И. Г. Тема и жанр в разговорной речи / И. Г. Сибирякова // Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 1. - Саратов : Колледж, 1997. - С. 56-66.
152. Симашко, Т. В., Литвинова, M. Н. Как образуется метафора (деривационный аспект) / Т. В. Симашко, M. Н. Литвинова. Пермь : Изд. ПГУ, 1993. - 155 с.
153. Симашко, Т. В. Пути изучения метафоры / Т. В. Симашко // Деривационные отношения в лексике русского языка. Тверь, 1991. - С. 62-78.
154. Сиротинина, О. Б. Некоторые размышления по поводу термина «речевой жанр» и «риторический жанр» / О. Б. Сиротинина // Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 2. -Саратов : Колледж, 1999. - С. 26-31.
155. Солганик, Г. Я. Стилистика текста / Г. Я. Солганик. М. : Флинта : Наука, 2002.-256 с.
156. Соловьева, А. А. Речевой жанр «совет» в разных типах дискурса : дисс. . канд. филол. наук : 10.02.19 / Соловьева Анна Александровна. Астрахань, 2007. -201 с.
157. Стексова, Т. И. Функционально-стилистические варианты речевого жанра просьбы / Т. И. Стексова // Проблемы интерпретационной лингвистики: Интерпретаторы и типы интерпретации : сб. науч. статей. Новосибирск : Изд. НГПУ, 2004. - С. 89-99.
158. Стексова, Т. И. Типология жанров. Ч. 1. Теория речевых жанров. Жанры научной литературы : учеб.-методич. комплекс / Т. И. Стексова. Новосибирск : СИЦ НГПУ «Гаудеамус», 2010.- 104 с.
159. Степанов, Ю. С. Имена. Предикаты. Предложения: Семиологическая грамматика / Ю. С. Степанов. М. : Наука, 1981. - 360 с.
160. Стилистика русского языка: жанрово-коммуникативный аспект стилистики текста : сб. статей. М. : Наука, 1987. - 204 с.
161. Сухих, С. А. Семантическая организация текста и принципы ее анализа / С. А. Сухих // Логико-семантические и прагматические проблемы текста. Красноярск : Изд. КГУ, 1990.-С. 13-26.
162. Тарасова, И. А. Жанр глазами ироника: жанры в поэтической картине мира раннего Г. Иванова / И. А. Тарасова // Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 7. Жанр и языковая личность. - Саратов : Наука, 2011. - С. 302-311.
163. Татарникова, H. М. Координация первичного и вторичного речевых жанров в официально-деловом стиле речи (на примере допроса и протокола допроса) : дисс. . канд. филол. наук : 10.02.01 / Татарникова Наталья Михайловна. Иркутск, 2004. -328 с.
164. Ташлыков, С. А. Жанр миниатюры в творчестве А. И. Куприна / С. А. Ташлы-ков // Судьба жанра в литературном процессе. Иркутск : Изд. ИГУ, 1996. - С. 97-109.
165. Текст как объект многоаспектного исследования : сб. статей. СПб., Ставрополь : Изд. СГУ, 1998. - 192 с.
166. Теоретические аспекты деривации : сб. науч. трудов. Пермь : Изд. ПГУ, 1982.- 159 с.
167. Теория литературы : учеб. пособие / под ред. Н. Д. Тамарченко. В 2 т. М. : Академия, 2004. - 880 с.
168. Тынянов, Ю. Н. О пародии / Ю. Н. Тынянов // Тынянов Ю. Н. Поэтика. История литературы. Кино. М. : Наука, 1977. - С. 284-310.
169. Урысон, Е. В. Синтаксическая деривация и «наивная картина мира» / Е. В. Уры-сон // Вопросы языкознания. 1996. - № 4. - С. 25-39.
170. Федосюк, М. Ю. Исследование средств речевого взаимодействия и теория жанров речи / М. Ю. Федосюк // Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 1. - Саратов : Колледж, 1997.-С. 66-88.
171. Федосюк, М. Ю. Нерешенные вопросы теории речевых жанров / М. Ю. Федосюк // Вопросы языкознания. 1997. - № 5. - С. 102-120.
172. Федосюк, М. Ю. О полевом признаке организации речевого жанра / М. Ю. Федосюк // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения. Вып. 3. - Красноярск -Ачинск, 1997.-С. 14-37.
173. Феллер, М. Д. Структура произведения / М. Д. Феллер. М. : Книга, 1981. -270 с.
174. Фенина, В. В. Speed dating: новый формат речевого жанра знакомство (на материале английского языка / В. В. Фенина // Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 7. Жанр и языковая личность. - Саратов : Наука, 2011. - С. 287-301.
175. Фрейденберг, О. М. Происхождение пародии / О. М. Фрейденберг; публ. Ю. М. Лотмана // Труды по знаковым системам. 6. Тарту, 1973. - С. 490-497.
176. Хомутова, Т. Н. Жанр как объект лингвистического исследования / Т. Н. Хому-това // Вопросы лингвистики и методики преподавания языков в вузе : сб. науч. статей. -Челябинск : Изд. ЮУрГУ, 2002. С. 65-76.
177. Храковский, В. С., Володин, А. П. Семантика и типология императива: Русский императив / В. С. Храковский, А. П. Володин. Л. : Наука, 1986. - 272 с.
178. Храковский, В. С. Деривационные отношения в синтаксисе / В. С. Храковский // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения : сб. науч. трудов. -М. : Наука, 1969.-С. 138-147.
179. Черняк, В. Д. Речевой жанр «оценка речи» в современной беллетристике /
180. B. Д. Черняк // Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 7. Жанр и языковая личность. - Саратов : Наука, 2011. - С. 312-318.
181. Шевченко, Н. В. Основы лингвистики текста / Н. В. Шевченко. М. Приор-издат, 2003. - 156 с.
182. Шкуропацкая, М. Г. Деривационное измерение лексики: системный аспект / М. Г. Шкуропацкая. Барнаул : Изд. АлГУ, 2003. - 388 с.
183. Шмелев, Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка) / Д. Н. Шмелев. М. Наука, 1973. - 280 с.
184. Шмелева, Т. В. Деривационный потенциал модели предложения / Т. В. Шмелева // Деривация и текст : сборник науч. трудов. Пермь : Изд. ПГУ, 1984.1. C. 87-91.
185. Шмелева, Т. В. Модель речевого жанра / Т. В. Шмелева // Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 1. - Саратов : Колледж, 1997. - С. 88-99.
186. Шмелева, Т. В. О термине речеведение / Т. В. Шмелева // Лингвистический ежегодник Сибири. Вып. 1. - Красноярск, 1999. - С. 32-38.
187. Шмелева, Т. В. Речевой жанр. Возможности описания и использования в преподавании языка / Т. В. Шмелева // Russistik. Русистика. Берлин, 1990. - № 2. - С. 20-32.
188. Шмелева, Т. В. Речевой жанр: несложившаяся традиция отечественной филологии / Т. В. Шмелева // Филология Журналистика'94. - Красноярск, 1999. - С. 50.
189. Щурина, Ю. В. Речевые жанры комического / Ю. В. Щурина // Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 2. - Саратов : Колледж, 1999. - С. 146-157.
190. Язык и структура знания / под ред. Р. М .Фрумкиной. М., 1990. - 206 с.
191. Яковлева, Т. А. Семантика и прагматика императивных и прохибитивных конструкций в текстах полезных советов и инструкций / Т. А. Яковлева // Актуальные проблемы семасиологии. Л., 1991.-С. 133-141.
192. Ярмаркина, Г. М. Жанр просьбы в неофициальном обращении: риторический аспект / Г. М. Ярмаркина // Жанры речи : сб. науч. статей. Вып. 3. - Саратов : Колледж, 2002. - С. 262-268.
193. Blakemore, D. Understanding Utterance. An introduction to pragmatics. Blackwell, 1997. 191 p.
194. Duszak, A. Academic discourse and intellectual styles // Journal of Pragmatics.1994.-Vol. 21.-P. 14-27.
195. Eco, U. Experience in Translation. Toronto - Buffalo - London, 2001. - 135 p.
196. Enkvist, N. E. Text and discourse: Linguistics, rhetoric and stylistics // Discourse and literature: New approaches to the analysis of lit. Amsterdam, 1985. - P. 16-24/
197. Evans, V., Green, M. Cognitive linguistics an introduction. Edinburgh University Press, 2006.-411 p.
198. Givon, T. Functionalism and Grammar. John Benjamins Publishing Co, 1995. -486 p.
199. Givon, T. Syntax. V. 1, 2. - John Benjamins Publishing Co, 1995. - 1000 p.
200. Hunt, R. A. Speech Genres, Writing Genres, School Genres and Computer Genres // Learning and Teaching Genre. Portsmouth, NH: Heinemann, 1992. - P. 230-237/
201. Hutchins, W. J. The Generation of Syntactic Structures from a Semantic Base. Amsterdam, London: North-Holland Company, 1971. - 197 p.
202. Jackendoff, R. Conceptual semantics and cognitive linguistics // Cognitive Linguistics. 1996. - Vol. 7. - № l.-P. 93-129.
203. Jakobson, R. Current issues of general linguistics // Roman Jakobson: On Language. -Cambr.: Harvard UP, 1990. P. 49-55.
204. Langacker, R. A dynamic usage-based model // Usage based models of language edited by M. Barlow and S. Kemmer. Stanford, 1999. - P. 1-65.
205. Paltridge, B. Working with genre: A pragmatic perspective // Journal of Pragmatics.1995.-Vol. 24.-P. 37-44.
206. Paltridge, B. Genre, frames and writing in research settings. Amsterdam; Philadelphia, 1997.-201 p.
207. Swales, J. Genre analysis. Cambridge, 1990. - 97 p.1. Словари и энциклопедии
208. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. М. : УРСС, 2004.-576 с.
209. Большая советская энциклопедия (БСЭ) Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.rubricon.com (авторизованный).
210. Лингвистический энциклопедический словарь (ЛЭС) / гл. ред. В. С. Ярцева. М. : Сов. энциклопедия, 1990. - 683 с.
211. Похлебкин, В. В. Большой кулинарный словарь Электронный ресурс. Режим доступа: http://foodfind.ru/dictionary/591 (свободный).
212. Российский гуманитарный энциклопедический словарь : в 3 т. М. : Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2002. - Т. 1: А-Ж. - 688 с.
213. Словарь русского языка (MAC) : в 4-х т. / гл. ред. А. П. Евгеньева. М. : Русский язык, 1981-1984.
214. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной. М. : Флинта : Наука, 2003. - 696 с.
215. Толковый словарь Ушакова Электронный ресурс. Режим доступа: http://slovari.yandex.ru/ dict/ushakov (свободный).
216. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка : в 4-х т. М. : Прогресс, 19641973.
217. Энциклопедия «Кругосвет» сайт. : универсальная научная популярная онлайн-энциклопедия. Режим доступа: http://www.krugosvet.ru (свободный). Дата обращения: 02.02.2012.
218. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В. С. Ярцева. М. : Большая российская энциклопедия, 1998. - 685 с.1. Источники
219. Беляев, В. П. Старая крепость / В. П. Беляев. -М.: Молодая гвардия, 1964. -493 с.
220. Виан, Б. Пена дней / Б. Виан ; пер. Л. Лунгиной. М.: ACT, Фолио, 2001. - 251 с.
221. Гастроном Электронный ресурс. Режим доступа: http. www.gastromag.ru (свободный).
222. Гоголь, Н. В. Мертвые души / Н. В. Гоголь. М.: Дет. лит-ра, 1981. - 398 с.
223. Гоголь, Н. В. Повести. Ревизор / Н. В. Гоголь. М.: Худож. лит-ра, 1984. - 336 с.
224. Донцова, Д. А. Кулинарная книга лентяйки / Д. А. Донцова. М.: Эксмо, 2003. - 304 с.
225. Домашняя кондитерская. Новосибирск: Тер, 1999. - 127 с.
226. Друзья Пушкина. Переписка. Воспоминания. Дневники. В 2 т. М.: Правда, 1986. -Т. 2.-411 с.
227. Ерофеев, В. Москва Петушки / В. Ерофеев. - М.: Вагриус, 2003. - 189 с.
228. Зимняя кладовая: книга для трудолюбивой хозяйки / ред.-сост. Л. В. Иоффе. Иркутск: Восточно-сибирское книжное издательство, 1993. - 307 с.
229. Ивушкина, О. 300 рецептов низкокалорийных блюд / О. Ивушкина. М.: РИПОЛ классик, 2006. - 64 с.
230. Как Я Электронный ресурс. Режим доступа: http://kak-ya.ru (свободный).
231. Книга для девочек: сборник / авт.-сост. Н. Сухова, В. Ярцев. Новосибирск: Мангазея, 1996.-352 с.
232. Лучшие рецепты мира / авт.-сост. Л. Смирнова. Минск: Харвест, 2007. - 64 с.
233. Мельников-Печерский, П. И. В лесах / П. И. Мельников-Печерский. М.: Скорина, 1992.-576 с.
234. Много шуток из ничего: «Красная Бурда». Екатеринбург: У-Фактория, 2006. - 174 с.
235. Нестеров, Д. Окунь на углях / Д. Нестеров // Почти все о рыбалке и охоте в Ноябрьске Электронный ресурс. Режим доступа: ЬИр://ханто.рф/тёех.рЬр/гуЬа1ка/ки1тапуа/33-окип-пач^1уак11 (свободный). Дата обращения: 13.09.2011.
236. Носов, С. Член общества, или Голодное время / С. Носов. СПб.: Амфора, 2001. -404 с.
237. Олди, Г. Л. Шмагия / Г. Л. Олди. М.: Эксмо, 2004. - 480 с.
238. Остер, Г. Книга о вкусной и здоровой пище людоеда / Г. Остер Электронный ресурс. -Режим доступа: http://www.liveinternet.ru/users/2786564/post90675773 (свободный). Дата обращения: 13. 09.2011.
239. Остер, Г. Книга о пище для вкусной и здоровой женщины / Г. Остер Электронный ресурс. Режим доступа: 1аир://апирес^о§1ка.сот/?р=489 (свободный). Дата обращения: 14. 09.2011.
240. Платова, В. Тингль-Тангль / В. Платова. М.: Астрель: АСТ, 2006. - 412 с.
241. Пища для любви / сост. О. Мельникова. М.: КРОН-ПРЕСС, 2000. - 36 с.
242. Полный рецептурный кулинарный справочник: Холодные блюда и закуски. Супы / авт.-сост. С. И. Ищенко. М.: АСТ, 2003. - 396 с.
243. Птица и дичь. Всевозможные способы приготовления птицы и дичи / ред. С. Киселева. М.: Внешсигма, 2000. - 32 с.
244. Пушкин, А. С. Сочинения. В 3-х т. Т. 2. Поэмы; Евгений Онегин; Драматические произведения / А. С. Пушкин. М.: Худ. лит-ра, 1986. - 527 с.
245. Рецепты от Анастасии Скрипкиной Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.say7 (свободный).
246. Русская кухня / ред. В. Михайлов, М. Рюрикова. М.: ЭКСМО-пресс, 1998. - 352 с.
247. Сборник рецептур блюд и кулинарных изделий. М.: Дело и сервис, 2002. - 1008 с.
248. Северянин, И. Лирика / И. Северянин. Л.: Дет. лит, 1991. - 224 с.
249. Инструкция по эксплуатации сейфа Juwel с кодовым электронным замком // Сейф-маркет.ру Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.safemarket.ru/instructions/ juwelel.html (свободный). Дата обращения: 21.12.2010.
250. Сима. Запеканка луковая с базиликом и козьим сыром // Едим дома (кулинарная социальная сеть) Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.edimdoma.ru/recipes/ 25943 (свободный). Дата обращения: 21.12.2010.
251. Сорокин, В. Пир / В. Сорокин. -М.: Ад Маргинем, 2001.-478 с.
252. Улицкая, Л. Сквозная линия: Повесть. Рассказы / Л. Улицкая. М.: Эксмо, 2003. -256 с.
253. Фан-клуб ВАЗ 2101 Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.club2101.com/ . book2101/26.html (свободный). Дата обращения: 03.09.2010.
254. Чайная книга: рассказы и рецепты / сост. М. Фрай. СПб: Амфора. ТИД Амфора, 2008.-445 с.
255. Dot Com. Руководство по выпечке текста // Кошки это хорошо (с) : блог Электронный ресурс. - Режим доступа: http://www.diary.ru/~Seva/p84595367.htm (авторизованный). Дата обращения: 07.04.2012.
256. Gotovim.ru — Журнал Кулинарных Открытий Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.gotovim.ru/archive/valueO30.shtml (свободный).
257. U-Mama.ru Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.u-mama.ru/forum/messages. php?id=99475&iq=9 (свободный).
258. Список иллюстративного материала