автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Жанрово-стилистическая матрица современного рассказа-анекдота как результат межтекстовой деривации
Полный текст автореферата диссертации по теме "Жанрово-стилистическая матрица современного рассказа-анекдота как результат межтекстовой деривации"
На правах рукописи
Карагодина Инна Андреевна
ЖАНРОВО-СТИЛИСТИЧЕСКАЯ МАТРИЦА СОВРЕМЕННОГО РАССКАЗА-АНЕКДОТА КАК РЕЗУЛЬТАТ МЕЖТЕКСТОВОЙ ДЕРИВАЦИИ
Специальность 10.02.01 — русский язык
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
29 ИДИ 2014
005549233
Омск-2014
005549233
Работа выполнена в федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Алтайская государственная педагогическая академия», на кафедре общего и русского языкознания.
Научный руководитель: доктор филологических наук, доцент
Кукуева Галина Васильевна
Официальные оппоненты:
Артюшков Игорь Викторович, доктор филологических наук, профессор, федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы», кафедра русского языка, профессор Василенко Татьяна Николаевна, кандидат филологических наук, федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Алтайский государственный университет», кафедра германского языкознания и иностранных языков, доцент
Ведущая организация: федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова»
Защита состоится 20 июня 2014 г. в 12.00 часов на заседании диссертационного совета ДМ 212.179.02, созданного при ФГБОУ ВПО «Омский государственный университет им. Ф.М. Достоевского», ФГБОУ ВПО «Омский государственный педагогический университет», НОУ ВПО «Омская гуманитарная академия», по адресу: 644077, г. Омск, пр. Мира, д. 55а.
С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке и на сайте федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Омский государственный университет им. Ф.М. Достоевского» vvww.omsu.ru.
Автореферат разослан «/5» 2014 г.
Материалы по защите диссертации размещены на официальном сайте ОмГУ: http://omsu.ru/page.php?id=742
Учёный секретарь Л
диссертационного совета
Никитина Елена Аркадьевна
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Диссертационная работа посвящена исследованию текстов современной малой прозы как синкретических образований в аспекте межтекстовых деривационных отношений. На сегодняшний день художественный текст изучается в рамках антропоцентрической парадигмы как динамическая единица в плане текстопорож-дения, текстообразования и текстопонимания (Г. И. Богин, Н. Д. Голев, М. Я. Дымарский, Е. С. Кубрякова, Л. Н. Мурзин, А. А. Чувакин и др.). Данное исследование выполнено на пересечении деривационной текстологии, формирующейся в общей теории текста, лингвистики текста и теории языка художественной литературы.
Актуальность работы продиктована несколькими факторами.
Во-первых, возрастающим в современной лингвистике и теории текста интересом к изучению коммуникативной природы текста (О. Л. Каменская, Е. С. Кубрякова, В. А. Кухаренко, М. Л. Макаров, Е. В. Сидоров), раскрывающейся в таких важнейших категориях, как диапогичность, текучесть, открытость, риторичность, трансформируемость (А. А. Чувакин). Жизнедеятельность текстов заключается в их непременном отношении к другим текстам. Новые возможности взаимодействия текстов обнаруживаются также в Интернет-коммуникации. Появление электронного письма как самостоятельной формы речи наряду с устной и письменной (М. Со11о1, N. Ве1шоге) требует перенесения и приспособления «бумажных жанров» к электронной среде (Е. И. Горошко, Л. Ф. Компанцева, М. Л. Макаров) и актуализирует процесс гибридизации жанров и образование текстов синкретических форм. Вследствие этого возникает потребность в полном и глубоком описании взаимодействия текстов разных жанровых форм, в установлении характера данного взаимодействия, в выявлении четких законов построения появляющихся гибридных образований. Думается, что осуществляемая в диссертационном исследовании реконструкция жанрово-стилистической матрицы рассказа-анекдота как синкретической жанровой формы, бытующей в Интернет-пространстве, представляет собой одну из попыток осознания данных законов.
Во-вторых, появлением гибридных образований в жанровой системе современной малой прозы (В. Бадиков, Г. Кукуева, Ю. Орлицкий, С. Тарасова), которое обусловлено стремлением малой формы очертить свою независимость от массовой литературы, представленной в России в основном романным жанром, склонностью писателей к жанровому экспериментированию, новыми условиями функционирования (см. Интернет-проект Д. Кузьмина «Очень короткие тексты: В сторону антологии»). Изучение синкретических малых форм с позиции теории интертекстуальности (И. В. Арнольд, Г. В. Денисова, Н. А. Кузьмина, Н. А. Фатеева и др.) и теории эвокации (С. М. Пешкова, Е. А. Савочкина, О. С. Саланина, А. А. Чувакин и др.) не раскрывает всех сторон взаимодействия первичного и вторичного текста в современной малой прозе. Преобразование исходного текста в производный может быть описано посредством межтекстовой деривации.
В-третьих, расширением области действия дериватологии (Н. Д. Голев, Е. С. Кубрякова, Л. Н. Мурзин, А. А. Чувакин и др.). В современной филологии повысилась значимость деривационного подхода к исследованию текста с унификацией лингвистической терминологии. Унификация понятийно-
терминологического аппарата современной лингвистики дает возможность применить деривационные принципы сочинения и подчинения к описанию жанрово-стилистической матрицы рассказа-анекдота как производного текста.
Актуальность исследования видится также в сопряжении учения о первичном и вторичном тексте (И. В. Арнольд, Н. А. Кузьмина, Н. В. Семенова, Н. А. Фатеева и др.) с идеями методики жанрового поля (М. Ю. Федосюк). Объединение концептуально важных положений делает возможным представление результатов межтекстового деривационного процесса в синкретической жанровой форме рассказа-анекдота в виде матрицы, а также описание устройства матрицы и ее возможностей.
Анализируя степень изученности проблемы, следует сказать, что первоначально деривационные отношения между языковыми явлениями рассматривались в словообразовании, лексике, синтаксисе [Мурзин 1974, Голев 1989, Сайкова 2002, Шкуропацкая 2003 и др.]. В конце XX века наметился переход к изучению данных отношений в области художественных текстов [Чувакин 2000, Голев 2001, Василенко 2008, Кукуева 2009 и др.]. Методологическую важность в этой связи приобретают работы Л. Н. Мурзина [Мурзин 1974, 1984]. Основополагающими в становлении собственно текстодериватологии являются статьи А. А. Чувакина, Ю. Ю. Бровкиной, Н. А. Волковой, Т. Н. Никоновой [Чувакин 2000], Н. Д. Голева, Н. В. Сайковой [Голев 2001], Г. В. Кукуевой [Кукуева 2009]. Эти работы связаны общей идеей, направленной на разработку концепции образования вторичных текстов на основе межтекстовых деривационных отношений. Однако разнородный материал, предложенный для исследования (художественные, переводные, рекламные тексты, устные пересказы, школьные изложения, интертекстуальные заимствования и т.д.), не позволил выявить единые закономерности в выстраивании данной концепции. Так, при изучении гибридной природы художественных текстов исследователи опирались на эвокационные механизмы, позволяющие описать процесс воспроизведения первичного текста во вторичном, а сами тексты мыслились как целостный фрагмент художественного творчества отдельного писателя. Например, диссертационное исследование Т. Н. Никоновой посвящено описанию рассказа-анекдота как гибридного речевого жанра, характеризующего идиостиль В. М. Шукшина [Никонова 2002]. Художественно-речевая структура предстает в работе как важнейшая категория, анализ которой позволяет осмыслить глубокие сущностные взаимосвязи текстов малой прозы писателя и выстроить внутреннюю типологию всей совокупности рассказов-анекдотов в его творчестве.
Современные исследования в области текстодериватологии посвящены анализу художественных текстов литературы постмодернизма в аспекте первичности / вторичности [Гавенко 2000], рассмотрению деривационного процесса в текстах рассказов-анекдотов В. М. Шукшина в лингвотипологическом аспекте [Кукуева 2008], выявлению формально-семантических и эстетико-смысловых отношений между оригинальным и переводными текстами с позиции деривационной текстологии [Василенко 2008], описанию вариативной реализации деривационного потенциала текста на примере оригинального и переводных текстов [Мельник 2011], изучению лексико-деривационной структуры текста как его инварианта [Трубникова 2012], актуализации деривационного процесса мутации при исследовании кулинарного рецепта как вторичного речевого жанра, функционирующего в
разных коммуникативных областях, в том числе и в Интернете [Кантурова 2012]. Полученные результаты позволили определить способы преобразования первичного жанра во вторичный, выявить изменения внутри жанра кулинарного рецепта, описать факторы, обусловливающие трансформацию данного синкретического жанра.
Немаловажное значение для проводимого исследования имеют работы, в которых представлен анализ синкретических текстов эстетической речевой сферы, функционирующих в электронной среде коммуникации [Янс 2004, Чувакин 2008, Плотникова 2012]. Авторы работ указывают на то, что характер функционирования текстов той или иной жанровой формы, их прагматические свойства, речевые особенности определяются процессом взаимовлияния традиционного письменного нарратива и Интернет-пространства.
Предпринятое нами исследование текстов современной малой прозы, представленных на Интернет-сайтах, в аспекте межтекстовых деривационных отношений дает возможность описать механизм преобразования исходного текста в производный и реконструировать жанрово-стилистическую матрицу 1 рассказа-анекдота как вторичного текста. Думается, что реконструкция матрицы подобного рода позволит осуществлять инвентаризацию текстов, размещаемых в Интернете, а также даст возможность приблизиться к решению как теоретических, так и практических задач текстообразования.
Объектом исследования являются межтекстовые деривационные отношения в рассказе-анекдоте как синкретической жанровой форме.
Предмет исследования - жанровые признаки, способствующие реконструкции жанрово-стилистической матрицы рассказа-анекдота как синкретического текста.
Цель работы — посредством анализа жанровых признаков, характеризующих межтекстовой деривационный процесс, воссоздать жанрово-стилистическую матрицу современного рассказа-анекдота. Названная цель связана с выполнением следующих задач:
1) вскрыть проблемные моменты в изучении современной малой прозы, выявить жанровые признаки рассказа и анекдота;
2) охарактеризовать межтекстовой деривационный процесс применительно к рассказам-анекдотам, определить его составляющие;
3) представить методику анализа текста рассказа-анекдота как синкретической жанровой формы, образовавшейся в результате действия механизма межтекстовой деривации, показать поэтапное осуществление методики на отдельном примере;
4) описать структуру, свойства жанрово-стилистической матрицы, условия ее функционирования, обосновать категорию жанрового поля как базовую в реконструкции матрицы;
5) выявить и проанализировать производные модели и модификации жанрово-стилистической матрицы современного рассказа-анекдота.
Материалом исследования послужили тексты рассказов-анекдотов, размещенные на страницах Интернет-проекта Д. Кузьмина «Очень короткие тексты: В
1 Идея реконструкции жанрово-стилистической матрицы принадлежит д.филол.н., доценту Г. В. Кукуевой.
сторону антологии»2, а также на сайтах: http://lib.ru/PROZA; http://www.proza.ru, http://www.chitalnya.ru, http://www.sunhome.ru. Всего было изучено 5 сайтов, обработано порядка 70 произведений, из них 44 вошли в текст диссертации (Александр «Прикольная история Деда Мороза»; А. Аршакян «Бухарест Де Фиеста», «Влияние Роддика», «Ты сверлил. Козел»; А. Басин «Малая земля», «Энцефалитный клещ»; Ф. Буляков «Соловушка»; Н. Викторова «Из цикла Прежние времена»; Л. Воросцов «Мужик?., мужик ушел..!»; М. Гаёхо «Предчувствие»; Ю.Иванов «Особо опасен»; А. Кривошапкин «Посылка»; В. Немцев «Эх, Чарли»; М. Нилин «Кукла», «Что бывает», «Пчелы»; В. Пахомова «Ужин», «На приеме»; М. Радищев «Крещенская купель»; К. Руднев «ОЗК»; Д. Сорокин «Быть Дедом Морозом»; И. Холин «Дыра», «Конспирация» и др.).
Научная новизна исследования заключается:
— во-первых, в том, что механизм межтекстовой деривации описан применительно к текстам рассказов-анекдотов, функционирующих в Интернет-пространстве. Отношения подчинения и сочинения, традиционно выделяемые в синтаксисе сложного предложения, спроецированы на сферу межтекстового деривационного описания современных текстов рассказов-анекдотов;
— во-вторых, в том, что нами развивается идея реконструкции жанрово-стилистической матрицы (Г. В. Кукуева), впервые дается целостное описание данной матрицы отдельно взятой жанровой разновидности синкретического текста. Устанавливаются свойства матрицы, условия ее функционирования, производные модели и модификации, что позволяет охарактеризовать межжанровое взаимодействие в текстах рассказов-анекдотов, представленных в Интернет-коммуникации.
Теоретическая значимость настоящего исследования заключается в его вкладе в разработку проблем деривационного исследования текста, а именно: в обогащении и углублении представления о межтекстовом деривационном процессе как об особом механизме, объясняющем природу синкретизма и парадоксальности современного текста, размещенного на Интернет-сайтах.
Теоретическая значимость видится в уточнении понятия «жанрово-стилистическая матрица». Реконструирование данной матрицы представляется одним из новых способов исследования художественных текстов в рамках лингвопо-этики и текстодериватологии. Описание производных моделей и модификаций матрицы на основе методики жанрового поля, сопряженной с теоретическими положениями деривационного подхода и концепцией первичного / вторичного текста, позволяет осуществить инвентаризацию текстов, представленных на Интернет-сайтах. Проецирование отношений сочинения и подчинения на область изучения синкретических жанровых форм современной малой прозы дает возможность выявить закономерности образования гибридных текстов.
Практическая ценность полученных результатов определяется возможностью использования базовых положений реконструирования жанрово-стилистической матрицы в анализе других синкретических жанровых форм; внедрением основных результатов в учебный процесс в вузе при рассмотрении явления межтекстовой деривации в художественных текстах. Результаты исследования могут бьггь использованы в процессе преподавания курсов стилистики, лингвис-
2 Кузьмин, Д. Очень короткие тексты: В сторону антологии. - М.: Новое литературное обозрение, 2000. - 400 с. - Режим доступа: http://www.vavilon.ni/shortprose/ anthology.html.
тического анализа текста, текстодериватологии, на спецкурсах по языку художественной литературы.
Основными методами исследования являются метод деривационного анализа, метод описания, метод лингвистического моделирования, прием межуровневой интерпретации, а также применяется методика жанрового поля (М. Ю. Федосюк).
Единицей анализа производных текстов являются текстовые фрагменты, репрезентирующие выдвижение жанровых признаков рассказа-анекдота.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Жанрово-стшшстическая матрица современного рассказа-анекдота, бытующего в Интернет-пространстве, представляет собой организованную, динамическую модель. Ее функционирование предопределяется корпусом общих признаков (рассказа и анекдота), сформировавшихся в результате межтекстовой деривации. В основании данной модели лежит признак ситуативности, сопряженный с признаками парадоксальности, смеховости, театрализованности, диалогичности. Названные признаки дополняются признаками краткости, динамичности, стерео-типичности, эпичности. Динамичность модели обеспечивается разной степенью выдвижения жанровых признаков, что ведет к преобразованию матрицы. Жанрово-стшшстическая матрица современного рассказа-анекдота на формально-содержательном и композиционно-речевом уровнях отражает взаимодействие жанровых признаков устного и литературного анекдота с признаками классического рассказа.
2. Жанрово-стилистическая матрица — это инвариант жанровой формы, предполагающий наличие вариантов. Жанровые признаки в пространстве матрицы образуют полевую структуру, в которой выделяются признаки ядерной области (си-туативность, парадоксальность, смеховость, театрализованность) и периферийной (диалогичность художественно-речевой структуры, краткость, динамичность, сте-реотипичность, эпичность). Данным признакам свойственны гибкость, подвижность и одновременно устойчивость. Перемещение признаков из одной области в другую формирует модификации рассказа-анекдота.
3. В результате действия межтекстового деривационного процесса матрица рассказа-анекдота получает реализацию в двух производных моделях. Тексты Модели 1 образованы посредством растворения первичного текста во вторичном, тексты Модели 2 — путем включения текста анекдота в рассказ как самостоятельного объекта. Первая модель представлена модификациями, которые оформились вследствие деривационно-обусловленного перемещения жанровых признаков в пространстве матрицы.
4. Модель 1 представлена 4 модификациями, общность которых продиктована реализацией анекдотической ситуации. Выдвижение периферийных жанровых признаков в ядерную зону обусловливает различение модификаций и указывает направление межтекстового деривационного процесса. В Модификации 1 доминантным является признак смеховости, сопровождаемый трагикомическим эффектом, в Модификации 2 — признак парадоксальности, доходящий до абсурдности, в Модификации 3 ведущее положение занимает признак краткости на всех уровнях текста, в Модификации 4 - признак эпичности, выдвижение которого приводит к нейтрализации признаков краткости, динамичности и стереотипичности.
5. В текстах Модели 2 организующим центром рассказа-анекдота становится ситуация рассказывания. Введение данной ситуации актуализирует признаки устного рассказа анекдота (анонимность, правдоподобность, уместность, воспроизводимость, наличие метатекстового ввода), признаки парадоксальности, театрализо-ванности, краткости. Модель 2 не предполагает модификаций в силу строго фиксируемого выдвижения жанровых признаков на всех уровнях текста.
Теоретической основой исследования служат работы по теории речевых жанров М. М. Бахтина, М. Ю. Федосюка, Т. В. Шмелевой и др.; работы по теории художественного текста И. В. Артюшкова, Л. Г. Бабенко, Н. С. Болотновой, И. Р. Гальперина, В. А. Кухаренко, Ю. М. Лотмана, В. В. Одинцова, Е. В. Падучевой, М. Ю. Сидоровой, Ю. Н. Тынянова, У. Эко; работы по проблеме деривации и деривационных процессов Ю. Ю. Бровкиной, Н. А. Волковой, Н. Д. Голева, Е. С. Кубряковой, Л. Н. Мурзина, Ю. Г. Панкрац, А. А. Чувакина; работы по изучению рассказа-анекдота Е. В. Громовой, С. И. Красовской, Г. В. Кукуевой, Е. Я. Курганова, Т. Н. Никоновой, В. И. Тюпы и др.
Достоверность полученных результатов обеспечивается объемом проанализированных текстов (общим количеством — 70 текстов). Изучение механизма межтекстовой деривации в текстах синкретической жанровой формы рассказа-анекдота производится с опорой на положения теории речевых жанров (идея М. М. Бахтина о первичности / вторичности), текстодериватологии [Чувакин 2000, Голев2001, Кукуева 2009]. Результаты исследования отражаются в опубликованных научных статьях по теме диссертации.
Апробация результатов исследования. Материалы и результаты исследования обсуждались на Международной Интернет-конференции «Лингвистические основы метапоэтики» (Ставрополь, 2010), на Международной научной конференции «Русская речь в современных парадигмах лингвистики» (Псков, 2010), на IV Международной научной конференции «Актуальные проблемы современного словообразования» (Кемерово, 2011), на Международной научно-практической конференции «Русская словесность в России и Казахстане» (Барнаул, 2011), на IX Международной научной конференции «Новые парадигмы и новые решения в когнитивной лингвистике» (Барнаул, 2012), на круглом столе докторантов и аспирантов «Человек — текст - коммуникация», организованном в рамках «Дней молодежной науки» в АлтГУ (Барнаул, 2013), а также на заседаниях научного семинара аспирантов и магистрантов, проводимого кафедрой общего и русского языкознания Алтайской государственной педагогической академии (Барнаул, 2009-2013).
Основные результаты исследования отражены в восьми публикациях общим объемом 3,17 п.л., из них 3 статьи в научных журналах, рекомендованных ВАК.
Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы (206 наименований). Общий объем диссертации составляет 165 страниц.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении дается обоснование актуальности темы, определяется объект, предмет, цель и задачи исследования, отмечается его новизна, теоретическая значимость и практическая ценность, характеризуются материал и методы исследования, формулируются основные положения, выносимые на защиту.
В первой главе «Современная малая проза в аспекте межтекстовых деривационных отношений» определяются проблемные моменты в изучении современной малой прозы, выявляются жанровые признаки рассказа и анекдота, анализируются существующие подходы к межтекстовому деривационному исследованию производного текста, формулируются признаки синкретической жанровой формы «рассказ-анекдот», образовавшейся в ходе действия межтекстового деривационного процесса.
В последние два десятилетия XX в. возобновился интерес писателей к малой прозаической форме, в этот период в литературной среде назрела необходимость в наиболее сжатой форме выразить быструю реакцию на бурное развитие жизни, и как результат, последовали эксперименты в области жанра, композиции, речевой ткани. Процесс минимализации прозы, невостребованность больших эпических форм, тяготение жанров к образованию синкретических форм, способность к коммуникативной трансформируемое™ (А. А. Чувакин) в условиях Интернет-коммуникации привели к изменениям в системе жанровых координат современной малой прозы. В центр жанрового поля переместились «периферийные» жанры (анекдот, сценка, притча), а их место заняли рассказ и новелла. Ориентиром при перераспределении жанровой системы стал именно .жанр рассказа. Данное перемещение способствовало появлению синкретических жанровых форм, в частности, рассказа-анекдота, и актуализировало межтекстовой деривационный процесс.
Признание того, что порождение вторичного текста носит деривационный характер и является процессом преобразования исходного текста, сохраняющего свою мотивирующую роль в деривационной структуре производного текста, позволяет скрещенные жанровые формы рассматривать в аспекте первичности / вто-ричности, исходности / производное™ (идеи М. М. Бахтана). За основу берется положение о том, что вторичные жанровые формы малой прозы зарождаются в условиях художественной сферы путем включения первичной формы в состав более сложной с последующей трансформацией. Жанровая форма представляется как форма определенного нехудожественного жанрового образования (первичного жанра), на которую ориентируется автор, преобразуя ее в процессе создания художественного текста . В Интернет-пространстве наклеивание жанровой «этикетки»4 производится автором, который тем самым берет на себя определенные обязательства, касающиеся содержания и формы текста, и создает у читателя соответствующие ожидания, но для того чтобы опубликовать текст на специальном сайте, автору необходимо указать более одного жанра — это обязательное условие организаторов. Современный рассказ-анекдот представляет собой синкретаческую жанровую форму, поскольку данная форма сложилась в результате взаимодействия устаого и литературного анекдота с традиционным нарратавом5.
3 Николина, Н. А. Филологический анализ текста: Учебное пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений / Н. А. Николина. - М.: Издательский центр «Академия», 2003. —256 с.
4 Термин жанровая «этикетка» принадлежит М. Ю. Сидоровой. Под «этикеткой» понимается такой набор жанровых признаков, на основе которых формируется любая повествовательная форма и потом опознается читателем [Сидорова, М. Ю. Грамматика художественного текста / М. Ю. Сидорова. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 2000. - 416 е.].
5 С целью достижения единства терминологического аппарата в реферируемом исследовании используется термин «жанровая форма» для называния рассказа, анекдота и рассказа-анекдота.
Соединение рассказа и анекдота подготовлено такими их свойствами, как генетическое родство двух жанровых форм, потенциальная готовность рассказа раздвигать свои жанровые границы, стремление современного рассказа к сокращению, невозможность анекдота функционировать вне контекста в художественной коммуникации, а также обязательное наличие ситуации, вокруг которой развивается действие.
Становление синкретической жанровой формы осуществляется в ходе деривационного взаимодействия и взаимовлияния жанровых признаков рассказа и анекдота. Рассказ как малая эпическая форма характеризуется наличием признаков: с точки зрения формы — краткостью, небольшим объемом, с точки зрения содержания — наличием ситуации, монотемностью, центростремительностью повествования, интенсивным типом организации художественного времени и пространства, с точки зрения композиционно-речевой организации — однопланово-стью речевого стиля, обязательным присутствием рассказчика. Перечисленные признаки подвергаются преобразованию при «соприкосновении» с признаками анекдота в пределах одной жанровой формы.
Характеристика анекдота с позиции условий функционирования, содержания, формы и речевой композиции делает возможным назвать такие признаки анекдота в текстах малой прозы, как ситуативность, смеховость, театрализованность, учет ситуативной уместности, игровое начало, парадоксальность, абсурдность, стерео-типичность, краткость, динамичность, диалогичность.
Применение деривационного механизма к текстам современной малой прозы, представленной на Интернет-сайтах, возможно благодаря универсальности принципа деривации, о чем пишут лингвисты (Н. Д. Голев, Е. С. Кубрякова, Л. Н. Мурзин, Ю. Г. Панкрац, А. А. Чувакин). Рассказ-анекдот принято считать промежуточной жанровой формой между анекдотом и рассказом. Для описания современного рассказа-анекдота и его модификаций в аспекте межтекстовой деривации принципиальную важность приобретает выявление общих жанрообразую-щих признаков классического рассказа-анекдота. Исследователями (Е. В. Громовой, С. И. Красовской, Г. В. Кукуевой, Е. Я. Кургановым, Т. Н. Никоновой, В. И. Тюпой), изучавшими данную жанровую форму в творчестве разных писателей (С. Д. Довлатова, А. П. Платонова, А. П. Чехова, В. Я. Шишкова, В. М. Шукшина), указаны следующие признаки: на формальном уровне — четкая композиция, двучастная структура, краткость, небольшой объем, с точки зрения содержания — наличие ситуации, центростремительность развития действия, краткость, информационная сжатость повествования, парадоксальность, абсурдность, реалистичность сюжета, игровое начало, смеховость, цикличность, типизированность героев, на композиционно-речевом уровне — сказовая манера повествования, безличный рассказчик, краткость, динамичность.
Функционирование жанровой формы рассказа-анекдота в пространстве современной малой прозы не делает ее статичной, а наоборот, процессы, происходящие в жанровой системе на данном этапе, требуют от рассказа-анекдота преобразований в соответствии со сложившимися условиями. Набор жанровых признаков также не остается стабильным. На новом витке развития данной жанровой формы произошли изменения, которые отразились в жанрово-стилистической матрице.
Во второй главе диссертации «Реконструкция жанрово-стилистической матрицы современного рассказа-анекдота в аспекте межтекстовой деривации» описывается механизм межтекстовой деривации в текстах рассказов-анекдотов, предлагается методика анализа текстов данной малой жанровой формы, уточняется понятие жанрово-стилистической матрицы, осуществляется реконструкция матрицы современного рассказа-анекдота, выявляются и анализируются производные модели и модификации данной матрицы.
Образование вторичного текста происходит по законам механизма деривации (понимаемого как четко заданная последовательность состояний, процессов, определяющих собою явление деривации). Предпосылкой осуществления межтекстового деривационного процесса в рассказе-анекдоте, бытующем в Интернет-пространстве, стали внешние и внутренние факторы. Объектом данного процесса выступают жанровые формы рассказа и анекдота, а присущие им жанровые признаки выполняют функцию средств деривации. И как следствие, между участниками деривационного процесса складываются отношения производности, которые проявляются в текстовых изменениях на всех уровнях. Тексты рассказов-анекдотов являются производными, поскольку есть факт взаимодействия жанровых признаков рассказа и анекдота в ходе межтекстовой деривации, первичный и вторичный текст находятся в отношениях частичного тождества (признак ситуа-тивности лежит в основе и рассказа и анекдота), вторичный текст сложнее первичного в структурном и функционально-семантическом отношении.
Тексты современных рассказов-анекдотов (сайты: http://lib.ru/PROZA; http://www.proza.ru, http://www.vavilon.ru/shortprose/ anthology.html), рассматриваемые в совокупности, в аспекте межтекстовой деривации представляют собой некоторую инкорпорацию компонентов. Включение как способ построения текста рассказа-анекдота отражает отношения зависимости между первичным и вторичным текстом. Отношения неравноправных компонентов традиционно называются подчинением, характеризующимся как такой вид связи между исходным текстом и производным, при котором один из текстов становится зависимым. Ввиду того что анекдот способен существовать в рассказе как его нарративная основа или как самостоятельный текст, подчинительная связь в рассказе-анекдоте проявляется в двух вариантах:
1) анекдот включается в рассказ как самостоятельный текст (Л. Воросцов «Мужик?., мужик ушел..!», Александр «Прикольная история Деда Мороза», К. Руднев «ОЗК», В. Немцев «Эх, Чарли» и др.). В таком рассказе реализуется ситуация рассказывания анекдота. Например, один из персонажей просит рассказать историю: «- Андрэ, - прошу я, -расскажи про мужика, я вот запомнил фразу: "А Мужик?... — Мужик ушел!..", а всю историю не знаю. / - Как, ты не знаешь!? — изумляется мой друг и начинает рассказывать...». Текст анекдота вводится в речь рассказчика, одного из персонажей (Андрэ) («жил я тогда на Цветном, и сосед у меня был», «иду как-то с работы, а он -мне навстречу...»), и занимает центральное положение в структуре рассказа, тем не менее подчиняется формальным признакам традиционного нарратива. Текст анекдота окружен текстом рассказа, его появление связано с общим повествованием темой рыбалки (JI. Воросцов «Мужик?., мужик ушел..!»).
Ситуация рассказывания анекдота вошла в текст рассказа, не нарушив его трехчастную композицию, функционально-семантическое преобразование текста анекдота проявилось в том, что содержание анекдота невозможно связать с обычным народным анекдотом, рассказанным к слову, с серией монотемных анекдотов. Важным оказывается тот факт, что история, рассказанная Андрэ, - это случай из его жизни, чем подчеркивается реалистичность, правдоподобность ситуации, непохожесть на анекдоты, функционирующие в бытовой среде. Художественно-речевая структура организована таким образом, что ведущее положение занимает диалог героев, авторское слово сокращается, уступая место слову персонажа. Герой выстраивает повествование, посредством его речи передается чужая речь (также в форме диалога), речевая партия повествователя выполняет служебную функцию, как в драматическом произведении. Рассказ-анекдот, содержащий ситуацию рассказывания, можно охарактеризовать как нарратив, в котором воспроизводится другой рассказ, забавная история, случай из жизни;
2) текст анекдота растворяется в структуре6 рассказа (А. Аршакян «Бухарест Де Фиеста», «Влияние Родцика», «Ты сверлил. Козел», А. Кривошапкин «Посылка», М. Нилин «Кукла», «Что бывает», В. Пахомова «Ужин», «На приеме», Д. Сорокин «Быть Дедом Морозом» и др.). Сюжетообразующим центром такого рассказа выступает анекдотическая ситуация. Так, в рассказе А. Кривошапкина «Посылка» случай, участником которого стал сам рассказчик, лег в основу рассказа-анекдота: «Меня это маленькое приключение позабавило, и я написал рассказик, получается шестой». На структурном уровне четко проявлены две композиционные части, подчиненные реализации закона пуанты. Именно финальная часть, небольшая по объему, запускает механизм развертывания противоречий, заявленных в первой части. Ведущие признаки анекдота (парадоксальность, театрализован-ность) находят свое воплощение на функционально-субстанциональном уровне. Рассказ-анекдот строится на сгустке противоречий, которые раскрываются одномоментно, стремительно и неожиданно.
Наряду с отношениями подчинения в современном рассказе-анекдоте можно наблюдать и отношения сочинения (Е. Мулярова «Три истории»), специфика которых на уровне текста в процессе деривации усматривается в координации относительно равноправных частей вторичного текста, а также во взаимозависимости частей на формально-семантическом уровне.
В рассказе-анекдоте «Три истории» формально выделены три части, три самостоятельных абзаца, каждый из которых представляет собой минирассказ-анекдот, способный функционировать как независимый текст. В отдельности каждая из частей устроена на основе подчинительной связи. Имена главных героев каждой из трех историй вынесены в начало, что подчеркивает единообразие частей в структурном отношении. Стереотипичность повествования формирует единую схему действий персонажей:
1) «Николай Васильевич Гоголь, изнуренный многодневной голодовкой и религиозным жаром, наконец решился»',
2) «Татьяна закончила послание, легким движением пальчика вызвала адрес, который уже давно знала наизусть: "udjin@oneg.spb.ru "»;
6 Структурой текста называем особую организацию, взаимоотношение элементов текста, при котором изменение одного из них влечет за собой изменение остальных.
3) «Маша отправила по электронной почте письмо Мите в Петербург».
Благодаря четкой координации частей явно просматривается тождественность не только на структурном, но и на содержательном уровне: 1) спаянность и одновременно автономность частей обозначены в названии рассказа-анекдота — «Три истории»; 2) заключенные в одну рамку части объединены тематически (в век активного развития компьютерных технологий человек, независимо от того, к какому поколению он принадлежит, стремится решить возникшие проблемы, используя современные технические средства); 3) герои находят выход из сложившейся ситуации в обращении к Богу с молитвой о помощи. В финале каждой истории герой не получает желаемого результата и остается наедине со своими проблемами. Но при этом ни одна из частей не может быть охарактеризована как компонент другой.
Тексты рассказов-анекдотов, построенные на основе подчинительной связи, наиболее ярко отражают межтекстовые преобразования, поэтому построение жан-рово-стшшстической матрицы будет базироваться именно на текстах с подчинением.
На выявление жанрово-стилистических особенностей текста современного рассказа-анекдота, которые сформировались в условиях производности первичного и вторичного текста, направлена примененная методика анализа. Единицей анализа производных текстов являются текстовые фрагменты, репрезентирующие выдвижение жанровых признаков рассказа-анекдота.
В описании жанровых признаков полагаем целесообразным опираться на методику, разработанную Т. Н. Никоновой и дополненную Г. В. Кукуевой применительно к рассказам-анекдотам В. М. Шукшина как синкретическому образованию. В своем исследовании Т. Н. Никонова7 анализирует речевой жанр анекдота как художественно-речевую разновидность рассказов писателя. Данная методика строится на основе анализа сюжетного, композиционно-речевого, синтаксического и лексического уровней рассказа-анекдота В. М. Шукшина. Г. В. Кукуева8, расширяя предлагаемую Т. Н. Никоновой методику, вводит понятие лингвопоэтического типа текста, предлагает его описание с учетом условий функционирования, формы, содержания и речевой композиции. Выбранный исследователем путь дает возможность проследить «мотивационные отношения» во внутрижанровой типологии текстов рассказов В. М. Шукшина. Для нас в предложенной методике значимо применение поуровневого анализа современного рассказа-анекдота как вторичного текста, поскольку жанровые признаки, выступающие средством деривации, проявляются на формальном, содержательном, композиционно-речевом уровнях производного текста.
Идеи методики сопрягаются в работе с концепцией жанрового поля (М. Ю. Федосюк). На основе полевого принципа представляется возможным охарактеризовать инвариантную модель жанровой формы рассказа-анекдота и про-
Никонова, Т. Н. Рассказ-анекдот как художественно-речевая разновидность рассказов В. М. Шукшина: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Никонова Татьяна Николаевна. - Горно-Алтайск, 2002. -155 с.
8 Кукуева, Г. В. Рассказы В. М. Шукшина: лингвотипологическое исследование: монография / Г. В. Кукуева. - Барнаул: БГПУ, 2008.-284 с.
следить поведение признаков в жанровом поле при модифицировании исходной модели.
Продемонстрируем последовательно этапы методики.
На первом этапе формируется корпус текстов рассказов-анекдотов (тексты, размещенные на Интернет-сайтах: http://lib.ru/PROZA; http://www.proza.ru, http://www.vavilon.ru/shortprose/ anthology.html), отбор основывается на авторском указании жанровой формы «рассказ-анекдот».
Второй этап представляет собой реконструкцию жанрово-стилистической матрицы как результата межтекстовой деривации. Данная реконструкция осуществляется с учетом признаков классического рассказа-анекдота. Постоянные и переменные признаки матрицы устанавливаются путем инвариантного анализа, рассматриваются границы их возможного варьирования.
На третьем этапе вычленяются две производные модели матрицы на основе двух способов организации текстов рассказов-анекдотов, тексты Модели 1 созданы в результате растворения исходного текста в производном, Модель 2 получена путем включения текста анекдота в текстовую ткань рассказа. С учетом жанрово-стилистических особенностей текстов современных рассказов-анекдотов описываются производные модели и модификации (Модификация 1, 2, 3, 4), сложившиеся в ходе межтекстового деривационного процесса.
Анализ текстов модификаций производится на формальном, содержательном и композиционно-речевом уровнях.
Четвертый этап предполагает обработку сопоставляемого материала, его интерпретации и получения теоретических выводов. На этом этапе происходит обобщение полученных результатов.
Одним из этапов исследования текстов современной малой прозы в аспекте межтекстовой деривации является реконструкция жанрово-стилистической матрицы, которая представляет собой идеализированную модель, порождающий каркас, инвариант синкретической жанровой формы и выступает результатом межтекстового деривационного процесса. Матрице свойственны организованность, динамичность, устойчивость / изменчивость. Составляющие матрицы (жанровые признаки жанровой формы) находятся в определенных отношениях: ядерные / периферийные, взаимозависимые / взаимоисключающие, регулярные / нерегулярные. В матрице заложена способность к трансформации, определяющая наличие вариантов. Модификации создаются вследствие деривационно-обусловленного движения жанровых признаков в пространстве матрицы. Данные перемещения отражаются в изменениях первичного текста во вторичном на разных уровнях (содержательном, формальном, композиционно-речевом).
Тексты рассказов-анекдотов, бытующих в Интернет-пространстве, строятся на основе подчинительных и сочинительных отношений, обусловленных межтекстовой деривацией. Это свидетельствует о наличии разновидностей данной жанровой формы и о существовании некой исходной, производящей основы, которой является жанрово-стилистическая матрица. Пространство матрицы современных рассказов-анекдотов составляют ядерные и периферийные признаки. В центре поля располагается признак ситуативности, который имеет статус архипризнака. В ядерной области вокруг признака ситуативности размещаются обязательные, постоянные признаки: парадоксальность, смеховость, театрализованность. Они не
смещаются в периферийную зону, а формируют ядро жанрово-стилистической матрицы. Данные признаки могут быть в разной степени проявлены на содержательном, формальном или композиционно-речевом уровнях текста, что приводит к изменениям первичного текста во вторичном и, как следствие, к модификациям.
В периферийной области находятся признаки краткости, динамичности, сте-реотипичности, эпичности, диалогичности художественно-речевой структуры. Отдаленность указанных признаков от центра обусловлена несколькими причинами. Во-первых, признак диалогичности обнаруживается и регулярно воспроизводится только на уровне художественно-речевой структуры текста. Он не передвигается в ядерную область, что обеспечивает ему статус постоянного признака на периферии. Во-вторых, остальные признаки имеют свойство перемещаться в ходе межтекстовой деривации из периферии в центр и наоборот и считаются переменными (признаки краткости, динамичности, стереотипичности, эпичности). В-третьих, переменные периферийные признаки жанрово-стилистической матрицы находятся в отношениях взаимозависимости и взаимоисключения. Выдвижение признака эпичности в ядерную зону приводит к нейтрализации признаков краткости, динамичности, стереотипичности.
Способность признаков передвигаться из одной, области в другую позволяет рассматривать матрицу рассказа-анекдота как динамическую модель, готовую в ходе межтекстовой деривации к модифицированию. Определение производных моделей и модификаций основывается на вариантах реализации главного признака - ситуативности. Тексты рассказов-анекдотов, построенные на анекдотической ситуации, называются текстами Модели 1 (например, А. Аршакян «Влияние Родди-ка», А. Басин «Энцефалитный клещ», И. Холин «Дыра», М. Нилин «Что бывает» и др.), тексты, в которых находит отражение ситуация рассказывания анекдота, -текстами Модели 2 (например, Л. Воросцов «Мужик?., мужик ушел..!», В. Немцев «Эх, Чарли», К. Руднев «ОЗК» и др.).
Рассказы-анекдоты производной Модели 1 образованы путем растворения первичного текста во вторичном, предполагающего, во-первых, равномерное распределение жанровых признаков первичного текста по всему объему вторичного и, во-вторых, взаимодействие «растворителя» с «растворяемым» (исходного с производным) и формирование общего комплекса признаков. Данная модель оказалась наиболее продуктивной, поскольку в ходе анализа текстов рассказов-анекдотов было выделено четыре модификации (обозначим их как Модификация 1,2,3,4) внутри Модели 1 (см. Таблицу 1).
Тексты рассказов-анекдотов Модели 2 произведены посредством включения, заключающегося в том, что текст анекдота помещается внутрь рассказа и обрамляется ситуацией рассказывания. Такое присоединение текста анекдота к тексту рассказа внешнее, на глубинном уровне обнаруживается абсолютная спаянность компонентов на формально-содержательном, художественно-речевом слоях целого текста. Модель 2 не порождает модификации, поскольку ситуация рассказывания анекдота строго фиксирует выдвижение жанровых признаков на всех уровнях текста.
Выделенные производные модели и их отличия представлены в виде таблицы, которая отражает распределение ядерных и периферийных признаков в соответствии с обозначенной моделью и модификацией. В таблице указаны отличи-
тельные признаки каждой производной модели и модификации, а также постоянные и переменные (способные к перемещению) признаки ядерной зоны, постоянные и переменные признаки периферийной зоны. Постоянными являются те признаки, которые не передвигаются в пространстве матрицы, переменными — соответственно те, которые могут переходить из одной области в другую.
Таблица 1 — Производные модели и модификации жанрово-стилистической матрицы современного рассказа-анекдота
Положе- МОДЕЛЬ 1
ние жанровых признаков Модификация I Модификация 2 Модификация 3 Модификация 4 МОДЕЛЬ 2
Отличительный признак трагикомичная смеховость абсурдность краткость эпичность ситуация рассказывания анекдота
6 я .3 о я постоянные признаки • ситуативность, • парадоксальность, • театрализован-ностъ (признаки игрового начала), • смеховость (с трагиком ическим эффектом) • ситуативность, • парадоксальность (абсурдность), • театрализован-вость, • смеховость • ситуативность, • парадоксальность (прием антитезы смысловых частей, гиперболизации), • театралтован- НОСТЬ, • смеховость • ситуативность, • парадоксальность, • театрализо ванное тъ, • смеховость • ситуативность (ситуация рассказывания + анекдотическая ситуация), • парадоксальность, • театрализован-ность, • смеховость
X а. ш Ч К переменные признаки • краткость, • динамичность, • стереотилич-ность • краткость (небольшой объем текстов, принцип открытого финала), • стереотипич- ность, • динамичность • краткость (на всех уровнях текста), • стереотипич-ность, • динамичность • эпичность • эпичность, • краткость (на уровне речевой структуры)
£ я X л X • диалогичность художественно-речевой структуры • диалогичность художественно-речевой структуры • диалогичность художественно-речевой структуры • диалогичность художественно* речевой структуры • диалогичность художественно-речевой структуры
6 а 4 ю о к я X 15 5 а & &> 2 X X к Е е С 1 группа: доминирование речевой партии повествователя 2 группа: ведущая роль диалога 1 группа: доминирование речевой партии повествователя 2 группа: ведущая роль диалога
«& X а о> Б переменные признаки • эпичность • эпичность • эпичность • краткость, • динамичность, • стереотипич-ность • краткость (на уровне формы и содержания), • стереотипич-ность, • динамичность
Проведенный поуровневый анализ текстов современных рассказов-анекдотов Модификации 1 (А. Аршакян «Бухарест Де Фиеста», «Влияние Родцика», «Ты сверлил. Козел», М. Гаехо «Предчувствие», А. Кривошапкин «Посылка», А. Басин
«Энцефалитный клещ» и др.), представленных на Интернет-сайтах, показал, что жанрово-стилистическая матрица претерпела определенные изменения.
В текстах наблюдается выдвижение признака смеховости с трагикомическим эффектом, который сопровождается признаками парадоксальности, театрализо-ванности, игрового начала. Реализация анекдотической ситуации приводит к смещению кульминационной точки к финалу и оформлению двух композиционных частей (признак стереотипичности).
Выделяются две группы текстов, различающиеся художественно-речевой структурой: в первой группе ведущее положение занимает речевая партия повествователя, во второй группе — диалог, который участвует «как в сюжетно-композиционном движении, так и в раскрытии художественного содержания всего произведения»9. Авторское повествование в текстах первой группы характеризуется скрытой диалогичностью, содержательной полнотой, основное место отводится несобственно-авторскому повествованию, включающему речь персонажей и передающему их речевые особенности. Соотношение прямых и непрямых форм чужой речи продемонстрировано, например, в рассказе А. Аршакяна «Влияние Роддика»: «И только зав. кафедрой Щепилин знал - Рюмин кадровый чекист». В авторский монолог вводятся элементы внутренней речи героя, например, Венедо-ва: «Венедов ясно понял, что сон, в котором он оказался, создан для та двоих, что это средство соединения двух родственных душ, что они венчаны высшим разумом» (А. Аршакян «Ты сверлил. Козел»), что придает повествованию диало-гичность и свидетельствует о смене статуса говорящего субъекта.
Ведущую позицию во второй группе текстов занимает речевая партия персонажей, благодаря быстрой смене субъектов речи создается динамичность повествования. Например, рассказ-анекдот «Энцефалитный клещ» А. Васина построен на чередовании предельно кратких реплик-стимулов и реплик-реакций рассказчика и Тимура, способствующих стремительному развитию действия: — Куда укусил? /— В пятку! / - Покажи (В пятку воткнулась обгоревшая щепка, причём не глубоко). / -Да, не повезло. Это ОН! / - Ребята, что со мной будет?! /- Тима, будь мужиком — это конец!
Ремарочный принцип построения авторского повествования ослабляет парадоксальную остроту, и на первый план выступает признак краткости. В речи автора-повествователя сообщается информация о действиях, жестах, движениях персонажей, об их внутреннем состоянии.
Тексты современных рассказов-анекдотов Модификации 2 (В. Пахомова «Ужин», «На приеме», И. Холин «Дыра», «Конспирация» и др.) имеют следующие особенности, видоизменяющие жанрово-стилистическую матрицу. Доминантным выступает признак абсурдности. В ядре жанрово-стилистической матрицы рассказов-анекдотов Модификации 2 располагаются признаки театрализованности (мотив игры), смеховости (комичная абсурдность), парадоксальности. Странно-необычный случай выглядит как нелепый, несообразный, противоречащий здравому смыслу, жизненному опыту, логике. Так, в рассказе В. Пахомовой «Ужин» вначале абсолютно естественная ситуация (Григорий Шустов возвращается домой
9 Артюшков, И. В. Внутренняя речь и ее изображение в художественной литературе (на материале романов Ф. М. Достоевского и Л. Н. Толстого) : монография / И. В. Артюшков. - М. : Mill У, 2003. -348 с.
и садится ужинать, жена приготовила ему курицу) получает неожиданное развитие, и происходит резкий переход от одной части к другой: «"Да, плохо им там," — думач Шустов, поглощая курш/у. А курица вдруг ожила и выпрыгнула из тарелки». Персонажи совершают ряд алогичных поступков: обозреватель выскакивает из телевизора, Шустов ищет сачок, в его голове возникает мысль о том, что жирная курица может испортить мебель и т.д. Персонажи принимают правила игры, продиктованные ситуацией, и воспринимают ее как естественную. Важный признак рассказа-анекдота театрализованность проявлен в игровой ситуации, которая требует от героя определенного поведения, заставляет его участвовать в акте перевоплощения.
Формальная организация определяется признаками краткости, стереотипич-ности, динамичности, парадоксальности.
На уровне художественно-речевой организации выделяются две группы, ведущее положение занимают признаки динамичности и краткости. В первой группе текстов речь автора-повествователя характеризуется диалогичностью, многоголосием, парадоксальностью, речь персонажей представлена как чужеречный компонент авторской речи (несобственно-авторское повествование). Повествователь излагает анекдотическую ситуацию сквозь призму восприятия героем происходящих событий: «Схватил старик первое, что под руку попалось. / Запустил. / Оказался будильник фирмы "Слава". / Что-то дзынкнуло, вроде разбилось оконное стекло» (И. Холин «Дыра»), Речь персонажа обнаруживает себя в авторском повествовании за счет ввода лексических и синтаксических маркеров. Встречаются разговорные (разговорно-сниженные) элементы: «пацаны», «коммуняка», «черняшка», парцеллированные конструкции: «Полез. / Шарил, шарил, вытаи!ил лягушку. / Отнес в туалет. / Спустил в унитаз» (И. Холин «Дыра»).
Во второй группе текстов речевая партия персонажей проявляется в диалоге, в речи героев реализуется признак парадоксальности, абсурдности, театрализован-ности. В соответствии с ролевой позицией героев разворачивается диалог. Абсурдность ситуации обнаруживается не в речи повествователя, а в ходе развития диалога персонажей, в некоторых случаях смысловым сигналом выступают реплики, вызывающие конфликтную ситуацию: — Я вас умоляю, спасите меня, хоть один денечек дайте покаркать! Или я умру в вашем кабинете! Ну зачем мне жить?! — вытянулся в линейку и закрыл глаза. / — Голубчик, не валяйте дурака. Вы же не в цирке, черт возьми! Вставайте, вставайте и каркайте на здоровье, только дома, - ворчал доктор (В. Пахомова «На приеме»).
Речь повествователя выполняет служебную, комментирующую функцию. В ней кратко излагается ситуация, она передает поведение героев, обозначает смену положения героя в пространстве {«...вытянулся в линейку и закрыл глаза» (В. Пахомова «На приеме»)).
Ведущим признаком наряду с признаком сшуативности в текстах рассказов-анекдотов Модификации 3 (Н. Викторова «Из цикла Прежние времена», М. Нилин «Кукла», «Что бывает», «Пчелы», А. Басин «Малая земля» и др.) выступает признак краткости, что преобразует жанрово-стилистическую матрицу. Следование принципам организации анекдотического повествования проявляется в небольшом объеме текстов, в стремительно развивающейся анекдотической ситуации, в сведении речевой партии персонажа к минимуму.
На уровне содержания существенны признаки парадоксальности (прием антитезы смысловых частей текста, прием гиперболизации качеств героев, особенностей предметов и процессов), театрализованности (повествователь исполняет несколько ролей), смеховости (событие не комичное получает смешное завершение). Например, в рассказе-анекдоте М. Нилина «Что бывает» парадоксальна логика происходящего, с одной стороны, звучит восклицание рассказчика: «Вот как люди пострадали», с другой, - алогичные действия и поступки героев: «Дед Запе-кин успел и понес домой медный таз для варенья», «Что брать, не знаю... Ну, ковер, думаю, надо взять...». Ситуация также получает нелогичное объяснение: «Пьяными не были, а хватились поздно». Признак парадоксальности проявлен и в финальной части: «... Усольцевыхяв ковер закатал. Вот». Исход ситуации трудно представить как возможный, вероятный: все выносили предметы, а он — хозяев.
Речевая структура текстов определена отсутствием диалогов как прямого проявления речевой партии персонажей и представлена двумя формами:
1) в повествовании от 3-го лица преобладает речевая партия повествователя, речь персонажей включается в речь повествователя фрагментарно и оформляет несобственно-авторское повествование; в монологическую речь повествователя вводится коллективная точка зрения персонажей, не являющихся участниками события: «Попустил господь, не убереглись»', прямая речь героя, не выделенная графически: «Значит, бормотал, ребенка — в ясли, чтобы не заел жизнь матери. /Л мать пускай учится. / Хорошо»-, письменная речь героя, также не оформленная: «Покажи, пишет записку, сгораю от любопытства»', отдельные реплики-стимулы героя: - Скорей, — Скворцов кричит, — показывай. / Показала из рук. / — Не вижу (М. Нилин «Кукла»);
2) в повествовании от 1-го лица обнаруживаются признаки устного рассказывания, речь повествователя строится по правилам разговорной речи (короткие двусоставные предложения, неполные предложения, риторические вопросы), включает элементы внутренней речи повествователя как участника событий («Ну, ковер, думаю, надо взять. <...> Несу большую тяжесть и думаю: не донесу» (М. Нилин «Что бывает»)); содержится указание на правдоподобность случая («.Я в садовом кооперативе. Идти на пенсию — вступил. / Высадил положенное число корней. Купил пчел и улей» (М. Нилин «Пчелы»)).
Тексты современных рассказов-анекдотов (Д. Сорокин «Быть Дедом Морозом», Ф. Буляков «Соловушка», Ю. Иванов «Особо опасен», М. Радищев «Крещенская купель» и др.) представляют Модификацию 4. Нейтрализация признаков краткости, динамичности и стереотипичности на формально-содержательном уровне обусловлена актуализацией признака эпичности, который проявляется в увеличении кульминационной части за счет включения элементов описания, дополнительных сюжетных ходов, в расширении анекдотической ситуации до макроситуации, состоящей из последовательности анекдотических микроситуаций, в раздвижении границ авторского повествования описательными фрагментами.
Активны признаки театрализованности, парадоксальности и смеховости в формальной, содержательной, речевой организации текстов рассказов-анекдотов, что выражается в присутствии элементов актерского разыгрывания, игрового начала, в эксплицитном и имплицитном проявлении комического, в заострении противоречий в момент реализации наивысшей точки диалога между персонажами. В
рассказе-анекдоте Д. Сорокина «Быть Дедом Морозом» перевоплощение героев маркируется соответствующими атрибутами («костюм Деда Мороза», «толстые штаны, пальтишко ватиновое», «борода и шапка», «посох», «светло-голубое полупальто», «соболья шапочка» и др.), появлением новых героев, похожих на «снеговиков», троекратным повтором действий, за которыми следуют удивительные изменения: «Дед Мороз трижды стукнул посохом об пол, и немедленно на елочке вспыхнули десятки разноцветных огоньков. Сама елка выпрямилась и, кажется, стала раза в два пушистее».
На содержательном уровне особую значимость приобретают расположение анекдотических ситуаций в виде строго определенной последовательности и выдвижение ведущей анекдотической ситуации в центр повествования (реализация принципа лубочности). Объединяет все эпизоды центральная фигура героя, странного, необычного, нелепого, который становится двигателем происходящих событий. В рассказе-анекдоте Ю. Иванова «Особо опасен» герой представляет типовой образ, характерный для анекдотического повествования: «Грузин Автандил из Череповца был очень разговорчивым и обаятельным мужчиной. Но что-то в нем было не то». Он наделен традиционными для героев анекдота качествами: неловкий, импульсивный, постоянно попадает в курьезные ситуации.
В речевой структуре доминантную позицию занимает речевая партия повествователя (что связано с расширением анекдотического повествования), она характеризуется аналогичностью, эпичностью. Речь персонажа не имеет выхода в свободный развернутый диалог с другим персонажем, она лишь частично распределена по авторскому повествованию в виде реплик, вырванных из диалога, прямой речи героя, выделенной графически, прямой или внутренней речи, оформляющей несобственно-авторское повествование. В отдельных фрагментах текста с несобственно-авторским повествованием речь повествователя выполняет функцию ремарки для осуществления сверхзадачи - создать образ персонажа посредством его речи, ориентированной на устное высказывание.
Диалог как ведущий способ проявления речи персонажа «скукоживается», подчиняясь воле повествователя. Диалогическая речь между персонажами отсутствует. Приводятся лишь наиболее значимые с точки зрения повествователя фразы, «куски» из диалога. При этом реплики, следующие в не отображенном в тексте диалоге друг за другом, включаются в авторское повествование: «Кровавый, но совершенно невредимый директор изумленно уставился туда и заорал: "Люся?!!! Это что?!". Остолбеневшую секретаршу остро пронзила догадка об истинных причинах этого взрыва. Она затрясла головой и проблеяла: "Это А-а-автандил Михайлович молодое вино привез..."» (Ю. Иванов «Особо опасен»). Реплики обрамлены авторским комментарием, дополнением и таким образом разорваны авторской речью.
Модель 2 матрицы текстов рассказов-анекдотов (Л. Воросцов «Мужик?., мужик ушел...!», Александр «Прикольная история Деда Мороза», К.Руднев «ОЗК», В. Немцев «Эх, Чарли»), бытующих в Интернет-пространстве, отличается особым композиционным построением, в котором реализуется ситуация рассказывания анекдота как самостоятельного текста. Включение в ткань рассказа анекдотической ситуации в качестве отдельного объекта позволяет рассматривать отношения
между первичным и вторичным текстом как подчинительные отношения «текст в тексте».
Презентация ситуации рассказывания анекдота в тексте отмечена перенесением признаков устного рассказа анекдота в художественный текст, а также выдвижением признаков театрализованности, парадоксальности, краткости. Анонимность, правдоподобие сообщаемого, уместность, первичное / вторичное воспроизведение текста анекдота, метатекстовый ввод, смена статуса рассказчика маркируют соприсутствие в рассказе двух текстов. При этом включение анекдотической ситуации как самостоятельного текста происходит при активизации таких свойств анекдота, как устойчивость, воспроизводимость и общеизвестность («И ходит теперь эта история в виде анекдота, по всему учебному полку, от выпуска к выпуску, из года в год» (К. Руднев «ОЗК»)). Следуя законам жанра, рассказчик в лаконичной форме сообщает сведения о происхождении забавной истории, а далее осуществляет перевоплощение, примеряет маску актера и разыгрывает сразу несколько ролей. В финале рассказа-анекдота рассказчик вскрывает противоречия, возникшие в ходе развития сюжета, именно в его речи анекдотическая ситуация получает завершение, читатель узнает о дальнейшей судьбе героев истории.
Введение ситуации рассказывания анекдота нарушает стереотипичную структуру рассказа-анекдота, что расширяет экспозиционную часть, сдвигает кульминацию к центру повествования и приводит к нейтрализации признаков краткости, стереотипичности и динамичности на уровне формы, к ослаблению остроты парадоксальной развязки. Предметом описания служат внешность героя, его социальная роль, особые способности, проявленные в его поведении {«Его изюминкой была походка, которую он изображал ничуть не хуже Чаплина» (В. Немцев «Эх, Чарли»)).
Первостепенное значение с точки зрения содержания приобретают признаки парадоксальности, театрализованности и смеховости, участвующие в формировании и реализации ситуации, сложившейся по нелепому стечению обстоятельств. Передача мыслей и чувств с помощью мимики и жестов указывает на присутствие признаков игрового начала в рассказе.
Речевая структура отличается введением в авторскую речь чужого текста, что формирует диалогичность повествования и синкретизм речевых партий рассказчика и персонажей. Рассказчик выступает доминантным субъектом речи, его речь выполняет обрамляющую и связующую функцию. Метатекстовый ввод организует дополнительное нарративное звено (наличие рассказчика-«первоисточника») и указывает на факт сопричастности второго рассказчика основного текста к тексту анекдота: «Как-то раз сидели мы вечером после утомительного трудового дня на кухне у моего приятеля <...> И вот рассказал он мне такую историю...» (Александр «Прикольная история Деда Мороза»),
Речь персонажей характеризует признак краткости (отсутствие прямых диалогов между героями, диалогическая речь остается за текстом анекдота, отсюда создание сжатого образа персонажа), она проявлена в несобственно-авторском повествовании. Описание внешности героев представлено скупо («Вася был высок, строен и очень смешон» (В. Немцев «Эх, Чарли»)), т.е. читателю предлагается самому домыслить образ героя. Краткость также проявляется в сворачивании диалогов между героями, сообщается лишь результат, к которому пришли персонажи:
«В общем, договорились они, что через месяц, ровно в четыре часа, Дед Мороз (мой приятель) должен был позвонить в дверь его квартиры» (Александр «Прикольная история Деда Мороза»).
В речи рассказчика и героев важны признаки театрализованности, парадоксальности, смеховости, реализующиеся через языковую игру, каламбурные сочетания, а также через указание на игровое поведение героев.
Таким образом, выделенные производные модели и модификации жанрово-стилистической матрицы современного рассказа-анекдота свидетельствуют о динамическом характере исходной матрицы, способной передавать свои свойства «по наследству» (С. X. Захраи, М. Ю. Сидорова), и обнаруживают следующие характеристики. В плане формальной организации в текстах современных рассказов-анекдотов выделяются две части — расширенная экспозиционная и свернутая финальная, что объясняется стремлением действия к парадоксальной развязке. Дву-частная структура расширяется путем введения элементов описания, дополнительных сюжетных ходов, вследствие применения принципа открытого финала. Основу современного рассказа-анекдота составляет либо анекдотическая микроситуация, либо ряд анекдотических ситуаций (макроситуация), организованный по принципу лубочности. Принцип открытого финала способствует раздвижению границ двучастной композиции, что выражается в отсутствии финальной точки в развитии анекдотической ситуации.
В содержании проанализированных текстов рассказов-анекдотов ведущую роль играет необычная, парадоксальная, в отдельных случаях абсурдная ситуация, презентация и развитие которой базируются на использовании приемов смыслового сдвига семантических полей текста, антитезы смысловых частей, пародирования, гиперболизации и др. Троекратный повтор, градация, абсурдный диалог, признаки театрализованного представления (переодевание героя, особая жестикуляция, интонация, поза, отличительные черты внешности, характера, речи персонажа) готовят особое восприятие, которое должно быть разрушено в финале. Применение названных приемов и форм направлено на создание смехового эффекта, на достижение необходимого эмоционально-эстетического резонанса (данная особенность обусловлена природой анекдота как устного речевого жанра).
В композиционно-речевой организации текстов рассказов-анекдотов повествователь чаще всего является сторонним наблюдателем, он информирует читателя о действиях героя, его жестах, позе, выражении лица, о его внутреннем состоянии, о его способностях, социальном положении. Речь повествователя сокращается до уровня ремарочного комментария. Авторская ремарка передает восприятие персонажем окружающей действительности, слуховых и зрительных образов. В то же время на авторское повествование оказывает влияние чужая речь: присутствуют сочетания прямых и непрямых форм чужой речи, включаются элементы внутренней речи, особого словоупотребления героя, нейтральная общественно-политическая, разговорная лексика.
В диалогах между героями, в отдельных репликах персонажей получает развитие и разрешение анекдотическая ситуация. В диалогической речи героев быстро сменяют друг друга реплики-стимулы и реакции. Стремительность действия создается также за счет свернутых диалогов, которые в тексте не воспроизводятся, но результаты таких разговоров сообщаются. Комический эффект в речи персона-
жей достигается посредством языковой игры, каламбурного построения предложений, пародии. Игровое начало реализуется через речевое поведение героя, обусловленное его профессиональной деятельностью или разыгрываемой ролью.
В заключении подводятся общие итоги проведенного исследования и намечаются перспективы.
Полученные в работе результаты в отношении лингвистики текста, теории языка художественной литературы и текстодериватологии содержат важные выводы о закономерностях межтекстового деривационного процесса в текстах современных рассказов-анекдотов, представленных на Интернет-сайтах, о структуре и содержании жанрово-стилистической матрицы данной синкретической жанровой формы.
Реконструирование матрицы на основе предложенной методики дает возможность изучать тексты разных синкретических жанровых форм и систематизировать их в Интернет-пространстве.
Применение идеи межтекстовой деривации к изучению синкретических форм намечает направление исследования межтекстовых связей в больших и малых жанровых формах. Проецирование принципа деривации на разные уровни описания художественного текста позволит обнаружить новые грани рассмотрения его как сложного лингвистического объекта и внесет определенный вклад в развитие текстодериватологии.
Основные положения и результаты диссертационного исследования отражены в следующих публикациях:
Публикации в научных журналах и изданиях, рекомендованных ВАК РФ:
1. Кукуева, Г. В., Вагнер (Карагодина), И. А. Подчинение как тип отношений между первичным и вторичным текстом на материале современных рассказов-анекдотов / Г. В. Кукуева, И. А. Вагнер (Карагодина) // Филология и человек. Научный журнал / глав. ред. А. А. Чувакин. - Барнаул: Изд-во АлтГУ, 2011. — № 3. — С. 70-77.
2. Кукуева, Г. В., Карагодина, И. А. Межтекстовой деривационный процесс в рассказе-анекдоте как жанровой форме современной малой прозы / Г. В. Кукуева, И. А. Карагодина // Мир науки, культуры, образования. Научный журнал / глав, ред. А. В. Петров. —Барнаул: «Концепт», 2013. —№ 3 (40). — С. 261—263.
3. Карагодина, И. А. Жанрово-стилистическая матрица современного рассказа-анекдота / И. А. Карагодина // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов : Грамота, 2013. - № 12 (30): в 2-х ч. Ч. I. - С. 102-104.
Публикации в других научных изданиях:
4. Вагнер (Карагодина), И. А. Смысловая интерпретация первичного текста / И. А. Вагнер (Карагодина) // Основные вопросы лингвистики, лингводидактики и межкультурной коммуникации: сборник научных трудов по филологии №4 декабрь 2009 г., г. Астрахань / сост. Е. Ю. Бубнова. - Астрахань: Издательский дом: «Астраханский университет», 2009. - С. 21-24.
5. Вагнер (Карагодина), И. А. Анекдотическая ситуация как основа современного рассказа-анекдота / И. А. Вагнер (Карагодина) // Русская речь в современных парадигмах лингвистики: Материалы Международной научной конференции
(Псков, 22-24 апреля 2010 года). Т. II / под ред. Н.Б.Большаковой, Л. Я. Костючук, Т. Г. Никитиной, Л. М. Попковой. - Псков: ПГПУ, 2010. - С. 1017.
6. Вагнер (Карагодина), И. А. Деривационные отношения между первичным и вторичным текстом (на материале современных рассказов-анекдотов) / И. А. Вагнер (Карагодина) // Актуальные проблемы современного словообразования: сборник научных статей / под общ. ред. проф. Л. А. Араевой. — Вып. 4. - Кемерово, 2011.-С. 301-306.
7. Карагодина, И. А. Современная малая проза как результат межтекстового деривационного процесса (на материале рассказов-анекдотов) / И. А. Карагодина // Русская словесность в России и Казахстане: аспекты интеграции : материалы международной научно-практической конференции (15-16 сентября 2011 г.) / отв. ред. В. И. Габдуллина. - Барнаул : АлтГПА, 2011. - С. 392-398.
8. Карагодина, И. А. Способы организации современного рассказа-анекдота в аспекте межтекстовой деривации / И. А. Карагодина // Русский язык: исторические судьбы и современность: V Международный конгресс исследователей русского языка (Москва, МГУ имени М. В. Ломоносова, филологический факультет, 18-21 марта 2014 г.): Труды и материалы / Составители М. Л. Ремнёва, А. А. Поликарпов, О. В. Кукушкина. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 2014. - 848 с. - С. 379-380.
Подписано в печать 14.05.2014. Формат 60x84 1/16. Печать - цифровая. Усл.п.л. 1,39. Тираж 120 экз. Заказ 2014 - 274
Отпечатано в типографии АлтГТУ, 656038, г. Барнаул, пр-т Ленина, 46 тел.: (8-3852) 29-09-48
Лицензия на полиграфическую деятельность ПЛД №28-35 от 15.07.97 г.
Текст диссертации на тему "Жанрово-стилистическая матрица современного рассказа-анекдота как результат межтекстовой деривации"
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Алтайская государственная педагогическая академия
На правах рукописи
04201459661
Карагодина Инна Андреевна
ЖАНРОВО-СТИЛИСТИЧЕСКАЯ МАТРИЦА СОВРЕМЕННОГО РАССКАЗА-АНЕКДОТА КАК РЕЗУЛЬТАТ МЕЖТЕКСТОВОЙ ДЕРИВАЦИИ
Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.01 - русский язык
Научный руководитель доктор филологических наук, доцент Г. В. Кукуева
Барнаул - 2014
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение..................................................................................................................................................................3
Глава 1 Современная малая проза в аспекте межтекстовых
деривационных отношений..................................................................................................................13
1.1 Рассказ в жанровой системе текстов малой прозы........................................................13
1.2 Признаки анекдота в текстах малой жанровой формы..............................................27
1.3 Межтекстовые деривационные отношения в текстах
современной малой прозы..............................................................................................................................38
1.4 Рассказ-анекдот как синкретическое явление малой прозы..................................45
Выводы по первой главе..................................................................................................................................51
Глава 2 Реконструкция жанрово-стилистической матрицы
современного рассказа-анекдота в аспекте межтекстовой деривации... 54
2.1 Механизм межтекстовой деривации в рассказе-анекдоте
как синкретической жанровой форме................................................................................................54
2.2 Методика анализа рассказа-анекдота как синкретической
жанровой формы....................................................................................................................................................70
2.3 Понятие жанрово-стилистической матрицы........................................................................77
2.4 Жанрово-стилистическая матрица современного рассказа-анекдота..........82
2.5 Модификации жанрово-стилистической матрицы
современного рассказа-анекдота............................................................................................................90
2.5.1 Модель 1 Модификация 1..................................................................................................................94
2.5.2 Модель 1 Модификация 2..................................................................................................................101
2.5.3 Модель 1 Модификация 3..................................................................................................................107
2.5.4 Модель 1 Модификация 4..................................................................................................................113
2.5.5 Модель 2............................................................................................................................................................121
Выводы по второй главе..................................................................................................................................130
Заключение..................................................................................................................................................................134
Список литературы..........................................................................................................................................139
Список иллюстративного материала 162
ВВЕДЕНИЕ
Диссертационная работа посвящена исследованию текстов современной малой прозы как синкретических образований в аспекте межтекстовых деривационных отношений. На сегодняшний день художественный текст изучается в рамках антропоцентрической парадигмы как динамическая единица в плане текстопорождения, текстообразования и текстопонимания (Г. И. Богин, Н. Д. Голев, М. Я. Дымарский, Е. С. Кубрякова, Л. Н. Мурзин, А. А. Чувакин и др.). Данное исследование выполнено на пересечении деривационной текстологии, формирующейся в общей теории текста, лингвистики текста и теории языка художественной литературы.
Актуальность работы продиктована несколькими факторами.
Во-первых, возрастающим в современной лингвистике и теории текста интересом к изучению коммуникативной природы текста (О. Л. Каменская, Е. С. Кубрякова, В. А. Кухаренко, М. Л. Макаров, Е. В. Сидоров), раскрывающейся в таких важнейших категориях, как диалогичность, текучесть, открытость, риторичность, трансформируемость (А. А. Чувакин). Жизнедеятельность текстов заключается в их непременном отношении к другим текстам. Новые возможности взаимодействия текстов обнаруживаются также в Интернет-коммуникации. Появление электронного письма как самостоятельной формы речи наряду с устной и письменной (М. Со11о1, N. Ве1шоге) требует перенесения и приспособления «бумажных жанров» к электронной среде (Е. И. Горошко, Л. Ф. Компанцева, М. Л. Макаров) и актуализирует процесс гибридизации жанров и образование текстов синкретических форм. Вследствие этого возникает потребность в полном и глубоком описании взаимодействия текстов разных жанровых форм, в установлении характера данного взаимодействия, в выявлении четких законов построения появляющихся гибридных образований. Думается, что осуществляемая в диссертационном исследовании реконструкция жанрово-стилистической матрицы рассказа-анекдота как синкретической жанровой формы, бытующей в Интернет-пространстве, представляет собой одну из попыток осознания данных законов.
Во-вторых, появлением гибридных образований в жанровой системе современной малой прозы (В. Бадиков, Г. Кукуева, Ю. Орлицкий, С. Тарасова), которое обусловлено стремлением малой формы очертить свою независимость от массовой литературы, представленной в России в основном романным жанром, склонностью писателей к жанровому экспериментированию, новыми условиями функционирования (см. Интернет-проект Д. Кузьмина «Очень короткие тексты: В сторону антологии»). Изучение синкретических малых форм с позиции теории интертекстуальности (И. В. Арнольд, Г. В. Денисова, Н. А. Кузьмина, Н. А. Фатеева и др.) и теории эвокации (С. М. Пешкова, Е. А. Савочкина, О. С. Саланина, А. А. Чувакин и др.) не раскрывает всех сторон взаимодействия первичного и вторичного текста в современной малой прозе. Преобразование исходного текста в производный может быть описано посредством межтекстовой деривации.
В-третьих, расширением области действия дериватологии (Н. Д. Голев, Е. С. Кубрякова, Л. Н. Мурзин, А. А. Чувакин и др.). В современной филологии повысилась значимость деривационного подхода к исследованию текста с унификацией лингвистической терминологии. Унификация понятийно-терминологического аппарата современной лингвистики дает возможность применить деривационные принципы сочинения и подчинения к описанию жанрово-стилистической матрицы рассказа-анекдота как производного текста.
Актуальность исследования видится также в сопряжении учения о первичном и вторичном тексте (И. В. Арнольд, Н. А. Кузьмина, Н. В. Семенова, Н. А. Фатеева и др.) с идеями методики жанрового поля (М. Ю. Федосюк). Объединение концептуально важных положений делает возможным представление результатов межтекстового деривационного процесса в синкретической жанровой форме рассказа-анекдота в виде матрицы, а также описание устройства матрицы и ее возможностей.
Анализируя степень изученности проблемы, следует сказать, что первоначально деривационные отношения между языковыми явлениями рассматривались в словообразовании, лексике, синтаксисе [Мурзин 1974, Голев 1989,
Сайкова2002, Шкуропацкая 2003 и др.]. В конце XX века наметился переход к изучению данных отношений в области художественных текстов [Чува-кин 2000, Голев 2001, Василенко 2008, Кукуева 2009 и др.]. Методологическую важность в этой связи приобретают работы JL Н. Мурзина [Мурзин 1974, 1984]. Основополагающими в становлении собственно текстодериватологии являются статьи А. А. Чувакина, Ю. Ю. Бровкиной, Н. А. Волковой, Т. Н. Никоновой [Чувакин 2000], Н. Д. Голева, Н. В. Сайковой [Голев 2001], Г. В. Кукуевой [Кукуева 2009]. Эти работы связаны общей идеей, направленной на разработку концепции образования вторичных текстов на основе межтекстовых деривационных отношений. Однако разнородный материал, предложенный для исследования (художественные, переводные, рекламные тексты, устные пересказы, школьные изложения, интертекстуальные заимствования и т.д.), не позволил выявить единые закономерности в выстраивании данной концепции. Так, при изучении гибридной природы художественных текстов исследователи опирались на эвокационные механизмы, позволяющие описать процесс воспроизведения первичного текста во вторичном, а сами тексты мыслились как целостный фрагмент художественного творчества отдельного писателя. Например, диссертационное исследование Т. Н. Никоновой посвящено описанию рассказа-анекдота как гибридного речевого жанра, характеризующего идиостиль В. М. Шукшина [Никонова 2002]. Художественно-речевая структура предстает в работе как важнейшая категория, анализ которой позволяет осмыслить глубокие сущностные взаимосвязи текстов малой прозы писателя и выстроить внутреннюю типологию всей совокупности рассказов-анекдотов в его творчестве.
Современные исследования в области текстодериватологии посвящены анализу художественных текстов литературы постмодернизма в аспекте первичности / вторичности [Гавенко 2000], рассмотрению деривационного процесса в текстах рассказов-анекдотов В. М. Шукшина в лингвотипологическом аспекте [Кукуева 2008], выявлению формально-семантических и эстетико-смысловых отношений между оригинальным и переводными текстами с позиции деривационной текстологии [Василенко 2008], описанию вариативной pea-
лизации деривационного потенциала текста на примере оригинального и переводных текстов [Мельник 2011], изучению лексико-деривационной структуры текста как его инварианта [Трубникова 2012], актуализации деривационного процесса мутации при исследовании кулинарного рецепта как вторичного речевого жанра, функционирующего в разных коммуникативных областях, в том числе и в Интернете [Кантурова 2012]. Полученные результаты позволили определить способы преобразования первичного жанра во вторичный, выявить изменения внутри жанра кулинарного рецепта, описать факторы, обусловливающие трансформацию данного синкретического жанра.
Немаловажное значение для проводимого исследования имеют работы, в которых представлен анализ синкретических текстов эстетической речевой сферы, функционирующих в электронной среде коммуникации [Янс 2004, Чу-вакин 2008, Плотникова 2012]. Авторы работ указывают на то, что характер функционирования текстов той или иной жанровой формы, их прагматические свойства, речевые особенности определяются процессом взаимовлияния традиционного письменного нарратива и Интернет-пространства.
Предпринятое нами исследование текстов современной малой прозы, представленных на Интернет-сайтах, в аспекте межтекстовых деривационных отношений дает возможность описать механизм преобразования исходного текста в производный и реконструировать жанрово-стилистическую матрицу1 рассказа-анекдота как вторичного текста. Думается, что реконструкция матрицы подобного рода позволит осуществлять инвентаризацию текстов, размещаемых в Интернете, а также даст возможность приблизиться к решению как теоретических, так и практических задач текстообразования.
Объектом исследования являются межтекстовые деривационные отношения в рассказе-анекдоте как синкретической жанровой форме.
1 Идея реконструкции жанрово-стилистической матрицы принадлежит д.филол.н., доценту Г. В. Кукуевой.
Предмет исследования - жанровые признаки, способствующие реконструкции жанрово-стилистической матрицы рассказа-анекдота как синкретического текста.
Цель работы - посредством анализа жанровых признаков, характеризующих межтекстовой деривационный процесс, воссоздать жанрово-стилистическую матрицу современного рассказа-анекдота. Названная цель связана с выполнением следующих задач:
1) вскрыть проблемные моменты в изучении современной малой прозы, выявить жанровые признаки рассказа и анекдота;
2) охарактеризовать межтекстовой деривационный процесс применительно к рассказам-анекдотам, определить его составляющие;
3) представить методику анализа текста рассказа-анекдота как синкретической жанровой формы, образовавшейся в результате действия механизма межтекстовой деривации, показать поэтапное осуществление методики на отдельном примере;
4) описать структуру, свойства жанрово-стилистической матрицы, условия ее функционирования, обосновать категорию жанрового поля как базовую в реконструкции матрицы;
5) выявить и проанализировать производные модели и модификации жанрово-стилистической матрицы современного рассказа-анекдота.
Материалом исследования послужили тексты рассказов-анекдотов, размещенные на страницах Интернет-проекта Д. Кузьмина «Очень короткие тексты: В сторону антологии» , а также на сайтах: http://lib.ru/PROZA; http://www.proza.ru, http://www.chitalnya.ru, http://www.sunhome.ru. Всего было изучено 5 сайтов, обработано порядка 70 произведений, из них 44 вошли в текст диссертации (Александр «Прикольная история Деда Мороза»; А. Аршакян «Бухарест Де Фиеста», «Влияние Роддика», «Ты сверлил. Козел»; А. Басин «Малая земля», «Энцефалитный клещ»; Ф. Буляков «Соловушка»;
2
Кузьмин, Д. Очень короткие тексты: В сторону антологии. - М.: Новое литературное обозрение, 2000. - 400 с. - Режим доступа: http://vvww.vavilon.ru/shortprose/ anthology.html.
Н. Викторова «Из цикла Прежние времена»; Л. Воросцов «Мужик?., мужик ушел..!»; М. Гаёхо «Предчувствие»; Ю.Иванов «Особо опасен»; А. Кривошапкин «Посылка»; В. Немцев «Эх, Чарли»; М. Нилин «Кукла», «Что бывает», «Пчелы»; В. Пахомова «Ужин», «На приеме»; М. Радищев «Крещенская купель»; К. Руднев «ОЗК»; Д. Сорокин «Быть Дедом Морозом»; И. Холин «Дыра», «Конспирация» и др.).
Основными методами исследования являются метод деривационного анализа, метод описания, метод лингвистического моделирования, прием ме-журовневой интерпретации, а также применяется методика жанрового поля (М. Ю. Федосюк).
Единицей анализа производных текстов являются текстовые фрагменты, репрезентирующие выдвижение жанровых признаков рассказа-анекдота.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Жанрово-стилистическая матрица современного рассказа-анекдота, бытующего в Интернет-пространстве, представляет собой организованную, динамическую модель. Ее функционирование предопределяется корпусом общих признаков (рассказа и анекдота), сформировавшихся в результате межтекстовой деривации. В основании данной модели лежит признак ситуативности, сопряженный с признаками парадоксальности, смеховости, театрализованное™, диа-логичности. Названные признаки дополняются признаками краткости, динамичности, стереотипичности, эпичности. Динамичность модели обеспечивается разной степенью выдвижения жанровых признаков, что ведет к преобразованию матрицы. Жанрово-стилистическая матрица современного рассказа-анекдота на формально-содержательном и композиционно-речевом уровнях отражает взаимодействие жанровых признаков устного и литературного анекдота с признаками классического рассказа.
2. Жанрово-стилистическая матрица - это инвариант жанровой формы, предполагающий наличие вариантов. Жанровые признаки в пространстве матрицы образуют полевую структуру, в которой выделяются признаки ядерной области (ситуативность, парадоксальность, смеховость, театрализованность) и
периферийной (диалогичность художественно-речевой структуры, краткость, динамичность, стереотипичность, эпичность). Данным признакам свойственны гибкость, подвижность и одновременно устойчивость. Перемещение признаков из одной области в другую формирует модификации рассказа-анекдота.
3. В результате действия межтекстового деривационного процесса матрица рассказа-анекдота получает реализацию в двух производных моделях. Тексты Модели 1 образованы посредством растворения первичного текста во вторичном, тексты Модели 2 - путем включения текста анекдота в рассказ как самостоятельного объекта. Первая модель представлена модификациями, которые оформились вследствие деривационно-обусловленного перемещения жанровых признаков в пространстве матрицы.
4. Модель 1 представлена 4 модификациями, общность которых продиктована реализацией анекдотической ситуации. Выдвижение периферийных жанровых признаков в ядерную зону обусловливает различение модификаций и указывает направление межтекстового деривационного процесса. В Модификации 1 доминантным является признак смеховости, сопровождаемый трагикомическим эффектом, в Модификации 2 - признак парадоксальности, доходящий до абсурдности, в Модификации 3 ведущее положение занимает признак краткости на всех уровнях текста, в Модификации 4 - признак эпичности, выдвижение которого приводит к нейтрализации признаков краткости, динамичности и стереотипичности.
5. В текстах Модели 2 организующим центром рассказа-анекдота становится ситуация рассказывания. Введение данной ситуации актуализирует признаки устного рассказа анекдота (анонимность, правдоподобность, уместность, воспроизводимость, наличие метатекстового ввода), признаки парадоксальности, театрализованности, кра