автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Деривация текста и сбои в его образовании

  • Год: 1996
  • Автор научной работы: Алексеева, Светлана Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Пермь
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Автореферат по филологии на тему 'Деривация текста и сбои в его образовании'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Деривация текста и сбои в его образовании"

ПЕРМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Специальность 10.02.19 - Общее языкознание, социолингвистика, психолингвистика

Автореферат

диссертации ка соискание ученой степени кандидата филологических наук

О

■ На правах рукописи

АЛЕКСЕЕВА Светлана Владимировна

" ДЕРИВАЦИЯ ТЕКСТА И СБОИ В ЕГО 0£РА20ВАНИИ

Пермь 1996

Работа выполнена в Пермском государственном университете

Научный руководитель - доктор филологических наук

профессор Л.Н.Мурзйн

Официальные оппоненты - доктор филологических наук•

профессор Ю.В.Красиков

' -г кандидат филологических наук доцент В.А.Салимовский

Ведущая организащя - Уральский государственный:

университет

Защита состоится " " июня 1996г. в -- часов на заседании

специализированного совета по присуждению ученой степени кандидата филологических наук К 063.59. и? при Пермском государственном университете (614600, Пермь, ул.Буккрева,15, зал заседаний Ученого совета)

С диссертацией кокно ознакомиться в научной библиотеке Пермского государственного университета

Отзывы на автореферат направлять по адресу: 614600, г.Пермь,ГСП, ул.Буки/рева, 15, университет, Ученому секретарю соиета

Автореферат разослан " "мая 1996г.

Ученый секретарь специализированного совета кандидат филологических наук

доцент Л.Г.Лапина

Диссертационная работа посвяцена исследованию особенностей деривации дефектного предложена и текста.. '

При изучении текста разные дисциплины лингвистики уделяют особое вникание выявлению специфики текста как объекта лингвистического исследования и как продукта речевой деятельности человека, критериям правильности текста и проблемам текстообразования.

Исследования специфики текста как объекта лингвистики охватывают проблемы языкового статуса текста (Н.П.Харченко,1974;М.А.К. Хэллидей,1978;З.Р.Еорботько,1982), понятие текстуальности 3eau^ran<4e,l9o5;CK:J.Ftil>nore,i985), параметры текста (Д.Кзенберг, 1978; Б. Палек,-1578;Д.Ерчакова,1979;Г.А.Золотова, 1982), его структуру (И. Р. Гальперин, 1981;0. И.Ксскачьская, 1981 ;Н. А.Левковская, 1988').

Критерии правильности текста разрабатываются в рамках грамматики текста (3.Дресслер,1S7S; J.S.Petofl ,1978;Т>.Crystal, 1978) и стилистики текста (.Р.Харвег,1978;М.Н.Козина,1993).

Коммуникативные аспекты правильности текста исследует прагматика (S. Leech, 1983;O.Kijфер,1985;И. П. Сусов, 1S88;W.V.Smith, 1989; Б. Л. Ермолаев, 1990; J.laiecky, 1990).

Принципы правильного текстосбразовакия изучает дериватологня и отчасти генеративная грамматика Сл.НЛлурзин,1974,1982,1984,198G Л. Н.Мурзин, А. С. Штерн, 1991;К. Э. Хапцольф, 1978;В. С. Храковский, 1982, 1991 ;E.R.Hovy, 1988 и др.).

Таким образом, критерии правильности и нормальный текст исследуются широко и в различных аспектах. Иначе обстоит дело с дефект ним текстом. Дефекты текста изучены только в коммуникативном аспекте (М .Nystrand, 1982; М.Ное у ,E.Vmte\\ 1980 ;и/. J.Vai\cle Ccppk, 1986J. Как показывает М.Нпстракд, коммуникативная правильность текста опирается на ряд оснований, одно из которых - формальная правильность. Поэтому анализ текста нужно начинать с изучения его формы.

Ошибки формального уровня текста складываются в процессе его продуцирования.Поэтому причины ошибок следует искать в самом механизме деривации предложения и текста СЮ.В.Красиков,1980). Исследование этого механизма позволяет установить происхождение дефектов, или, в традиционной терминологии, речевых ошибок. Таксе исследование должно опираться на деривационную модель текста.

Формальная правильность речевого продукта хорошо изучена на уровне предложения U.AiWoed, 1976;Е.M.UhlenbecK 1977 ;Ю.Б.Норман, 1989). Однако основное направление исследований такого рода -

классификация дефектов. Вопрос о происхождении этих дефектов пока остается открытым.

Объектом диссертационног'о - исследования является текст в динамическом аспекте, взятый со стороны его порождения.

Предмет и с с л е д о з.а н и я - условия порождения дефектного текста. Их вычленение опирается на экспликации условий правильного текстообразоЕания, которые включают две группы факторов: лингвистические и экстралингвистические. Лингвистическая правильность текста понижается как грамматическая правильность и обусловлена нормальным функционированием механизмов текстообразования

Актуальность работы. Антропоцентрическая ориен •тация современной лингвистики проявляется в ее интересе к условиям Успешности коммуникации. Зта проблема имеет не только научную, ко и практическую значимость. Обратная сторона проблемы - дефектная коммуникация. Дефекты коммуникации возникают в результате семантических сдвигов в тексте. Оорг/альные ошибки - одна из причин таких сдвигов. Решение широкого круга вопросов, связанных с речевыми ошибками, должно опираться на типологии речевых нарушении.Существующие типологии носят описательный характер и направлены на обобщение эмпирического материала. В основе их лежит индуктивный метод, который не позволяет разрешить главную проблему - проблему закономерностей порождения анормальных речевых продуктов. Эта проблема не может быть решена средствами традиционной грамматики, поскольку требует динамического подхода, с одной стороны, и учета субъективных факторов речепорождения, с другой.

Научная н о в и з н а. В настоящей работе предпринимается попытка исследования механизмов фомирования дефектного предложения и текста. 1,'юдель деривации связного текста, разработанная Л.Н.Мурзиным(1991), применена з развернутом вице к анализу реального текста, в тем числе дефектного. Речевые нарушения в деривационном аспекте пока не исследованы. Нуждаются в изучении и саки Деривационные механизмы: их сбои на различных участках приводят к речевым нарушениям соответствующих типов. !'.'ы исходил из предположения, что сбой может иметь место на любом участке процесса текс-тообразования. Для изучения всех этапов деривации'предложения и текста вводится многоуровневая деривационная схема. На основе разграничения уровней деривации устанавливаются точки сбоя деривационного механизма.

При формировании анормального деривата возможны ошибки двух основных типов,- ошибки контаминации и ошибки компрессии.Па ос-

новании анализа дефектных текстов выделена также группа сложных дефектов - ошибок текстообразования, связанных с наложением наруше ний контаминации и компрессии.

Деривационный метод исследования ранее не применялся при:-изучении "отрицательного языкового материала"-, анализ которого, как известно, приводит к плодотворным результатам.

Несмотря на особое внимание современной лингвистики "к проблемам текста, вопрос о существовании ошибок текстового уровня остается нерешенным. 3 данной работе ш исходил из того, что все ошибки, обнаруживаемые в тексте, в той числе на уровне предложения.и словосочетания, имеют текстуальную природу и должны рассматриваться как ошибки текстообразования.

Целью работы является исследование причин и условий возникновения речевых нарушений в процессе деривации текста и установление типов этих нарушений.

Задачи работы: "

1)исследование деривационной структуры текста;

2)сопоставление деривационной модели и деривационной структуры ' нормального текста;

3)изучение, особенностей деривации дефектного предложения и текста

4)описание предсказуемых типов анормальных дериватов.

На защиту выносятся следующие п о л о ж е н и я:

1.Все речевые продукты, как нормальные, так и анормальные, порождаются в рамках языковой системы. Поэтому построение специфической модели речевой ошибки принципиально невозможно. Для любого анормального высказывания может быть восстановлена его деривационная история, но результатом этой операции будет стандартная язь ковая модель. Поскольку такая модель не имеет особенностей ,• след;, ет предположить, что анормальный речевой продукт приобретает свои нестандартную форму в процессе деривации.

2.Деривационный подход позволяет определить степень нормативное?! речевого продукта на разных этапах'его порождения. Если на одном из этапов деривации происходит■сбой в реализации модели, то речевой продукт содержит ошибку. В соответствии с этим речевые ошибк: могут быть классифицированы по точкам сбоя в механизме деривации

3.Деривация любого предложения включает ряд этапов и осуществляется на нескольких уровнях. Каждый из нижележащих уровней проеци руется вышележащим. Любой промежуточный дериват нижележащего уро вня участвует в порождении деривата более высокого уровня. Анали всех уровней деривации предложения, имеющего формальные'отклонения от нормы, позволяет установить точку сбоя деривационного ме

ханизма, т.е. тот шаг деривации, на котором нормальный промежуточный дериват становится анормальным.

Метод и материал и с с л е д о з- а н и я. Работа выполнена на методологической основе динамической лингвистики. Динамическая лингвистика изучает язык с процессуальной стороны. При этом текстообразование предстает как процесс воспроизводства и производства языковых единиц (_В.А.Ми1шганов,Л.Н.!Лурзин,1991).

В соответствии с поставленными задачами мы будем опираться на деривационный метод. 'Х>н позволяет1 прогнозировать типы речевых нарушений, которые объективно реализуются в речи. Мы исходи.? из следующей гипотезы: характер ошибки однозначно определяется тем, на каком этапе деривации происходит сбой. Исследование деривационного процесса-дает возможность теоретически обосновать порождение анормальных дериватов, типы которых поддаются исчислению. Что касается проверки гипотезы на адекватность, то она требует привлечен эмпирического материала. Если нам удастся установить.объективное функционирование в речи конструкций, обладающих заданными параметрами, будем считать, что гипотеза подтверждается. .

Работа выполнена на материале русского языка. Для проверки описанной гипотезы привлекаются факты'разговорной речи, художественные тексты, научно-популярный и научный текст, публицистические тексты, ученические письменные работы, тексты рекламы.

Структура работы. Работа состоит из введения, трех глав и заключения.В Главе 1 "К постановке проблемы: нормальный текст и дефекты текста" определяется место исследуемых вопросов в кругу проблем лингвистики текста, описаны различные аспекты изучения правильного текста, дана оценка современного состояния проблемы речевых ошибок.

Глава 2 "Деривационная модель и реальный текст" посвящена исследованию текста в динамическом аспекте. Она опирается на положения теории деривации, разработанные в трудах Л.Н.Мурзина 1984,1991 и др.). В этой главе рассматриваются проблемы деривации нормального предложения и текста.

В Главе 3 "Дефекты текстообразования" исследуются сбои деривационного механизма, приводящие к образованию анормальных дериватов, а таюке коммуникативные условия функционирования анормальных дериватов.

В заключении излагаются результаты проверки гипотезы порождения де рентного предложения и текста и делаются выводы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Лингвистика текста стала закономерным результатом развития лингвистики в XX зэке (С.И.Гиндин,1995).Следуя в определенной мере традициям грамматики предложения, лингвистика текста изучает разные аспекты нормального текста и вырабатывает критерии оценки речевых продуктов со стороны их "текстуальности". Выделяют следующие общие свойства текста: линейная последовательность предложений, наличие лево- и правосторонних границ, относительная законченность и связность (.Х.Изекберг,1978), цельность, полнота и азтосемантия (3.Р.Борйотько,1982),'интенциснальнссть,приемлемость, ситуативность, интертекстуальность и информативность (¡t-.de 0>е<1исглпс1£, 1985). Нормальный текст должен обладать перечисленными свойствами.

Отклонение от нормы в устной или письменной речи квалифицируется как речевая ошибка.Понятие нормы имеет два аспекта: статический (В.И.Ицкович,1968 и др.) и динамический (Л.Н.Мурзнн,1989). "Динамический подход к норме, признание ее устойчивости м вместе с тем подвижности" существенно изменяют наше представление о речевой ошибке. ( Г. А. Золотова).

Термин "речевая ошибка" нуждается в уточнении. В узком смысле он употребляется главным образом в методической литературе и трактуется как частное отклонение от языковой нормы, противопоставленное орфографическим и грамматическим ошибкам и определяемое не основании критерия "так не говорят"(В.И.Капинос,1986;Н.Е.Сулимен-ко,1986). Мы понимаем термин "речевая ошибка" в широком смысле -как любое отклонение от нормы з речи. Ю.В.Красиков'понимает речевую ошибку как "ошибку в процессе речевой деятельности',' как "результат расхождения между планом и реализацией действия, когда образуется несовпадение между имеющимся эталоном л конечным продуктом данного процесса"(Ю.В.Красиков,1980).

Рёчевые ошибки могут иметь внутриязыковые основания (. ¡0.Б.Норм; шш интерактивную природуСТ.Да(^£а,1962,-;1'.А.Шссс1,197 6,41 19823.

Существующие подходы к анализу речевых ошибок имеют некоторые общие недостатки. Преэде всего, анормальные речевые явления изучаются главным образом в статическом аспекте; поэтому лингвистическая природа этого явления остается недостаточно исследованной

Далее, речевые ошибки связываются преимущественно с уровнем предложения и высказывания. В качестве ошибок текста рассматриваются только недочеты на информационном уровне текста. Кроме того,представления об ошибках текста имплицитно основаны на противопоставлении речевых ошибок этого уровня и нижележащих уровней, в первую очередь уровня предложения. Келокализованные ошибки построения текста автоматически относят к уровню текста, все прочие - к уровню предложения. С нашей точки зрения, ошибки построения текста могут быть локализованы на любом уровне. Мы будем различать локализованные и келокализованные ошибки текстового уровня. К дефектам текста, не локализованным в предложении, относятся нарушения связности, цельности-,' аззтосемантии текста, в результате которых происходит семантический сдвиг: полное или частичное разрушение исходного смысла текста, подмена исходного смысла окказионатьнкм. рормирование окказионального смысла при сохранении исходного (ок-казионатьная многозначность текста).

Если исходить из того, что описание системы языка должно следовать динамике самого объекта, следует признать деривационный принцип универсальным принципом построения грамматики С гносеологически). Что же касается онтологии языка, динамической системы, автофункцией которой является текстсобразование, то его деривационные механизмы суть механизмы текстопорождения (Л.Н.Мурзин,1991). Поэтому может быть построена деривационная модель порождения текста ( Л.Н. Курзин,1982,1904).

Основная проблема всякой лингвистической модели связана с определением того, что является объектом моделирования - языковая способность или речевая деятельность? С этой проблемой соотносится другая: должна ли модель отражать норму ми необязательно? Л.Н.Иурзин полагает,,что модель должна отражать речевую деятельность: "Адекватность модели есть ее соответствие речевой деятельности говорящих. Если модель построена правильно, ока должна "работать" так, как ведет себя человек в условиях коммуникации" (Л.Н.!Лурзкн,1990). Применительно к текстообразованию это означает , что модель деривации текста должна описывать не только нормальное текстообразование, но и механизмы формирования дефектного текста.

В основе текстообразования лежит приписывание объекту ряда признаков. В процессе предикации происходит формирование семантической конструкции; результатом этого процесса является номинация. Предикация и номинация представляют собой две стороны едино-

го процесса инкорпорирования. Содержание, сформированное на глубинном уровне в процессе инкорпорирования,, реализуется на поверхностном уровне в результате контаминации. На основе исследования закона контаминации была разработана теория порождения предложения из двух исходных, одно из которых считается базовым (носителем новой информации) , а другое - интродуктивным (Л-Н.Мурзин,197 4). Интродуктивное предложение представляет собой свернутый аналог-предшествующего предложения и связывает новую информацию с уже известной. Описываемая теория имеет определенные наложения.с теорией актуального членения предложения (АЧ), поскольку исходит из функционального разделения любого предложения на две части, соответствующие данному и. новому. Вместе с тем она позволяет преодолеть недостатки теории АЧ (об АЧ см.: И.П.Распопов,1973; И. И. Ковтунова, 197 6;Т. 1,1. Николаева, 1978;0.Н. Селиверстова,Л. А.Прозорова, 1992; В. С.Юрченко,1992;&.Ь1а11,1982;Б.Нй)1С0Уа,1984; ХРсгЪаз, 1986;М.У^пиЛН, 1989). С точки зрения дериватологии, новая информация вводится базовым предложением, которое на глубинном уровне предстает как пропозиция с пустой позицией темы. Выбор того или иного базового предложения производится отправителем сообщения на основе его представления о необходимом направлении развертывания текста. Именно в этой части предложения реализуется авторская интенция. Порождающие структуры имеют разную природу. Базовое предложение психолингвистично, оно задает направление развертывания текста, причем не с точки зрения объективной логики денотата, а с точки зрения субъективной логики автора. Природа интродуктивного предложения - собственно лингвистическая. Основным фактором, влияющим на его форму, является характер несвязанной позиции базового предложения. Исходный момент формирования интродукта - задание пропозиции. Ее пустая позиция определяет точку свертывания интродукта (В терминах АЧ точка свертывания интродукта на поверхностном уровне есть фокус темы). Следовательно, направление свертывания интродукта опосредованно также определяется интенцией. Результирующее предложение является продуктом контаминации базового предложения и интродукта.

Модель деривации связного текста может быть применена при исследовании реального текста. Однако анализ показывает, что бинарное расчленение любого предложения текста не всегда позволяет восстановить его деривационную историю. Это касается тех случаев, когда база или интродукт (ши и то и другое одновременно') оказываются производными. В настоящей работе предпринята детализация

деривационной модели текстообразования. Суть предлагаемого метода заключается в разграничении уровней деривации контекстно связанного предложения. Предложение рассматривается как продукт развертывания текста, отдельный этап этого процесса и единица, обеспечивающая свертьшание текста. Это позволяет объединить существующие подходы к анализу предложения и текста С"от предложения к тексту" и "от текста к предложению") и исследовать материал з направлении "текст-?предло:кение->текст".

Объективной основой выдвижения гипотезы деривации, поиска предложений, лежащих в- основе:любого предложения текста 5а. является расчленение^ на тему и рему. Исходный пункт ¡.исследования деривационного процесса в предложении - определение ядра ремы(ее смыслового и интонационного центра). Если рема не содержит факультативных компонентов, она целиком образует базу предложения. Если такие компоненты есть, базовое предложение само должно рассматриваться как производное. В этом случае необходим анализ контаминации компонентов, распространяющих элементарную структуру. Существует два способа распространения элементарной структуры предложения: введение определения и введение обстоятельства.Определение имеет интродуктивную природу и может быть введено одним шагом контаминации. Обстоятельство деривационно восходит к базовому предложению. Если ц реальном тексте обстоятельство - рема, то его порождение соответствует модели. Если обстоятельство принадлежит теме, то это являете." основанием для вычленения базовой структуры более глубокого уровня (.второго уровня деривации"). Иными словами, дая того, чтобы снять противоречие между деривационно историей обстоятельства и его тематической отнесенностью, необходимо представить деривацию этого предложения в виде нескольких этапов, т.е. в виде иерархии пропозициональных функций и иктро-луктов.

Семантические конструкции, которые являются производящими по отношению к базовому предложению первого порядка (В]_), р. свою оча редь, должны быть разграничены как интродукты и базы (второго,трс тьего уровня, и т.д.). Таким образом, поверхностное предложение может иметь целый ряд базовых структур, различающихся относительной глубиной (_уровнем). Кроме того, любой из базовых компонентов предложения может иметь как одну, так и несколько пустых позиций, т.е. обладать различной проективной мощностью.

Пустая позиция базового предложения проецирует интродукт определенной формы и семантики. Интродукт, в свою очередь,может сит

не только элементарным предложением, но и сложны?,: образованием с собственной деривационной историей (собственной базой и интродук-том). Интродукт любого предложения реального текста формируется на протяжении ряда аагов контаминации, сопровождающихся компрессией. Любой интродукт, помимо степенп глубины С уровня), имеет еще одну характеристику: наличке/отсутствие в тексте слева его аналога. Если аналог есть, будем считать интродукт зависимым, имея з виду его формальную зависимость от предшествующего текста; если аналога кет, назовем интродукт независимым (т.е. формально независимым ст предшествующего текста).В том случае, когда аналог интродукта компрессирован, он ¡/о;?.ет быть восстановлен в ходе исследования, поэтому такой интродукт также является зависимым.

Если представить деривационную схему любсго предложения в виде графа, то его "горизонтальная мощность" будет определяться проективной мощностью базы первого порядка, а "вертикальная мощность"-чнслсм уровней деривации. Первым из них и минимальным будет урс пень Б^, который включает базу первого порядка и ее интродукт. Ну жняя граница графа - уровень "последнего интродукта" и его базы. В качестве последнего интродукта может выступать а)аналог кнтроду кта в предшествующем тексте; б)для независг-могс интродукта -олемем арная пропозиция, экзистенциальная или иного типа.

Минимальная одноуровневая схема деривации имеет вид:

В

__„д »

где I - интродукт, В - база, —■--направление проецирования интродукта пустой позицией базового предложения, —— направлен! заполнения интродуктом пустой позиции.

В том случае, если! пустую позицию базы заполняет незлементарн.' конструкция, интродукт на превом уровне деривации может отсутствс пать. Поэтому обязательным из двух компонентов первого уровня является базовый. Процесс деривации предложения завершается тогда, когда введен последний интродукт, поэтому на последнем уровне деривации обязателен и интродукт. Между базой первого уровня и пос, днем интродукт см лежит ряд шагов деривации. При этом каждый прем; жу точный дери,ват выступает как база по отношению к конструкции б< лее глубокого уровня и как интродукт по отношению к базе вкшележ; щегс уровня.

I

Таким образом, общая схема деривации неинициального предложения текста Заимеет вид:

Предлагаемый подход является аналитико-синтетическим. Вычленение базового компонента есть аналитический этап. В сложном предложении ему предшествует еще один этап анализа - разложенце сложной конструкции на ряд простых. Набор шагов контаминации образует синтетический этап: любая промежуточная структура подставляется в структуру более высокого уровня после заполнения всех ее пустых позиций и необходимых преобразований.

Описанный метод исследояания позволяет продемонстрировать две стороны порождения: 1) развертывание предложения в направлении от-базового компонента к элементарному интродукту (^сверху вниз); 2)свертывание иерархической системы иктродуктов снизу вверх - к интродукту первого уровня и далее к базе первого уровня.

Расширенная деривационная схема дает возможность исследовать дефекты текстообразования, локализованные и нелокализованнке. Любое предложение выступает как элемент деривационной структуры текста. Контекстная зависимость предложения ^высказывания) представлена в наличии зависимых интродуктов и преобразованиях инт-родукта.' Исследование каждого уровня деривации позволяет точно установить тот уровень деривации, ниже которого предложение развивается как нормальное, и локализовать точку сбоя.

Ошибки поверхностного уровня текста минимально разграничиваются как формальные и семантические. Формальная ошибка всегда локализована в предложении. Природа нелокализованной ошибки, на-

пример, омонимии текста, устанавливается в процессе восстановления деривационной истории текста. Если обнаружен сбой, ошибка квалифицируется, как деривационная; при этом происходит ее локализация на одном из уровней деривации одного из предложений, определяется тип ошибки.

Вследствие формальных нарушений текстоофазованкя возникают семантические дефекты:

1.Утрата смысла текста.

2.Подмена исходного смысла текста окказиональным.

3.Функционирование окказионального смысла текста одновременно с исходным.

■ Утрачивая смысл, речевой продукт тем самым утрачивает статус текста. Поэтому этот крайний случай мы рассматривать не будем. В тех случаях, когда окказиональный смысл становится единственным смыслом текста, установить его вторичность невозможно. Следовательно, механизм формирования окказионального смысла должен быть исследован на материале двусмысленных текстов. При этом нас будут интересовать только те семантические дефекты, которые возникают в результате нарушений на формальном уровне.

В качестве формальных оснований дефектов текста выступают ошибки контаминации и компрессии.

К ошибкам контаминации в чистом виде относятся случаи контаминации непараллельных, различных по форме и содержанию конструшда когда в результате образуется анормальный дериват. Следует различать контаминацию как ошибку, т.е. необоснованную контаминацию двух и более предложений (или интерференцию,'наложение разных структурных схем), и собственно ошибки контаминации.

Исходная точка деривации - формирование базы первого уровня. Процесс деривации заключается в поэтапном заполнении пустых позиций этой базы. Минимально база имеет одну пустую позицию, проецируя один интродукт. Тогда деривация осуществляется на одном ур°в: Но и п этом случае сна включает несколько операций: нкс'ор точки свертывания предшествующего текста (фокализацул); операция свертывания предшествующего текста (преобразование интродукта) ; ввел ние преобразованного интродукта в пустую позицию базы (интродукция). На любом из этих этапов может возникнуть сбой деривационно го механизма, в результате чего формируются ошибки Локализации, ошибки преобразования интродукта ( непреобразование интродукта ка ошибка^ преобразование г.нтро,:укта как сшибка; ошибки процедуры преобразования), ошибки интродукции (^не заполнение пустой позиции

неверная локализация пустой позиции; фиктивная подстановка вместо фактической или наоборот).Последняя из ошибок интродукции приводит к дефекту особого типа - смешению параллельной и перекрестной контаминации. Рассмотрим несколько (фрагментов текста, которые иллюстрируют отдельные типы ошибок.

■- - ■ Судьям будет трудно вынести победита;

Рема предложения - "будет трудно"; она образует базу первого уровня. Остальная часть предложения - интродукт первого порядка. Поскольку он имеет пустую позицию, то. по отношению к последнему ингродукту интродукт первого порядка является базой.Схема деривации предложения такода*. -

Данная деривационная схема соответствует предложению, заимствованно му из устного текста (назовем его исходным), но не объясняет происхождения иктродукта первого уровня "Судьи вынесут победителя". Очевидно, она требует детализации. При деривации этого предложения- имела место контаминация структурных схем.Рассмотрим сначала параллельную контаминацию:

В результате параллельной контаминации получаем:"Судьям будет труд но вынести решение и назвать победителя". Результирующее предложение не соответствует исходному. При перекрестной контаминации общие члени отсутствуют, поэтому база первого уровня не удваивается. Далее, для перекрестной контаминации является обязательным наличие у одной из контаминирующих конструкций пустой позиции. Контаминация конструкций "Судьи вынесут решение" и "Судьи назовут победите-

ля" означает, что позиция объекта в'первой конструкции пуста.Объект не может быть компрессирован, поскольку интродукт не введен в пустуй позицию базы; это означает, что он не получил полного лексического наполнения и не прошел этап грамматикализации. Вместо свертывания предложения происходит его дальнейшее развертывание : в результате задержки лексемы интродукт приобретает свойства базы и проецирует новый интродукт:

В результате перекрестной контаминации формируется конструкция, которая требует компрессии: "Судьям будет трудно вынести/назвать победителя"—»-"Судьям будет трудно вынести победителя".

Таким образом, в данном случае сбой происходит на втором уровне деривации. Точка сбоя - окказиональная пустая позиция. Вад дефекта - контаминация.как ошибка. Этот пример показывает, что термин "ошибка контаминации", используемый обычно в общенаучном значении, применительно к ошибкам такого типа может использоваться в своем точном деривационном смысле.

Четыре коровы из ее группы остались на ферме: три отелились, у четвертое болела нога, и она ттру.та пораньше, чтобы убрать навоз. Рема подчеркнутого предложения - "пришла пораньше", фокус ремы -"пораньте". Схема выглядит так:

Субституция з данном случае является ошибкой: она приводит к фор

мированию окказионального значения:

Вид дефекта - ошибка преобразования интродукта (субституция). /

Мы просил' - по поручению 200 студентов -поблагодарить через журнал наших старши: товарищей,которые прислали нам столь це* ный подарок: заведующего кафедрой зв'еро-водствд Московской ветеринарной академш Ё.Д. Ильину и заведующего кафедрой зоологии Московского областного педагогическ< го института Н.Б.Лаврова.

Придаточное предложение содержит аппозитивные члены, которые об: единены параллельной контаминацией (, а затем, вновь при помощи параллельной контаминации (Ь^), введены в базу В4:

Параллельная контаминация ча уровне В4 осуществляется с выносом общих членов "старшие товарищи прислали нам". После приведения исходного предложения к нормальному виду получаем:

Мы просим ...поблагодарить ...наших стар товарищей. ...Е.Д.'Ильину и ...Н.Б.Лаврова которые прислата нам столь ценный подаро В этом случае параллельная контаминация осуществляется на уровне Зд, общий член -."каши старике товарищи". На этом не уровне проке ходит фиктивная подстановка придаточного определительного в позицию атрибута:

Сопоставление двух схем деривации показывает, что сбой произошел на уровне В3. Он заключается- в незаполнении пустых позиций

субъектови и 2, в результате чего меняется характер пропозиции: "М и К? ~ наши старшие товарищи"—Vм У нас имеются старшие товарищи".Однако элементарные пропозпцип"Е.Д. Ичьика - зав.кафедр« и "Н.Б.Лавроз - зав.кафедрой" по условиям текста не могут быть опущены. Позтому они вводятся в базу более глубокого уровня (.В^ Точка сбоя - невведение интродукта; тип ошибки - ошибка интродукции.

Он очень тонко знал психологию людей, что мог найти к любому человеку подход.

Предложение "Он очень тонко знал психологию людей" не имеет пустых позиций, следовательно, не является базовым и не иреециру от внтродуктов. Следовательно, предложение "Он мог найти к любом человеку подход" - не кнтродукт.Точка сбоя деривационного механи зма не принадлежит ни одному из этих предложений.Графически она может быть представлена в виде однонаравтенности связи между

предложениями:

Эти предложения могут быть подвергнуты контаминации, но не перекрестной, а параллельной (с общим членом "он"):

Таким образом, тип дефекта - смешение типов контаминации.

В процессе деривации ванную роль играет компрессия. Поэтому при исследовании дефектов текста нужно учесть возможность сшибок компрессии. К ошибкам компрессии относятся неполная компрессия (в результате которой текст оказывается избыточны?.'!? и излишне глубокая компрессия, или гиперкомпрессия. Эти ошибки неравноценны: избыточность текста не приводит к нарушениям при интерпретации, в то время как его формальная неполнота часто вызывает семантический сдвиг.

Любая ошибка деривации текста обладает свойством провоцировать другие дефекты: сбой деривационного механизма приводит к тому, что последующие шаги деривации принимают нетипичную форму. Поэтому в тексте, содержащем деривационную ошибку, наблюдается тенденция к наслаиванию дефектов. Например:

А в 1990 году у вас другая партия/ и вдру 'вы решили защищать русских// То есть защи щать русских/ это каш-то само по себе г.ре полагает/ что вы якобы где-то вне// То ее вы. уберетесь защищать какого-то медведя/ каких-то редких коалов там/ которые эвкалипты едят/ или еще кого-то// Форма предложения "Вы беретесь защищать какого-то медведя" - резу.) тат компрессии: субъект речи в действительности не считает, что его собеседник защищает медведей. Восстановим компрессированные компоненты.Если полное предложение имеет вид "Вы беретесь защи-

щать русских, как какого-то медведя", то оно требует введения эле ментарной пропозиции вида "Русские как медведи", что не соответст вует смыслу текста. Очевидно, полное предложение выглядит так: "В беретесь защищать русских, как другие защищают медведей". Схема деривации полного предложения такова:

Вы - N (браться защищать русских)Т>

X X (защищать медведей)

_ ..

В

1

В,

2

В базу вводится обстоятельство образа действия. Контаминация осуществляется корректно. Однако результирующее предложение не может считаться нормальным: в нем присутствует окказиональный смысл, который формируется в результате гиперкомпрессии. Попытаемся установить точку сбоя. Поскольку значение интродукта сохрс няется в .результирующем предложении ("защищать какого-то медведя' точка гиперкомпрессии принадлежит базовой конструкции. В результате гиперкомпрессии образуется окказиональная пустая позиция; поскольку компрессировано дополнение "русских", следует предположить, что именно его позиция в базе свободна. В эту пустую и вводится интродукт, который нормально должен быть введен в поз! цию обстоятельства:

N (браться запищать") О, X)

X (защищать какого-то мед ведя)

В результате контаминации образуется конструкция:"Вы беретесь защищать (защищать какого-то медведя)"—*- "Вы беретесь защищать как< го-то медведя". Таким образом, ошибка компрессии локализована в базовой конструкнии.Гиперксмпрессия влечет ошибку контаминации: интродукт вводится не в ту пустую позицию базы. Точка сбоя - компрессия прямого объекта.Тип ошибки - гиперкомпрессия; ошибка интродукции.

Анализ дефектных текстов показывает, что предсказуемые типы анормальных дериватов действительно реализуются в речи. Исследование "отрицательного языкового материала" позволило уточнить ко кретнке формы проявления ошибок контаминации и компрессии, изучи условия их возникновения. Выделены следующие типы деривационных ошибок:

1.Контаминация как ошибка:

- контаминация двух структур,из которых нормально должна экспли цироваться только одна;

- контаминация разных структур,которые в норме не должны конта-минироваться.

2.Дефекты процедуры контаминации:

- ошибки фокализации;

- ошибки преобразования интродукта;

- ошибки интродукции;

- смешение типов контаминации.

3.Гиперкомпрессия.

4.Сложные дефекты.

В разных условиях деривации одна и та не ошибка может иметь раз ные причины.Например, окказиональная пустая позиция возникает в ре зультате задержки лексемы, гиперкомпрессии или невведения интродук та. Последствия любой ошибки также могут быть различны.Так,ошибка субституции приводит к подмене одного субъекта другим либо субъекта объектом. Единичный сбой приводи? к тому, что на последующих этапах деривация принимает нетипичную форму; в результате происходит наслаивание дефектов: после ошибки конверсии следует фактическая подстановка интродукта вместо фиктивной; невведение интродукта влечет за собой искусственное развертывание деривационной структур "вниз',1 и т.д. Тем не менее деривационные ошибки поддаются классификации, поскольку деривационная схема позволяет определить, какой из дефектов первичен. Поэтому может быть построена первоначальная классификация деривационных ошибок текстообразования.

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

1.Вариативность реализации языковой модели и анормальные дериваты/ Явление вариативности в языке, ■'■езисы конференции.-КемГ/. -Кемерово. 1994.-0,2 п.л.

2.Проблемы прагматики в деривационном аспекте//Лингвистика на исхс XX века:итоги и перспективы.Тезисы международной конференции.-Т.1. Москва.-1995.-О,2 п.л.

3.Правильность и успешность коммуникации с точки зрения прагматик! и дериватологии.-Пермь,1995.-Деп. в ИНИОН РАН .^50785 от 4 октября 1995г.-О,5 п.л.

4.Коммуникативно-дефектное высказывание и его интерпретация//Вест1 Пермского университета.-Вып.2.-Лингвистика.-Пермь,-1996.-0,5 п.л.