автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Детерминация имен собственных личных в современном английском языке

  • Год: 1990
  • Автор научной работы: Семенова, Татьяна Николаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Автореферат по филологии на тему 'Детерминация имен собственных личных в современном английском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Детерминация имен собственных личных в современном английском языке"

МОСКОВСКИХ! ОРДЕНА ЛЕНИНА П ОРДЕНА ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ имени В. И. ЛЕНИНА

Специализированный совет К 113.08.19

На правах рукописи

СЕМЕНОВА Татьяна Николаевна

УДК 820-5.63

ДЕТЕРМИНАЦИЯ ИМЕН СОБСТВЕННЫХ ЛИЧНЫХ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность — 10.02.04 — германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва 1990

Работа выполнена в Московском ордена Ленина п ордена Трудового Красного Знамени государственном педагогическом институте имени В. И. Ленппа.

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор М. Я. БЛОХ

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Г. В. ЧЕРНОВ

кандидат филологических наук, доцент В. В. ОЩЕПКОВА

Ведущее высшее учебное заведение: Тульский государственный педагогический институт имени Л. Н. Толстого.

Защита диссертации состоится г.

в .../Р.... часов на заседании специализированного Совета К 113.08.19 по присуждению ученой степени кандидата наук в Московском ордена Ленина и ордена Трудового Красного Знамени государственном педагогическом институте имени В. И. Ленина по адресу: Москва,. проспект Вернадского, дом 88.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке МГПИ пкепп В. И. Ленина (адрес института: Москва, 119435, ул. Пироговская, дом 1).

Автореферат разослан «............» .............................. 1990 г.

Ученый секретарь специализированного совета

и/ЛI А' в' иуЦЕНК0

• Реферируемая диссертация посвящена изучению артиклевой детерминации личных имен з современном английском г.оыке.

Актуальность тем! определяется общей направленностью современных лингвистических исследований на изучение языковых явлений в кош^никативно-функциональном аспекте, а также недостаточной изученностью семантико-функциональнгэс свойств антропонимов, обусловливающих характер их взаимодействия с артиклями.

Целью исследования является многоаспектное, лингвистическое описание функционирования в тексте полунарицательных личных имен, возникающих в результате транспозитивного стяжения лексико-грам-матической оппозиции "имя личное - имя нарицательное"'. В соответствии с общей целью работы перед исследованием ставятся следующие конкретные задачи:

- уточнить ономасиологические характеристики личных имен;

- установить отношение личных имен к категории артиклевой детерминации;

- раскрыть понятие транспонированного личного имени /полуантропонима/ ;

- выявить факторы, каузирукхцие транспозицию личных имен в полуантропонимы;

- изучить сложное взаимодействие грамматической семантики артиклей с лексической семантикой полуантропонимов;

- классифицировать полунарицательные личные имена на основе их семантико-функциональных характеристик;

- исследовать коннотативный потенциал транспонированных личных имен;

- определить роль полуантропонимов в текстообразовании.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней артик-

левое употребление личных имен впервые рассматривается сквозь призму теории оппозиционного замещения, дается определение транспонированного личного имени /полуантропонима/, устанавливаются причины появления в коммуникативном акте полуантропонимов, прово дится их семантико-функциональная классификация.

Теоретическое значение диссертации состоит в применении и развитии в процессе анализа речевых реализаций антропонимов положения о транспозиции как стилистически маркированной задаЕЖ'га , элементов в рамках категориального противопоставления да-зш« левого и имени нарицательного. (

Возможность применения результатов исследэ&аша. в пдятг&т*

- г -

нии курсов теоретической и практической грамматики английского языка, стилистики, лингвистического анализа текста, практики ре. чи, а также при написании учебных пособий, дипломных и курсовых работ определяет практическое значение диссертации.

Материалом исследования послужили текстовые фрагменты, иллюстрирующие функционирование полуантропонимов, полученные путем сплошной выборки из произведений современной художественной литературы на английском языке общим объемом более.22,000 страниц.

В диссертации используется комплексная методика исследования, включающая методы контекстуально-семантического, оппозиционно-компонентного и компонентно-дефиниционного анализа.

, Работа прошла апробацию на двух межвузовских конференциях молодых ученых в Липецком государственном педагогическом институте в 1987 и 1989 годах, на трех научно-теоретических конференциях "Ленинские чтения" в ШЩ им. В.И. Ленина в 1988, 1989 и 1990 годах. Материалы диссертации используются в курсе лекций по теоретической грамматике английского языка и спецкурсе по лингвистике текста на факультете иностранных языков в МГПИ им В„И. Ленина. Основные положения работы.наили отражение в двух цубликациях.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и списка использованных источников иллюстративного.материала.

Во введении обосновывается выбор теш исследования, его актуальность и научная новизна, определяются цели и задачи диссертации, формулируются основные-положения, выносимые на защиту.

В первой главе рассматриваются основные подходы к толкованию специфики значения собственных имен, устанавливается теоретическая база диссертации, выявляется семантическое своеобразие личных имен как знакоб отождествления, раскрывается лингвистический смысл бэзартиклевого употребления стилистически нейтральных антропонимов.

Во второй главе вводится понятие транспонированного личного имени /полуантропонима/, определяются семантико-функциональные особенности полуантропонимов однократного /номинативного/ и двукратного /номинативного и референтного/ знакового раздвоения,' осуществляется классификация полуантропонимов однократного знакового раздвоения, анализируются закономерности их взаимодействия с артиклям!.

В третьей гладе освещается вопрос об образности полуангропо-

ниш двукратного знакового раздвоения /полуантропонима-антоно-масш/, выявляется специфика отношения полуантропонимов этого типа к категории артиклевой детерминации.

В заключении обобщаются результаты и. формулируются основные выводы исследования, намечаются перспективы дальнейшей разработки проблемы детерминации личных имен.

Библиография включает труды отечественных и зарубежных ученых, использованные в работе над диссертацией.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Специализация личных имен ./антропонимов/ в индивидуализирующей функции определяется спецификой их семантики, выражающейся в идиолектной и контекстуально-ситуативной связанности ее компонентов /постоянных и переменных/. Эта специфика объясняет безартиклевое употребление стилистически нейтральных личных имен.

2. Указанное семантическое своеобразие антропонимов обусловливает их экспрессивное использование, в основа которого лежит одновременная реализация ими двух функций: индивидуализирующей и характеризующей. Подобное совмещение функций является следствием функциональной транспозиции личного имени, превращающей его в полунарицательноз имя, или "полуантропоним" - контекстуальный выразитель смешанных лексико-грамматических свойств.

3. Смешанная номинативная природа полуантропонимов находит выражение в их отношении к категории артиклевой детерминации. Соединение личного имени, с одной стороны, с положительными формами артикля, а, с другой стороны, его взаимодействие с полной артиклевой парадигмой /включая нулевой артикль/ обнаруживает, соответственно, два принципиально различных типа полуантрспонимов: полуантропонимы однократного /номинативного/ знакового раздвоения, сохраняющие монореферентность, совмещенную с псевдополиро-ферентностью, и полуантропоииш двукратного ./номинативного и референтного/ знакового раздвоения, употребляющиеся в качество ан-тоноиасии. В свою очередь, детерминация полуантропоннмов однократного знакового расщепления неопределенным и огноделошич пришлем отражает их разбиение на два сетантиго-функпион&лып;х подтипа: полуантропониш-квалификатори /породз.этщн'з интзнсят-нуп классификационную характеристику рг; фронта/ и г.0лу£нгр1ггсн:г\м-идонтификаторы /пэредаа:;ие :ттенскпнуп «{ди?:«/уаля зхруп.у ч /л-рактсристику ре знта/.

4. Все разновидности :пят"*<;г~зл;ни7сз г к*",г'1ти.7У V '■".:■„• *:•

ситуации и текста передают богатую гашу коннотативных /алети-ческих и аксиологических/ значений, повышая степень образности в отражении действительности. Коммуникативно-стилистическая вариативность полуантропонимов обусловлена взаимодействием ряда прагматических факторов.

5. Полуантропониш активно участвуют в экспрессивном тек-стообразовании; сочетаясь с атрибутами, они образуют атрибутивные полуантропонимические синтагмы, в которых определение выступает индикатором: собственных функциональных свойств транспонированных личных имен.

Содержание диссертации Вопрос о детерминации собственных личных имен неоднократно рассматривался на материале германских языков в трудах отечественных и зарубежных лингвистов. Однако .наблюдения ученых над ар-тиклевым употреблением антропонимов в целом носят фрагментарный характер и далеко не исчерпывают всех сторон этой сложной проб- . леш. Новые возможности для интерпретации артиклевых форм личных имен' предоставляет теория оппозиционного замещения, разработанная в трудах М.Я. Блоха.

Для понимания знаковой сущности артиклевых форм антропонимов, возникающих вследствие транспозитивной деформации лексико-грамматической оппозиции "имя личное - имя нарицательное", в работе рассматривается вопрос о семантической специфике личного имени. Лингвистический анализ структурации системного и речевого значений антропонима осуществляется на фоне обзора трех основных подходов к трактовке проблемы значения личного имени: "языкового", "речевого", "смешанного".

В рамках "языкового" подхода основное внимание исследователей направлено на изучение системного значения собственного имени, комьуникативно-функциональное многообразие антропонимов при этом не учитывается. Исходя из жесткой противопоставленности двух языковых функций - идентифицируидей и классифицирукщей, сторонники этого направления сводят функциональную специфику собственных имен к их гипертрофированной денотативности, являю- . щейся якобы следствием отсутствия у них отражательной семантики. В итоге в их толковании имена собственные выступают как жесткие десигнаторы /авдизидуальные константы/, своего рода этикетки, ппиклзиваго'я.еся к объектам наименования.

В русле "речевого" подхода, решающего задачи определения различий меяду коммуникативными реализациями антропонимов, семантика имени собственного рассматривается сквозь призму вдио-лектного зкаши, Поскольку в этом случае тлена собственные предстают как сугубо идиолектные единицы, иы приписывается перегруженность конкретным семантическим содержанием.

"Смешанный" подход к трактовке специфики значения собственных икон преследует цель смягчения полярности взаимоисключающих, "языкового" и "речевого", подходов. В рамках этого направления имена собственные определяются как "полужесткие десигнаторы", знаковая специфика которых проявляется в нежестком детерминировании иьм признаков обозначаемых объектов. В результате собственные имена, как и при "речевом" подходе, отождествляются с ярлыками, пустыми в языковой системе, но наполняющимися конкретным' смысловым содержанием при актуализации в речи..

Несмотря па то, что разнообразные концепции имен.собстпен-ных, условно отнесенные в настоящем исследовании к "языковому", "речевому" и "смешанно^" направлениям, базируются во многом на интересных и существенных наблюдениях, они "не дают, вследствие своей ограниченности, достоверного и четко-аргументированного обоснования сеиантико-функциональной специфики антропонимов. В то же время сопоставительное изучение рассмотренных вша подходов к проблеме значения собственных имен демонстрирует необходимость исследования антропонимов в их целостности, с учетом единства языка и речи.

Руководствуясь общетеоретическим положением о диалектическом единстве общего, отдельного и.единичного, при анализе знаковой пр!фоды личных имен мы берем за основу подход, который-можно охарактеризовать как "языково-речевой". Согласно этому подходу, имена собственные имеют как языковое, так и речевое значения; их языковое значение отличается бедным содержимом к большим объект вследствие незначительного набора классообразуицих со и; вариативность речевого значения собственных имен обусловливается актуализацией особого, индивидуализируетцего, компонента значения.

Однако признание наличия у антропонимов отражательной се тактики еще на объясняет их специфики как отождествляя^« аняков. Семантическая специфика имени личного раскрыс-ается при сопоставлении системных значений антропонимов к нарим-т^льких существительных с точки зрения соотношения п их ечкипчиях /еяек-игапмчвог

структурах/ категориально-семантических и конкретно-вещественных признаков, а также при сопоставлении.их системного и речевого значений. Первое сопоставление показывает, что в системном значении антропонима представлены такие семантические компоненты, как "предметность", "одушевленность", "лицо", "пол", "национально-языковая принадлежность", "социальная окраска", "эмоци--онально-оцаночная окраска", которые указывают на определенную общность личных имен и обыденно употребляемых нарицательных су- -ществительных, проявляющуюся также и в том, что значения тех и других, в отличие от понятийно-ориентированных значений научно-дефинированных терминов, отвечают не понятиям» а общепринятым; наглядным'представлениям соответствующих концептов. Между тем ото жо сопоставление обнаруживает наличие в антропониме специфи-' • ческих для него вдиолектных лексикул /лексико-семантических вариантов/.

Второе сопоставление выявляет непосредственный механизм формирования актуальных смыслов антропонима.. Этот механизм определяемся возможностью приращения к акиуалиэованным базовым' /классообразующим/ компонентам значения дополнительных вдиолектных /постоянных и переменных/, сем: постоянные, .семы отражают устойчивые, типизированные представления говорящего о носителе . имени, а переменные семы отражают его меняющиеся, ситуативно' связанные представления о референте антропонима. Именно специфика антропонимической семантики, проявляющаяся в вдиолектной и ; конситуатнвной связанности ее компонентов, предопределяя мобиль-' ность и субъективность личного имени, обусловливает его функционирование в качестве знака отождествления.

Учет указанной структурации компонентного состава системного и актуального значений антропонимов помогает более четко раскрыть их знаковую природу, а вместе с тем понять функциональный. смысл их нормативного безартиклевого употребления. Понимание ан-тропошшкческой монореферентцости как конспиративного обеспече-. иия функционального действия личных имен дает .основание заключить , что отсутствие артикля при антропониме должно быть осмыслено 1!;.?цнно как внеартиклевое употребление личного имени, по- .. ск^т^-ку любое артиклег.ое значение .противоречит информативно.достаточной речевой семантике реализованного, антропонима, выступающего идентификатором определенного индивидуума, в конкретных ус; ловиях ситуации и текста.

- ? -

XXX

• Идентифицирующая функций личных тлен, лежащая в основе их • функционирования как знаков отождествления, далеко но исчерпывает функционального потенциала антропонимов, истинная широта которого раскрывается в экспрессивном текстообразовании. Рассмотрение функционально-текстовых свойств антропонимов с использованием понятия транспозиции''' как стилистически маркированного оп- : позиционного замещения элементов в рамках категориального проти-. вопоставления имени личного и имени нарицательного показывает, что текстовая транспозиция антропонима приводит его к превращению в "полуантропоним" - слово, в котором собственные свойства личного имени в большей или меньшей степени совдащоны со свойствами имени нарицательного. -Дистинктившм признаком полуантропонимов является ярко выраженная бифункциональность - они одновременно выполняют две функции: функцию обобщения и функции индивидуализации.

Анализ материала под углом зрения оппозиционной парадигматики со всей очевидностью выявляет неправомерность существующего мнения о функциональной эквивалентности безартиклевых и артиклевых форм личных има1Г. Более того, имеющиеся в нашем распоряжении данные позволяют заключить, что активное взаимодействие с артиклями является ведущим семантико-строевым фактором возникновения в английском языке транспонированных личных имен.

Учет семантико-функциональных особенностей транспонированных антропонимов предоставляет возможность их классификации. Сопоставление знаковых характеристик полуантропонимов дааг основание выделить среди них два принципиально различных типа полуляг-ропонимов: полуантропониш однократного /номинативного/ знакового раздвоения и полуантропонимы двукратного /номинативного и ра»

1. Подробнее о транспозиции языкового знака-см;-: Блох М.Я* Категория оппозиционного замещения // Сб. тр.. !•■ КГТШ им. B.tf, Лонн-на. - 1973. - Вып. I: Вопросы теории английского языка. - С. 3744; Блох М.Я, Проблема тождества предложения в с но то соотиоаэдия понятий синтаксиса, семантики и информации // Вопросы я^ыкоэна-■ иия. - 1977. - № 3. - С. 73-85; Блох М.Я.-, Данчеева И.В. Стилистический аспект грамматической форш. К проблеме оппозиционного замещения // Науч. докл. внеш. школы. Филологические науки» -

Н- 3. — С, 54-62.

2. Sloat С. Proper Names in English-// Lanpueg*. - 1969. -

Vol. <i-5i - По 1. - p. 26; Соболев И.П. К природа нулевой аотих-левой позиции у имени собственного // Вопросы' граиттич-зского строи германских языков. - Омск: Им-во Омского* гос. гид. кн-та. им. A.M. Горького, 1975. - С. ICE.

ферентного/ знакового раздвоения. Полуантропоним однократного знакового расщепления относится к одному и тоцу же референту, поэту он реализует обобщающую и шадивидуализирующую функции на фоио сохраняющейся ыонореферентности имени. Полуантропоним двукратного знакового расщепления относится к двум разным референтам, вслэдствиа этого он реализует указанные функции на фоне референтного дуализма имени. Сравните, соответственно:

... A badly shaken.- Hike Cronin leaned on Нога for support at> they walked down the aislo of the church, with Eileen and Mary trailing behind them ( Greeley, p. -176 ).

He npeo.ko Vfith a sort of bitter, convinced pride like R JudftG foretelling hellfires awaiting hira as a boastful proof of his betrayed master'a divinity ( Spark, p. 55 ).

С точки зрения свмантико-синтаксических признаков полуантропонимы однократного знакового раздвоения подразделяются на два ведущих семант)шо-функциональных подтипа: полуантропоннмы-квали-фшеатори и полуантропошгш-идентифшеаторы. Функциональное назна-чоппе полуантропонима-квалификатора состоит в интенсивном-выражении классификационной характеристики референта, а полуантропонима-идентификатора - в подчеркивании его индивидуализирующей характеристики. Отмеченные семантико-функциональкыз свойства выделенных подтипов полуантропонимов однократного знакового раздвоения обусловливают характер их взаимодействия с артиклями: маркером полуантропонима-квалификатора служит неопределенный артикль, а индикатором полуантропонима-идентификатора выступает определенны!: артикль. Например:

The group was Madame Phiri, a handsome and very French black lady from Sierra Leone, a Mr Daniel from Brazil, and a Mr Forrupia fron Italy ( Lsssing, p. 50-3^ )•

At coffee and drink breaks, at mealtimes, everywhere, at nil hours of the day and night, there she was, the ever-available, ever-Kood-natured, popular Kate Brown ( Lessing, p.55 )•

Дальнейшее классификационное разбиение полуантропонимов однократного знакового раздвоения основывается на анализе их кон-нотатизных значений, причем коннотативнне значения транспошфо-ван;шх личных имен б работе рассматриваются в свете того конно-гатнвного потенциала, который отличает актуализованноз предложение как составляющую непосредственной сегментной единищз текс-гдотемы /И.Я. Блох/.

Среди полуантропонимов-квалификаторов четко различаются три группы транспонированных личных имен: фактуально-алетические, фактуально-аксиологические и полуантропонимы со связанным метафорическим значением.

К фактуалыго-алетическим иолуантропонймам относятся полуантропониш предположения и полу антропоним неосведомленности. Они объединяются в оде;/ группу по признаку привнесения .в высказывание ^актуальных коннотаций, сопряженных с выражением.говорящим неуверенности относительно успешной идентификации референта личного имени.

. Полуантропониш продположешш выражают предположение гово- ' рящего о прдотадлелсности личного имени указываемому лицу. Поэтому типичной конснтуацней для полуантропонипа-квалификатора этой разт новидности является высказывание вероятностной модальности, в котором полуантропоним реализует гипотетический оттенок фактуальной коннотации. Явная семантическая "размытость" полуантропониш предположения, появляющаяся как следствие вероятностной соотнесенности' базовых сем с единичным референтом, коррелирует с выражаемой им оценочной алетической семантикой неуверенности, соше--ния. Например:

"I seem to remember hearing something about a Wary Jordan, I think it was. Hind you, I'm not clear about all this. Got into the papers and I think it was a wife of his - X mean of the above suspicion naval officer" ( Christie, p. 91 )•

Полуантропониш неосведомленности указывают на отсутствие ■ у коммуникантов необходимых предварительных сведений о референте имени, причем в одних случаях этими сведениями не располагает говорящий, в других - оба собеседника, в третьих - лишь слушающий. Сравните:

"Do you know, Mr Halinowski, that this 'is the pistol which was used to shoot Michael Gorman on the night of November 26th?" "... I do not know a Michael Gorman" ( Christie, p. 164 ).

"What does lie do for a living?1' "He goes about with a Father Socket." "Who's he - a clergyкап?"

"X don't know, .Иг Feri;usson" ( Spark, p. 92 ).

"Well, sir, yesterday 1 Learned from sn old Army friend, g_Co]onal Hendarson, that he's executive ofricer of ECOMCOU" С K.n»bel and flnilcy, p. 8? ).

- 10 -

В группу фактуаяьно-аксиологических полуантропонимов входят полуантропониш псевдогруппового ограничения и полуантропонимы группового ограничения, которые передают в тексте, наряду с ({¡актуальным-/ созначениями, оценочные коннотации аксиологического типа: морально-этические, интеллектуальные, эстетические, социальные и т.п.

Своеобразие полуантропонимов псевдогруппового ограничения проявляется в том, что их нацеленность на репрезентацию реально не существующей группы людей позволяет им сообщать о таких характеристиках референта, на основе которых создается образ человека определенного типа. Например:

Бо I'm not going to marry Philip after turning down William. But I love them ... I don't love Jerry. Jerry had been my c.hUin for years and. yeare. He is another like roe, you see. He's general's son, believe it or not. He's walked out of all that, like me. He's a bum and he meditates. You know, it's a •full-time job with him. ihe perfect all-time alibi. Oh - he's very nice, very nice, why do I knock him? I'm not any better? I don't do anything,' and I live on roy'father. But if I've got to choose between a Jerry and Philip it's Philip every time.' But I don't have to choose ( leasing, p. 207 ).

В приведенной диктеме,' имеющей ярко выраженную квалифика-_тивно-дескриптивную направленность, типизация образа героя осуществляется параллельно его фоновой идентификации., Классификаци- ■ онные возможности полуантропонима-квалификатора подкрепляются в данном отрывке контекстной экспликацией.двух линий сопоставления: о одной стороны, - Джерри и девушки, с другой стороны, -Джерри и Филипа, и находят формальное выражение.в детерминации транспонированного личного имени неопределенным артиклем, передающим значение относительного обобщения.

В отличие от полуантропонумов псевдогруппового ограничения, устанавливающих эксплицитную соотнесенность с псевдоклассом однотипных референтов, одним из которых якобы является обозначаемое полуантропонимом лицо, полуантропониш группового ограничения указывают на такие свойства своих референтов, на основе ко- ■ торых эти референты относятся к реально существующей группе людей /семье, роду/. Полуантропониш группового ограничения образуются от фамильных имен и имеют дополнительный базовый компонент оначония - генеалогический признак. Например:

"Mary, must you be married this evening? I would like to plan a formal wedding, one worthy of a Todd, such as we gave Frances" ( Stone, p. 148"}.

' Полуантропониш со связанным метафорическим значением -это такие полуантропонимы-квалификаторы, которые входят на правах составляющей в атрибутивную модель, построенную по принципу обратной метафоры. В номинациях этого типа обычно употребляются пейоративно-окрашенные нарицательные существительные / "snake'; "beast", "imbecile", "idiot" и т.п./. При этом негативные коннотации, вызванные метафорически переосмысленным именем, усиливаются указательными местоимениями this/that, которые в сочетании с именем лица нередко приобретают отрицательную оценочность. Например:

She might so easily have come for a walk with him instead of going with that beast of a Blakeston ( Maugham, p. 39 ).

Среди полуантропонимов-идентификаторов, осуществляющих подчеркнутую идентификацию референта личного имени на основе экспликации его индивидуализ1!рующей характеристшсп, особое место ■ занимают "лолуантропокимы-ушкумы": такие полуантропониш выступают в качестве средства обозначения уникального для определенного языкового, коллектива индивидуума, обеспечивая однозначную эмфатическую идентификацию носителя имени. Например:

A girl in blue jeans with a pretty unformed face came quickly" round the corner in answer to his call, Querry was on the point of asking "Your daughter?" when Rycker forestalled him. "My wife", ho said. "And here, cherie, is the Querry. He tried to deny it, but I told him we had a photograph" ( Greene, p. 35-56 ).

Условием употребления в приведенном отрывке полуантропо.чи-ма-идентификатора является наличие широкого предтекста, на фоне которого актуализируются такие постоянные идиолектные компоненты значения, как "человек редкого таланта", "всемирно известшй архитектор", "всесильная личность"',' лежащие в основе осуществления полуантропонимом успешной референции.

Полуантропониш однократного знакового раздвоения вступают в соединения с .атрибутами,- являющимися экспликат.ораш их функциональной нагрузки, однако обнаруживают при птом неодинаковую синтаксическую валентность. В отличие от подуаитропонимов-иден-тификаторов, свободно сочетающихся как с полнозначнн''И, так и о

оценочными атрибутами, полуантропошмы-квалификаторы обнаруживают тенденцию к атрибутивному развертыванию преи1лущественно за счет полнозначных атрибутов: полуантропониш предположения вообще не принимают атрибуты, а полуантропонимы неосведомленности не образуют атрибутивные синтагмы с оценочными атрибутами .

В целом атрибутивное распространение полуантропонимов однократного знакового раздвоения осуществляется на базе трех моделей: атрибутивно-конкретизирующей, атрибутивно-обобщающей и . смешанной /обобщающе-конкретизирующей/. Например:

Но turned, to the now weepinp Elvira ( Wilson, p. 206 ).

"3 wonder", said Georgina, heavily. "There are times when I wonder whether I know Meg as well as I thought I did. She cer-* tainly isn't the t-iee; I've always known" (Creases', p. 1*10 ).

He stared at her, the old Stuart, with all hj.fi cold composure gone and a beated look in his eyes which made her turn her • own away ( Macleod, p. 185 )•

XX X

Полуантропоним двукратного знакового раздвоения, совмещающий номинативный дуализм с референтной расщепленностью, функционирует в тексте как антономасия. Поскольку пелуантропошш-ан-тономасия представляет собой узкую разновидность метафоры, сн испЪльзуется для образной, максимально лаконичной, характериза-ции лица путем установления его ассоциативной соотнесенности с некоторым индивидуумом. В основе антономасии лежит умение говорящего сгустить выражение типичного до' одного имени.

'Рассмотрение языкового механизма антономасии показывает, что она исключает всякую схематизацию". Противостояние антономасии схематично^ обобщению объясняется взаимодействием таких факторов, как антропоматричность, фиктивность-лежащего в ее основе подобия, устойчивая эмоционально-оценочная окрашенность.

. Апеллируя к чувствам,'интуиции,'воображению, антономасия 'предоставляет адресату широкие возможности творческой интерпретации ее содержания. Наиболее ярко избирательность механизма матафоризации демонстрирует такая разновидность полуантропони-ма-антономасии, которая подпадает иод определение сииэргии: антономасия, обладающая свойство}.) синэргин, основана на установлении сложного подобия, которое нарушает все мыслимые стандарт-

- 13 -

ные соответствия. Например:

From now on you'll Ъе Florence HlfthtlnRale, Sigmund Fraud. and. the best friend, he е^ёг had. { Susann, p. 22 ).

В приведенном высказывании, обращенном к жене больного, по-луантропоним-антономасия "Florence Nightingale" реализует актуальный смысл "заботливая сиделка", а полуантропоним-антономасия "sigraund Freud" актуализирует речевой смысл "опытный психолог", в то время как остальные семантические признаки, представленные в значениях исходных личных имен, остаются иеактуализованными; Таким образом, возможности по-разному интерпретировать антоно-гасию имеют свой предел - их лимитирует основной субъект анто-нокасии, создающий необходимый для понимания метафорической номинации микроконтекст.

С точки зрения подверженности артиклевой детерминации полу-антропоним-антономасия занимает в системе транспонированных личных имен особое положение. Если в отношении полуантропонимов однократного знакового раздвоения действует усеченная артиклевая парадигма, представленная положительными формами.артикля, то с-антономасией активно взаимодействуют все три артикля: неопределенный, определенный' и нулевой. Возможность детерминации полу-антропоника-антономасии нулевым артиклем абсолютного абстрагирования объясняется референтной расщепленностью имени: у полуант-ропонима-антономасии функция характеризацип направлена на то лицо, для которого он не является отождествляющим знаком. Сравните

"I don't agree with you, Nan", said her husband. "I think, it is just that wistfulness and innocence which makes her the true Venusi the true modern Venue" ( bawrence, p. 292-293 ).

> "When I waa your age, I was called a goddess, a Venus, and I was much admired in the shops, and in my carriage, and in every drawing-room" ( Caldwell, p. 27 ).

"I noticed thia morning that the Herald has changed hie nickname from little Нас to little Napoleon; how does one answer Napoleon?" (. Stone, p. 414 ).

В первых двух отрывках актуальные смыслы полуантропонимов формируются на базе существующего общеизвестного представления о богине красоты Венере, однако они не являются тождественшим ни в семантическом, ни в грамматическом плане: с одной стороны, их отличают оценочные коннотации, поскольку в первом случае поражается интеллектуальная разновидность аксиологической оценки,

а во втором - эстетическая; с другой стороны, атрибутивный по-луантропонимический комплекс, маркированный.определенным артиклем, представляет референт как своего рода эталон, а его безат-рибутившй полуантропонимический коррелят, детерминированный неопределенным артиклем, -как типичный образец индивидуумов подобного рода.

В третьем отрывке актуальный смысл полуантропонима включает те сущностные характеристики, которые ассоциируются у читателя с известным полководцем. Поскольку актуальный смысл этого полуантропонима построен на абстрактно-понятийной основе, он маркирован нулевым артиклем абсолютного обобщения.

Обладая богатым экспрессивно-коннотативным. потенциалом, полуантропонимы двукратного знакового раздвоения функционируют в тексте как образные средства актуализации компаративной семантики. Поскольку образные средства выражения компаративной семантики создаются на базе гетерогенного языкового материала, для их дифференциации мы используем критерии, предложенные С.М. Мезениным, а именно: одночленность/двучленность языкового выражения и имплицитность/эксплицитность форманта. Сопоставление тропов под углом зрешш их маркированности данными дистинк-тившыи признаками показывает, что двучленная структура без служебного оформителя характеризует тождество, одночленность и отсутствие форманта отличают метафору, находящуюся в позиции идентификации, в то время как двучленность и эксплицитность _ • форманта выступают индикаторами образного сравнения^.

В предложениях тождества полуантропоним-антономасия всегда занимает позицию ai'jHTa. Позитивные предложения тождества утверждают максимальное /при безатрибутивной антономасии/ уподобление сопоставляемых индивидуумов или их относительное /при атрибутивно-распространенной антономасии/ уподобление. Сравните:

"... Не nay hof/e been а Поп Juan all his life on the quiet ..." ( Graham, p. 95 ).

"Why did you call her Douglas?" Arabella wanted to know. '"Oh, it'a just something my brother made up. I'm a tall Lincoln and she's a Rhort Douglas. You know, the debates" ( Herman, p. 37 )• "

I. Уезеннн С.!.!. Образные средства языка /на материале произведений Lie копира/. - 1!..: Пзд-вэ Ь'ЛШ- им. В.И. Ленина, 1934. -С. 15-13, Ьо.

, Минимизация общих черт у референта и агента в предложении тождества достигается посредством-отрицания их тождества. Например:

"I'm not Aladdin to wish to exchange good land for bad Li I can help it!" ( Wilson, p. 26? ).

В основе антономасии, находящейся в позиции идентификецк обычно лежит личное имя известной исторической личности или Л1. тературного персонажа, которое обладает богатым ассоциативным потенциалом. Информативная прозрачность такой антономасии об- -легчает ее дешифровку и снимает необходимость ввода широкого пояснительного контекста. Например:

The economic facts of life had brought many a would-bs Rembrandt down to market research ( Francis, p. 39 ).

Полуантропоним-антономасия активно участвует в построении прямого и обратного сравнения, причем "аксиоматичный" /устойчивый/ оттенок семантики обратного сравнения с антономасией выявляет тесную связь сравнения этого типа с одночленной метафорой. Сравните:

"I also fancy myself as an Agatha Christie" ( Fowles, p. 204 ). vi "She's too young to come under the corrupting influence

of a young; Casanova like you" ( Hailey and Castle, p. 14- ).

Полуантропонимы двукратного знакового раздвоения имеют открытую семантическую валентность на качественный определитель и легко образуют атрибутивные синтагмы. Функциональное назначение атрибутов, модифицирующих полуантрспоним-антонотасию, состоит в оказании определенного прагматического воздействия на получателя информации, а также в выявлении субъективного т.пгровосприятич "говорящего. Будучи сопряженными с реализацией прагматической интенции говорящего,' атрибутивно-развернутые полуантропонимы двукратного знакового раздвоения отражают пресуппозициопную и • конситуативную' обусловленность содержащего их высказывания, указывая на такие свойства адресанта, как его социальный статус, личностный тезаурус, психофизиологические особенности, заинтересованность в успешном развитии процесса коммуникации. Например:

Aaron was in that pleasant state when he saw what everybody else was doinp; and was unconscious of what he did hinself. Whilst tall, (ffurnt- a Hamlet, resurrected

in khaki, with the terrible black shutter over hie eye, the younf? Ma.lor came last ( Lawrence, p. 209 ).

XXX

- Итак, исследование артиклевых форм личных имен с позиций теории оппозиционного замещения позволило выявить систем транспонированных антропонимов - личных ишн, находящихся на той или иной стадии перехода в имена нарицательные; установить основные семантико-функциональныа типы и подтипы полуантропонимов и определить их отношение к категории артиклевой детерминации; описать коннотативный потенциал полунарицателыи« личных имен; раскрыть их роль в экспрессивном тенстообразовании.

XXX

Основное содержание диссертации отражено в следующих работах автора:

1. Артикли и имена собственные личные в современном английском языке // Методические рекомендации. - Липецк, 1989. -42 с.

2, Категория определенности-неопределенности и имена собственные личные в современном английском языке. - Рукопись депонирована в ШИШ АН ¿CCP, )?- 39040 от 27.07.89. Новая советская литература по общественным наукам. Языкознание. - М.', 1990. - К? I. - 33 с.

М