автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Дериваты союза если

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Семенова, Инна Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Владивосток
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Дериваты союза если'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Дериваты союза если"

на правах рукописи

СЕМЕНОВА Инна Владимировна

ДЕРИВАТЫ СОЮЗА ЕСЛИ

(НА МАТЕРИАЛЕ НАИБОЛЕЕ ЧАСТОТНЫХ СЛУЖЕБНЫХ ОБРАЗОВАНИЙ, ВОЗНИКШИХ НА БАЗЕ ЕСЛИ)

Специальность 10.02.01 -русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Владивосток 2004

Работа выполнена на кафедре современного русского языка Института русского языка и литературы Дальневосточного государственного университета

Научный руководитель: доктор филологических наук,

профессор Прияткина А,Ф.

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор Чувакин А.А., кандидат филологических наук, доцент Кириллова Л.Е.

Ведущая организация: Хабаровский государственный

педагогический университет

Защита состоится «_£__» Ол^Л-Л 2004 г., в /9 часов, на заседании диссертационного совета ДМ 212.056.04 в Дальневосточном государственном университете по адресу: 690600 Владивосток, ул. Алеутская 56, ауд. 422.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Дальневосточного государственного университета по адресу: Владивосток, ул. Мордовцева 12.

Автореферат разослан 2004 г.

Ученый секретарь ученого совета,

кандидат филологических наук, доцент Е.А Первушина

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Объектом настоящего исследования являются служебные образования, возникшие на базе союза если.

Предмет изучения составляют семантико-функциональные особенности данных служебных образований, позволяющие определить место и положение последних в языковой системе.

Актуальность темы диссертации определяется (1) многоаспектным подходом в современной русистике к изучению служебных единиц и (2) практикой их лексикографического представления, предполагающей как одним из параметров данные о деривационных связях заголовочного слова.

Цель настоящего исследования состоит в том, чтобы рассмотреть наиболее частотные служебные образования, сформировавшиеся на базе если, и выявить системные отношения между ними. Описание материала предполагается строить в рамках «гнездового» подхода, используемого в лексикографической практике как по отношению к знаменательным словам, так и по отношению к служебным.

Реализация поставленной цели осуществляется посредством решения следующих задач:

• определить состав производных от если единиц;

• установить различия производных в плане их функциональной направленности и выделить среди них такие служебные образования, которым можно присвоить статус собственно союзов;

• на основе детального описания условий функционирования последних дать полное представление об их семантических и «конструктивных» (термин А.Ф» Прияткиной) свойствах;

• в ходе анализа контекстов употребления служебных образований, относящихся к разным функциональным группам, определить характер семантической соотнесенности производных и производящего;

• выявить случаи утраты "семантического родства" между производными и

I РОС НАЦИОНАЛЬНАЯ I БИБЛИОТЕКА ( С

3 * а

Для решения поставленных задач в работе используются следующие методы: непосредственное наблюдение над функционированием служебных образований в текстах разных функциональных стилей, компонентный анализ семантики описываемых единиц, сопоставительный анализ единиц, а также методика двухуровнего анализа, разработанная А.Ф. Прияткиной и применяемая в диссертационных исследованиях, выполненных в рамках владивостокской научной школы.

Новизна работы: в диссертации обосновано использование гнездового подхода к описанию производных единиц, образовавшихся на базе союза если,и выработаны принципы их систематизации.

Теоретическая значимость: (1) предложенные в работе принципы описания деривационного потенциала союза если могут быть использованы и по отношению к другим союзам, которые, подобно если, имеют разветвленную сеть дериватов; (2) анализ семантики и синтаксических свойств отдельных производных от если единиц имеет важное теоретическое значение в свете существующей в современной лингвистике тенденции к пословному изучению служебных слов.

Практическая ценность исследования: его результаты могут быть использованы в лексикографической практике при многопараметровом описании союза если в Словаре служебных слов, разработанном на кафедре современного русского языка ДВГУ, а также при описании в этом же словаре и единиц, производных от если, которые могут быть представлены в рамках отдельных словарных статей.

Фактический материал для исследования получен путем сплошной и частичной выборки из текстов русской художественной, публицистической и научной литературы XX века. Кроме того, используются примеры из других научных работ, посвященных союзу если, материалы толковых словарей.

Положения, выносимые на защиту:

1. Союз если порождает большое число служебных образований, которые образуют систему, или «гнездо». Внутри этого гнезда можно выделить три

функциональные группы: (1) составные союзы; (2) сочетания союза с уточнителями; (3) вводные сочетания и текстовые скрепы.

2. Все входящие в гнездо единицы соотносятся в семантическом плане с базовым словом. Их связывает общий компонент смысла. Этим общим компонентом является доминантная сема союза если — прагматическая установка на допущение.

3. От союза если, употребляющегося в двухместном варианте — если...то/так, надо отличать его дериват - союз если (и)...то/так с обязательным позиционно не смыкающимся коррелятом в составе. Производный если (и)...то/так имеет свою специфическую семантику и конструктивные свойства.

Апробация исследования. Отдельные положения диссертации нашли отражение в докладах и сообщениях на международных научно-практических конференциях «Русский язык как средство реализации диалога культур России и стран АТР на современном этапе» (Хабаровск, 1998), «Разноуровневые характеристики лексических единиц» (Смоленск, 2001), «Педагогические проблемы образования и культуры в контексте XXI века» (Владивосток, 2001), на Международном симпозиуме, посвященном 200-летию В.И. Даля (Владивосток, 2001), на методических заседаниях кафедры русского языка как иностранного ХГТУ.

Структура диссертации: диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения, Списков цитируемой литературы и источников материала и двух Приложений.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается актуальность избранной темы, научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, определяются цель и задачи исследования, указываются методы анализа языкового материала.

В Главе 1. «Союз если и его деривационный потенциал» дается обзор специальной литературы и лексикографических источников по вопросу, касающемуся деривационных связей служебных слов и проблем их описания

(1); обосновывается использование «гнездового» подхода к систематизации производных, «порождаемых» служебной лексемой (2); рассматривается проблематика изучения деривационного потенциала союза если (3); предлагаются типология дериватов данного союза и принципы их описания (4). 1. Центральным понятием настоящего исследования является понятие «деривации». В соответствии с определениями этого понятия, предложенными в лингвистических энциклопедиях, под деривацией применительно к служебным словам мы понимаем морфологическое изменение состава первичного знака, которое обусловливает использование возникшего на его базе вторичного знака в ином значении (модифицированном или осложненном различными семантическими «добавками») и/или иной функции. Явления такого рода свойственны главным образом союзам. Именно они порождают самые разнообразные типы дериватов. В литературе намечено сосуществование, по крайней мере, трех разновидностей союзных дериватов: цетеры, вводные сочетания и соединения простого союза с другими служебными и полнозначными лексемами. Последние оказываются втянутыми в проблему морфологических границ союзов. В главе рассматриваются разные пути решения этой проблемы и отмечаются преимущества того подхода, который используется лингвистами владивостокской научной школы. Вопрос о статусе того или иного соединения в рамках данной школы решается одновременно с вопросом о типе и границах «конструкции», в составе которой этого соединение употребляется. Под синтаксической конструкцией понимается в данном случае некоторое структурное единство, имеющее внутреннюю формальную организацию со строгим набором компонентов, находящихся в грамматической связи (А.Ф. Прияткина). Подход от «конструкции» позволяет разграничить собственно союзы и сочетания союзов с уточнителями или дифференциаторами, союзы и их формальные варианты.

Решение проблемы формального состава того или иного союза имеет прямой выход в современную лексикографию, где та или иная лексическая единица должна быть представлена во всем многообразии своих свойств,

включая и ее деривационные отношения.

2. Проведенный небольшой экскурс по толковым и специализированным, словарям служебных слов показывает, что в лексикографии деривационный* потенциал того или иного служебного слова наиболее отчетливо может быть отражен посредством обращения к специальной рубрике под названием «гнездо». Опыты «гнездового» представления дериватов служебного слова имеются в Словаре структурных слов русского языка 1997 и в Большом толковом словаре русского языка 1998. Однако систематизация собранных в эти гнезда единиц нуждается в дальнейшей разработке и обоснованиях. Эти обоснования даются в настоящем исследовании, исходя из тех теоретических положений, которые сформулированы в лингвистике при изучении деривационных связей, наблюдаемых в сфере полнозначных слов. Таких положений два: (I) «семантическое родство» входящих в одну систему производных единиц; (2) упорядоченность отношений между производными, которая достигается посредством формирования цепочек последовательного подчинения одних единиц другим и парадигм, отражающих местонахождение производных на одной и той же ступени «производства».

3. Изучение деривационного потенциала союза если сопряжено с проблемой трактовки его семантики: исходного значения и полисемии.

В диссертации приводятся различные интерпретации основного значения если и описания его семантической структуры, которые предложены в специальных работах и лексикографических источниках (Б.В. Лавров, А.В. Гладкий, А.Н. Латышева, Н.М. Лариохина, B.C. Храковский, В.З. Санников, Е.В. Урысон, Словарь русского языка 1985 (I), Р.П. Рогожникова, Словарь структурных слов русского языка 1997, Большой толковый словарь русского языка 1998).

Традиционно основное значение союза если определяется как «условное». Основная сложность в трактовке данного значения заключается в квалификации связи, устанавливаемой этим союзом в сложном предложении. Как показано в работах B.C. Храковского, Е.В. Урысон, В.З. Санникова,

ситуации, обозначенные в предложении типа Если А, то В, не всегда могут соотноситься как условие и следствие, и определить характер связи в таких случаях достаточно трудно. Что же касается доминанты союза если, то здесь многие лингвисты сходятся в том, что семой, определяющей смысловой профиль этой лексемы, является прагматическая установка на допущение.

Вопрос о составе внутрисловной парадигмы союза если также остается открытым. В словарных описаниях и специальных исследованиях список лексико-семантических вариантов союза если постоянно варьируется. В связи с этим в настоящем исследовании предлагается следующее решение вопроса о полисемии данного союза: в его семантическую структуру включены главным образом четыре значения, которые з лингвистике рассматриваются в функционально-семантическом поле отношений логической обусловленности: условное, уступительное, причинное и целевое.

В работе делается акцент на том, что при выражении уступительного, причинного и целевого значения если «требует» к себе специализированных лексем даже, уж, на случай. Этот факт, в свою очередь, может служить поводом к тому, чтобы усомниться в формальном тождестве союза и признать в качестве самостоятельных единиц соединения если даже, если уж, на случай если. Подобное мнение уже высказано в работах Р.П. Рогожниковой, Л.А. Дерибас, А.Н. Гвоздева, М.В. Ляпон. Однако, как показано в настоящем исследовании, соединения если с такими специализированными лексемами не могут быть признаны «бесспорными» союзами.

4. Помимо соединений если даже, если уж, на случай если, в языке встречаются и другие типы устойчивых «сочетаний», возникших на базе если. Многие из них неоднократно попадали в поле зрения лингвистов и были зафиксированы в словарях под знаком 0. В диссертации предлагается следующая их типология: (1) составные союзы, (2) сочетания если с уточнителями, (3) вводные сочетания. При определении состава каждой из этих групп мы руководствуется определенными принципами: 1) в отношении производных, которые претендуют на статус собственно

союзов, первостепенную роль играют два фактора: семантическая специфика возникшего на базе если служебного образования и его синтаксические свойства. Последние соотносятся в настоящем исследовании с термином «союзная конструкция», предложенном А.Ф. Прияткиной. Семантическая специфика и «конструктивные» возможности - это главные критерии для выделения собственно союзов и противопоставления их производящему слову. В качестве1 дополнительных критериев можно рассматривать набор уточнителей, регулярно сопровождающих тот или иной производный союз; парадигматические связи этого служебного слова и стилистические особенности его употребления в языке. Этим критериям соответствуют служебные образования если...то, если бы, тем более если, если (и) не...то /если не, если (и)...то/так, функционирующие в контекстах типа: Если в развитых странах Интернет давно уже не роскошь, а средство общения и получения информации, то у нас, как это часто бывает в России, он стал культом, особым монастырем, куда бессмысленно идти со своим уставом («Литературная газета» 9.09.98); Если бы какому-то поколению взрослых удалось сформировать детей целиком по своему образу и подобию, история стала бы простым повторением пройденного («Вопросы философии» 1990, № 5)\ Если бы какому-то поколению взрослых удалось сформировать детей целиком по своему образу и подобию, история стала бы простым повторением пройденного («Вопросы философии» 1990, № 5)\ Если исследователи и не настаивают на том, что Батюшков употребил выражение «яркий голос» первым, то подразумевают это («Русская речь» 1993, № 1). Моя личная заинтересованность — это заинтересованность целой школы. Создать школу удается не многим. Человек сто, если не больше, обязаны ему (Д. Гранин. Зубр); Мы были стихийными, физиологическими атеистами. Так уж нас воспитали. Если мы и говорили о Боге, то в состоянии позы, кокетства, демарша (С. Довлатов. Ремесла).

2) При выделении в ряду дериватов сочетаний если с уточнителями в работе учитываются иные факторы. Формирование данных служебных образований

происходит в рамках двух синтаксических конструкций, которые образует производящий если: сложном предложении (СП) и моносубъектной конструкции (МСК). Семантическая задача уточнителей состоит в том, чтобы фиксировать любые незначительные изменения в семантике союза или эксплицировать одно из его значений: условное, уступительное, причинное, целевое. Последняя роль свойственна лексемам приусловии, даже, уж, на случай

3) При квалификации последнего типа дериватов союза если - вводных сочетаний - автор основывается на тех признаках, которые характерны для всего корпуса вводных единиц. К таким признакам лингвисты относят предназначенность вводных единиц для выражения модальных значений, соотнесенных с диктумным содержанием предложения-высказывания; их синтагматическую подвижность в пределах предложения, интонационную маркированность, графическую отмеченность на письме; возможность их синонимической замены и т.д. Этими признаками обладают следующие служебные образования: если хотите знать, если угодно, если не ошибаюсь, если ты не против, если тебе не лень, если можно так выразиться, если быть точным, если быть откровенным и др. Поскольку ..шый, тип дериватов является достаточно изученным в лингвистике (Р. П. Рогожникова, Т.А. Колосовой, Л.М. Костычева, Г.В. Развина), в диссертации делаются лишь-некоторые дополнения, касающиеся «вводно-метатекстовых единиц» (термин A.M. Костычевой), построенных по модели «если + инфинитив + неглагольный компонент» (если говорить о N 6, если речь идет о N 6, если вспомнить о N б, если сопоставить N4 с N 5, если вернуться к N 3, если взять/если брать N 4, если судить по N 3, если верить N 3, если обратиться к N 3, если учесть/если учитывать N 4. Эти дериваты квалифицируются в работе как «текстовые скрепы». В большинстве случаев своего функционирования они «служат показателями связи частей текста» и оформляют «собственно текстовые отношения» (А.Ф. Прияткина).

Выработанные нами принципы, в соответствии с которыми в ряду дериватов можно выделить составные союзы, сочетания союза с уточнителями,

вводные сочетания, текстовые скрепы, позволяют противопоставить собственно дериваты случаям употребления если в окружении различных, служебных и полнозначных лексем, которые нельзя рассматривать как целостные устойчивые сочетания. К последним относятся следующие факты: если же, ведь если, как если бы, чем если бы, а что если, а также и употребления типа хорошо, если; плохо, если; беда, если; счастье, если и т.п., которые можно наблюдать в составе конструкций СП (1) и конструкции «Слово + предикативная единица» (2), где устанавливаются условно-изъяснительные отношения: (1) Хорошо, если писателю удается быть ровесником всех поколений, что пришлись на его жизненный путь («Вопросы литературы» 1996, март-апрель). (2) Ведь каждому может надоесть, если целый год в доме очень сильно чем-нибудь пахнет (Л. Петрушевская. Роза).

Глава 2. «Семантико-функциональное описание союза если (и) не...то /если не» посвящена семантике и конструктивным свойствам союза если (и) не...то/если не.

В начале главы делается обзор литературы по данному союзу, сопоставляются различные трактовки его семантики и соотношения если (и) не...то - если (и) не...так - если не и определяются теоретические основы описания союза, которое дается в настоящем исследовании. Так, предлагая свою интерпретацию производного союза, автор основывается на следующих положениях, выработанных авторами Русской грамматики 1980, А.Ф. Прияткиной:

1) если не...то входит в группу градационных союзов;

2) соотношение если не...то - если не представляет собой модификацию «формы» союза: «двухчастной» в «одночастную», а если не...так является вариантом «двухчастной формы», «двухчастная форма» допускает факультативное присутствие в своем составе частицы и (А.Ф. Прияткина).

Основное содержание главы составляет анализ центральных контекстов употребления если (и) не...то/если не в семантическом, коммуникативном и прагматическом аспекте и описание конструкций, на организации которых

специализируется этот союз. Такой анализ дает следующую картину:

1. наиболее типичной сферой употребления этого союза являются предложения логико-синтаксического типа «характеризация». В таких предложениях дается оценка некоторому объекту. Для описания последнего используются две квалификации: X и Y: (1) Дух новой семьи, ее атмосфера, ее уклад жизни - это всегда компромисс между двумя укладами жизни, и один из них неизбежно одерживает верх. Это битва, в которой всегда есть победитель и побежденный: естественно, что у побежденного остается чувство если не вражды (X), то досады (У) (В. Липатов. Игорь Саввович). (2) Одни только этюды без целого могли бы составить большое имя художнику. Но Иванов написал и целое. И вот целое не вызвало взрыва восторгов и бурных оваций, но было встречено сдержанно (У), если не прохладно (X) (В. Солоухин. Письма из русского музея).

В семантической структуре подобных высказываний союз если не...то/если не выполняет функцию -«логического предиката» (В.А. Белошапкова, Н.В. Менькова), или «суперпредиката» (Ю.С. Степанов), фиксирующего отношения выбора, который осуществляет говорящий, соотнося между собой квалификации X и Y. Критерием выбора в подобном случае служит «степень достоверности» сопоставляемых признаков: один из них -менее интенсивный по проявлению (У) — имеет первую степень достоверности, другой - более интенсивный по проявлению (X) - имеет вторую степень достоверности.

Функционируя в двухчастной или одночастной форме, союз подчеркивает степень уверенности говорящего в своем выборе. Если в высказываниях с если не говорящий с большей уверенностью выбирает квалификацию первой степени достоверности, оставляя «в запасе» другое определение, то в высказываниях с если не...то предпочтение не отдается ни одному из них. Сказанное справедливо для случаев с «чистыми» формами союзов. Между тем союз могут сопровождать различные модусные маркеры, которые несколько меняют ситуацию с соотношением предлагаемых

характеристик. Лексемы по крайней мере, во всяком случае, хотя бы, хоть, наверняка, употребляющиеся при союзе если не...то, сигнализируют о предпочтительном отношении говорящего к квалификаций первой степени достоверности: Она представила себе, как у нее в квартире будут собираться люди разного толка — «всякая интеллигенщина», по выражению матери, - и как, слушая окивые споры и беседы на новые темы, Лужин если не расцветет, то, по крайней мере, найдет временное развлечение (В. Набоков. Лужин). Делая добро ближнему, человек упивается своим благородством. Если и не упивается, то, во всяком случае, доволен (В. Токарева. Шла собака по роялю). А хотят они всего лишь, чтобы государство помогло в короткий срок организовать — ну, если не в каждом селе, то хотя бы в одном из двух-четырех - малые молокоперерабатывающие пункты, по примеру тех, что были 40-50лет назад («Дальний Восток» 1997, № 10). О детстве, оставшемся за спиной, всегда вспоминаешь если не с сожалением, то с доброй грустью наверняка (Н. Березовский. Побег.) Лексемы даже, вовсе, вообще, занимающие позицию уточнителя при если не, неожиданным образом меняют позицию говорящего. Соотнося между собой признак менее интенсивный по проявлению и признак более интенсивный по своему характеру, говорящий склоняется к тому, что наиболее адекватным ситуации является второй: Поколение преподавателей пришло в университет в середине 60-х, когда пробуждающиеся кампусы распирало от накопившейся энергии; сегодня эти преподаватели заметно поскучнели, если не вовсе пали духом («Новый мир» 1997, № 1). <...> в моем представлении история литературы в высоком смысле слова соприкасается, если вообще не совпадает, с одной стороны, с исторической поэтикой, а с другой - со сравнительным литературоведением («Вопросы литературы» 1996, май-июнь). Было бы совершенно неверным представлять дело так, будто все болезни культурного процесса пытается осмыслить и преодолеть одна Москва. На местах озабочены происходящим не в меньшей мере, если даже не в большей («Труд» 1998, 26декабря).

При оценке модального плана рассматриваемых высказываний в целом

можно сказать, что во всех случаях говорящий не удовлетворен в полной мере ни одной из предложенных им квалификаций. Это подтверждает и актуальное членение высказываний.

Рассматривая роль союза в актуальном членении высказываний, мы отмечаем, что если не...то/если не является показателем границы между двумя ремами. Отношения между ремами в случаях, когда употребляется двухчастный или одночастный союз, имеют различный характер. При функционировании если не...то между Я1 и К2 устанавливаются отношения взаимной обусловленности: Ш является по отношению к Ю «смысловой темой» и служит «точкой отсчета» для сопоставления с ней Ю по нисходящей градации (А.С. Леденева): Гитлеровцы давно насобачились поражать цели, если не с первого (Я1), то с третьего-четвертого выстрела (Я2) (Я. Забава. Моя война); при функционировании же если не эти отношения имеют характер односторонней обусловленности: Ш «задает» по смыслу К2, которая не столько зависит, сколько лишь дополняет ее: Поразительно, сколько успел сделать этот человек за свою короткую жизнь: написал множество книг и статей, утверждающих непреходящую новизну христианства: прочитал десятки (Я1), если не сотни (Я2), лекций («Континент»1999, № 10).

В диссертации называются следующие факторы, обусловливающие присутствие в высказываниях с если (и) не...то/если не двух рематических компонентов, связанных с темой сообщения, или двух квалификаций, используемых говорящим для описания некоего объекта:

1) сам оцениваемый объект является достаточно сложным для характеризации;

2) описывая данный объект, говорящий стремится быть умеренным в своей оценке: не завысить и одновременно не занизить ее. Таким образом, истинное обозначение находится посередине, между двумя оценками (завышенной и заниженной) (М.В. Ляпон).

2. Союз если (и) не...то/если не организует два типа синтаксических конструкций: (1) МСК и (2) «ряд». Обе конструкции основаны на принципе «синтаксического параллелизма»: два компонента конструкции формально

независимы друг от друга, но соотнесены с третьим общим компонентом: (1) Призыв властей к нам, обществу, с повышением бдительности по меньшей мере странен, если не ииничен («Правда» 2000, № 92). (2) У меня есть проект. В течение двух месяцев я берусь произвести осушение Москвы, если неполностью, то на 90 % («Новый мир» 2000, № 3). Следователь провел если не гигантскую, то очень большую работу, чтобы устранить все неясности в этом пустяке («Известия» 1965). В этом состоит сходство рассматриваемых синтаксических построений. Различие же между ними заключается в морфолого-синтаксической природе компонентов. В МСК позицию параллельных членов занимают однородные сказуемые или «составы сказуемых», которые соотносятся с общим субъектом (М.И. Черемисина): во втором типе структуры. морфолого-синтаксическая природа компонентов не имеет ограничений. Поскольку конструкция «ряд» является наиболее частотной (85%), в работе ей уделяется особое внимание.

На первом и на втором уровне своей организации «ряд», оформленный. союзом если не...то/если не, имеет много общего с «рядами», оформленными другими союзами, которые рассматриваются в работах Е.С. Клоповой, А.Ф. Прияткиной, В.Н. Завьялова, Н.Т. Окатовой. На втором уровне строения данной конструкции круг союзов, сходных с если не...то/если не по конструктивным свойствам, сужается. Это связано с типом внутрирядных отношений. Эти отношения квалифицируются в лингвистике и в настоящей, работе как градационные. Общей идеей таких отношений с точки зрения конструктивного уровня является синтаксическая неравнозначность параллельных членов конструкции, которая подчеркивается, во-первых, союзом, во-вторых, порядком следования компонентов, в третьих, лексическим составом конструкции, в четвертых, уточнителями, сопровождающими союз. Принимая во внимание сходство если не...то/если не с такими, к примеру, союзами как не то чтобы...но/не то чтобы, не то что...но/не то что, мьк выделяем отличительную особенность первого. Как показывают факты, рассматриваемый нами союз, употребляясь в двухчастной форме, служит знаком нисходящей

градации. Употребляясь же в одночастной форме, он свидетельствует о восходящей градации.

В МСК и в конструкции «ряд» данный союз сочетается с уточнителями: в случаях его функционирования в одночастной форме к нему присоединяются лексемы даже, вовсе, вообще; в случаях его употребления в двухчастной форме позицию уточнителей занимают лексемы по крайней мере, во всяком случае, наверняка, хотя бы, хоть. Сочетания союза с данными уточнителями составляют деривационный потенциал если не...то/если не.

В Главе 3. «Семантико-функциональное описание союза если (и)...то/так» определено место в языковой системе союза если (и)...то/так.

В начале главы рассматривается проблематика союзного статуса служебного образования если (и)...то/так.

По оценкам многих лингвистов и составителей словарей, если...то/так представляет собой лексико-семантический вариант простого если, который квалифицируется как условно-выделительное значение (Словарь русского языка 1985 (I), Словарь структурных слов русского языка 1997, Большой толковый словарь русского языка 1998, В.А Белошапкова, Р.П. Рогожникова, Русская грамматика 1980 (II), Т.А. Колосова, Г.В. Развина). Однако факты, на которые мы ориентируемся, свидетельствуют о том, что перед нами самостоятельная служебная единица, которая может быть представлена в рамках отдельной словарной статьи.

В главе 2. предлагаются следующие обоснования союзного статуса если (и). ..то/так:

1. в составе союза обязательно присутствует коррелят то или так;

2. сферой употребления союза если (и)...то/так являются предложения, в которых дается конкретизация какого-либо события или явления. Для конкретизации события или явления избирается такая характеристика, которая либо ограничивает его в качественном или количественном отношении: Зимние температуры в Южной Норвегии и Швейцарии в среднем на 15-20 градусов выше, чем в других находящихся на той же широте землях, и снежный покров,

если изредка и бывает, то не долее месяца («Наш современник» 2000, № 5), либо, наоборот, демонстрирует его существование в полной форме, без какого бы то ни было ограничения: Лариса сама была человеком увлекающимся: если веселилась, то до упаду, если пела, то до хрипоты...(Н. Семченко. Суседка). Подобная вариативность при описании говорящим определенного положения дел служит свидетельством того, что союз если (и)...то/так является многозначным: в его внутрисловную парадигму входят два значения. Анализ контекстов употребления если (и)...то/так в первом значении показывает, что первое значение может быть дифференцировано. Тому способствует сема уступительности, которая обнаруживает себя в контекстах типа: Демократы, если и применяют иногда как уступку традиции слово «народ», то в совсем ином смысле — как гражданское общество, состоящее из свободных индивидуумов («Современник» 1996, №4).

Союз если (и)...то/так в рассмотренных высказываниях выполняет функцию выделителя характеристики предмета сообщения. В этом состоит отличие данного союза от условного если. Вместе с тем если (и)...то/так имеет некоторое сходство с однокомпонентным если. Это сходство проявляется в его модальном потенциале. Во всех контекстах с если (и)...то/так положение дел, составляющее пропозиционное содержание высказывания, представлено в гипотетической модальности. Однако мы делаем некоторую оговорку в отношении функции если (и)...то/так как модального квалификатора высказывания. Фрагмент сообщаемого, который выделен коррелятом то или так и на котором фокусируется внимание говорящего, «подается» им как реальный исход описываемой ситуации (А.Ф. Прияткина). Так, произнося высказывание: Никто и ничто не может меня заставить принять что-либо вне этого. Если в искушении или по слабости уступлю, то ненадолго -говорящий строит гипотезу: возможно, он пойдет на уступки. Но итоговый вариант этой ситуации — уступит ненадолго — имеет только одну перспективу, которая реальна для говорящего.

2. Союз если (и)...то/так реализует свой смысловой потенциал в рамках трех

синтаксических конструкций: СП, МСК и конструкции с «вторичной союзной связью» (ВС).

В диссертации отмечается, что если (и)...то/так в своем основном, исходном значении организует все указанные типы синтаксических построений: СП: Если Степан Васильевич и получил образование в поездках за границу, то это образование ограничивалось одним лоском, умением надевать парик, маю/сеты и камзол (П. Полежаев. Лопухинское дело). МСК: Так что никаких препятствий к развитию украинской культуры москали не чинили и не собираются этого делать и впредь. Если и существуют сейчас какие-то сложности, то коренятся они главным образом в позиции самих украинцев («Правда» 2000, № 89). ВС: А если дам задание, то очень небольшое (разг.).

Если (и)...то/так во втором лексико-семантическом варианте функционирует в рамках двух конструкций: МСК: Если были щедры, то одаряли всех направо и налево, даже в море пригоршнями швыряли золотые монеты. Зато уж если были скупы, то скупы феноменально (мне раньше пушкинский скупой рыцарь казался несколько шаржированным; потом я узнал, что вреальности были скупыерыцари, перед кончиной требовавшие, чтобы их смертным одром стал сундук с золотом) («Новый мир» 1997, № 1). ВС: И только герои предельно серьезны в своих эмоциях: если сердчают, так не на шутку, если беседуют—так с душой («Литературная газета» 12.08.98).

Наиболее частотной является ВС (85 %). Она характеризуется, во-первых, жестким характером структуры, во-вторых, тем, что в препозиции всегда находится грамматически главенствующая лексема (в большинстве случаев -это глагол), вводимая компонентом если, в постпозиции - зависимая словоформа, выделенная коррелятом. В данном синтаксическом построении создаются самые благоприятные условия для реализации союзом если (и)...то/так своего семантического потенциала.

Конструкция «ВС», оформленная союзом если (и)...то/так, используется в речи как «средство грамматикализации актуального членения высказывания» (ВТ. Леонтьева). В случаях с вторичной связью высказывание представляет

собой двуремную структуру, в которой вторая рема выделена коррелятом и находится в фокусе внимания говорящего: Судьба современных русских книг (Т): если и выныривают (Ш), то щипанные (И2) («Новыймир» 1990, № 1).

Союз если (и)...то/так, употребляясь в первом значении в рамках конструкции ВС, сопровождается уточнителями исключительно, только, единственно, лишь: А если иногда и приходилось интересоваться, то исключительно по делу и когда уже, в общем, все было и без того ясно (Л. Правдин. Ответственность). Если кто и жертвует, то только те, что опустошили карманы («Дальний Восток» 1999, № 2-3). Если я до сих пор не предъявляла своих прав, то единственно по своей воле (П. Полежаев. Лопухинское дело). Двое - Коган и Кульчинский - не вернулись с фронта. Львовский отошел от поэзии, остались Наровчатов, Самойлов и Слуцкий, герольды поколения, его рупор. Их так всегда и воспринимали - в единстве, а оно если и существовало, толишь поначалу («Вопросылитературы» 1996, май-июнь).

Сочетания если (и)...то только, если (и)...толишь, если (и)...единственно, если (и)...исключительно составляют деривационный потенциал союза если (и)...то/так. К дериватам этого союза в работе отнесены также сочетания если (и)...торазве, если (и)...торазве что, если (и)...то именно.

В Заключении формулируются результаты исследования, подтверждающего, с точки зрения автора, плодотворность использования гнездового подхода к систематизации служебных образований, возникших на базе если, и предложенных в работе принципов описания деривационного потенциала данного союза; намечаются перспективы дальнейшего изучения дериватов данного союза.

Главным для автора результатом работы является вывод о том, что служебные образования, производные от союза если, образуют систему, или «гнездо». Данная система базируется на принципе «семантического родства» производных единиц и производящего слова. Семантическое родство входящих в гнездо служебных образований и союза если проявляется в том, что дериваты «наследуют» от своего производящего слова его семантическую доминанту -

прагматическую установку на допущение. Единственным элементом, демонстрирующим собой явление семантической декорреляции производного и производящего, является сопоставительный союз если...то.

Перспектива дальнейшего изучения деривационного потенциала союза если видится нам в том, чтобы более детально исследовать условия употребления в языке союза если бы и представить «досье» (Ю Д Караулов) на это служебное слово.

В Приложении 1 дается список служебных образований, возникших на базе если, в Приложении 2 предлагаются словарные статьи по союзам если (и) не...то (так)/если не, если (и)...то/так.

Основные положения работы отражены в следующих публикациях:

1. Значение союза «если» и его формальное выражение // Русский язык как средство реализации диалога культур России, и стран АТР на современном этапе: Тезисы докладов международной научно-методической конференции 2021 октября 1998 г. - Хабаровск: Изд-во Хабар, гос. техн. ун-та, 1998. - С. 37-38.

2. Конструктивные свойства союза «если не/если не...то» // Разноуровневые характеристики лексических единиц: Сборник науч. ст. по материалам докладов и сообщений конференции. Часть 3. Слово и грамматика. Лексикография (Смоленск, 19-20 июня 2001 г.). - Смоленск: Изд-во СГПУ, 2001.-С. 119-125.

3. Семантико-синтаксические свойства союза «если не» (Опыт лексикографического описания) // Педагогические проблемы образования и культуры в контексте XXI в.: Материалы 2 Региональной научной конференции Гуманитарного ин-та: - Владивосток: Изд-во Дальневосточ. гос. техн. ун-та, 2001.-С. 199-202.

4. Союз если...то - лексико-семантический вариант «условного» если...(то) или самостоятельная служебная единица? (Материалы к словарю служебных слов) // От словаря В. И. Даля к лексикографии XXI века: Материалы междунар. симпозиума, посвященного 200-летию со дня рождения В.И. Даля. -Владивосток: Изд-во Дальневосточ. гос. ун-та, 2002. - С. 309-312.

Автореферат СЕМЕНОВА Инна Владимировна

Дериваты союза если

(на материале наиболее частотных служебных образований, возникших на базе если)

10.02.01 -русский язык Утверждено диссертационным советом ДМ 212.056.04 lif.02.2004

Подписано в печать 18.02.2004. Формат 60 х 84/16 Бумага писчая. Гарнитура «Тайме». Печать офсетная. Усл. печ. 1,16. Уч. - изд. л. 1,0. Тираж 110 экз. Заказ 47.

Отдел оперативной полиграфии издательства Хабаровского государственного технического университета 680035, Хабаровск, ул. Тихоокеанская, 136

9ЯУ

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Семенова, Инна Владимировна

Введение

Глава 1. Союз если и его деривационный потенциал.

1.1. Деривация в сфере служебных слов. Типы союзных дериватов и проблема морфологических границ союзов.

1.2. Отражение производных служебных слов в толковых и специализированных словарях. Опыты гнездового описания производных единиц.

1.3.Теоретические положения гнездового описания в аспекте исследования деривационного потенциала служебных слов

1.4. Деривационный потенциал союза если.

1.4.1. Проблематика описания деривационного потенциала союза если

1.4.1.1. Интерпретация исходного значения союза если в лингвистике и лексикографии

1.4.1.2. Внутрисловная парадигма союза если.

1.4.2. Типы дериватов союза если и принципы их описания.

1.4.2.1. Сочетания с уточнителями спорные случаи в ряду дериватов).

1.4.2.2. Вводные единицы и текстовые скрепы.

1.4.2.3. Сложные союзы.

1.5. За границами гнезда союза если.

Выводы

Глава 2. Семантико-функциональное описание союза если (и) не.то/если не.:.

2.1. Сведения о союзе если (и) не.то в лингвистической литературе.

Вопрос о соотношении если (и) не.то с если не.

2.2.Семантика союза если не.то/если не.

2.3. Актуальное членение высказываний с союзом если не.то/если не.

2.4. Прагматическая ситуация, в которой имеют место высказывания с если не.то/если не.

2.5. Конструктивные свойства союза если не.то/если не.

2.6. Деривационный потенциал союза если не.то/если не

Глава 3. Семантико-функциональное описание союза если (и).то/так.

3.1. Интерпретация если (и).то/так в лингвистике. Проблемы описания

3.2. Семантика союза если (и).то/так.1 I

Вводные замечания.

3.2.1. Общая характеристика высказываний с союзом если (и).то.

Роль союза в семантической организации высказываний.

3.2.2. Основное значение союза если (и).то/так.

3.2.3. Смысловые модификации союза если (и).то/так.

3.3. Конструктивные свойства союза если (и).то/так.

3.4. Вторичная союзная связь как способ грамматикализации ремы.

3.5. Деривационный потенциал союза если (и).то/так.

Выводы.

 

Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Семенова, Инна Владимировна

В последние годы в лингвистике заметно возрос интерес к категории незнаменательных слов. Свидетельством тому стало пополнение лексикографического фонда специализированными словарями служебных слов [Словарь структурных слов русского языка 1997, Словарь служебных слов русского языка 2001, Ефремова 2001] и получившая широкое распространение тенденция к многопараметровому описанию представителей этого класса слов.

Исследование служебной лексемы во всех «лингвистически существенных аспектах», создание ее полного «лексикографического портрета» [Апресян 1991: 4], или «досье» [Караулов 1994: 84] на ту или иную лексему, проводится лингвистами различных научных школ. В ряду параметров описания центральное место занимают, бесспорно, семантика, прагматика и синтаксис. Помимо этих важнейших характеристик описываемой единицы, авторы обращаются и к другим ее свойствам. В их числе можно назвать синтагматические и парадигматические отношения, которые демонстрируют отличия лексемы от других семантически и функционально близких единиц, ее «лица не общее выраженье» [Золотова 1994: 85]. В этой связи актуальным представляется отражение «третьего измерения» [Шмелев 1973: 199], в которое «попадает» то или иное служебное слово, а именно отражение его деривационных связей. Деривация той или иной описываемой лексической единицы позволяет, во-первых, судить о ее «словообразовательной ценности» [Словарь структурных слов русского языка 1997: 8], во-вторых, обратить внимание на такие факты языка, которые относятся к проблемной категории единиц с точки зрения их морфологического статуса. К последним относятся, в частности, различные «сочетания» устойчивого характера, образующиеся на базе первообразных союзов.

Данная проблематика и обусловливает актуальность настоящего исследования, объектом которого являются служебные образования, возникшие на базе простого союза если.

Предмет изучения составляют семантико-функциональные особенности данных служебных образований, позволяющие определить место и положение последних в языковой системе.

Обращаясь к анализу производных союза если, следует сказать, что некоторые из них уже изучались лингвистами. Так, в кандидатской диссертации [Костычева 1989] дано детальное описание и систематизация «вводно-метатекстовых единиц», построенных по модели «если +, инфинитив + неглагольный компонент». Кроме них можно назвать и другие служебные образования (такие как если даже, если бы, если.значит, если не ошибаюсь, если угодно, если можно так выразиться и др.), которые также попадали в поле зрения разных авторов (см. [Рогожникова 1956, Колосова 1980, Русская грамматика 1980, Ляпон 1986, Развина 1996а]) и были зафиксированы в лексикографических источниках [Словарь русского языка 1985 (I), Словарь структурных слов русского языка 1997, Большой толковый словарь русского языка 1998]. На основании данных словарей, специальных работ и фактов, отмеченных в нашей картотеке, можно составить список дериватов союза если, которые достаточно регулярно употребляются в современном русском языке.

Цель настоящего исследования состоит в том, чтобы рассмотреть наиболее частотные служебные образования, сформировавшиеся на базе если, и выявить системные отношения между ними. Описание материала предполагается строить в рамках «гнездового» подхода, используемого в лексикографической практике как по отношению к знаменательным словам, так и по отношению к служебным.

В соответствии с поставленной целью выдвигаются следующие задачи: 1) определить состав производных от если единиц;

2) установить различия производных в плане их функциональной направленности и выделить среди них такие служебные образования, которым можно присвоить статус собственно союзов;

3) на основе детального описания условий функционирования последних дать полное представление об их семантических и «конструктивных» (термин А.Ф. Прияткиной) свойствах;

4) в ходе анализа контекстов употребления служебных образований, относящихся к разным функциональным группам, определить характер семантической соотнесенности производных и производящего;

5) выявить случаи утраты «семантического родства» между производными и базовым словом.

Для решения поставленных задач в работе используются следующие методы: непосредственное наблюдение над функционированием служебных образований в текстах разных функциональных стилей, компонентный анализ семантики описываемых единиц, сопоставительный анализ единиц, а также методика двухуровнего анализа, разработанная А.Ф. Прияткиной и применяемая в диссертационных исследованиях, выполненных в рамках владивостокской научной школы (из последних работ см. [Завьялов 2000, Окатова 2002]).

Новизна работы: в диссертации обосновано использование гнездового подхода к описанию производных единиц, образовавшихся на базе союза если, и выработаны принципы их систематизации.

Теоретическая значимость: (1) предложенные в работе принципы описания деривационного потенциала союза если могут быть использованы и по отношению к другим союзам, которые, подобно если, имеют разветвленную сеть дериватов; (2) анализ семантики и синтаксических свойств отдельных производных от если единиц имеет важное теоретическое значение в свете существующей в современной лингвистике тенденции к пословному изучению служебных слов.

Практическая ценность исследования: его результаты могут быть использованы в лексикографической практике при многопараметровом описании союза если в Словаре служебных слов, разработанном на кафедре современного русского языка ДВГУ, а также при описании в этом же словаре и единиц, производных от если, которые могут быть представлены в рамках отдельных словарных статей.

Фактический материал для исследования получен путем сплошной и частичной выборки из текстов русской художественной, публицистической и научной литературы XX века. Кроме того, используются примеры из других научных работ, посвященных союзу если, материалы толковых словарей.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Дериваты союза если"

Выводы

В ходе проведенного нами анализа контекстов употребления служебного образования если (и).то/так мы выявили ряд факторов, которые свидетельствуют в пользу союзного статуса данного устойчивого соединения, возникшего на базе простого если'.

1. если (и).то/так имеет свою семантическую функцию в языке. В семантической структуре предложения-высказывания если (и) .то/так выполняет роль выделителя некой характеристики, используемой говорящим для конкретизации определенного события или явления. В этом состоит отличие данного союза от условного если. Вместе с тем если (и).то/так имеет некоторое сходство с однокомпонентным если. Это сходство проявляется в его модальном потенциале. Во всех контекстах с если (и).то/так положение дел, составляющее пропозиционное содержание высказывания, представлено в гипотетической модальности. Однако следует сделать некоторую оговорку в отношении функции если (и).то/так как модального квалификатора высказывания. Фрагмент сообщаемого, который выделен коррелятом то или так и на котором фокусируется внимание говорящего, «подается» им как реальный исход описываемой ситуации.

2. Союз если (и).то/так является многозначным. В его семантическую структуру входят два значения. Инвариантом данной структуры является выделительная сема. Семантическая вариативность союза создается теми различиями, которые возникают при выборе говорящим из множества возможных характеристик той, которая является соответствующей данному положению дел. Это может быть какое-либо ограничение на проявление того или иного действия или же, наоборот, проявление этого действия в полную силу.

К сказанному следует добавить, что основное, исходное значение если (и).то/так имеет одну семантическую разновидность: в некоторых контекстах основное значение союза дополняется уступительной семой.

3. Союз если (и).то/так оформляет три типа синтаксических конструкций: СП, МСК и ВС. Из них наиболее частотной является ВС. Она отличается от конструкций такого же типа, оформленных с помощью других союзов, во-первых, жестким характером структуры, во-вторых, тем, что в препозиции всегда находится грамматически главенствующая лексема (в большинстве случаев — это глагол), вводимая компонентом если, постпозицию занимает зависимая словоформа, выделенная коррелятом. В данном синтаксическом построении создаются самые благоприятные условия для реализации союзом если (и).то/так своего семантического потенциала.

4. Конструкция «ВС», оформленная союзом если (и).то/так, используется в речи как средство грамматикализации актуального членения высказывания. В случаях с вторичной связью высказывание представляет собой двуремную структуру, в которой вторая рема выделена коррелятом и находится в фокусе внимания говорящего. Ее «особое положение» в составе высказывания подчеркивается интонационными средствами.

5. Союз если (и).то порождает ряд дериватов. К этим дериватам относятся сочетания с уточнителями, функционирующие в конструкции ВС: если (и).то только, если (и).то лишь, если (и).то единственно, если (и).то исключительно, если (и).торазве, если (и).торазве что, если (и).то именно.

Заключение

Проведенное нами исследование, посвященное изучению и описанию деривационного потенциала союза если, показало, что служебные образования, возникшие на базе данного союза, образуют систему, или «гнездо». Внутри этого гнезда формируются три функциональные группы производных единиц:

1) сочетания союза если с уточнителями;

2) составные союзы;

3) вводные сочетания.

В первую группу входят служебные образования, возникшие в условиях двух синтаксических конструкций: СП и МСК, в рамках которых союз если реализует свой смысловой потенциал. Формирование данных дериватов вызвано в одних случаях тем, что союз если притягивает к себе различные специализированные лексемы, которые осложняют его значение дополнительными семантическими оттенками, вносят в содержание предложений какие-либо смысловые коррективы (к примеру, такие лексемы как только, по-видимому, наверное, вероятно, безусловно), в других случаях если «нуждается» в «сопроводителях», которые оказывают существенное влияние на его семантическую функцию и без которых он не может обойтись. К последним случаям относятся факты его употребления в уступительном, причинном и целевом предложениях, где если функционирует в сочетаниях если даже/даже если, если и; если уж/уж если; на случай если. Такие сочетания отличаются от других единиц выделенной нами функциональной группы тем, что представляют собой явления промежуточного характера между сочетаниями с уточнителями и собственно союзами.

В группу единиц, которым можно присвоить статус собственно союзов, в работе включены пять дериватов: если.то, если бы/б.(то), тем более если, если (и) не.то/если не, если (и).то/так. Все они отличаются от базового слова семантической специализацией и конструктивными свойствами.

Третья группа дериватов — вводные сочетания — выделена нами на основании их общего назначения в языке. Они используются как средства выражения различных модальных значений. Такие дериваты формируются в результате десемантизации придаточной части сложного предложения и нейтрализации функции союза. Как показали данные нашей картотеки, эта группа производных союза если является самой многочисленной, и необходимо признать, что ресурсы языка в формировании таких служебных образований еще не исчерпаны.

Анализируя состав второй группы дериватов, мы пришли к выводу, что в ряду вводных сочетаний можно выделить скрепы-фразы, выполняющие в языке текстовую функцию и демонстрирующие собой «зарождение особого класса служебных слов» [А.Ф. Прияткина]. Эти скрепы-фразы построены по модели — «если + инфинитив + неглагольный компонент». Данная модель является очень продуктивной. И мы полагаем, что тот список скреп-фраз, который представлен нами в приложении 1, может быть в дальнейшем пополнен другими служебными образованиями.

Перечисленные нами типы единиц находятся на одной и той же ступени «производства» и могут порождать другие дериваты. К примеру, на базе сочетания если даже/даже если возникают если даже/даже если.(то) все равно, если даже/даже если.(то) все-таки, если даже/даже если.(то) все же; союз если.то «порождает» сочетания если.то напротив, если.то наоборот, если раньше.то теперь, если прежде.то сейчас.

Все входящие в гнездо единицы связывает с базовым словом общий компонент смысла, а именно - доминантная сема союза если -прагматическая установка на допущение. Она обнаруживает себя даже в контекстах, где ситуация, вводимая союзом, представлена говорящим как реальный факт. В данном случае мы имеем в виду предложения с если (если уж), если (и).то/так: Выдающейся способностью к мимикрии обладал Гольцов, если годами жил за маскирующей пленкой житейской неприспособленности, всемирной скорби по суетящемуся человечеству н болезненной тоске (В. Липатов. Игорь Саввович). Мы были стихийными, физиологическими атеистами. Так уж нас воспитали. Если мы и говорили о боге, то в состоянии позы, кокетства, демарша. Идея Бога казалась нам знаком особой творческой притязательности, наиболее высокой по классу эмблемой художественного изобилия (С. Довлатов. Ремесло). Такие предложения, по мнению лингвистов, имеют окраску гипотетичности. Фиксируя определенное положение дел (например, то, как жил Гольцов, или разговор о боге), говорящий оставляет все же право на существование другой ситуации, которая могла бы иметь место в реальной действительности (например, ситуация, когда Голыше мог вести другой образ жизни — не маскироваться за пленкой житейской неприспособленности, или ситуация, когда мы вообще не говорили о боге).

В ряду служебных образований, возникших на базе если, обращает на себя внимание дериват, который в большинстве случаев своего, функционирования утрачивает «родственную связь» с базовым словом. В данном случае речь идет о сопоставительном союзе если.то и о контекстах типа: Если во времена Ежова и в первые годы наркомства Берии уголовники числились «социально близким элементом» и противопоставлялись в лагерях «подлинным врагам народа», то за годы войны они почти утратили эту привилегию («Новый мир» 1997, № 5). Если.то - это единственный дериват, который демонстрирует собой «выпадение» из гнезда.

Основываясь на результатах исследования деривационного потенциала союза если, можно сказать, что выбранный нами гнездовой подход к систематизации единиц, относящихся к «строевым», служебным лексемам, в полной мере оправдывает себя и может быть использован по отношению к другим единицам той же морфологической природы. Вывод о том, что принципы гнездового описания «действуют» и при описании деривационного потенциала служебного слова является главным результатом настоящего исследования.

Другим результатом диссертационной работы служат сведения, касающиеся двух производных союзов: если (и) не.то/если не, если (и) .то/так.

Как показал анализ контекстов, наиболее типичной сферой употребления союза если (и) не.то /если являются предложения логико-синтаксического типа «характеризация». В таких предложениях дается оценка некоторому объекту. Для описания последнего используются две квалификации: одна из них (с синтаксическим значением «меньше») соответствует истинному положению дел в большей степени, поэтому предпочтение отдается данной квалификации; другая квалификация (с синтаксическим значением «больше») рассматривается говорящим как гипотетическая, возможная.

Союз если (и) не.то/если не в таких предложениях выполняет роль «логического предиката», или «суперпредиката», фиксирующего отношения выбора, который осуществляет говорящий, соотнося между собой две квалификации. При употреблении союза в одночастной форме (если не) степень уверенности говорящего в том, что выбранная им квалификация является наиболее адекватной сущности обозначаемого, на ступень выше, чем в предложениях, где функционирует двухчастный союз. Однако в любом случае квалификация, которой отдается предпочтение, не удовлетворяет говорящего в полной мере. Это отчетливо проявляется на коммуникативном уровне предложения-высказывания при его актуальном членении. В коммуникативной структуре высказывания союз если (и) не.то/если не является показателем границы между двумя ремами. Отношения между ремами в случаях, когда употребляется двухчастный или одночастный союз, имеют различный характер. При функционировании если не.то между R1 и

R2 устанавливаются отношения взаимной обусловленности, при функционировании же если не эти отношения имеют характер односторонней обусловленности. Но и в том, и в другом случае отношения между R1 и R2 подчеркивают необходимость в присутствии двух квалификаций. Причиной тому служат два обстоятельства: первое — сам оцениваемый объект является весьма сложным для характеризации, второе — описывая данный объект, говорящий стремится быть умеренным в своей оценке: не завысить и одновременно не занизить ее. Таким образом, истинное обозначение находится посередине, между двумя оценками (завышенной и заниженной).

Подобная семантическая специализация союза если (и) не.то/если не лишает его полных синонимов. Некоторые черты сходства если (и) не.то/если не обнаруживает с такими союзами как не то чтобы.но/не то чтобы, не то что.но/не то что, то ли.то ли, не то.не то. i

Семантика союза если (и) не.то/если не находит воплощение в рамках двух синтаксических конструкций: МСК и «ряд». Последняя является наиболее частотной. Ее формальная организация в полной мере отражает семантическую специфику союза.

В отличие от близких по конструктивных свойствам союзов не то чтобы.но/не то чтобы, не то что.но/не то что союз если (и) не.то/ если не служит знаком градации, устанавливающейся между членами ряда. Употребляясь в одночастной форме, союз свидетельствует о том, что в конструкции имеет место восходящая градации (от «меньшего» к «большему»); употребляясь же в двухчастной форме, он сигнализирует о нисходящей градации (от «большего» к «меньшему»).

В МСК и в конструкции «ряд» данный союз сочетается с уточнителями: в случаях его функционирования в одночастной форме к нему присоединяются лексемы даже, вовсе, вообще; в случаях его употребления в двухчастной форме позицию уточнителей занимают лексемы по крайней мере, во всяком случае, наверняка, хотя бы, хоть.

Второй союз если (и).то/так вызвал наш интерес тем, что многие лингвисты не рассматривают его как самостоятельную служебную единицу, а трактуют как лексико-семантический вариант условного если. Обратившись к анализу условий употребления этого устойчивого соединения, мы обнаружили, что, помимо того, что если. то/так характеризуется спаянностью своего морфологического состава, он еще имеет свою семантическую специфику и конструктивные возможности, позволяющие противопоставить его условному если.(то) и рассматривать как собственно союз.

Сферой употребления союза если (и).то/так являются предложения, в которых дается конкретизация какого-либо события или явления. Для конкретизации события или явления избирается такая характеристика, которая либо ограничивает его в качественном или количественном отношении, либо, наоборот, демонстрирует его существование в полной форме, без какого бы то ни было ограничения. Подобная вариативность при описании говорящим определенного положения дел служит свидетельством того, что союз если (и).то/так является многозначным: в его внутрисловную парадигму входят два значения. Анализ контекстов употребления если (и).то/так в первом значении показал, что семантически исходная лексема может быть дифференцирована. Дифференциации первого значения союза способствует сема уступительности, которая обнаруживает себя в ряде контекстов. Благодаря этой семе союз если (и).то/так вступает в синонимические отношения с союзом пусть.но.

Оценивая роль союза если (и).то/так в семантической структуре предложения, следует сказать, что его семантическая задача состоит в том, чтобы выделить тот фрагмент сообщения, который заключает в себе конкретизацию описываемого положения дел (конкретизацию признака, приписываемого некоему действию или субъекту, конкретизацию причины того или иного события и др.). Но этим не исчерпывается функция союза. Если (и).то/так участвует также в установлении модальной рамки предложения-высказывания. Положение дел, которое находится в зоне модального воздействия первого компонента союзного соединения, представлено в гипотетической модальности, та же часть сообщения, которая отмечена коррелятом, «подается» в прямой модальности.

Союз если (и).то/так в отличие от условного если специализируется на организации конструкции с вторичной союзной связью, которая имеет ряд особенностей. В ВС с союзом если (и).то/так фиксированный порядок следования компонентов. В препозиции конструкции всегда находится грамматически главенствующая лексема, которая оказывается в диапазоне действия компонента если; постпозицию занимает зависимая словоформа, отмеченная коррелятом. Такая структура хорошо отражает семантическую специализацию союза если (и).то/так и создает наиболее благоприятные условия для реализации союзом своего смыслового потенциала.

Вторичная связь используется говорящим как средство грамматикализации ремы. Актуальное членение высказывания с вторичной связью можно отразить схематически: <Т если (и) R1, то R2> ; <Если Т R1, то R2>. R2 актуализирована: выделена союзом и интонационно.

Если (и).то/так могут сопровождать уточнители только, лишь, единственно, исключительно, разве что, разве, именно. Сочетания союза с этими уточнителями образуют деривационный потенциал если (и).то/так.

Все отмеченные выше факты служат основанием, чтобы квалифицировать если (и).то как союз. Этот союз может быть представлен в рамках отдельной словарной статьи. В Приложении 2. мы предлагаем словарное описание данного союза.

Перспективу дальнейшего изучения деривационного потенциала союза если мы видим в том, чтобы исследовать условия функционирования в языке одного из «популярных» служебных образований - производного союза если бы/б.(то) и представить его «лексикографический портрет».

 

Список научной литературыСеменова, Инна Владимировна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Апресян 1974: Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. - 367 с.

2. Апресян 1988: Апресян Ю.Д. Типы коммуникативной информации для толкового словаря // Язык: система и функционирование. — М.: Наука, 1988. -С. 10-22.

3. Апресян 1991: Апресян Ю.Д. Об интегральном словаре русского языка // Семиотика и информатика. М.: Наука, 1991. - Вып. 32. — С. 3-5.

4. Апресян 1995: Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т.П. Интегральное описание и системная лексикография. — М.: Языки русской культуры, 1995. 767с.

5. Арутюнова 1976: Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы М.: Наука, 1976. - 383 с.

6. Бакалова 1981: Бакалова З.Н. Соотносительность сложноподчиненных предложений с союзами а и но в семантической сфере несоответствия // Синтаксические связи в русском языке: Межвуз. сб. науч. тр. Владивосток:

7. Изд-во ДВГУ, 1981. -С. 45-49.

8. Беднарская 1983: Беднарская Л.Д. Изменения в семантике и структуре сложноподчиненных предложений условного типа в языке художественной прозы с 20-30-х годов XIX века до 80-х годов XX века: Дис. . канд. филол. наук. Орел, 1983. - 223 с.

9. Беднарская 1985: Беднарская Л.Д. Условно-выделительные предложения в системе условных конструкций // Синтаксические связи, строение формантов и семантические отношения в сложном предложении: Сб. науч. тр. Калинин: Изд-во КГУ, 1985. - С. 60-67. .

10. Беднарская 1995: Беднарская Л.Д. Основные закономерности в развитии сложного предложения в языке русской художественной прозы Х1Х-ХХ столетия: Дис. . д-ра филол. наук. — Орел, 1995. 392 с.

11. Беличова-Кржижкова 1985: Беличова-Кржижкова X. Система причинных отношений между предложениями в русском и чешском языках // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. — Вып. 15. Современная зарубежная русистика. — С. 407-435.

12. Белошапкова 1967: Белошапкова В. А. Сложное предложение в современном русском языке (Некоторые вопросы теории). М.: Просвещение, 1967. - 159 с.

13. Белошапкова 1970: Белошапкова В.А. Сложное предложение // Грамматика современного русского литературного языка. М.: Наука, 1970. -С. 430-778.

14. Белошапкова, Менькова 1995: Белошапкова В.А., Менькова Н.В. Пропозитивная семантика сложного предложения (количественный аспект) //

15. Филологический сб. к 100-летию со дня рождения академика В.В. Виноградова.-Москва, 1995.-С. 53-61.

16. Богуславский 1985: Богуславский И.М. Исследование по синтаксической семантике: сферы действия логических слов. — М.: Наука, 1985. 176 с.

17. Богуславский 1996: Богуславский И.М. Сфера действия лексических единиц. М.: Языки русской культуры, 1996. - 464 с.

18. Большой толковый словарь русского языка 1998: Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 1998. -1536 с.

19. Боскова 1959: Боскова М.Е. К вопросу о союзных функциях вводных слов и вводных сочетаний слов в современном русском языке // Учен. зап. Даугавпилсского пед. ин-та. Сер.: гуманитарные науки. Даугавпилск, 1959. -Вып. 2,т. З.-С. 43-49.

20. Булыгина, Шмелев 1997: Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). — М.: Языки< русской культуры, 1997. 576 с.

21. Вахтель 1985: Вахтель И.М. О системных отношениях в сфере семантических союзов как служебных лексем // Служебные слова и синтаксические связи: Межвуз. тем. сб. Владивосток: Изд-во ДВГУ, 1985. -С. 73-77.

22. Виноградов 1947: Виноградов В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. Москва-Ленинград, 1947. - 790 с.

23. Во Куок Доан 2002: Во Куок Доан. Семантико-синтаксические свойства релятивов с лексемой «отношение» в современном русском языке: Дис. . канд. филол. наук. Владивосток, 2002. - 181 с.

24. Гак 1998: Гак В.К. Языковые преобразования. М.: Языки русской культуры , 1998. - 768 с.

25. Гвоздев 1968: Гвоздев А.Н. Современный русский язык: Учебн. пособие для факул. рус. яз. и лит-ры. Ч. 2. Синтаксис. -М: Просвещение, 1968. 344 с.

26. Гладкий 1982: Гладкий А.В. О значении союза если II Семиотика и информатика: Сб.ст. М.: Наука. -1982. - Вып. 18. - С. 43-73.

27. Дмитрук 2001: Дмитрук Г.В. Расширение «языка цели»: предложное целевое новообразование в поисках/в поиске и его структурно-семантическиеаспекты: Дис. . канд. филол. наук. Владивосток. - 2001. - 221 с

28. Дискурсивные слова русского языка 1998: Дискурсивные слова русского языка: опыт контекстно-семантического описания / Под ред. К. Киселевой и Д. Пайара. М.: Метатекст, 1998. - 447 с.

29. Евтюхин 1997: Евтюхин Б.В. Категория обусловленности в современном русском языке и вопросы теории синтаксических конструкций. СПб.: Изд-во С-Петербургского ун-та, 1997. - 200 с.

30. Емец 1996: Емец Т.В. Сложноподчиненные предложения с придаточным условным как форма выражения умозаключения (на материале немецкого и русского языков): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1996. - 24 с.

31. Ефремова 2001: Ефремова Т.Ф. Толковый словарь служебных частей речи русского языка.-М.: Рус. яз. 2001. - 863 с.

32. Жукова 2003: Жукова Т.А. Полифункциональная лексическая единица «к слову» и ее контекстно-функциональные синонимы: Дис. .канд. филол. наук. Владивосток, 2003. - 178 с.

33. Зайцева 1998: Зайцева Г.Д. О семантике союза тем более что // Дни славянской письменности и культуры: Материалы Всероссийской научной конференции. Владивосток: Изд-во ДВГУ, 1998. - С. 43-45.

34. Завьялов 2000: Завьялов В.Н. Союз то.то (разноаспектнаяхарактеристика): Дис. . канд. филол. наук. Владивосток, 2000. - 215 с.

35. Знаменская 1975: Знаменская А.В. Составные соединительные союзы с компонентом и в современном русском языке // Вопросы лексикологии и синтаксиса русского языка: Сб. ст. Смоленск: Изд-во Смол. гос. пед. ин-та, 1975.-С. 77-86.

36. Золотова 1994: Золотова Г.А. О новых возможностях лексикографии // Вопросы языкознания. — 1994. № 4. - С. 85-95.

37. Иванова, Карамышева, Куприянова, Мирошникова 1999: Иванова И.С., Карамышева Л.М., Куприянова Т.Ф., Мирошникова М.Г. Русский язык. Синтаксис: Учебное пособие для иностранцев. 2-е изд., стереотип. - М.: Рус. яз., Курсы, 1999. - 152 с.

38. Ильенко 1962: Ильенко С.Г. Сложноподчиненные предложения с придаточными, присоединяемыми к главному союзом если, в современном русском языке // Вопросы современного и исторического синтаксиса русского языка: Сб. ст. Ленинград, 1962. - С. 29-53.

39. Ильенко 1978: Ильенко С.Г. Семантические особенности сложного предложения и их взаимодействие с его формальной устроенностью // Семантика и формы языковых явлений: Сб. науч.тр.-Ленинград, 1978.-С.З-7.

40. Иорданская 1988: Иорданская Л.Н. Семантика русского союза раз (в сравнении с другими союзами) // Russian linguistics . — 1988. V. 12, № 3.

41. Караулов 1994: Караулов Ю.Н. Памяти С.Г. Бархударова // Вопросы языкознания. 1994.4. - С. 84-85.

42. Кириллова 1988: Кириллова Л.Е. Сочинительные союзы при подчинении словоформ: Дис. . канд. филол. наук. -М. 1988. 191 с.

43. Клопова 1985: Клопова Е.С. Скобки в союзных рядах (к проблеменеоднозначности однородных членов) // Служебные слова и синтаксические связи: Межвузов, тем. сб. науч. тр. Владивосток:Изд-воДВГУ, 1985.-С. 145-156.

44. Клопова 1986: Клопова Е.С. Способы синтаксической дифференциации членов сочинительного ряда: Дис. . канд. филол. наук. М., 1986. - 214 с.

45. Кобозева 2000: Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: Учебн. пособие. М.: Эдиториал УРСС, 2000. - 352 с.

46. Ковалева 1999: Ковалева B.C. Слово «лишь» как частица и как союз // Разноуровневые характеристики лексических единиц: Сб. науч. ст. по материалам докладов и сообщений. Ч. 2. Лексикология. Словообразование. Фразеология. Смоленск, 1999. — С. 33-37.

47. Колосова 1970: Колосова Т.А. О двух планах анализа семантики сложного предложения // Исследования по современному русскому языку: Сб. ст., посвящ. памяти проф. Е.М. Галкиной-Федорук. М.: Изд-во МГУ, 1970. - С.121-130.

48. Колосова 1980: Колосова Т.А. Русские предложения асимметричной структуры. — Воронеж: Изд-во ВГУ, 1980. 164 с.

49. Коротаева 1955: Коротаева Э.И. Условные предложения // Учен. зап. ЛГУ. -Л., 1955. Вып. 21, № 180. Исследования по грамматике. - С. 291-324.

50. Костычева 1989: Костычева A.M. Вводные единицы с формантом «если»и их функциональные эквиваленты в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Д., 1989. - 18 с.

51. Крейдлин 1979: Крейдлин В.Г. Служебные слова в русском языке.

52. Семантические и синтаксические аспекты их изучения: Дис. . канд. филол.наук. М., 1979.-301 с.

53. Крейдман 1988: Крейдман З.И. Формально-синтаксические функции сравнительных союзов с компонентом «как» // Неполнозначные слова как средства оформления в синтаксисе: Межвуз. сб. науч. тр.— Ставрополь: Изд-воСГПИ, 1988.-С. 70-73.

54. Кривоносов 1993: Кривоносов А.Г. Естественный язык и логика. -Москва-Нью-йорк, 1993.— 317 с.

55. Кронгауз 2001: Кронгауз М.А. Семантика: Учебник для вузов. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001. — 399 с.

56. Кручинина 1988: Кручинина И.Н. Структура и функции сочинительной связи в русском языке. М.: Наука, 1988. - 212 с.

57. Крылова 2002: Крылова Г.В. Семантико-синтаксические свойства слов-гибридов с обобщающе-ограничительным значением (на материале лексем в общем, в принципе, в основном): Дис. . канд. филол. наук. Владивосток, 2002.-196 с.

58. Крылова 1992: Крылова О.А. Коммуникативный синтаксис русского языка. Монография. М.: Изд - во Российского ун-та дружбы народов, 1992.-171 с.

59. Кубик 1967: Кубик М. Условные конструкции и система сложного предложения // Universita Karlova Sbornik pedagogicke fakulty. Philologica. -Praga, 1967.

60. Кулагин 1968: Кулагин А.Ф. О разграничении сложных предложений и сходных с ним простых предложений с вводными конструкциями // Русский язык в школе. 1968.-№ 1. - С. 88-93.

61. Лавров 1941: Лавров Б.В. Условные и уступительные предложения вдревнерусском языке. М.: Изд-во АН СССР, 1941. - 144 с.

62. Лариохина 1989: Ларнохина Н.М. Обучение грамматике научной речи и виды упражнений. ~М.: Рус. яз., 1989. 160 с.

63. Латышева 1983: Латышева А.Н. Семантика условных предложений: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1983. С.22.

64. Леденев 1973: Леденев Ю.Н. Состав и функциональные особенности класса неполнозначных слов в современном русском литературном языке: Автореф. дис. д-ра филол. наук. М., 1973. - 25 с.

65. Леденева 1990: Леденева А.С. Градационные отношения и союзные средства их выражения // Неполнозначные слова как средства выражения семантических и синтаксических отношений: Межвуз. сб. науч. тр. -Ставрополь: Изд-во СГПИ, 1990.-С. 60-67.

66. Леонтьева 2001: Леонтьева В.Т. Вторичная связь как способ грамматикализации ремы: Дис. канд. филол. наук. Владивосток, 2000.— 188 с.

67. Лысенко 1996: Лысенко В.Н. Вопросительные сложноподчиненные предложения с придаточным условным в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ставрополь. 1996.- С. 23.

68. Ляпон 1986: Ляпон М.В. Смысловая структура сложного предложения и текст: к типологии внутритекстовых отношений. — М.: Наука, 1986. 201 с.

69. Ляпон 1988: Ляпон М.В. Лексикографическая интерпретация служебных слов // Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре: Сб. ст.-М.: Наука, 1988. С. 79-83.

70. Макаренко 1992: Макаренко Е.В. Лексические конкретизаторы союза но в сложноподчиненном предложении современного русского языка //

71. Неполнозначные слова и проблема их функционирования и лексикографических описаний: Межвуз. сб. науч. тр. Ставрополь: Изд-во СГПИ, 1992. -С. 32-37.

72. Маликова 1971: Маликова Н.А. К вопросу о союзных сочетаниях в современном русском языке // Учен. зап. МГПУ. М., 1971. - Т. 451. Современный русский язык - С. 63-70.

73. Николаева, Фужерон 1999: Николаева Т.М., Фужерон И. Некоторые наблюдения над семантикой и статусом сложных предложений с уступительными союзами // Вопросы языкознания. 1999. - № 1. - С. 17.35.

74. Оганесова 1964: Оганесова Р.Д. Роль местоимений в образовании подчинительных союзов // Известия АН СССР. Современный русский язык. -М., 1964. Т. 23, Вып. 6. - С. 45-49.

75. Оганесова 1965: Оганесова Р.Д. Образование собственно временных союзов местоименного происхождения: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1965.- 16 с.

76. Ожегов, Шведова 1997: Ожегов С.И., Шведова НЛО. Толковый словарь русского языка / Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. 4-е изд., дополненное. - М.: Азбуковник, 1997. - 944 с.

77. Окатова 2002: Окатова Н.Т. Функционирование конструкций с союзом будто в современном русском языке: Дис. . канд. филол. наук. -Владивосток, 2002. 280 с.

78. Орлов 1980: Орлов А.Е. Контактные сочетания лексемы «даже» с составным союзом «если бы» // Полипредикативные конструкции и их морфологическая база. Новосибирск: Наука, Сибирское отделение, 1980. -С. 214-217.

79. Орлов, Черемисина 1980: Орлов А.Е., Черемисина М.И. Контактные сочетания союзов и частиц в русском языке (К постановке проблемы) // Полипредикативные конструкции и их морфологическая база. -Новосибирск: Наука, Сибирское отделение, 1980. С. 217-218.

80. Падучева 1996: Падучева Е.В. Семантические исследования (Семантика вида и времени в русском языке; семантика нарратива). М.: Языки русской культуры, 1996.-464 с.

81. Перетрухин 1971: Перетрухин В.Н. Типы разделительных отношений и способы их выражения // Учен. зап. Курского пед. ин-та. Курск, 1971. - Т.92.-С. 4-38.

82. Перетрухин 1979: Перетрухин В.Н. Проблемы синтаксиса однородных членов предложения в современном русском языке. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1979.-208 с.

83. Перфильева 1984: Перфильева Н.П. Уступительно-противительные конструкции с двусторонней связью в современном русском языке: Автореф. дис. кандидата филол. наук. Томск, 1984. -21 с.

84. Прияткина 1968: Прияткина А.Ф. О союзе хотя в современном русском языке //Русский язык в школе. — 1968. -№ 2. С. 83-88.

85. Прияткина 1970: Прияткина А.Ф. Конструктивные особенности союза а в простом предложении русского языка // Исследования по современному русскому языку: Сб. ст., посвящ. памяти проф. Е.М. Галкиной-Федорук. — М.: Изд-во МГУ, 1970.-С. 190-205.

86. Прияткина 1972: Прияткина А.Ф. Союз если в простом предложении // Вест. Моск. ун-та. Серия 9, Филология; 1972. - № 4. - С. 59-62.

87. Прияткина 1977а: Прияткина А.Ф. Союзные конструкции в простом предложении современного русского языка: Дис. . д-ра филол. наук, -Владивосток, 1977. 402 с. ,

88. Прияткина 19776: Прияткина А.Ф. Об отличии союза от другихсвязующих слов // Русский язык в школе. 1911. - № 4. - С. 102-106.

89. Прияткина 1990: Прияткина А.Ф. Русский язык. Синтаксис осложненного предложения. М.: Высш. школа, 1990, - 176 с.

90. Прияткина 1997: Прияткина А.Ф. Текстовая скрепа: функция или класс языковых единиц // Дни славянской письменности и культуры: Материалы Всероссийской научной конференции. Владивосток, Изд-во ДВГУ, 1997. -С. 75-76.

91. Прияткина 1998: Прияткина А.Ф. Скрепа-фраза (к изучению текстовых коннекторов) // Дни славянской письменности и культуры: Материалы Всероссийской научной конференции. Владивосток, Изд-во ДВГУ, 1998. -С. 24-27.

92. Развина 1996а: Развина Г.В. Функционально-семантическое поле условных отношений в русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук.-Орлов, 1996.-22 с.

93. Развина 19966: Развина Г.В. Функционально-семантическое поле условных отношений в русском языке (на материале произведений текстов современных писателей 80-90-х годов): Дис. . канд. филол. наук. - Орел, 1996.-С. 40-90.

94. Разлогова 1988: Разлогова Е.Э. Эксплицитные и имплицитные пропозициональные установки в причинно-следственных и условных конструкциях // Логический анализ языка: Знание и мнение. М., 1988. - С. 98-107.

95. Рогожникова 1952: Рогожникова Р.П. Условные предложения в современном русском языке: Автореф. дис. . канд.филол.наук.-М., 1952.- 18с.

96. Рогожникова 1956: Рогожникова Р.П. К вопросу о структуре условных предложений // Исследования по синтаксису русского литературного языка: Сб. ст. М.: Изд-во АН СССР, 1956. - С. 177-187.

97. Рогожникова 1971: Рогожникова Р.П. Градационные союзы в русском языке //Русский язык в школе. — 1971. -№ 3. С. 85-86.

98. Рогожникова 1974а: Рогожникова Р.П. Служебные слова и принципы их лексикографического описания: Авгореф.дисд-ра филол. наук. М., 1974.-25 с.

99. Рогожникова 19746: Словарь служебных слов русского языка: Приложение к Дис. .д-ра филол. наук. -М., 1974. С. 421-427.

100. Рогожникова 1991: Рогожникова Р.П. Словарь эквивалентов слов: наречные, служебные и модальные единства. М.: Русский язык, 1991.-254 с.

101. Рогожникова 2003: Рогожникова Р.П. Толковый словарь сочетаний, эквивалентных слову. М.: ООО: «Изд-во Астрель»; ООО «Изд-во ACT», 2003.-416 с.

102. Розенталь 2001: Розенталь Д.Е., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. М.: Рольф, 2001. - 448 с.

103. Русская грамматика 1980: Русская грамматика / Под ред. НЛО. Шведовой. Т. I, II. Москва: Наука, 1980. - 784, 710 с.

104. Рындина 1971: Рындина С.И. Сложные союзы и союзные сочетания // Русское и общее языкознание: Сб. науч. ст. — Душанбе: Изд-во Душанб. гос. ун-та, 1971.-С. 23-28.

105. Сазонов 1962: Сазонов А.П. Союз как если бы в русском языке // Русский язык в школе. 1962. — № 6. - С. 9-10.

106. Санников 1987: Санников В.Г. Русские сочинительные конструкции (Семантика. Прагматика. Синтаксис): Автореф. дис. доктора филол. наук. -М., 1987.-48 с.

107. Санников 1989: Санников В.Г. Русские сочинительные конструкции. Семантика. Прагматика. Синтаксис. М.: Наука, 1989 . - 266 с.

108. Санников 2001: Санников В.Г. Семантика и прагматика союза если П Русский язык в научном освещении. 2001. — № 2. - С. 68-89.

109. Серебряная 1970: Серебряная Ф.И. К вопросу о формировании сложных сочинительных союзов на базе непроизводных // Исследования по современному русскому языку: Сб. ст., посвящ. памяти проф. Е.М. Галкиной-Федорук. -Москва, Изд-во МГУ, 1970. с. 227-240.

110. Сергеева 2000: Сергеева Г.Н. Лексикализованные предложно-падежные словоформы как одна из структурных разновидностей эквивалентов слова // Лингвистический ежегодник Сибири. Вып. 2. Красноярск, 2000.-С. 234 - 239.

111. Сидоренко 1983: Сидоренко Е.А. Логическое следование и условные высказывания.-М.: Наука, 1983. 122 с.

112. Синько 1997: Синько Л.А. Конструкции со словом «ведь» в союзной функции в современном русском языке: Дис. .канд. филол. наук.1. Ставрополь, 1997. 186 с.

113. Скорлуповская 1964: Скорлуповская Е.В. Союзная функция частиц в сложном предложении современного русского языка // Русский язык в школе. 1964.- № 1. - С. 88-90.

114. Словарь русского языка 1985-1988: Словарь русского языка: В 4-х т. / АН СССР, Ин-т рус.яз.; Под ред. А.П. Евгеньевой 3-е изд. стереотип. - М.: Рус. яз., т 1, т. 2, т.4, 1985, 1986, 1988.-699, 736, 787 с.

115. Словарь служебных слов русского языка 2001: Словарь служебных слов русского языка / Авторы А.Ф. Прияткина, Е.В. Стародумова, Г.Н. Сергеева, Г.Д. Зайцева и др. Владивосток, 2001.-363 с.

116. Словарь структурных слов русского языка 1997: Словарь структурных слов русского языка / В.В. Морковкин, Н.М. Луцкая, Г.Ф. Богачева и др. -М.: Лазурь, 1997.-420 с.

117. Смоленская 1992: Смоленская Т.М. Компонентный анализ производных союзов как предпосылка их лексикографического описания // Неполнозначные слова и проблема их функционального и лексикографического описания. -Ставрополь: Изд-во СГПИ, 1992. С. 77-83.

118. Стародумова 1991: Стародумова Е.А. Соотношение функций союзов и частиц в контактном и неконтактном расположении // Языковые категории в лексикологии и синтаксисе. — Новосибирск: Изд-во Новосиб. ун-та, 1991. С. 88-92.

119. Стародумова 1996: Стародумова Е.А. Русские частицы: (Письменная монологическая речь): Дис. . д-ра филол. наук. Владивосток, 1996. - 446 с.

120. Степанов 1998: Степанов Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка. М.: Языки русской культуры, 1998. - 784 с.

121. Суровцев 1958: Суровцев А.Н. К вопросу о сложных конструкциях с взаимоподчиненными придаточными предложениями // Учен. зап. ЛГПИ. -Л., 1958.-Т.123.-С. 44-49.

122. Тихонов 1971: Тихонов А.Н. Проблемы составления гнездовогословообразовательного словаря современного русского языка. Курс лекций. -Самарканд, 1971. 387 с.

123. Тихонов 1990: Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка: В 2 т.: 2-е изд., стереотип., М.: Рус. яз., 1990, Т. 1, Т. 2. 854 е., 885 с.

124. Урысон 2001: Урысон Е.В. Союз если и семантические примитивы // Вопросы языкознания. 2001 .— № 4. - С. 45-66.

125. Усова 1980: Усова Н.В. Об одном типе противительных конструкций с союзом но II Аналитические средства связи в полипредикативных конструкциях.-Новосибирск, 1980.— С. 149-155.

126. Усова 1982: Усова Н.В. О некоторых свойствах частицы и в противительных конструкциях с союзом но II Функциональный анализ синтаксических структур: Сб. науч. тр. Иркутск: Изд-во Иркут. ун-та, 1982. -С. 43-50.

127. Федоров 1972: Федоров А.К. Система подчинительных союзов в современном русском языке: Автореф. дисд-ра филол. наук.-М., 1972.-28с.

128. Финкель 1962: Финкель A.M. Производные причинные предлоги в современном русском литературном языке. Харьков: Изд-во Харьк. ГУ им. A.M. Горького, 1962. - 238 с.

129. Харченко 1984: Харченко Н.П. Структурно-семантические типы вставочных конструкций в языке науки // Системный анализ значимых единиц русского языка. Синтаксические структуры: Межвуз. сб. науч. тр. -Красноярск: Изд-во Краснояр. ун-та, 1984. С. 155-161.

130. Храковский 1994: Храковский B.C. Условные конструкции. Взаимодействие кондициональных и темпоральных значений // Вопросы языкознания. 1994. -№ 6. - С. 129-139.

131. Храковский 1996: Храковский B.C. Анкета для описания условных конструкций //Вопросы языкознания. 1996. - № 6. - С. 48-53.

132. Храковский 1998: Храковский B.C. Теоретический анализ условных конструкций (семантика, исчисление, типология) // Типология условных конструкций. Санкт-Петербург: Наука, 1998. - С. 7-96.

133. Черемисина 1976: Черемисина М.И. Сравнительные конструкции русского языка. Новосибирск, Изд-во: Наука. Сибирское отделение, 1976.-271 с.

134. Черемисина 1980: Черемисина М.И. Моносубъектная конструкция. Понятие и типология // Полипредикативные конструкции и их морфологическая база (на материале сибирских и европейских языков). -Новосибирск: НГУ, 1980. С. 75-87.

135. Черемисина 1981: Черемисина М.И. Об однородных сказуемых // Вопросы грамматики русского языка. Функциональный анализ единиц морфолого-синтаксического уровня. Иркутск, 1981. - С. 6-10.

136. Черемисина, Колосова 1987: Черемисина М.И., Колосова Т.А. Очерки по теории сложного предложения. — Новосибирск: Наука. Сибирское отделение, 1987. 197 с.

137. Черкасова 1955: Черкасова Е.Т. К изучению образования отыменных предлогов // Исследования по грамматике русского литературного языка: Сб. ст.-М.: АН СССР, 1955.-С. 145-148.

138. Черкасова 1967: Черкасова Е.Т. Переход полнозначных слов в предлоги. -М.: Наука, 1967.-280 с.

139. Черкасова 1973: Черкасова Е.Т. Русские союзы неместоименного происхождения. М.: Наука, 1973. - 221 с.

140. Черткова 1970: Черткова М.С. О функционально-семантических отношениях модальных слов с частицами и союзами //Учен. зап. МГПИ. -М., 1970. № 332. Современный русский язык. - С. 265-273.

141. Шатуновский 1996: Шатуновский И.Б. Семантика предложения и нереферентные слова (значение, коммуникация, перспектива, прагматика). — М.: Языки русской культуры, 1996. 400 с.

142. Шишмарева 1997: Шишмарева Л.Г. Межфразовая функция скрепы так // Дни славянской письменности и культуры: Материалы Всероссийской научной конференции. — Владивосток, Изд-во ДВГУ, 1997. С. 77-78.

143. Шишмарева 1998: Шишмарева Л.Г. О системных отношениях в кругу текстовых скреп // Дни славянской письменности и культуры: Материалы Всероссийской научной конференции. Владивосток, Изд-во ДВГУ, 1998. -С. 28-30.

144. Шмелев 1961: Шмелев Д.Н. К вопросу о «производных» служебных частях речи и междометиях // Известия АН СССР. ОЛЯ. 1961.- Т. XX, Вып. 6.-С. 498-505.

145. Шмелев 1973: Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. -М.: Наука, 1973.- 146.

146. Шмелев 2002: Шмелев Д.Н. Избранные труды по русскому языку. — М.: Языки славянской культуры, 2002. 888 с.

147. Шмелева 1983: Шмелева Т.В. Кодекс речевого поведения // Русский язык за рубежом. 1983. - № 1. - С. 72-77.

148. Шмелева 1984: Шмелева Т.В. Смысловые парадигмы служебных слов // Системный анализ значимых единиц русского языка. Синтаксические структуры. Красноярск: Изд-во Красноярского ун-та, 1984. - С. 66-93.

149. Шмелева 1988: Шмелева Т.В. Семантический синтаксис: текст лекций из курса современного русского языка. — Красноярск: Изд-во Красноярского унта, 1988. 54 с.

150. Шорина 1956: Шорина А.Н. Сложные предложения с сопоставительными союзами если.то, в то время как, между тем как, тогда как в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Москва, 1956.-25 с.

151. Шорина 1962: Шорина А.Н. Структурные особенности сложного предложения с сопоставительным союзом «если.то» // Учен. зап. ПГУ. -Пермь, 1962.-Т. XXII, Вып. 1.-С.113-118.

152. Шувалова 1990: Шувалова С.А. Смысловые отношения в сложном предложении и способы их выражения. Москва: Изд-во МГУ, 1990. - 160 с.

153. Энциклопедия «Русский язык» 1997: Энциклопедия «Русский язык» / Под ред. Ю.Н. Караулова. — 2-е изд. М.: Научное изд-во «Большая российская энциклопедия», 1997.- 703 с.

154. Языкознание. Большой энциклопедический словарь 1998: Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 685 с.

155. Якубенко 2000: Якубенко Е.В. Сочинительные конструкции с союзом «если не.то» в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Иваново, 2000. — 23 с.

156. Список источников материала

157. Художественная литература:

158. Алексин А.Г. Избранное: В 2 т. Т.2. Повести. М.: Молодая гвардия, 1989.-524 с.

159. Астафьев В.П. Собрание сочинений: В 6 т. Т. 1. Печальный детектив: Повести. М.: Молодая гвардия, 1991. - 540 с.

160. Астафьев В.П. Собрание сочинений: В 6 т. Т. 3. Последний поклон. Книга 1-2.-М.: Молодая гвардия, 1992.-461 с.

161. Астафьев В.П. Царь-рыба: Повествование в рассказах. М.: Советский писатель, 1980. - 400 с.

162. Бабаевский С.П. Сыновий бунт: Роман. М.: Худож. лит., 1989. - 429 с.

163. Березовский Н.В. Разная любовь: Повести и рассказы. Омск: Книжное издательство, 1991.- 224 с.

164. Бондарев Ю.В. Игра: Роман. М.: Молодая гвардия, 1985. - 334 с.

165. Булгаков М.А. Собачье серд це: Повести и рассказы. М.: Правда, 1990. - 464 с.

166. Булгаков М.А. Избранные произведения. Киев: Днипро, 1990. — 702 с.

167. Бытовой С.М. Ветер с горных вершин: Дальневосточные повести. — Л.: Советский писатель. Ленингр. отд-ние, 1978. 656 с.

168. Войнович В.Н. Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина: Роман. Книга первая и вторая. М.: Книжная палата, 1990. - 544 с.

169. Войнович В.Н. Хочу быть честным: Повести. М.: Вся Москва, 1990. - 352 с.

170. Гранин ДА. Зубр: Сборник. Кишинев: Карта молдовеняскэ, 1989. - 862 с.

171. Гранин Д.А. Собрание сочинений: В 5 т. Т. 2. Повести и рассказы. -Л.: Худож. лит. Ленингр. отд-ние, 1989. 536 с.

172. Гранин Д.А. Собрание сочинений: В 5 т. Т. 3. Зубр: Повести и рассказы. Л.: Худож. лит. Ленингр. отд-ние, 1989. - 656 с.

173. Довлатов С.Д. Собрание сочинений: В 4 т. Т. 1. Рассказы. Спб.: Азбука, 2000. - 400 с.

174. Довлатов С.Д. Собрание сочинений: В 4 т. Т. 2. Зона: Повесть в двух частях. Спб.: Азбука, 2000. - 496 с.

175. Довлатов С. Д. Собрание сочинений: В 4 т. Т. 3. Ремесло: Повесть. Спб.: Азбука, 2000. - 464 е.

176. Дудинцев В.Д. Белые одежды: Роман. -М.: Книжная палата, 1988. 688 с.

177. Дудинцев В.Д. Не хлебом единым: Роман. М.: Советский писатель, 1990. -416 с.21.3акруткин В.А. Избранное: В 3 т. Том первый. Сотворение мира: Роман. Книга первая. М.: Воен. издат., 1986. - 478 с.

178. Закруткин В.А. Избранное: В 3 т. Том второй. Сотворение мира: Роман. Книга вторая. -М.: Воен. издат, 1986. 600 с.

179. Знаменский А.Д. Красные дни: Роман-хроника: В 2 кн. М.: Сов. Россия, 1991.-510 е., 542 с.

180. Каверин В А Два капитана: Роман. Владимир: Золотые ворога, 1993. — 528 с.

181. Калашников И.К. Жестокий век: исторический роман. М.: Сов. писатель, 1978. - 830 с.

182. Кунин В. В. Русские хроники. Санкт-Петербург: Новый Геликон, 1994. 434 с.

183. Кунин В. В. Русские на Мариен-плац: Роман. Санкт-Петербург: Новый Геликон, 1994. - 464 с.

184. Липатов В.В. Собрание сочинений: В 4 т. Т. 2. Деревенский детектив: Рассказы М.: Молодая гвардия, 1983. - 543 с.

185. Липатов В.В. Собрание сочинений: В 4 т. Т. 3. Смерть Егора Сузуна: Рассказы; И это все о нем: Роман. М.: Молодая гвардия, 1984. - 559 с.

186. Липатов В.В. Собрание сочинений: В 4 т. Т. 4. Повести. М.: Молодая гвардия, 1985.-542 с.

187. МожаевБ.А. Тонкомер: повести. -М.: Современник, 1985. 462 с.

188. Молчанов А.А. Очищение: Роман; Повести. М.: Советский писатель, 1989.-415 с.

189. Морозов А. Г. Центр: Роман. М.: Советский писатель, 1989. - 464 с.

190. Набоков В.В. Дар: Роман. М.: СП «Соваминко», 1990. - 347 с.

191. Набоков В.В. Другие берега: Сборник. Л.: Политехника, 1991. - 400 с.

192. Набоков В.В. Истребление тиранов: Повести. Минск, 1989. - 448 с.

193. Отчий дом. Истоки и становление. Благовещенск: Хабар.: Книжн. изд-во, 1987.-320 с.

194. ПелевинВ.О.Generation«П»:Роман;Рассказы.-М.:ВАГРИУС, 1999.-608с.

195. Петрушевская Л.С. Тайна дома: Повести и рассказы. М.:СП «Квадрат», 1995.-512с.

196. Пикуль B.C. Полное собрание сочинений: В 30 т. Т. 1. Океанский патруль. Часть первая. М.: МП «Свет - 1», 1992. - 478 с.

197. Пикуль B.C. Полное собрание сочинений: В 30 т. Т. 2. Океанский патруль. Часть вторая. Ветер с океана. М.: МП «Свет - 1», 1992. - 448 с.

198. Пикуль B.C. Нечистая сила: Роман. М.: АСКИ - «Раритет», 1991. - 784 с.

199. Платонов А.П. Взыскание погибших: Рассказы. М.: Школа-Пресс,1995.-510 с.

200. Полежаев П.П. Лопухинское дело: Историческая повесть- М.: Советский писатель, СП «Олимп», 1992. 192 с.

201. Правдин Л.Н. Ответственность: Роман. Пермь: Кн. Изд-во, 1991. -398 с.

202. Правила игры: Новые имена в советской прозе: Сборник. М.: Советский писатель, 1990. — 574 с.

203. Расколдованный круг: Сборник. Л.: Советский писатель. Ленингр. отд-ние, 1990. - 686 с.

204. Репина Л.Н. Любимая и любящая: Нерехские пересказы. М.: ПИК,1996.-360 с.

205. Рубинов А.З. Откровенный разговор в середине недели: Очерки. М.: Советский писатель, 1990. — 560 с.

206. Стругацкие. Хромая судьба: Хищные вещи века: Фантаст, повести.1. М.: Книга, 1990.-382 с.

207. Тендряков В.Ф. Повести. -М.: Советский писатель, 1986. 608 с.

208. Тендряков В.Ф. Люди или нелюди: Повести и рассказы. М.: Современник, 1990.— 655 с.

209. Тендряков В.Ф. Кончина: Повести, рассказы. М.: Известия, 1990. - 640 с.

210. Токарева B.C. На черта нам чужие: Повести, рассказы. М.: Локид, 1995.-528 с.

211. Токарева B.C. Шла собака по роялю: Повести и рассказы. М.: Локид, 1995.-528 с.

212. Толстая Т.Н. Ночь: Рассказы. М.: Подкова, 2001. - 432 с.

213. Трифонов Ю.В. Собрание сочинений: В 4 т. Т. 1. Студенты: Повесть; Утоление жажды: Роман. М.: Худож. лит., 1985. - 751 с.

214. Трифонов Ю.В. Собрание сочинений: В 4 т. Т. 2. Повести. М.: Худож лит., 1986.-495 с.

215. Трифонов Ю.В. Собрание сочинений: В 4 т. Т. 3 Нетерпение; Старик: Романы.-М.: Худож. лит., 1986. 607 с.

216. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. М.: Педагогика-Пресс, 1994. - С. 248.