автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Диахронические изменения словарного состава английского языка
Полный текст автореферата диссертации по теме "Диахронические изменения словарного состава английского языка"
На правах рукописи
ГРОМОВА Елена Арсентьевна
ДИАХРОНИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ СЛОВАРНОГО СОСТАВА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
Специальность 10. 02.04 - германские языки
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой стенени кандидата филологических наук
г
( .
1 6 июн 2011
Ростов-на-Дону - 2011
4850233
Работа выполнена на кафедре теории и практики английского языка Педагогического института ФГАОУ ВПО «Южный федеральный университет»
Научный руководитель: доктор филологических наук, доцент
Муругова Елена Валерьевна
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, доцент
Павленко Александр Евгеньевич
доктор филологических наук, доцент Саркисьянц Владимир Рафаэлевич
Ведущая организация: ГОУ ВПО «Воронежский
государственный университет»
Защита состоится «29» июня 2011 г. в 13.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212. 208. 17 по филологическим наукам при ФГАОУ ВПО «Южный федеральный университет» по адресу. 344082, г. Ростов-на-Дону, ул. Б. Садовая, 33, ауд. 202.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Педагогического института ФГАОУ ВПО «Южный федеральный университет» по адресу: 344082, г. Ростов-на-Дону, ул. Б. Садовая, 33, ауд. 209. Автореферат разослан «27» мая 2011г.
Ученый секретарь диссертационного совета
Реферируемая диссертация посвящена этимологическому рассмотрению словарного состава английского языка в различные периоды его. существования.
Движущей силой развития языка признаются потребности мысли и развивающейся познавательной деятельности человека, эволюция его восприятия. При этом понимание природы взаимодействия человека с окружающей средой помогает нам приблизиться к пониманию человеческого сознания и природе тех системных связей, которые находят своё отражение в языке, достаточно глубоко изучить как отдельный этап развития современного английского языка, так и модель отображения действительности в целом [Babich G.N. Lexicology: A Current Guide [Text] / G.N. Babich. -Yekaterinburg.: Cultural information bank, 2002. - 116 p.; Crystal, D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language [Text] / D. Crystal. - Oxford: Oxford University Press, 2002. -498 p.; Liberman, À. Word Origins [Text] / A. Liberman. - Oxford: Oxford University Press, 2005.-312p.]. !
Словарный состав языка представляет собой сложную систему, возникшую в процессе многовекового исторического развития, характеризующуюся диахронической изменчивостью, вареабельностью, способностью к преобразованиям на всех уровнях его языковой структуры [Гамкрелидзе Т.В. Лингвистическая типология и праязыковая реконструкция [Текст] / Т.В. Гамкрелидзе // Сравнительно-историческое изучения языков разных семей. Теория лингвистической реконструкции. - М., 1988. — С. 145-157.]. Изучая языковую систему современного английского языка, лингвисты неизбежно сталкиваются с фактом его этимологической неоднородности, с наличием в словарном составе самых разнообразных по происхождению слов, так как язык, выполняя коммуникативную функцию, существует только в обществе и носители языка вступают в политические, общественные, культурные связи с носителями других языков.
Актуальность исследования обусловлена:
- возрастающим интересом ученых к диахронической лингвистике, к проблемам языковых изменений и преобразований во времени;
- целесообразностью комплексного сравнительно-исторического изучения языковых явлений и процессов, что позволяет оценить возможности словарного состава языка во всех аспектах его синхронно-диахронного существования,
- перспективностью исследования методологии семантического анализа лексических единиц при этимологических исследованиях.
В целом, такой ракурс рассмотрения исследуемых проблем обусловлен потребностью в фиксации диахронических процессов развития английского языка, позволяющих проникнуть в закономерности устройства и функционирования морфологической подсистемы, и тем самым в механизмы организации и функционирования языка в целом, что в свою очередь приближает и обеспечивает успех его формализованного описания.
Объектом диссертационного исследования служит словарный состав английского языка в различные периоды его развития, структурируемый основными частями речи (существительными, глаголами, прилагательными, наречиями).
В качестве предмета исследования выступает процесс исторического развития словарного состава английского языка.
Материалом исследования послужили данные, полученные методом сплошной выборки из словарей The Oxford Dictionary of Word Histories, 2002, The Oxford Dictionary of New Words, 1997, The New Oxford Dictionary of the English Language,2002, The Concise Dictionary of English Etymology by Skeat, 2002, The Oxford Dictionary of Foreign Words and Phrases by Jennifer Speake, 2005, The Oxford Dictionary of English Etymology by C.T. Onions, 2003. Общая картотека анализируемого материала составляет 22100 слов основных частей речи.
Для более точной этимологической характеристики привлекались данные из других источников - The Concise Oxford Dictionary of English Etymology by Hoad, Oxford Dictionary of English, The Bamhart Dictionary of Etymology, Chambers 21st Century Dictionary, Random House Webster's College Dictionary, The Oxford Dictionary of Foreign Words and Phrases, Этимологический словарь русского языка, Diccionario Etimológico de la Lengua Castellana, в том числе с привлечением информационных ресурсов Internet (список источников прилагается к диссертации).
Рассмотренный фактический материал относится к наиболее употребительной лексике, и, следовательно, наиболее чётко отражает тенденции исторического развития английского языка.
Цель исследования заключается в выявлении и описании комплекса этимологических особенностей основных частей речи английского языка в различные периоды его существования.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1) изучить соотношение исконной, собственно английской и заимствованной лексики словарного состава английского языка в процессе его исторического развития на материале исследуемых лексикографических источников;
2) проанализировать квалитативно-квантитативную динамику варьирования заимствованной лексики с учётом языков-источников в пределах рассматриваемых периодов развития словарного состава английского языка;,
3) представить наиболее приоритетные социально-детерминированные ЛСГ основных частей речи с учётом их доминирования в различные периоды развития английского языка;
4) осуществить этимологический анализ основных частей речи английского языка и выделить общие и частные тенденции их исторического развития на данном лексикографическом материале.
Достоверность и степень верификации результатов исследования, зафиксированных в таблицах и диаграммах, обеспечивается применением элементов количественного подсчёта.
Методологическая база исследования основывается на общефилософских принципах, нашедших отражение в диалектических законах о взаимосвязи и взаимообусловленности объектов и явлений реальной действительности, в соответствии с которыми язык представляется как материальная, объективная, динамичная и развивающаяся система.
Общенаучные предпосылки исследования опираются на принцип системности, антропоцентризма, взаимодействия со средой и принцип исследования языковых единиц во всем многообразии их проявлений и находят отражение в трудах H.H. Амосовой, И.В. Арнольд, В.В. Виноградова, В.Н. Ярцевой, Д. Кристала, Е.С. Кубряковой.
Частнонаучной основой для диссертационного исследования служат фундаментальные труды Д. Кристала, Ж. Ж. Варбот, М. М. Маковского, В. Д. Аракина, К. Бруннера, посвященные этимологическому исследованию словарного состава английского языка, работы И.М. Кобозевой, Дж. Лайон-за, О.Ц. Трубачёва, связанные с семантикой, исследования Е.С. Кубряковой, Г. Марчанда, Г. Суита, А.Я. Загоруйко, касающиеся проблем теории словообразования, монографии Н.Д. Арутюновой, Е.С. Кубряковой, Ю.С. Степановой, A.A. Уфимцевой, А.Д. Швейцера, связанные с теорией номинации.
Методы исследования изучаемого объекта разнообразны в силу решаемых задач. В ходе исследования используются методы лингвистического наблюдения и описания, словообразовательного и семантического анализов, полевого структурирования, сравнительно-сопоставительный и статистический методы, метод анализа словарных дефиниций, компонентный и этимологический анализ.
Проведенное исследование позволяет вынести на защиту следующие положения:
1. Словарный состав английского языка - комплексная система, определяющаяся диахронической изменчивостью, этимологические особенности которой характеризуются преобладанием исконно английских языковых единиц в древнеанглийский период и увеличением заимствований в среднеанглийский период; уменьшением количества заимствований в новоанглийский и преобладанием собственно английской лексики в современном английском языке XX-XXI вв.
2. В квалитативно-квантитативном аспекте языки-источники варьируются от доминирования латинского и греческого в древнеанглийский период до преобладания французского, греческого, итальянского, скандинавского языков в среднеанглийский период. Основные языки-источники в ранний новоанглийский период представлены латинским, французским, греческим, итальянским и испанским языками. Современный английский язык (XX-
XXI вв.) характеризуется наибольшим количеством языков-источников (77) по данным лексикографического материала. Наиболее значимыми помимо европейских языков, таких как греческий, французский, итальянский, испанский, являются японский и арабский. .
3. К наиболее приоритетным социально-детерминированным ЛСГ основных частей речи в различные периоды развития языка относятся: в древнеанглийский период существительные, называющие предметы обихода; глаголы, обозначающие действия, направленные на приобретение, продажу предметов, приготовление и потребление пищи; антропонимические прилагательные, качественные наречия; в среднеанглийский период - существительные, называющие предметы одежды, продукты питания; лйц по профессиональному признаку; глаголы, обозначающие экономическую, политическую, военную деятельность, прилагательные, характеризующие лиц по политическому, тендерному признаку; наречия места, способа и образа действия; в период современного английского языка (XX - XXI вв.) - существительные, обозначающие новые виды спорта, компьютерную терминологию, музыкальные направления; глаголы, представляющие спортивную, преступную деятельность, сферы компьютерной техники и искусств; параметрические прилагательные; наречия способа и образа действия. .
4. Этимологические особенности развития существительных, глаголов, прилагательных английского языка универсальны (преобладание исконно английской лексики - рост заимствований - преобладание собственно английской лексики), для наречий характерно использование собственно английской лексики в среднеанглийский и новоанглийский периоды, отсутствие заимствований, в современном английском языке XX - XXI вв. Словарный состав английского языка характеризуется общей тенденцией развития, ведущей к его активному обогащению за счёт собственных ресурсов, значительному уменьшению заимствований в период современного английского языка (XX - XXI вв.), а также частными тенденциями: увеличение количества языков-источников, использование восточных языков, обращение к языкам других групп. Наряду с европейскими языками доминируют языки индийской группы (хинди, панджаби, гуджарати, маратхи, непали, санскрит), Дальнего Востока (японский, корейский), афразийские (арабский, иврит), ни-героконголезские (языки мандэ) и китайско-тибетские (китайский, тибетский).
Научная новизна работы обусловлена тем, что в ней впервые осуществляется комплексный сравнительно-исторический анализ основных частей речи английского языка, начиная с древнеанглийского периода до современного состояния. В работе уточняется иерархия языков-источников в процессе формирования словарного состава, в том числе в современном английском языке конца XX начала XXI в; определяются общие и частные тенденции исторических изменений и преобразований языковых структур на материале ранее не привлекавшихся лексикографических источников.
Научную новизну характеризует также и комплексная методика анализа развивающегося постоянно меняющегося во времени словарного состава английского языка, в которой учитывается целый ряд параметров, релевантных для исследуемого феномена: широта охвата, степень охвата и способы проникновения лексических единиц.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что проведенное исследование вносит вклад в изучение германских языков, углубляя и систематизируя знания о механизмах исторического развитии словарного состава английского языка, уточняя роль собственно английской и заимствованной лексики в его пополнении, а также углубляя представление о семантике и функционировании ЛСГ существительных, глаголов, прилагательных, наречий в различные периоды существования английского языка: Значимым является и то, что выработанные принципы описания этимологических особенностей в системе частей речи на новом методологическом уровне расширяют представление о динамике развития английского языка и могут найти применение при моделировании диахронических процессов различных частей речи и языков.
Практическая ценность полученных результатов заключается в том, что наблюдения и обобщения, сделанные в процессе исследования, выявляют содержательные и статистические источники заимствованной лексики, а также могут быть полезны при моделировании диахронического развития словарного состава языка в курсе лексикологии, истории английского языка, в спецкурсах по словообразованию и этимологии, на практических занятиях по английскому языку, при написании студентами курсовых и дипломных работ. Результаты исследования могут быть использованы в сопоставительных исследованиях, в теории и практике перевода, при составлении словарей и написании лексикографических работ, рекомендаций.
Апробация работы. Осуществлялось внедрение результатов исследования на практических занятиях со студентами Ростовского государственного строительного университета, на занятиях по лексикологии в Донском государственном техническом университете. Результаты проведенного исследования докладывались на заседаниях кафедры теории и практики английского языка ПИ ЮФУ, на научно-практических конференциях Ростовского государственного педагогического университета в апреле 2007 г, 2009 г., на научно-исследовательских семинарах Ростовского государственного строительного университета в 2009 г., 2010 г., на четвертом международном симпозиуме «Гуманитарные науки 2006г.: вызовы и достижения» (Болгарская академия наук, Союз учёных Болгарии, Университет "проф. д-р Асен Злата-ров". Наука Инвест ЕООД - филиал Бургас Болгария, сентябрь 2006 г.), на пятом международном симпозиуме «Язык, личность и общество в современном мире» (Болгарская академия наук, Союз учёных Болгарии, Университет "проф. д-р Асен Златаров". Наука Инвест ЕООД - филиал Бургас Болгария, 13-17 сентября 2007 г.), международных конференциях, в частности, на IV
международной научной конференции «Язык. Дискурс. Текст» (ЮФУ педагогический институт, Ростов-на-Дону, 2009 г.), на международной научной конференции «Лингвистика: традиции и современность» (Ростов-на-Дону, 20-21 октября 2009 г.), на международной научно-практической интернет конференции, посвященной 35-летию факультета «Международный» (июнь, 2010 г.), отражены в 12 публикациях, включая статьи в местной, центральной и зарубежной печати, три из которых опубликованы в журнале, рекомендованном ВАК. .
Структура и содержание работы. Структура диссертации отражает логику и общие принципы исследования. Работа состоит из введения, 4 глав, заключения, библиографии, списка лексикографических источников, условных обозначений, сокращений и приложений. Текст диссертации содержит 16 диаграмм, 8 таблиц, 1 график. 1
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Во введении определяются цель и основные задачи Исследования, обосновываются его актуальность, новизна, теоретическая и практическая значимость, освещаются методы, используемые для решения поставленных задач, формулируются основные теоретические положения диссертации, выносимые на защиту, указывается материал исследования.
В первой главе — «Теоретические основы исследования развития английского языка в ретроспективе» — рассматриваются теоретические предпосылки исследования, представленные в трудах отечественных и зарубежных лингвистов, уточняются основные понятия, такие как синхрония, диахрония, изменение, развитие, этимология, исконно английская, собственно английская лексика, заимствование, гибриды.
В настоящей главе систематизации и обобщению подвергаются этимологические исследования словарного состава английского языка с учётом разработанности данной проблемы в настоящее время.
Язык, как известно, представляет собой длительно эволюционирующую систему. Понятие эволюции и прогресса в языке имеет свою специфику и является крайне сложным, так как язык в своем развитии подчиняется также общим законам диалектики. В связи с этим при исследовании истории языка процесс его развития представляется как последовательность отдельных состояний, снимается синхронный срез диахронического потока в целом. При этом все признаки, рассматриваемые с позиций синхронии, предстают, в общем, как явление устойчивое, если рассматривать эти признаки с позиций диахронии, т.е. если считать синхронию определенным моментом диахронии. Изменение и развитие охватывают существенные связи в языке.
Законы диахронии и синхронии не являются абсолютно независимыми друг от друга, так как состояние системы в некоторый данный момент времени и свойственная ей структура накладывают существенные ограничения на диапазон возможных преобразований системы. Всякое развитие осущест-
вляется в реальном времени, которое выявляет его направленность. Связь времени и пространства, изменения и развития, статики и динамики, синхронного и диахронного описания языка даёт возможность проследить этапы формирования и становления этимологического состава английского языка в ретроспективе.
Изучение закономерностей развития языка входит в общую проблему языкового изменения, которая обычно решается сопоставлением различных синхронных срезов. Понятие синхронного среза возникает в связи с тем, что развитие языка обусловлено не только его структурой, но и социальными факторами.
Словарный состав английского языка представдяет собой сложную систему, возникшую в процессе многовекового исторического развития. Появление иноязычных слов есть естественный и необходимый процесс развития языка, способствующий обогащению лексического состава. При этом лексические заимствования являются результатом контактирования культур. Обращает на себя внимание тот факт, что любая национальная культура со всей её самобытностью и неповторимостью есть результат как собственного развития, так и взаимодействия с культурами других народов.
Для выявления этимологических особенностей словарного состава английского языка, определения тенденций его развития необходимо уточнить основные критерии этимологического анализа, включающие широту охвата, степень охвата и форму проникновения. Понятие широта охвата в нашем исследовании отражает временные рамки проводимого этимологического анализа с учётом основных периодов развития английского языка:-древнеанг-лийский период (далее ОЕ) - VI-VII вв. - конец XI в., среднеанглийский (далее МБ) - XII - XVвв., ранний или новоанглийский (далее КЕ) — XVI - конец XX в., поздний период современного английского языка (далее ЬМс1Е), начиная с конца XX в. и до настоящего времени.
Критерий степень охвата связан с выявлений этимологических особенностей на частеречном уровне, в пределах анализа ЛСГ и отдельных лексических единиц в синхронно-диахроническом срезе. Этот показатель позволяет выделить квалитативно-квантитативные характеристики лексико-грамматических классов слов в этимологическом формате, установить иерархию ЛСГ в различные периоды развития языка, сравнить этимологические особенности различных частей речи, установить общие и частные тенденции этимологического развития английского языка!
Заимствованная лексика проникает в язык под влиянием разнообразных экстралингвистических факторов. И это закономерно предполагает существование различной динамики варьирования языков-источников и существование языков-посредников, участвующих в пополнении словарного состава английского языка в различные периоды его существования.
Наибольшую часть словарного состава языка составляют существительные (54,1%), глаголы (27,1%), прилагательные (18,1%), наречия (0,7%), обна-
руженные нами на основе анализа лексикографических источников. Относясь к основным, наиболее ёмким частям речи, они составляют около 99% словарного состава английского языка, что позволяет нам, на наш взгляд, достаточно полно осветить общие результаты исследования этимологического развития словарного состава английского языка в целом. Более широкое привлечение фактического материала позволит уточнить исходные положения нашей концепции.
В составе английского языка выделяются нами следующие этимологические пласты лексики: исконно английские, собственно английские, заимствованные и гибридные образования характерные для среднеанглийского периода. Заимствованные слова разнообразны как по своему составу, так и по степени проникновения в тот язык, которым они заимствуются.
Во второй главе «Этимологический и семантический анализ существительных в различные периоды развития английского языка» этимологическому и семантическому анализу подвергаются существительные в древнеанглийский, среднеанглийский, ранний новоанглийский период и период позднего современного английского языка (XX-XXI вв.).
Принимая во внимание критерий цельнооформленности слова на материале лексикографических источников, нами было выявлено 22100 слов, которые являются заглавными статьями. Наиболее ёмкую группу слов представляют существительные (53% от общего количества заглавных статей), среди которых наибольшее количество составляют заимствования — 65,6%.
При этом следует отметить, что существительные древнеанглийского периода развития английского языка характеризуются в большинстве своем исконно английской лексикой (88,6%), например, ash - зола, пепел, bolt -шкворень, nose — нос, wax - воск, coal — уголь, clay — глина, turf- дёрн.
Заимствованные существительные в древнеанглийский период незначительны (11,3%). Это в основном заимствования из латинского языка 6,4% -box - коробка, cowl - монашеская сутана с капюшоном, сир — чашка, castle -замок, ark - ковчег, корабль, belt - пояс, mortar - ступа, Albion - Альбион, Greek - грек, Advent — Рождественский пост, Lucifer - Люцифер, Mass - литургия, месса, из греческого языка 2%~ canon - пушка, sack - мешок, purple
— пурпур, talent — дар, horoscope — гороскоп, cymbal — кимвал (древний музыкальный инструмент), comet - комета, hymn - гимн, church - церковь, tower -башня, из древнескандинавского 1,1% — race — гонка, sale — продажа, score -счёт, skill — искусство, мастерство, wrong — правонарушение, hit - удар, thrall
- невольник, раб, guest - гость, outlaw - человек, объявленный вне закона, преступник, twin — близнец, fellow - парень, gang - набор, bull - бык, из древ-нефранцузского 0,4% - bat - дубинка, accord - аккорд, war - война, clerk -офисный служащий, клерк, confessor - духовник; исповедник.
В данный период доминируют следующие ЛСГ существительных (46,7%), называющие продукты питания и напитки: beer — пиво, bread - хлеб, broth - бульон, butter — масло, crumb — крошка; географическую локальность:
combe — овраг, hill - холм, island - остров, lane — узкая дорога, meadow - луг; предметы обихода: bench — лавка, bowl - чаша, sieve - сито, soap — мыло, soot
- сажа, spoon - ложка, string - веревка; орудия труда: ахе - топор, scythe - коса, shovel - лопата, совок, spade - лопата; части тела человека и органы: arm
- рука, blood - кровь, body - тело, breast - грудь, cheek - щека, forehead -лоб, hand - рука, heart - сердце, knee - колено, midriff- диафрагма, shoulder -плечо, wrist — запястье; строительные сооружения и элементы строительства: gate - ворота, house - дом, inn - постоялый двор, kitchen - кухня, room — комната, steeple - колокольня, stud - конюшня, town - город; инструменты: crank - коленчатый рычаг, loom - ткацкий станок, shuttle - челнок; элементы одежды: sock - носок, girdle - пояс, shirt - рубашка, shoe - туфля, sleeve -рукав, glove - перчатка; связанные с военным делом и оружием: beacon -маяк, blade - лезвие, shaft — древко (копья), sword— меч; с кораблестроением: boat - лодка, bow - нос корабля, sail - парус, ship - корабль; отражающие сферу разведения домашних животных: goad - заострённый прут или палка, использующиеся для того, чтобы подгонять животных, bridle - узда, stirrup -стремя, saddle - седло.
Собственно английская лексика, представленная гибридными образованиями, составляет 6,8% (goddess - богиня, misfortune - неудача, misprint — опечатка) от общего количества существительных среднеанглийского периода. Остальные 90,4% относятся к заимствованиям.
Среди заимствованной лексики наиболее ёмкие группы представлены латинскими заимствованиями, которые в среднеанглийский период составляют 32,2% от общего количества существительных, например, pastel -пастель, peat - торф, balm - бальзам, cement - цемент, mortar - известковый раствор.
Французские заимствования представляют 12,5%: например, facade -фасад, trapeze - трапеция, bureau - бюро, bayonet — штык, cenotaph — кенотаф, lattice - решетка, chauffeur - водитель, boutique - бутик, модный магазин, греческие (11 %): atmosphere - атмосфера, alphabet — алфавит, arithmetic -арифметика. Менее многочисленными группами являются заимствования из датского языка (3%): trigger - курок, trek - переселение, скандинавские заимствования (2,5%): blunder — грубая ошибка, dollop - большая ложка (чего-либо), итальянские заимствования (2,9%): archipelago - архипелаг, gambit
- Гамбит, начальная определяющая фраза, установочный тезис (в дискуссии) и испанские заимствования (1,2%): alcove - углубление, armadillo - армадилл, броненосец, breeze — легкий ветерок.
Доминирующими ЛСГ среднеанглийского периода являются заимствования из французского языка, представленные существительными, обозначающими развитие кулинарного искусства custard - сладкий заварной крем (из яиц и молока), plombiere - пломбир (мороженое), называющими лицо по родственным отношениям: cousin - двоюродный брат, nephew - племянник; по профессиональному признаку: chaplain — священник, капеллан, dean - де-
кан, mason - каменщик; называющими местонахождение и элементы зданий: bureau — бюро, façade — фасад; связанными с военным делом и оружием: banner - знамя, флаг, bayonet - штык, picket - кол. Из греческого языка в словарный состав английского языка проникают существительные, называющие природные явления: climate - климат, cyclone - циклон; медицинские термины: artery — артерия, cataract — катаракта, coma - кома; элементы научной деятельности: archive - архив, chronicle - хроника, cylinder - цилиндр; предметы обихода: canopy - балдахин, casserole - кастрюля. Значительное количество латинских заимствований позволило нам выделить основные ЛСГ латинских существительных. Это слова, описывающие предметы одежды: bracelet — браслет, bonnet — дамская шляпа; называющие продукты питания: biscuit — сухое печенье; обозначающие предметы обихода: album - альбом, canister - жестяная банка, cord - шнур, disc — диск, lantern - фонарь, тар - карта, monitor - экран, page - страница.
Следует обратить внимание на тот факт, что в среднеанглийский период развития языка преобладают европейские языки-источники заимствований.
К раннему новоанглийскому периоду относится 2450 существительных, из которых 2379 слов (97%) являются собственно английскими существительными. Заимствования в данный период незначительны, так как превалируют различные способы словообразования, как один из источников пополнения словарного состава английского языка.
Самыми многочисленными является ЛСГ существительных, обозначающих предметы одежды: kecks - брюки; необходимые предметы быта: fence — забор, fridge - холодильник, hob - конфорка; продукты питания: flake - хлопья; военную технику: amtrac - десантный бронетранспортёр; сооружения: bunker - бункер, gaol - тюрьма; называющих лицо по профессиональному признаку: сох — старшина шлюпки, pedlar - торговец в разнос; по социальному статусу: bigwig - важная персона, "шишка",. didicoy - бродяга (56,3%).
Анализ словаря новых слов позволил нам выделить основные тенденции развития словарного состава английского языка, которые свидетельствуют о том, что в ранний новоанглийский период отмечается расширение групп языков - источников заимствований. В формировании этимологической модели развития раннего современного английского языка участвуют языки индийской группы (хинди, панджаби, гуджарати, маратхи, непали, санскрит), афразийские языки (арабский, иврит), языки Дальнего Востока (японский, корейский), нигероконголезские (языки мандэ), китайско-тибетские (китайский, тибетский) и другие экзотические языки.
Рассматривая семантические особенности данных заимствований, интересно отметить, что из японского заимствуются слова, связанные с развитием технического производства или обозначающие понятия этого развития: kanban - карточка производственного заказа, anime - японская анимация, karoshi - смерть, наступившая от переутомления или излишнего нервного
напряжения, связанного с работой, otaku - молодые люди, помешанные на компьютерах.
Из мексиканского варианта испанского языка и итальянского языка заимствуются слова, обозначающие блюда и закусочные, что свидетельствует о проникновении латиноамериканской и итальянской культур в англоязычные страны: fajitas — фахитас (блюдо испанской и мексиканской кухни, вид жаркого со специями), taquería - такерия (закусочная, где подают тако, буррито); ciabatta - чабатта (итальянский хлеб с добавлением оливкового масла), latte -кофе с молоком, orzo — вид пасты с зернами ячменя и других злаковых, tiramisu - бисквит.
В целом хочется отметить, что словарный состав существительных английского языка характеризуются исконно английской (8,1%), собственно английской (23,9%) и заимствованной лексикой (66,1%).
В третьей главе «Этимологический и семантический анализ глаголов в различные периоды развития английского языка» подвергаются этимологическому и семантическому анализу глаголы английского языка в синхронно-диахроническом аспекте.
Из всего количества глаголов 41,4 % являются собственно английскими, заимствования составляют 57,4%.
Следует отметить однородность лексического состава глаголов древнеанглийского периода, который включает в основном слова германского происхождения. Подавляющая их часть имеет индоевропейские корни. Интересно отметить тот факт, что этимологические особенности глаголов в древнеанглийский период характеризуются преобладанием исконно английской лексики (99,8%).
Наибольшая ЛСГ исконно английских глаголов представлена глаголами, обозначающими действия людей и предметов. Глаголы данной ЛСГ составляют 50% от общего количества глаголов древнеанглийского периода, например, to bulk — сваливать в кучу, to buck — хвастать, to burst — лопаться, to shackle - заковывать в кандалы.
Приоритетными семантическими подгруппами являются: глаголы, обозначающие действия, направленные на предмет (to bash - бить, to burst - лопаться, to burn - гореть, to smash - разбивать, shake — трясти и др.); обозначающие приготовление и потребление пищи (to drink - пить, to eat -есть, to swallow - глотать и др.); взаимодействия людей (to fight - сражаться, lend — одалживать, meet - встречать, to play - играть и др.); приобретение, продажу предметов и т. д. (to buy - покупать, to sell - продавать, borrow — занимать и др.); способности человека (to knit — вязать, to sing - петь, и др.).
В среднеанглийский период развития языка наблюдается тенденция к увеличению заимствований, например, 95,7% глаголов принадлежат к заимствованиям. Основными группами заимствований являются латинские (1657; 48%), французские (1060; 31%), скандинавские (617; 18%) и греческие глаголы (70; 2%).
Ранний новоанглийский период характеризуется уменьшением числа заимствований, а также изменением и расширением групп языков-источников. Об этом свидетельствуют 98,6% собственно английских глаголов. Глаголы заимствуются из испанского, итальянского, шведского, африкаанс, полинезийского, венгерского и других языков.
В период позднего современного английского языка (XX-XXI вв.) в анализируемых источниках все глаголы являются собственно английскими.
Мы выделяем 7 основных ЛСГ, таких как глаголы действия, коммуникации, состояния, движения, обозначающие физическое проявление эмоций и состояний, чувственного восприятия и умственной деятельности, световых и звуковых явлений. ЛСГ глаголов действия является наибольшей группой во все периоды развития языка: ОЕ - 68,5%, ME - 75%, NE - 63%, LMdE -90%. Это объясняется наиболее широким спектром семантических подгрупп. Вторая значительная ЛСГ глаголов представлена глаголами состояния: ОЕ -11% от общего количества глаголов данного периода, ME - 15%, NE - 12%, LMdE-14%.
В четвертой главе рассматриваются этимологические и семантические особенности прилагательных и наречий английского языка в различные периоды его развития. Как показал этимологический анализ, заимствованные прилагательные составляют 48,4%, собственно английские — 39,9%, исконно английские - 11,8%.
Исконно английские прилагательные представляют собой в большинстве случаев антропонимические прилагательные разнообразной семантики (99,4%). Отмечается преобладание исконно английских антропонимических прилагательных положительной коннотации, обозначающих моральные и умственные качества людей (74% от общего количества исконно английских антропонимических прилагательных), например, bold — отважный, happy -счастливый, stalwart - верный, tidy - опрятный, true - верный, wise — мудрый. Антропонимические прилагательные отрицательной коннотации составляют всего 25,9%. Это такие прилагательные, как eerie - жуткий, greedy -жадный, loathsome — противный, silly — глупый, wicked - злой.
В среднеанглийский период развития языка наблюдается тенденция к увеличению заимствований (95,7%). Основными группами заимствований являются латинские (42%), французские (23%), скандинавские (8,2%), греческие языки (7%). Приоритетные ЛСГ включают в себя прилагательные, обозначающие физические состояния и умственные качества людей (erudite -эрудированный, expert - искусный, infirm - дряхлый, mental — интеллектуальный, potent - мощный);
- прилагательные, указывающие на моральные качества положительного и отрицательного характера (arrogant - высокомерный, benevolent - благожелательный, benign — добрый, bland — вежливый, devout - благочестивый, diligent — прилежный, discreet — осмотрительный, just - справедливый, pusillanimous - малодушный);
- прилагательные, выражающие физическое состояние (callous - загрубелый, concrete - бетонный, frigid - очень холодный, palpable - осязаемый, populous - густонаселённый);
- прилагательные, описывающие различные категории разнообразной и общей семантики (corrupt — испорченный, current — современный, difficult -трудный, inscrutable - загадочный, mellifluous - сладкозвучный);
В раннем новоанглийском периоде нами обнаружено 77,7% собственно английских прилагательных, среди которых мы различаем 377 гибридных образований. Количество заимствований из латинского языка и древнефран-цузского сокращается в ранний новоанглийский период (латинизмы: ME -*■ 43% NE - 27%; французские заимствования: ME -27% NE - 16%). Однако, наблюдается тенденция к увеличению количества прилагательных из греческого языка в XVIII-XIX вв. (ME - 43%; NE - 67%). Следует обратить внимание на тот факт, что происходит расширение групп языков-источников, Заимствования из итальянского, испанского, немецкого, португальского, санскрита, полинезийского, китайского языков принадлежат к новоанглийскому периоду.
В период позднего современного английского языка (XX-XXI вв.) наблюдается тенденция к уменьшению заимствований (0,6%), собственно английские прилагательные представляют 96,2%.
Наиболее ёмкими ЛСГ являются антропонимические прилагательные во все периоды развития языка: в древнеанглийский период - 85% от общего количества прилагательных, в среднеанглийский период - 52%, ранний новоанглийский период - 45%, период позднего современного английского языка (XX-XXI вв.) - 88%. Второй .значительной группой в ранний новоанглийский период являются социальные прилагательные — 17%.
Исконно английские наречия в древнеанглийский период составляют 99,8%. Среднеанглийский период представлен собственно английскими словами - 41,7% и заимствованиями из различных языков - 52,7%. Ранний новоанглийский период характеризуется незначительным количеством заимствований (30%). В период позднего современного английского языка (XX-XXI вв.) все наречия являются собственно английскими.
В четвертой главе выявлены также основные общие и частные тенденции развития словарного состава английского языка, которые позволяют представить этимологические особенности его основных частей речи.
В период с V по XI вв. английский язык не испытывал острой потребности в заимствовании иноязычных слов, и если таковые попадали в словарный состав английского языка, то исключительно являлись словами обихода, строительными терминами или относились к церковной лексике (altar — алтарь, - купель, psalm — псалом). Исконно английские слова обозначали в основном элементы одежды (sock - носок, girdle - пояс, shirt - рубашка, shoe
15
- туфля, sleeve - рукав, glove - перчатка), инструменты (crank - коленчатый рычаг, stud — гвоздь, loom - ткацкий станок, shuttle - челнок), органы и части тела человека (arm - рука, beard - борода, cheek - щека, chin - подбородок, forehead - лоб, hand - рука, heart - сердце, knee - колено, midriff- диафрагма, mouth - рот, rib - ребро, wrist - запястье).
В среднеанглийский период прослеживается универсальная тенденция к преобладанию заимствований во всех частях речи. Так, заимствованные существительные составляют 90,4%, прилагательные - 95,7%, глаголы -95,7%, наречия - 52,7%. Большой приток заимствованной лексики обуслов-^ ливается механизмом интенсивного развития отношений Англии с другими государствами.
Нами выделяются основные группы заимствований, такие как латинские, греческие, скандинавские заимствования, слова из французского и древнефранцузского языков. И это не случайно, так как значительные вехи исторического развития английского государства отразились и на словарном составе английского языка.
Однако следует отметить, что в ранний новоанглийский период намечается тенденция к уменьшению общего количества заимствований. Собствен-иоанглийские слова составляют 75,8%, заимствования - 24,2%. При этом большая часть всех заимствований приходится на прилагательные (82,4%).
В период современного английского языка тенденция к заимствованию слов утрачивает свою актуальность. В XX -XXI вв. наблюдается расширение старых и появление новых областей номинации, что вызвано бурным развитием науки, средств массовой информации. Заимствования в период современного английского языка составляют 5,6%. Основная масса заимствованных слов относится к существительным, где они составляют 6,6% от общего количества существительных.
Анализ словаря The Oxford Dictionary of Foreign Words and Phrases позволил нам наиболее глубоко проследить основные тенденции развития заимствованной лексики. Так, в древнеанглийском периоде малочисленны как заимствования, так и языки-источники. Основной пласт слов (90%) заимствуется из латинского языка. В среднеанглийский период количество заимствований увеличивается в 5,8 раза. Появляются новые источники заимствований: греческий (4,41%), немецкий (1,47%), иврит (1,47%), итальянский (1,47%), скандинавский (1,47%). В среднеанглийский период наблюдается тенденция к увеличению французских слов (54,4%) и уменьшению латинских заимствований (35,3%). В данный период появляются и другие языки-источники: гаэльский (1,21%), ирландский (0,4%), иврит (0,4%), персидский
16
(0,4%). Они представляют собой единичные случаи заимствований. Однако латинский язык вновь занимает первое место по количеству заимствованных слов (54,8%). В ранний новоанглийский период количество языков-источников возрастает до 30. Следует отметить обращение к восточным языкам-источникам. Источниками заимствований являются турецкий, идиш, тибетский, санскрит, русский и другие. Интересно проследить приток заимствованных слов из русского языка. В основном причиной данных заимствований является отсутствие в языке-реципиенте слов для выражения того или иного понятия, соответствующих прагматическим потребностям общества, а также появление новых предметов и необходимость специализации их наименований. Эта тенденция появляется в XVI в., когда из русского языка заимствуется всего 0,8% слов. В XIX в. количество слов из русского языка растет - 1,05%, в XX в. нами зафиксировано 3,22% заимствований из русского. Это такие слова как babushka, isba, pirog, shchi, troika, ukha.
Обращает на себя внимание тот факт, что начиная с XVI в. и до XX в. возрастает количество заимствований и языков-источников, что объясняется расширением торгово-экономических, политических и культурных связей. Так, общее количество заимствований, которое приходилось на древнеанглийский период составляет - 0,1%. Начиная со среднеанглийского периода намечается рост количества заимствований: в ME заимствования составляют - 0,9%, в LME - 3,8%, в XVIb. - 7,8%, в XVII в. - 13,2%, в XVIII в. - 15%, в XIX в. - 35%. Начиная с XX в. и по настоящее время отмечается тенденция к уменьшению количества заимствований (График 1).
График 1: Заимствования в различные периоды развития словарного состава английского языка.
Английский язык превращается из языка-реципиента в язык, служащий источником заимствования слов в другие языки, что находит подтверждение при анализе этимологического словаря русского языка и Diccionario Etimológico de la Lengua Castellana.
Так, нами выявлено значительное количество английских заимствований в русском языке. Это слова обихода, прочно укоренившиеся в нашей повседневной речи, обозначающие предметы одежды (бриджи, шорты), наименование блюд (бифштекс, джем, кофе, пуддинг), виды спорта и спортивную терминологию (ватерполо, волейбол, нокаут, сёрфинг, футбол). В XIX в. в русском языке из английского появляются слова, называющие новые виды транспортных средств (баржа, бульдозер, вельбот, трактор). С появлением новых технических средств русский язык пополнился словами иммобшайзер (автомобильные сигнализации), триммер (прибор для стрижки усов и бороды), термопот (термос и чайник в одном). Функциональное разнообразие этих средств явилось причиной пополнения русского языка англицизмами, номинирующими эти функции: сплит-системы (в холодильнике), мемори стик (функция видеокамеры), роуминг (связь) и т. д. Новые Облицовочные материалы пришли вместе с обозначающими их англицизмами: сайдинг, молдинг и т. д., увлечение обустройством садовых участков явилось причиной заимствования англицизма миксбордер. Наряду с ранее заимствованным англицизмом сэндвич в речи русского человека конца 90-х годов функционируют англицизмы: гамбургер, фишбургер, чизбургер, чикенбургер, которые выполняют дифференцирующую функцию. Все англицизмы являются заимствованиями конца XIX - XXI вв. Английский язык является также языком-посредником, через который в русский язык входят слова из греческого (керосин), из африкаанс (зулус), из малайского (гонг).
Словарный состав испанского языка ощутил влияние английского начиная с XIX в., где английские слова составляют 0,9%. Это слова, отражающие вековые культурные традиции Англии, связанные с национальной кухней (bistec от beefsteak, pudding), называющие лиц (líder, sheriff), предметы одежды (jeans).
В заключении подводятся итоги и намечаются перспективы исследования. Выделенные и описанные в работе диахронические изменения словарного состава английского языка позволили более точно описать основные причины лексических заимствований во все периоды развития английского языка, комплексно представить этимологические особенности основных частей речи.
График 2: Этимологическая характеристика словарного состава английского языка в различные периоды его развития.
100,0%; <
90,0%-'
80,0%[
70,0%! 1
60,0% (
50,0%^-
40,0%г »
зо,о%;-'
20,0%['
10,0%;'
0,0%- <и
5,4%
4,6%
7,3%
МЗ.9%
2,6% 0,1%
2,1%
9,1%
I
7,9%
ИОЕ НМЕ
шие
®1_Мс1Е
| с
X (II
На основе анализа четырёх основных частей речи выявлены общие и частные тенденции, характеризующие этимологические особенности словарного состава английского языка в целом.
Принимая во внимание то, что языковая система находится в постоянном движении и развитии, следует предположить возможность изменения этимологической характеристики словарного состава современного английского языка в условиях глобализации, появления новых групп заимствованной лексики в результате межъязыковых контактов, увеличения состава одних и уменьшения влияния других.
Предложенные критерии анализа этимологических особенностей основных частей речи позволят проследить диахроническое развитие других частей речи, сопоставить этимологическую характеристику языков различных типов, уточнить временные рамки периодов английского языка, установить основные направления его развития в перспективе.
Научные положения, материалы, выводы диссертации отражены в 12 публикациях:
Публикации в ведущих рецензируемых научных изданиях, рекомендованных ВАК РФ:
1. Громова, Е.А. Этимологическая характеристика существительных современного английского языка (диахронический аспект) [Текст] / Научная мысль Кавказа. Научный и общественно-теоретический журнал. - Вып. 3. -Ростов н/Д: СКНЦВШ, 2009. - 0,5 пл.
2. Громова, Е.А. Диахроническая модель этимологического развития состава современного английского языка [Текст] / Научная мысль Кавказа. Научный и общественно-теоретический журнал. - Вып. 2. - Ростов н/Д: СКНЦВШ, 2010г. - 0,6 п.л.
3. Громова, Е.А. Общие и частные тенденции диахронических изменений словарного состава английского языка [Электронный ресурс] / Социальные и гуманитарные науки. Научно-образовательный и прикладной журнал. -Вып. 2.- Ростов н/Д: СКНЦВШ, 2011г.-0,7 п.л.
другие публикации:
4. Громова, Е.А. К проблеме соотношения исконно английской и заимствованной лексики [Текст] / International Scientific Publications 2006, LANGUAGE, INDIVIDUAL AND SOCIETY IN THE MODERN WORLD, Scientific Articles. - Bulgaria: Science Invest - Bourgas, 2006. - 0,6 п,л.
5. Громова, Е.А. Развитие языка ъ ретроспективе [Текст] / International Scientific Publications 2007, LANGUAGE, INDIVIDUAL AND SOCIETY IN THE MODERN WORLD, Scientific Articles. - Bulgaria: Science Invest - Bourgas, 2007. - 0,8 п.л. ,
6. Громова, Е.А. Роль заимствований на современном этапе развития английского языка (на материале глагольной лексики) [Текст] / Актуальные проблемы коммуникации и культуры. Вып.5 Международный сборник научных трудов. Пятигорский государственный лингвистический университет. -Москва-Пятигорск, 2007. - 0,3 п.л.
7. Громова, Е.А. Роль заимствований в современном английском языке . (на материале анализа неологизмов) [Текст]' / Информационно-коммуникативная культура: наука и образование: сборник статей: Валявин В.Ю., Муругова Е.В., Шведова С. В. и др. - Ростов н/Д, 2009. - 0,2 п.л.
8. Громова, Е.А. Этимологическая неоднородность состава современного английского языка (на материале анализа существительных) [Текст] / Междисциплинарные аспекты лингвистических исследований: Сб. науч. трудов. Книга 2. - Ростов н/Д: Ростовский государственный строительный университет, 2009. - 0,4 п.л.
9. Громова, Е.А. Этимологическая характеристика существительных современного английского языка на материале анализа словаря "The Oxford Dictionary of Word Histories" [Текст] / Язык. Дискурс. Текст: Материалы IV Международной научной конференции. - Ростов н/Д: ИПО ПИ ЮФУ, 2009. -0,2 п.л.
10. Громова, Е.А. Структурно-семантическая и этимологическая характеристика прилагательных современного английского языка на материале анализа словаря "The Oxford Dictionary of Word Histories" [Текст] / Лингвистика: традиции и современность: материалы Международной научной конференции. - Ростов н/Д: ИПО ПИ ЮФУ, 2009. - 0,2 п.л.
11. Громова, Е.А. Этимологическое развитие современного английского языка [Текст] / Международная научно-практическая интернет конференция, посвященная 35-летию факультета «Международный» «Язык, наука и техника в современном межкультурном пространстве», 2010. - 0,3 пл.
12. Громова, Е.А. К вопросу о превращении английского языка из языка реципиента в язык, служащий источником заимствования слов в другие языки [Текст] / Международная научно-практическая конференция, «Когнитивная лингвистика и вопросы языкового сознания». - Краснодар, 2010. - 0,2 пл.
Подписано и печать 20.05.2011. Формат 60x84'Дй. Бумага офсетная. Печать офсетная. Физ. печ. л. 1,0. Тираж 100 т. Заказ № 78.
ИПОПИЮФУ 344082, г. Ростов-на-Дону, ул. Большая Садовая, 33.
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Громова, Елена Арсентьевна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА 1. Теоретические основы исследования развития английского языка в ретроспективе
1.1. Развитие языка в философском и лингвистическом аспектах.
1.2. Основные проблемы этимологической характеристики словарного состава английского языка.
1.3. Роль заимствованной и исконно английской лексики в словарном составе английского языка.
Выводы по главе 1.
ГЛАВА 2. Этимологический и семантический анализ существительных в различные периоды развития английского языка
2.1. Этимологическая и семантическая характеристика существительных в древнеанглийском периоде развития языка.
2.2. Этимологическая и семантическая характеристика существительных среднеанглийского периода.
2.3. Этимологическая и семантическая характеристика существительных новоанглийского периода.
2.4. Структурно-семантическая и этимологическая характеристика существительных позднего периода современного английского языка
ХХ-ХХ1 вв.).
Выводы по главе 2.
ГЛАВА 3. Этимологический и семантический анализ глаголов в различные периоды развития английского языка
3.1. Этимологическая и семантическая характеристика глаголов древнеанглийского периода развития языка.
3.2. Этимологическая и семантическая характеристика глаголов среднеанглийского периода.
3.3. Структурно-семантическая и этимологическая характеристика глаголов раннего новоанглийского периода.
3.4. Структурно-семантическая и этимологическая характеристика глаголов позднего периода современного английского языка
ХХ-ХХ1 вв.).
Выводы по главе 3.
ГЛАВА 4. Этимологический и семантический анализ прилагательных и наречий в различные периоды развития английского языка
4.1. Этимологическая и семантическая характеристика прилагательных древнеанглийского периода развития языка.
4.2. Этимологическая и семантическая характеристика прилагательных среднеанглийского периода.
4.3. Структурно-семантическая и этимологическая характеристика прилагательных раннего периода развития современного английского языка.
4.4. Структурно-семантическая и этимологическая характеристика прилагательных позднего периода современного английского языка (ХХ-ХХ1 вв.).
4.5. Этимологический и семантический анализ наречий в различные периоды развития английского языка.
4.6. Общие и частные тенденции этимологического развития английского языка.
Выводы по главе 4.
Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Громова, Елена Арсентьевна
Движущей силой развития языка признаются потребности мысли и развивающейся познавательной деятельности человека, эволюция его восприятия. При этом понимание природы взаимодействия человека с окружающей средой помогает нам приблизиться к пониманию человеческого сознания и природы тех системных связей, которые находят свое отражение в . языке, достаточно глубоко изучить как отдельный этап развития современного английского языка, так и модель отображения действительности в целом [Babich, 2002; Crystal, 2002; Liberman, 2005].
Словарный состав языка представляет собой сложную систему, возникшую в процессе многовекового исторического развития, характеризующуюся диахронической изменчивостью, вариабельностью, способностью к преобразованиям на всех уровнях его языковой структуры [Гамкрелидзе, 1988: 145]. Изучая языковую систему современного английского языка, лингвисты неизбежно сталкиваются с фактом его этимологической неоднородности, с наличием в словарном составе самых разнообразных по происхождению слов, так как язык, выполняя коммуникативную функцию, существует только в обществе и носители языка вступают в политические, общественные, культурные связи с носителями других языков.
Актуальность исследования обусловлена:
- возрастающим интересом ученых к диахронической лингвистике, к проблемам языковых изменений и преобразований во времени;
- целесообразностью комплексного сравнительно-исторического изучения языковых явлений и процессов, что позволяет оценить возможности словарного состава языка во всех аспектах его синхронно-диахронного существования,
- перспективностью исследования методологии семантического анализа лексических единиц при этимологических исследованиях.
В целом, такой ракурс рассмотрения исследуемых проблем обусловлен потребностью в фиксации диахронических процессов развития английского языка, позволяющих проникнуть в закономерности устройства и функционирования морфологической подсистемы и, тем самым, в механизмы организации и функционирования языка в целом, что, в свою очередь, приближает и обеспечивает успех его формализованного описания.
Объектом диссертационного исследования служит словарный состав английского языка в различные периоды его развития, структурируемый основными частями речи (существительными, глаголами, прилагательными, наречиями).
В качестве предмета исследования выступает процесс исторического развития словарного состава английского языка.
Материалом исследования послужили данные, полученные методом сплошной выборки из словарей The Oxford Dictionary of Word Histories, 2002, The Oxford Dictionary of New Words, 1997, The New Oxford Dictionary of the English Language, 2002, The Concise Dictionary of English Etymology by Skeat, 2002, The Oxford Dictionary of Foreign Words and Phrases by Jennifer Speake, 2005, The Oxford Dictionary of English Etymology by C.T. Onions, 2003. Общая картотека анализируемого материала составляет 22100 слов основных частей речи.
Для более точной этимологической характеристики привлекались данные из других источников — The Concise Oxford Dictionary of English Etymology by Hoad, Oxford Dictionary of English, The Barnhart Dictionary of Etymology, Chambers 21st Century Dictionary, Random House Webster's College Dictionary, The Oxford Dictionary of Foreign Words and Phrases, Этимологический словарь русского языка, Diccionario Etimológico de la Lengua Castellana, в том числе с привлечением информационных ресурсов Internet (список источников прилагается к диссертации).
Рассмотренный фактический материал относится к наиболее употребительной лексике и, следовательно, наиболее четко отражает тенденции исторического развития английского языка.
Цель исследования заключается в выявлении и описании комплекса этимологических особенностей основных частей речи английского языка в различные периоды его существования.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1) изучить соотношение исконной, собственно английской, и заимствованной лексики словарного состава английского языка в процессе его исторического развития на материале исследуемых лексикографических источников;
2) проанализировать квалитативно-квантитативную динамику варьирования заимствованной лексики с учетом языков-источников в пределах рассматриваемых периодов развития словарного состава английского языка;
3) представить наиболее приоритетные социально детерминированные ЛСГ основных частей речи с учетом их доминирования в различные периоды развития английского языка;
4) осуществить этимологический анализ основных частей речи английского языка и выделить общие и частные тенденции их этимологического развития на данном лексикографическом материале.
Методологическая база исследования основывается на общефилософских принципах, нашедших отражение в диалектических законах о взаимосвязи и взаимообусловленности объектов и явлений реальной действительности, в соответствии с которыми язык представляется как материальная, объективная, динамичная и развивающаяся система.
Общенаучные предпосылки исследования опираются на принципы системности, антропоцентризма, взаимодействия со средой й принцип исследования языковых единиц во всем многообразии их проявлений и находят отражение в трудах H.H. Амосовой, И.В. Арнольд, В.В. Виноградова, Д. Кристала, Е.С. Кубряковой, В.Н. Ярцевой.
Частнонаучной основой для диссертационного исследования служат фундаментальные труды В.Д. Аракина, К. Бруннера, Ж.Ж. Варбот, Д. Кристала, М.М. Маковского, посвященные этимологическому исследованию словарного состава современного английского языка; работы И.М. Кобозевой, Дж. Лайонза, О.Н. Трубачева, связанные с семантикой; исследования А.Я. Загоруйко, Е.С. Кубряковой, Г. Марчанда, Г. Суита, касающиеся проблем теории словообразования; монографии Н.Д. Арутюновой, Е.С. Кубряковой, Ю.С. Степановой, A.A. Уфимцевой, А.Д. Швейцера, связанные с теорией номинации.
Методы исследования изучаемого объекта разнообразны в силу решаемых задач. В ходе исследования используются методы лингвистического наблюдения и описания, словообразовательного и семантического анализа, полевого структурирования, сравнительно-сопоставительный и статистический методы, метод анализа словарных дефиниций, компонентный и этимологический анализ. Достоверность и степень верификации результатов исследования, зафиксированных в таблицах и диаграммах, обеспечивается применением элементов количественного подсчета.
Проведенное исследование позволяет вынести на защиту следующие положения'.
1. Словарный состав английского языка — комплексная система, определяющаяся диахронической изменчивостью, этимологические особенности которой характеризуются преобладанием исконно английских языковых единиц в древнеанглийский период и увеличением заимствований в среднеанглийский период, уменьшением количества заимствований в новоанглийский период и преобладанием собственно английской лексики в современном английском языке XX—XXI вв.
2. В квалитативно-квантитативном аспекте языки-источники варьируются от доминирования латинского и греческого в древнеанглийский период до преобладания французского, греческого, итальянского, скандинавских языков в среднеанглийский период. Основные языки-источники в ранний новоанглийский период представлены латинским, французским, греческим, итальянским и испанским языками. Современный английский язык (XX—XXI вв.) характеризуется наибольшим количеством языков-источников (77) по данным лексикографического материала. Наиболее значимыми, помимо европейских языков, таких как 1реческий, французский, итальянский, испанский, являются японский и арабский.
3. К наиболее приоритетным социально детерминированным ЛСГ основных частей речи в различные периоды развития языка относятся: в древнеанглийский период существительные, называющие предметы обихода; глаголы, обозначающие действия, направленные на приобретение, продажу предметов, приготовление и потребление пищи; антропонимические прилагательные; качественные наречия; в среднеанглийский период -существительные, называющие предметы одежды, продукты питания, лиц по профессиональному признаку; глаголы, обозначающие экономическую, политическую, военную деятельность; прилагательные, характеризующие лиц по политическому, тендерному признаку; наречия места, способа и образа действия; в период современного английского языка (XX—XXI вв.) -существительные, обозначающие новые виды спорта, компьютерную терминологию, музыкальные направления; глаголы, представляющие спортивную, преступную деятельность, сферы компьютерной техники и искусств; параметрические прилагательные; наречия способа и образа действия.
4. Этимологические особенности развития существительных, глаголов, прилагательных английского языка универсальны (преобладание исконно английской лексики — рост заимствований — преобладание собственно английской лексики), для наречий характерно использование собственно английской лексики в среднеанглийский и новоанглийский периоды, отсутствие заимствований в современном английском языке XX-XXI вв. Словарный состав английского языка характеризуется общей тенденцией развития, ведущей к его активному обогащению за счет собственных ресурсов, значительному уменьшению заимствований в период современного английского языка (XX—XXI вв.), а также частными тенденциями: увеличение количества языков-источников, использование восточных языков, обращение к языкам других групп. Наряду с европейскими языками доминируют языки индийской группы (хинди, панджаби, гуджарати, маратхи, непали, санскрит), Дальнего Востока (японский, корейский), афразийские (арабский, иврит), нигероконголезские (языки мандэ) и китайско-тибетские (китайский, тибетский).
Научная новизна исследования обусловлена тем, что в нем впервые осуществляется комплексный сравнительно-исторический анализ основных частей речи английского языка, начиная с древнеанглийского периода и до современного состояния. В работе уточняется иерархия языков-источников в процессе формирования словарного состава, в том числе в современном английском языке конца XX - начала XXI в.; определяются общие и частные тенденции исторических изменений и преобразований языковых структур на материале ранее не привлекавшихся лексикографических источников.
Научную новизну характеризует также комплексная методика анализа развивающегося, постоянно меняющегося во времени словарного состава английского языка, в которой учитывается целый ряд параметров, релевантных для исследуемого феномена: широта охвата, степень охвата и способы проникновения лексических единиц.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что проведенное исследование вносит вклад в изучение германских языков, углубляя и систематизируя знания о механизмах исторического развитии словарного состава современного английского языка, уточняя роль собственно английской и заимствованной лексики в его пополнении, а также углубляя представление о семантике и функционировании ЛСГ существительных, глаголов, прилагательных, наречий в различные периоды существования английского языка. Значимым является и то, что выработанные принципы описания этимологических особенностей в системе частей речи на новом методологическом уровне расширяют представление о динамике развития современного английского языка и могут найти применение при моделировании диахронических процессов различных частей речи и языков.
Практическая ценность полученных результатов заключается в том, что наблюдения и обобщения, сделанные в процессе исследования, выявляют содержательные и статистические источники заимствованной лексики, а также могут быть полезны при моделировании диахронического развития словарного состава языка в курсе лексикологии, истории английского языка, в спецкурсах по словообразованию и этимологии, на практических занятиях по английскому языку, при написании студентами курсовых и дипломных работ. Результаты диссертационной работы могут быть использованы в сопоставительных исследованиях, в теории и практике перевода, при составлении словарей и написании лексикографических работ, рекомендаций.
Апробация работы. Осуществлялось внедрение результатов исследования на практических занятиях со студентами Ростовского государственного строительного университета, на занятиях по лексикологии в Донском государственном техническом университете. Результаты проведенного исследования докладывались на заседаниях кафедры теории и практики английского языка Педагогического института ЮФУ, на научно-практических конференциях Ростовского государственного педагогического университета в апреле 2007 г. и в апреле 2009 г., на научно-исследовательских семинарах Ростовского государственного строительного университета в 2009, 2010 гг., на четвертом международном симпозиуме «Гуманитарные науки 2006 г.: вызовы и достижения» (Болгарская академия наук, Союз ученых Болгарии, Университет «проф. д-р Асен Златаров», Наука
Инвест ЕООД - филиал, Бургас, Болгария, сентябрь 2006 г.), на петом международном симпозиуме «Язык, личность и общество в современном мире» (Болгарская академия наук, Союз ученых Болгарии, Университет «проф. д-р Асен Златаров», Наука Инвест ЕООД - филиал, Бургас, Болгария, 13-17 сентября 2007 г.), на международных конференциях, в частности на IV международной научной конференции «Язык. Дискурс. Текст» (Педагогический институт ЮФУ, Ростов-на-Дону, 2009 г.), на международной научной конференции «Лингвистика: традиции и современность» (Ростов-на-Дону, 20-21 октября 2009 г.), на международной научно-практической Интернет-конференции, посвященной 35-летию факультета «Международный» Донского государственного технического университета (июнь, 2010 г.), отражены в 12 публикациях, включая статьи в местной, центральной и зарубежной печати, три из которых опубликованы в журнале, рекомендованном ВАК.
Структура и содержание работы. Структура диссертации отражает логику и общие принципы исследования. Работа состоит из введения, 4 глав, заключения, библиографии, списка лексикографических источников, условных обозначений, сокращений и приложений.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Диахронические изменения словарного состава английского языка"
Выводы по главе 4
1. В результате анализа словарей «Oxford Dictionary of Word Histories», «The Oxford Dictionary of New Words» и «The New Oxford Dictionary of the English Language» нами обнаружено 4054 прилагательных (17,5% от общего количества заглавных статей). К древнеанглийскому периоду относятся 11,6% прилагательных (472 слова) от общего количества заглавных статей. К среднеанглийскому периоду - 37% (1536 слов) всех прилагательных. К раннему новоанглийскому периоду относится 46% (1879 слов) всех прилагательных. Прилагательные современного английского языка начиная с XX в. обнаружены в количестве 104 слов, что составляет 6,5% от общего количества анализируемого материала.
Собственно английские прилагательные составляют 39,9%, исконно английские - 11,8%. Собственно английские прилагательные в среднеанглийский период малочисленны — 2,3%. В раннем новоанглийском периоде нами обнаружено 77,7% собственно английских прилагательных (1461 слово), среди которых мы различаем 377 гибридных образований. В период позднего современного английского языка (XX—XXI вв.) собственно английские прилагательные представляют 96,2%.
2. В древнеанглийский период заимствования незначительны и составляют 0,1% от общего количества заимствованных прилагательных. Основная масса заимствований приходится на среднеанглийский период (77,9%). В ранний новоанглийский период (XVI — конец XX в.) количество заимствований сокращается до 21,6%. Период позднего современного английского языка (XX-XXI вв.) представлен незначительным количеством заимствований (0,2%).
3. Основными группами заимствований являются латинские (42%), французские (23%), скандинавские (8,2%), греческие (7%). Количество заимствования из латинского и древнефранцузского языков в ранний новоанглийский период сокращается (латинизмы: ME — 43%; NE — 27%; французские заимствования: ME — 27%; NE — 16%). Увеличивается число
163 прилагательных из греческого языка в XVIII-XIX вв. (ME — 43%; NE - 67%). Заимствования из итальянского, испанского, португальского, санскрита, полинезийского, китайского языков принадлежат к новоанглийскому периоду.
4. В ходе нашего исследования мы выделяем 6 ЛСГ прилагательных, а именно: антропонимические, социальные, параметрические, прилагательные цвета, каузативные, модально-оценочные. Наиболее емкой группой являются антропонимические прилагательные во все периоды развития языка: в древнеанглийский период — 85% от общего количества прилагательных, в среднеанглийский период — 52%, в ранний новоанглийский период — 45%, в период позднего современного английского языка (XX-XXI вв.) — 88%. Второй значительной группой в ранний новоанглийский период являются социальные прилагательные —17%.
5. Продуктивными способами словообразования прилагательных в период современного английского языка являются конверсия, аффиксация и словосложение. Аффиксальные прилагательные составляют 894 слова (89%). Среди аффиксальных прилагательных нами было обнаружено 377 гибридных образований (38,2%). Продуктивные модели словосложения представлены следующим образом: Numeral + N, Adj + Adj, Adj+N.
6. В результате анализа фактического материала нами обнаружено 148 наречий. К древнеанглийскому периоду относятся 66,2% (98 наречий) от общего количества заглавных статей. Заимствования в данный период незначительны и составляют 1,02% (1 слово). К среднеанглийскому периоду относятся 36 наречий, из которых 41,7% (15 слов) являются собственно английскими, 52,7% (19 слов) — заимствования из различных языков, 5,5% -гибридные образования (2 слова). Ранний новоанглийский период характеризуется незначительным количеством заимствований. Наречия, обнаруженные в данный период, составляют 6,7% от общего количества наречий (10 слов), из которых 30% являются заимствованиями. В период I I I позднего современного английского языка (XX—XXI вв.) нами обнаружено всего 4 наречия, которые являются собственно английскими.
7. Осуществив диахронический и этимологический анализ словарного состава современного английского языка, мы можем выявить следующие тенденции его развития:
- древнеанглийский период характеризуется в основном исконно английскими словами (94,3%); 5,6% основ заимствуются в данный период из различных языков;
- в среднеанглийский период отмечается тенденция активного заимствования слов из французского, латинского, греческого, скандинавских языков, а также из испанского, итальянского, арабского языков. Заимствования в данный период составляют 96,8%;
- ранний новоанглийский период характеризуется значительным уменьшением числа заимствованных слов, которые составляют 24,2%, собственно английские слова — 75,8%. Наиболее отчетливо тенденция к уменьшению количества заимствований отмечается в существительных, глаголах, наречиях;
- в период позднего современного английского языка (XX-XXI вв.) наблюдается тенденция к значительному сокращению числа заимствованных слов, которые представлены в количестве 38 основ, т.е. 5,6% от общего количества основ данного периода.
8. В среднеанглийский период развития языка преобладают европейские языки — источники заимствований. В ранний новоанглийский период отмечается расширение групп языков — источников заимствований. В формировании этимологической модели развития раннего современного английского языка участвуют языки индийской группы (хинди, панджаби, гуджарати, маратхи, непали, санскрит), афразийские языки (арабский, иврит), языки Дальнего Востока (японский, корейский), нигероконголезские языки (мандэ), китайско-тибетские (китайский, тибетский) и др.
9. Современный период развития английского языка в сфере производства основных частей речи свидетельствует о том, что современный английский язык изменил тенденции своего развития и обогащения. Заимствование новых слов уменьшается (7,9%), а в силу вступают различные способы словообразования, продуктивными из которых являются словосложение, аффиксация и конверсия. Собственно английские слова составляют 92,1%.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Английский язык с его специфическими особенностями представляет собой сложную динамическую систему, характеризующуюся диахронической изменчивостью. Язык находится в состоянии непрерывного развития, отражая разнообразные феномены и процессы, происходящие в социально-культурном пространстве. В силу того что развитие языка,. всех его сторон, происходит постепенно, мы находим в словарном составе современного английского языка слова, сложившиеся в разные исторические эпохи.
Одним из основных источников пополнения словарного состава английского языка являются заимствования, для рассмотрения которых мы в своем исследовании обращаемся к диахроническому подходу, помогающему глубже проникнуть в закономерности развития словарного состава английского языка и специфику его организации и функционирования.
В процессе исследования были получены следующие результаты: охарактеризованы и уточнены основные базовые теоретические предпосылки понятий «развитие», «изменение», «статистические и динамические законы», «синхрония», «диахрония» в философском и лингвистическом аспектах; рассмотрены различные подходы к исследованию этимологического состава английского языка; уточнены основные критерии этимологического анализа, включающие широту охвата, степень охвата и способы проникновения лексических единиц; выявлены основные социально детерминированные группы рассматриваемых частей речи, с учетом их доминирования в различные периоды развития языка; рассмотрены основные способы словообразования основных частей речи современного английского языка; определены квалитативно-квантитативные характеристики существительных, глаголов, прилагательных, наречий, начиная с древнеанглийского периода и до современного состояния английского языка (XX—XXI вв.); проанализирована динамика варьирования языков — источников заимствований в пределах рассматриваемых периодов развития английского языка и уточнено процентное соотношение исконно английской, собственно английской и заимствованной лексики основных частей речи на данном лексикографическом материале;
- выделены как общие, так и частные тенденции исторического развития как основных частей речи, так и всего словарного состава английского языка в целом.
Все это в конечном итоге позволило нам комплексно представить словарный состав английского языка в процессе его исторического развития, включающий исконно английские слова (12,2%), собственно английские (29%), а также заимствованную лексику (57,3%).
Для выявления диахронических особенностей словарного состава английского языка, определения тенденций его развития мы уточняем основные критерии этимологического анализа, включающие широту охвата, степень охвата и форму проникновения. Понятие широта охвата в нашем исследовании отражает временные рамки проводимого этимологического анализа с учётом основных периодов развития английского языка: древнеанглийский период (далее ОЕ) - VI-VII вв. - конец XI в., среднеанглийский (далее МЕ) - XII - ХУвв., ранний или новоанглийский (далее №£) — XVI — конец XX в., поздний период современного английского языка (далее ЬМсШ), начиная с конца XX в. и до настоящего времени.
Критерий степень охвата в нашей работе связан с выявлений этимологических особенностей на частеречном уровне, в пределах анализа ЛСГ и отдельных лексических единиц в синхронно-диахроническом срезе.
Этот показатель позволяет выделить квалитативно-квантитативные характеристики лексико-грамматических классов слов в этимологическом формате, установить иерархию ЛСГ в различные периоды развития языка, сравнить этимологические особенности различных частей речи, описать общие и частные тенденции диахронического развития английского языка.
Заимствованная лексика проникает в язык под влиянием разнообразных экстралингвистических факторов. И это закономерно предполагает существование различной динамики варьирования языков-источников и существование языков-посредников, участвующих в пополнении словарного состава английского языка в различные периоды его существования.
Так, древнеанглийский период развития английского языка характеризуется преобладанием исконно английской лексики (95,4%). Заимствования на данном этапе развития английского языка незначительны (4,6%). Основные языки-источники заимствований: латинский, французский, греческий, скандинавский. В древнеанглийский период преобладают конкретные существительные, называющие продукты питания и напитки, географическую локальность, части тела человека и органы, элементы одежды, животных и растения; глаголы действия и состояния; антропонимические прилагательные; наречия места, качественные наречия.
Как показывают результаты нашего исследования, наибольшее количество заимствований приходится на среднеанглийский период (97,3%), где доминируют латинский, греческий, французский, древнефранцузский, скандинавский, итальянский, испанский, арабский языки. Словарный состав английского языка данного период включает в себя существительные, называющие предметы одежды, продукты питания, лиц по профессиональному признаку; глаголы, обозначающие экономическую, политическую, военную деятельность; прилагательные, характеризующие лиц по политическому, тендерному признаку; наречия места, способа и образа действия.
Следует отметить универсальную тенденцию, ведущую к уменьшению заимствованной лексики в последующие периоды развития английского языка. Ранний новоанглийский период характеризуется в основном собственно английской лексикой (90,9%). Значительное уменьшение числа заимствований вызвано увеличением объема производной лексики путём различных способов словообразования, среди которых продуктивными для существительных являются аффиксация, словосложение, аббревиация, слияние, и для глаголов — конверсия и аффиксация. Продуктивным способом словообразования прилагательных и наречий является аффиксация.
Обращает на себя внимание тот факт, что ранний новоанглийский период развития современного английского языка характеризуется изменением и расширением групп языков-источников. Это обусловливается расширением языковых контактов, возникновением новых предметов обихода, тканей, появлением экзотических блюд.
В период раннего современного английского языка наблюдается значительное увеличение языков источников. Их общее количество достигает 77 групп. Помимо европейских языков в формировании словарного состава языка участвуют языки индийской группы (хинди, панджаби, гуджарати, маратхи, непали, санскрит), афразийские языки (арабский, иврит), языки Дальнего Востока (японский, корейский), нигероконголезские языки (мандэ), китайско-тибетские (китайский, тибетский) и др.
Современный период развития английского языка в сфере производства основных частей речи свидетельствует о том, что английский язык изменил тенденции своего развития и обогащения. Заимствование новых слов уменьшается (7,9%), в силу вступают различные способы словообразования, продуктивными из которых являются конверсия, аффиксация и словосложение. В XX —XXI вв. наблюдается расширение старых и появление новых областей номинации, вызванное бурным развитием науки, средств массовой информации.
В период современного английского языка (XX — XXI вв.) выделяются существительные, обозначающие новые виды спорта, компьютерную терминологию, музыкальные направления; глаголы, представляющие спортивную, преступную деятельность, сферы компьютерной техники и искусств; параметрические прилагательные; наречия способа и образа действия.
Принимая во внимание то, что языковая система находится в постоянном движении и развитии, следует предположить возможность изменения словарного состава современного английского языка в условиях глобализации, появления новых групп заимствованной лексики в результате межъязыковых контактов, увеличения состава одних и уменьшения влияния других.
Выделенные и описанные в работе диахронические изменения словарного состава английского языка позволили более точно описать основные причины лексических заимствований во все периоды развития английского языка, комплексно представить этимологические особенности основных частей речи, отражающие общие и частные тенденции исторического развития словарного состава английского языка.
Предложенные критерии анализа этимологических особенностей основных частей речи позволят проследить диахроническое развитие других частей речи, сопоставить этимологическую характеристику языков различных типов, уточнить временные рамки периодов английского языка, установить основные направления его развития в перспективе.
Список научной литературыГромова, Елена Арсентьевна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Абрамов, Б А. Теоретическая грамматика немецкого языка Текст. / Б.А.Абрамов // Сопоставительная типология немецкого и русского языков: учеб. пособие для студ. вузов. М.: ВЛАДОС, 2004. - 286 с.
2. Авдеев, Р.Ф. Ускорение и вектор прогресса. Предел роста Текст. / Р.Ф. Авдеев. М., 1996. - [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://www.tovievich.ru.
3. Аверьянов, А.Н. Системное познание мира. Методологические проблемы Текст. / А.Н. Аверьянов. — М.: Изд-во политической литературы, 1985.-236 с.
4. Адмони, В.Г. Основы теории грамматики Текст. / В.Г. Адмони. М.; Л.: Наука, 1964. - 125 с.
5. Акодес, М.И. Английский язык Текст. / М.И. Акодес И Имя прилагательное. Киев: Вища школа, 1987. — 212 с.
6. Алимурадов, O.A. Смысл. Концепт. Интенциональность Текст. / O.A. Алимурадов. — Пятигорск: Изд-во Пятигорск, гос. лингв, ун-та, 2003.-305 с.
7. Амирова Т.А. История языкознания Текст. / Т.А. Амирова, Б.А. Ольховиков, Ю.В. Рождественский. М.: Академия; 2008. - 672 с.
8. Амирова, Т.Г. Заимствование и его роль в развитии и обогащении синонимии (на материале разносистемных языков) Текст.: дис. . канд. филол. наук / Т.Г. Амирова. — Баку, 1975. — 175 с.
9. Амосова, H.H. Основы английской фразеологии Текст. / H.H. Амосова. -Л.: Изд-во Ленинград, гос. ун-та, 1963. —207 с.
10. Амосова, H.H. Этимологические основы словарного состава современного английского языка Текст. / H.H. Амосова. — М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1956. — 218 с.
11. Аракин, В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков Текст.: учеб. пособие / В.Д. Аракин. 3-е изд. - М.: ФИЗМАТЛИТ, 2005.-256 с.
12. Арапова, Н.С. Калька Текст. / Н.С. Арапова // БЭС. Языкознание / гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая российская энциклопедия, 1998. -С. 211.
13. Арбекова, Т.И. Лексикология английского языка Текст. / Т.И. Арбекова. — М.: Высшая школа, 1977. — 240 с.
14. Арнольд, И.В: Основы научных исследований в лингвистике Текст. / И.В. Арнольд. — М.: Высшая школа, 1991а. — 138 с.
15. Арнольд, И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методы ее изучения Текст. / И.В. Арнольд. Л:: Просвещение, 1966. — 192 с.
16. Арнольд, И.В. Современные лингвистические теории взаимодействия системы и среды Текст. / И.В. Арнольд // Вопросы языкознания. — 19916. — №3. — С.118-127.
17. Багинская, И.Н. К проблеме ассимиляции заимствований (на материале английского и русского языков) Текст. / И.Н. Багинская. — М., 2001. -[Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://isuct.ru/shcherda/erud/baginskaya.html.
18. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка Текст. / Ш. Балли; пер; с фр. Е.В. Вентцель, Т.В. Вентцель. М.: Изд-во иностранной литературы, 1955. — 416 с.
19. Балли, Ш. Французская стилистика Текст. / Ш. Балли; пер. с фр. К.А. Долинина; ред. Е.Г. Эткинд. — 2-е изд., стереотип. М.: Едиториал УРСС, 2001.-393 с.
20. Балли, Ш. Язык и жизнь Текст. / Ш. Балли; пер с фр. К.А. Долинина. — М.: Едиториал УРСС, 2003. 232 с.
21. Беляева, Е.И. Функционально-семантические поля модальности в английском и русском языках Текст. / Е.И. Беляева. — Воронеж: Изд-во Воронежск. ун-та, 1985. 180 с.
22. Бенвенист, Э. Общая лингвистика Текст.: [пер. с фр.] / Э. Бенвенист. — 2-е изд., стереотип. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 448 с.
23. Березин, Ф.М. История советского языкознания Текст. / Ф.М. Березин // Некоторые аспекты общей теории языка: хрестоматия: для филол. спец. ун-тов. — М.: Высшая школа, 1981. 351 с.
24. Богородицкий, В.А. Введение в изучение современных романских и германских языков Текст. / В:А. Богородицкий. — М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1953. — 183 с.
25. Бондарко, А.В. Грамматическое значение и смысл Текст. / А.В. Бондарко. — JL: Наука, 1976. 158 с.
26. Бондарко, А.В. Теория значения в системе функциональной грамматики: На материале русского языка Текст. / А.В. Бондарко // РАН, Ин-т лингвистических исследований. М.: Языки славянской культуры, 2002. -736 с.
27. Бричева, М.М. Структурно-семантическая характеристика заимствованных прилагательных в современном английском языке (на основе анализа словаря Chambers 21st Century Dictionary, 1996) Текст. /
28. М.М. Бричева // Актуальные проблемы современной лингвистики: материалы Всероссийской науч. конф., посвящ. 85-летнему юбилею
29. A.Я. Загоруйко. Ростов н/Д: Изд-во РГПУ, 2005. - С. 47-^9.
30. Бруннер, К. История английского языка Текст.: в 2 т. / К. Бруннер. — М.: Изд-во иностранной литературы, 1955. Т. 1. — 322 с.
31. Бруннер, К. История английского языка Текст.: в 2 т. / К. Бруннер. — М.: Изд-во иностранной литературы, 1956: Т. 2. — 391 с.
32. Будагов, P.A. Введение в науку о языке Текст. / P.A. Будагов. — М:, 2003.-544 с.
33. Будагов, P.A. Об основном словарном фонде и словарном составе языка Текст.: стенограмма публичной лекции / P.A. Будагов. — Д., 1965. 32 с.
34. Булаховский, JI.A. Введение в языкознание Текст. / Л.А. Булаховский. — М.: Учпедгиз, 1954. -Ч. 2. 174 с.
35. Бюлер, К. Теория языка. Репрезентативная функция языка Текст. / К. Бюлер // пер. с нем., общ. ред. и коммент. Т.В. Булыгиной, вступ. ст. Т.В. Булыгиной, A.A. Леонтьева. М.: Прогресс, 1993. - 528 с.
36. Варбот, Ж.Ж. Этимология Текст. / Ж.Ж. Варбот // БЭС. Языкознание / гл. ред. В.Н. Ярцева. — М.: Большая российская энциклопедия, 1998. — С. 596-597.
37. Васильева, Н.В. Наречие Текст. / Н.В. Васильева // БЭС. Языкознание / гл. ред. В.Н. Ярцева. — М.: Большая российская энциклопедия, 1998. — С. 344-345.
38. Вендина, Т.И. Введение в языкознание Текст. / Т.И. Вендина. — М.: Высшая школа, 2003. — 288 с.
39. Вертоградова, Л.А. Продуктивные способы образования прилагательных в современном английском языке (на материале адъективных новообразований 40-70 годов XX века) Текст.: дис. . канд. филол. наук / Л.А. Вертоградова. Ростов н/Д, 1984. - 182 с.
40. Виноградов, В.В. Лексикология и лексикография Текст. /
41. B.В. Виноградов // Избр. труды. М.: Наука, 1977. - 311 с.
42. Виноградов, В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове Текст. / В.В. Виноградов. JL; М: Учпедгиз, 1947. - 784 с.
43. Власова, Ю.Н. Практическая направленность лингвистической терминологии Текст. / Ю.Н. Власова, А .Я. Загоруйко // Language and Communication. Rostov-on-Don, 2001. — Iss. I. — P. 33-37.
44. Волкова, Е.А. Словообразовательное поле английских прилагательных: этимологический и структурно-семантический аспекты Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / Е.А. Волкова. Ростов н/Д, 2010. - 22 с.
45. Володарская, Э.Ф. Заимствование как отражение русско-английских контактов Текст. / Э.Ф. Володарская // Вопросы языкознания. 2002. -№4.-С. 96-118.
46. Волохов, Ю.К. Словарные заимствования, пополнившие английскую лексику в XX веке Текст.: дис. . канд. филол. наук / Ю.К. Волохов. -Киев, 1974. 189 с.
47. Вопросы грамматики Текст.: сб. статей к 75-летию академика И.И. Мещанинова. М.: Изд-во АН СССР, 1960. - 472 с.
48. Гайденко, П.П. История новоевропейской философии в ее связи с наукой. Диалектика Гегеля. Всемогущество отрицания Текст. / П.П. Гайденко. [Электронный ресурс]. — Режим доступа: htip://socie1y .polbu.ru/gajdenkohistphilosophy/ch65i.html.
49. Гак, В.Г. К проблеме соотношения языка и действительности Текст. / В.Г. Гак // Вопросы языкознания. 1972. - № 5. - С. 12-22.
50. Гак, В.Г. К типологии лингвистических номинаций Текст. / В.Г. Гак // Языковая номинация. (Общие вопросы). — М.: Наука, 1977. С. 230-294.
51. Гак В.Г. Слово Текст. / В.Г. Гак // БЭС. Языкознание / гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая российская энциклопедия, 1998. - С. 465467.
52. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология Текст. / В.Г. Гак М., 1977. -211 с.
53. Гальперин, И.Р. Лексикология английского языка Текст. / И.Р. Гальперин, Е.Б. Черкасская. М., 1956. - 298 с.
54. Гамкрелидзе Т.В. Лингвистическая типология и праязыковая реконструкция Текст. / Т.В. Гамкрелидзе // Сравнительно-историческое изучения языков разных семей. Теория лингвистической реконструкции. -М., 1988.-С. 145-157.
55. Гегель, Г.В.Ф. Философия права Текст. / Г.В.Ф. Гегель. М., 1990. -460 с.
56. Гируцкий, A.A. Общее языкознание Текст.: пособие для студ. вузов / A.A. Гируцкий. 4-е изд. — Минск: ТетраСистемс, 2008. - 320 с.
57. Гумбольдт, В. Избр. труды по языкознанию Текст. / В. Гумбольдт. М.: Прогресс, 1984. - 400 с.
58. Гуревич, А.Я. Время как проблема истории культуры Текст. / А.Я. Гуревич // Вопросы философии. 1969. - № 3. - С. 105-116.
59. Гухман, М.М. Развитие залоговых противопоставлений в древних германских языках и становление системы форм страдательного залога Текст.: автореф. дис. . д-ра филол. наук / М.М. Гухман. — М., 1955. -26 с.
60. Дахокова, М.Г. К проблеме иноязычных заимствований: обзор научной литературы Текст. / М.Г. Дахокова // Актуальные вопросы английской филологии. Пятигорск, 1997. - С. 44—54.
61. Добродомов, И.Г. Заимствование Текст. / И.Г. Добродомов // БЭС. Языкознание / гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая российская энциклопедия, 1998.-С. 158-159.
62. Дубенец, Э.М. Лингвистические изменения в современном английском языке Текст. / Э.М. Дубенец. М.: Глосса-Пресс, 2003. - 256 с.
63. Заботкина, В.И. Новая лексика современного английского языка Текст. / В.И. Заботкина. М., 1989. - 270 с.
64. Загоруйко, А.Я. Конверсия в английском языке и ее основные проблемы Текст. / А.Я. Загоруйко // Вопросы словообразования и фразообразования. Ростов н/Д: Изд-во РГПУ, 1980. - С. 3-15.
65. Загоруйко, А.Я. Словообразовательное поле существительных лица в современном английском языке Текст. / А.Я. Загоруйко, Е.В. Муругова // Функционально-семантические и словообразовательные поля в лингвистике. Ростов н/Д: Изд-во РГПУ, 1998. - С. 20-83.
66. Звегинцев, В.А. Хрестоматия по истории языкознания ХЕХ-ХХ веков Текст. / В.А. Звегинцев. М., 1956. - 458 с.
67. Зернов, Б.Е. Взаимодействие частей речи в английском языке: статико-динамический аспект Текст. / Б.Е. Зернов,- JL: Изд-во Ленинград, ун-та,1986.-232 с.
68. Иванова, И.П. История английского языка Текст. / И.П. Иванова, Л.П. Чахоян, Т.М. Беляева. СПб.: Лань, 1999. - 512 с.
69. Иванова, И.П. Теоретическая грамматика современного английского языка Текст. / И.П. Иванова, В.В. Бурлакова, Г.Г. Почепцов. М.: Высшая школа, 1981. — 285 с.
70. Ивлева, Г.Г. Тенденции развития' слова и словарного состава Текст. / Г.Г. Ивлева. М., 1986. - 168 с.
71. Ильиш, Б.А. История английского языка Текст. / Б.А. Ильиш. 5-е изд., исправ. и доп. — М.: Высшая школа, 1968. — 418 с.
72. Ильиш, Б.А. Современный английский язык Текст. / Б.А. Ильиш. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1971. - 365 с.
73. Кабакчи, В.В. Основы англоязычной межкультурной коммуникации Текст.: учеб. пособие / В.В. Кабакчи. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 1998. - 232 с.
74. Каган, М.С. Время как философская проблема Текст. / М.С. Каган // Вопросы философии. 1982. - № Ю. - С. 117-124.
75. Камчатов, A.M. Введение в языкознание Текст.: учеб. пособие для филологических факультетов ун-тов и пед. вузов / А.М. Камчатов, H.A. Николина. 5-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2004. — 232 с.
76. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю.Н. Караулов. М.: Наука, 1987. - 264 с.
77. Карпов, В.А. Язык как система Текст. / В.А. Карпов. — 2-е изд., испр. — М.: Едиториал УРСС, 2003. 304 с.
78. Кащеева, М.А. Заимствования как один из способов пополнения словарного состава английского языка в XIV-XV веках Текст. /
79. М.А. Кащеева // Вопросы грамматики и лексикологии. Ученые записки. JL: Изд-во Ленинград, ун-та, 1955. - Вып. 2. - С. 5-27.
80. Кемеров, В.Е. Изменение Текст. / В.Е. Кемеров // Современный философский словарь / под общ. ред. Т.Х. Керимова. — 3-е изд., испр. и доп. М.: Академический Проект, 2004. - С. 265.
81. Ким Юань Фу, П.Л. Опыт синхронического изучения иноязычных лексических единиц Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / П.Л. Ким Юань Фу. Алма-Ата, 1971. - 25 с.
82. Ким Юань Фу, П.Л. Статус заимствованных фамилий в лексической системе языка Текст. / П.Л. Ким Юань Фу, А.И. Рабинович // Проблемы ономастики и семасиологии: сб. науч. трудов. — Алма-Ата: Изд-во КазГУ, 1989.-С. 3-7.
83. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика Текст.: учеб. пособие / И.М. Кобозева. М.: Едиториал УРСС, 2000. - 352 с.
84. Коробова, М.С. Немецкие заимствования в английском зыке Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук/М.С. Коробова. -М., 1966. 16 с.
85. Крюкова, Е.И. Взаимодействие аффиксации и конверсии при образовании существительных в современном английском языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.И. Крюкова. — Пятигорск, 1986. -16 с.
86. Крысин, Л.П. К определению терминов «заимствование» и «заимствованное слово» Текст. / Л.П. Крысин // Развитие лексики современного русского языка. М.: Наука, 1965. - С. 108-120.
87. Крысин, Л.П. Лексическое заимствование и калькирование в русском языке последних десятилетий Текст. / Л.П. Крысин // Вопросы языкознания. 2002. - № 6. — С. 65-72.
88. Кубрякова, Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении Текст. / Е.С. Кубрякова. -М.: Наука, 1978. 115 с.
89. Кубрякова, Е.С. Словообразование Текст. / Е.С. Кубрякова // БЭС. Языкознание / под ред. В.Н. Ярцевой. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.— С. 13.
90. Кубрякова Е.С. Теория номинации и словообразование Текст. / Е.С. Кубрякова // Языковая номинация. Виды наименований. — М.: Наука, 1977. С. 222-304.
91. Кульгавова, JI.B. Лексикология английского языка. Учебно-практические материалы Text. / Л.В. Кульгавова. — 2-е изд., перераб. -М.: ACT: Восток Запад, 2008. - 511 с.
92. Лайонз, Дж. Введение в теоретическую лингвистику Текст.: [пер. с англ.] / Дж. Лайонз; под ред. В.А. Звегинцева. — М.: Прогресс, 1978. — 542 с.
93. Лайонз, Дж. Лингвистическая семантика. Введение Текст. / Дж. Лайонз; пер с англ. В.В. Морозова, И.Б. Шатуновского; под общ. ред. И.Б. Шатуновского. М.: Языки славянской культуры, 2003. - 400 с.
94. Лайонз, Дж. Язык и лингвистика Текст.: Вводный курс: [пер. с англ.] / Дж. Лайонз. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 320 с.
95. Лексикология английского языка Текст. / Е.Ф. Ворно [и др.]; под ред. H.H. Амосовой. Л., 1955. - 320 с.
96. Маковский, М.М. Теория лексической аттракции Текст. / М.М. Маковский // Опыт функциональной типологии лексико-семантической системы. — М.: Наука, 1971. — 252 с.
97. Маркс, К. Немецкая идеология Текст. // Соч. / К. Маркс, Ф. Энгельс. -2-е изд. М.: Гос. изд-во полит, литературы, 1955. - Т. 3. - С. 7—544.
98. Мартинэ, А. Механизмы фонетических изменений. Проблемы диахронической фонологии Текст. / А. Мартинэ. М.: КомКнига, 2006.-264 с.
99. Масленникова, A.A. Семантико-функциональный анализ реляционных прилагательных (на материале современного английского языка)
100. Текст.: дис. . канд. филол. наук / A.A. Масленникова. JL, 1980. -215 с.
101. ЮЗ.Матяш, Т.П. Философия науки Текст.: учеб. пособие для аспирантов и соискателей / Т.П. Матяш. — Ростов н/Д: Феникс, 2006. — 496 с.
102. Мейе А. Основные особенности германской группы языков Текст. / А. Мейе. М., 2002. - 282 с.
103. Мельцер, Е.М. Об основном словарном фонде и словарном составе языка Текст. / Е.М. Мельцер // Иностранные языки в школе. 1951. -№6. -С. 30.
104. Мечковская, Н.Б. Общее языкознание. Структурная и социальная типология языков Текст. / Н.Б. Мечковская. М;: Амалфея, 2001. -368 с.
105. Мигирин, В.Н. Грамматика, логика, философия в иностранных связях и взаимоотношениях Текст. / В.Н. Мигирин. — Кишинев, 2002. — 256 с.
106. Милькевич Е.С. Словообразовательное поле отглагольных существительных в современном английском языке Текст.: дис. . канд. филол. наук / Е.С. Милькевич. Ростов н/Д, 1996. - 202 с.
107. Минасян, A.M. Диалектика как логика Текст.: учебник / А.М. Минасян. Ростов н/Д: РИСИ, 1991. - 536 с.
108. Моррис, Ч. Основания теории знаков Текст. / Ч. Моррис // Семиотика / сост., вступ. ст. и общ. ред. Ю.С. Степанова. М.: Радуга, 1983. - С. 3789.
109. Муругова, E.B. Взаимодействие частей речи и способы их образования в лингвокреативной деятельности человека Текст. / Е.В. Муругова. -Ростов н/Д: Изд-во СКНЦ ВШ АПСН, 2007. 460 с.
110. Муругова, Е.В. Словообразование современного английского языка Текст.: учеб. пособие для студ. 4-го курса / Е.В. Муругова. — Ростов н/Д: ИПО ПИ ЮФУ, 2009. 68 с.
111. Нижельская, Ю.А. Структурно-семантическая и этимологическая характеристика современного английского языка Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Ю.А. Нижельская. Пятигорск, 2003. — 16 с.
112. Новикова, JI.B. Фразеологическая активность прилагательных в современном английском языке (на материале частотных прилагательных) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / JI.B. Новикова. М., 1987. - 24 с.
113. Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка Текст. / отв. ред. Б.А. Серебренников. — М.: Наука, 1970. 597 с.
114. Павиленис, Р.И. Понимание речи и философии языка Текст. / Р.И. Павиленис // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов / сост. и вступ. статьи И.М. Кобозевой, В.З. Демьянкова. -М.: Прогресс, 1986. С. 380-388.
115. Пасхалов, А.П. Удивительная этимология Текст. / А.П. Пасхалов. — М.: Изд-во НЦ ЭНАС, 2007. 176 с.
116. Петушкова, Е.В. Механицизм Текст. / Е.В. Петушкова // Всемирная энциклопедия: Философия / гл. науч. ред. A.A. Грицанов. — М.: ACT; Минск: Харвест: Современный литератор, 2001. С. 623.
117. Пизани, В. Этимология Текст. / В. Пизани. М.: Изд-во иностранной литературы, 1956. - 187 с.
118. Погребная, И.Ф. Словообразовательное поле прилагательных в современном английском языке Текст.: дис. . канд. филол. наук / И.Ф. Погребная. Ростов н/Д, 1998. - 182 с.
119. Покровский, М.М. Избр. работы по языкознанию Текст. / М.М. Покровский. М.: Изд-во АН СССР, 1959. - 382 с.
120. Потебня, A.A. Из записок по русской грамматике Текст. / A.A. Потебня. — М.: Учпедгиз, 1958. Т. 1-2. - 536 с.
121. Потебня, A.A. Мысль и язык Текст. / A.A. Потебня. М.: Лабиринт, 2007.-256 с.
122. Радионова, С.А. Модель Текст. / С.А. Радионова // Всемирная энциклопедия: Философия / гл. науч. ред. A.A. Грицанов. — М.: ACT; Минск: Харвест: Современный литератор, 2001. С. 648.
123. Разуваева, Т.Н. Структурно-семантическая и этимологическая характеристика существительных лексического ядра американского варианта современного английского языка Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / Т.Н. Разуваева. Пятигорск, 2003. — 16 с.
124. Разумовский, О.С. Синхрония Текст. / О.С. Разумовский. -[Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.chronos.msu.ru/ TERMS/razumovskysmkhronia/razmnovskysinkhronia.htm.
125. Реформатский, A.A. Введение в языкознание Текст. / A.A. Реформатский. — М.: Аспект Пресс, 1999. — 536 с.
126. Русская грамматика Текст.: М.: Наука, 1972. - Т. 1- 783 с.
127. Садовский, В.Н. Система Текст. / В.Н. Садовский // Философский словарь / под ред. И.Т. Фролова. М.: Республика, 2001. — С. 513.
128. Самадов, Б.А. Словарный состав современного английского языка: вопросы онтологии и эвристики Текст. / Б.А. Самадов. М.: Высшая школа, 1996.-287 с.
129. Самаркина, Н.Н. Адвербиальная валентность английского глагола Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / Н.Н. Самаркина. Калинин, 1971.-19 с.
130. Саркисьянц, В.Р. Структурно-семантическая и этимологическая характеристика словообразовательного поля глаголов в современном английском языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / В.Р. Саркисьянц. Пятигорск, 2003. - 16 с.
131. Секирин, В.П. Заимствования в английском языке Текст. / В.П. Секирин. Киев: Изд-во Киевск. ун-та, 1965. - 152 с.
132. Серебренников, Б.А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление Текст. / Б.А. Серебренников. М.: Наука, 1988. — 244 с.
133. Смирницкий, А.И. К вопросу о слове (проблема «отдельности слова») Текст. / А.И. Смирницкий // Вопросы теории и истории языка. М., 1953.-280 с.
134. Смирницкий, А.И. Лексикология английского языка Текст. / А.И. Смирницкий. М.: Изд-во литературы на иностранном языке, 1956. - 220 с.
135. Смирницкий, А.И. Лекции по истории английского языка (Средний и Новый период) Текст. / А.И. Смирницкий. М.: Добросвет, 1998. - 238 с.
136. Смирницкий, А.И. Морфология английского языка Текст. / А.И. Смирницкий. М.: Изд-во литературы на иностранном языке, 1959. -440 с.
137. Смирницкий, А.И. Так называемая конверсия и чередование звуков в английском языке Текст. / А.И. Смирницкий // Иностранные языки в школе. 1953. -№ 5. - С. 21-31.
138. Соболева, П.А. Семантико-стилистические факторы, ограничивающие продуктивность конверсии глагол — существительное в современном английском языке Текст. / П.А. Соболева // Исследования по английской лексикологии. — М., 1961. — С. 111—114.
139. Солнцев, В.Н. Язык как системно-структурное образование Текст. / В.Н. Солнцев. 2-е изд., доп. - М.: Наука, 1977. - 342 с.
140. Соссюр, Ф. де. Курс общей лингвистики Текст. / Ф. Соссюр; пер. с фр. A.M. Сухотина // Труды по языкознанию. М., 1977. - 696 с.
141. Старков, А.П. О периодизации заимствований из французского языка в английский Текст. / А.П. Старков // Ученые записки Пятигорского педагогического института. 1958. - Т. 17. - С. 313-347.
142. Степанов, Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования Текст. / Ю.С. Степанов. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. - 990 с.
143. Степанова, М.Д. Методы синхронного анализа лексики (на материале современного немецкого языка) Текст. / М.Д. Степанова М.: Высшая школа, 1962. - 200 с.
144. Сэпир, Э. Избр. труды по языкознанию и культурологии Текст. / Э. Сэпир. М.: Прогресс, 1993. - 643 с.
145. Трубачев, О.Н. Об этимологическом словаре русского языка Текст.: [Рец. на: Фасмер М. Русский этимологический словарь] / О.Н. Трубачев // Вопросы языкознания. 1960. - № 3. - С. 60-69.
146. Трубачев, О.Н. Этимологические исследования и лексическая семантика Текст. / О.Н. Трубачев // История советского языкознания: хрестоматия. М.: Высшая школа, 1988. - С. 272-282.
147. Уемов, А.И. Вещи, свойства и отношения Текст. / А.И. Уемов. М.: Изд-во АН СССР, 1963. - 184 с.
148. Уфимцева, A.A. Теории «семантического поля» и возможности их применения при изучении словарного состава языка Текст. /
149. A.A. Уфимцева // Вопросы теории языка в современной лингвистике. — М.: Изд-во АН СССР, 1961. С. 30-63.
150. Уфимцева, A.A. Типы словесных знаков Текст. / A.A. Уфимцева — М.: Наука, 1974.-206 с.
151. Хайдеггер, М. Время и бытие Текст. / М. Хайдеггер, М., 1993. - 265 с.
152. Чесноков, П.В. Логические и семантические формы мыпшения как значение грамматических форм Текст. / П.В. Чесноков // Вопросы языкознания. 1984. — № 5. — С. 3—13.
153. Чесноков, П.В. Слово и соответствующая ему единица^ мышления Текст. / П.В. Чесноков. М.: Просвещение, 1967. - 174 с.
154. Шведова, Н.Ю. Активные процессы в современном русском синтаксисе: словосочетание Текст. / Н.Ю. Шведова. — М.: Просвещение, 1966. — 156 с.
155. Шевченко, В.Д. Основы теории английского языка Текст.: учеб. пособие / В.Д. Шевченко. Самара: СамГАПС, 2004. - 72 с.
156. Щербакова, О.В. Словообразовательное поле собственно английских существительных-неологизмов, образованных от глагольных производящих основ и словоформ Текст. / О.В. Щербакова //
157. Функционально-системный подход к исследованию языковых единиц разных уровней: материалы межвуз. науч. конф., посвящ. юбилею доктора филол. наук, проф. Ю.Н. Власовой. — Ростов н/Д: Изд-во РГПУ, 2004.-С. 146-148.
158. Эльдаров, А.М. Итальянские заимствования в английском языке Текст.: дис. канд. филол. наук / A.M. Эльдаров. Л., 1984. - 206 с.
159. Юрченко, Г.Е. К проблеме выделения глаголов со значением состояния Текст. / Г.Е. Юрченко // Семантика и функционирование английских глаголов. Горький, 1985. — С. 114—120.
160. Якубинский, Л.П. История древнерусского языка Текст. / Л.П. Якубинский. — М.: Гос. учеб.-пед. изд-во Министерства просвещения РСФСР, 1953. 368 с.
161. Ярцева, В.Н. Историческая морфология английского языка Текст. / В.Н. Ярцева. -М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1960. 194 с.на иностранных языках
162. A course in Modern English LexicologyText. / R.S. Ginsburg [et al.]. — M.: Vyssaja Scola, 1979. 269 с.
163. Antrushina, G.B. Lexicology of the English Language Text. / G.B. Antrushina, O.V. Afanasieva, N.N. Morozova. M.: Дрофа, 1999. -288 p.
164. Arnold, I.V. Lexicology of modern English Text. / I.V. Arnold. 3-е изд. -M.: Высшая школа, 1986а. — 295 р.
165. Arnold, I.V. The English Word Text. / I.V. Arnold. — 3-е изд., перераб. и доп. М.: Высшая школа, 19866. — 296 р.
166. Asher, R.E. The Encyclopedia of Language and Linguistics Text. / R.E. Asher, J.M.Y. Simpson. — Oxford [etc]: Pergamon Press Ltd, 1994. — Vol. 9.-5086 p.
167. A University Grammar of English Text. / R. Quirk [et al.]. M.: Высшая школа, 1982.-391 p.
168. Babich G.N. Lexicology: A Current Guide Text. / G.N. Babich. -Yekaterinburg.: Cultural information bank, 2002. — 116 p.
169. Bauer, L. English Word-Formation Text. / L. Bauer. Cambridge: Cambridge University Press, 1996. - 311 p.
170. Baugh, A.C. A History of the English Language Text. / A.C. Baugh. -2nd ed. — N.Y.: Appleton-Century-Crofts, Inc., 1963. 506 p.
171. Beal, J.C. English in Modern Times Text. / J.C. Beal. L.: Arnold, 2004. -580 p.
172. Blokh, M.Y. A Course in Theoretical English Grammar. Seminars Text. / М.Я. Блох, Т.Н. Семенова, C.B. Тимофеева. М.: Высшая школа, 2004. -471 с.
173. Blokh, M.Y. Theoretical English Grammar Text. / M.Y. Blokh. 4-е изд., испр. - M.: Высшая школа, 2003. - 423 с.
174. Bloomfield, L. Language Text. / L. Bloomfield. -N.Y., 1965. 588 p.
175. Brekle, H.P. Reflections on the Conditions for Coining, Use and Understanding of Nominal Compounds Text. / H.P. Brekle // Proceedings of the 12 International Congress of Linguistics. — Insbruck, 1978. P. 68-77.
176. Brinton, L.J. Lexicalization and Language Change Text. / L.J. Brinton, E.C. Traugett. Cambridge, UK: Cambridge University Press, 2005. - 207 p.
177. Burridge, K. Blooming English Observations on the Roots, cultivation and hybrids of the English Language Text. / K. Burridge. UK: Cambridge University Press, 2002. - 240 p.
178. Butler, С. Structure and Function Text. / C. Butler // A Guide to three Major Structural-Functional Theories. — Amsterdam, 2003. Part 2. - 576 p.
179. Cannon, G. Chinese borrowings in English Text. / G. Cannon // Amer. speech. Tuscaloosa, 1988. - Vol. 63, № 1. - P. 3-33.
180. Cannon, G. Malay (sian) borrowings in English Text. / G. Cannon // Amer. speech. Tuscaloosa, 1992. - Vol. 67, № 2. - P. 134-162.
181. Cannon, G. Post-1949 German loans in written English Text. / G. Cannon // Word. N.Y., 1998. Vol. 49, № 1. -P. 19-54.
182. Cannon, G. Recent Japanese borrowings into English Text. / G. Cannon // Amer. speech. Tuscaloosa, 1994. - Vol. 9, № 4. - P. 373-397.
183. Chafe, W. Meaning and the Structure of Language Text. / W. Chafe. -Chicago; L.: The University of Chicago Press, 1971. 360 p.
184. Comprehensive Grammar of the English Language Text. / R.A. Quirk [et al.]. 16th ed. -N.Y.: Longman Group Limited, 2000. - 1779 p.
185. Crystal, D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language Text. / D. Crystal. Oxford: Oxford University Press, 2002. - 498 p.
186. Dubenez, E.M. The Modern English Language. Lexicology Text.: учеб. пособие для студ. гуманитарных вузов / E.M. Dubenez. — М.; СПб.: ГЛОССА/КАРО, 2004. 192 с.
187. Gvishiani, N.B. Modern English studies. Lexicology Text.: учеб. пособие для студ. филол. факультетов вузов / N.B. Gvishiani. М.: Академия, 2007. - 224 с.
188. Hockett, С.F. A course in modern linguistics / C.F. Hockett // Readings in Modern English Lexicology.-L., 1975.-P. 172-182.
189. Hughes, G. A history of English Words Text. / G. Hughes. Oxford: Blackwell Publishing, 2000. - 448 p.
190. Ilyish, B. The Structure of Modem English Text. / B. Ilyish . 2nd ed. - M.; Л.: Просвещение, 1971. - 366 p.
191. Jesperson, O. Modern English Grammar on Historical Principles. Part VI. Morphology Text. / O. Jesperson. Copenhagen: MEG, 1949. - 512 p.
192. Keller, R.A. Theory of Linguistic Sign Text. / R.A. Keller. Oxford, 1998. -319 p.
193. Kennedy, G. An Introduction to Corpus Linguistics Text. / G. Kennedy L.; N.Y.: Longman, 1998. - 442 p.
194. Liberman, A. Word Origins Text. / A. Liberman. — Oxford: Oxford University Press, 2005. 312 p.
195. Linguistics: An Introduction Text. / A. Radford [et al.]. — Cambridge: Cambridge University Press, 2005. 438 p.
196. McMahon, A. Understanding Language Change Text. / A. McMahon. — Cambridge University Press, 2002. 361 c.
197. Malkiel, Y. Etymology Text. / Y. Malkiel Cambridge: Cambridge University Press, 1993. - 222 p.
198. Marchand, H. The Categories and Types of Present-Day English WordFormation. A Synchronic-Diachronic Approach Text. / H. Marchand // Second completely revised and enlarged edition. München: C.H. Becksche Verlagsbuchhandlung, 1969. - 545 p.
199. Minaeva, L.V. English: Lexicology and lexicography Text. / L.V. Minaeva. M.: ACT: Астрель, 2007. - 222 с.
200. Monson, C.S. Word-building Text. / C.S. Monson. N.Y.: The Macmillan Company, 1958. - 158 p.
201. Mötsch, W. Word-formation: Compounding Text. / W. Mötsch // The Encyclopedia of Language and Linguistics / Ed. by R.E. Asher. — Oxford [etc]: Pergamon Press Ltd, 1994. Vol. 9. - P. 5021-5024.
202. Palmer, F.K. Semantics: a New Outline Text. / F.K. Palmer. Cambridge: Cambridge University Press, 1981. - 164 p.
203. Pennanen, E.V. Conversion and Zero-derivation in English Text. / E.V. Pennanen. Helsinki, 1970. - 76 p.
204. Rastorgueva, T.A. A History of English Text. / T.A. Rastorgueva. M.: Высшая школа, 1983. - 376 с.
205. Reznik, R.V. A History of the English Language Text. / R.V. Reznik, T.A. Sorokina, I.V. Reznik. M.: Флинта: Наука, 2001. - 496 p.
206. Sapir, E. Language. An Introduction to the Study of Speech Text. / E. Sapir. -L., 1921.-P. 34-35.
207. Sussex, R. The Deep Structure of Adjectives in Noun Phrases Text. / R. Sussex // Journal of Linguistics. 1974. - Vol. 10, № 1. - p. 111-131.
208. Sweet, H. A New English Grammar. Logical and Historical Text. / H. Sweet. Oxford: At the Clarendon Press, 1955. - Part 1.-499 p.
209. Traugott, E.C. Regularity in Semantic Change Text. / E.C. Traugott, R.B. Dasher. Cambridge: Cambridge University Press, 2003. - 362 p.
210. Vincent, N. Zero Morphs and Morphems Text. / N. Vincent // The Encyclopedia of Language and Linguistics / Ed. by R.E. Asher. Oxford [etc]: Pergamon Press Ltd, 1994. - Vol. 9. - P. 5081.
211. Whitehall, H. Structural Essentials of English Text. / H. Whitehall. N.Y.: Macmillan, 1956. - 154 p.
212. Zagoruiko, A.Y. Lectures on Modern English Lexicology Text. / A.Y. Zagoruiko. Rostov-on-Don, 2005. - 128 p.
213. СЛОВАРИ И ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ СПРАВОЧНИКИ
214. Алексеева, Е.А. Декарт Рене Текст. / Е.А. Алексеева, Т.М. Тузова // Новейший философский словарь / под ред. A.A. Грицанова. — 2-е изд., перераб. и доп. Минск: Интерпрессервис: Книжный Дом, 2001. — С. 201204.
215. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ахманова. — М.: Советская энциклопедия, 1966. 608 с.
216. Большой энциклопедический словарь. Языкознание / под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 685 с.
217. Брусенская, Л.А. Учебный словарь лингвистических терминов Текст. / Л.А. Брусенская, Г.Ф. Гаврилова, Н.В. Малычева. — Ростов н/Д: Феникс, 2005.-256 с.
218. Грицанов, A.A. Всемирная энциклопедия: Философия Текст. / A.A. Грицанов. — М.: Харвест: Современный литератор, 2001. 1312 с.
219. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с.
220. Марузо, Ж. Словарь лингвистических терминов Текст. / Ж. Марузо. 2-е изд., испр. - М., 2004. - 440 с.
221. Новейший философский словарь Текст. / под ред. A.A. Грицанова. — 2-е изд., перераб. и доп. Минск: Интерпрессервис: Книжный Дом, 2001. -1600 с.
222. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений Текст. / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова; Российская АН; Российский фонд культуры. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Азъ, 1995. - 908 с.
223. Ю.Розенталь, Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов Текст. / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. — 2-е изд. М., 1976. - 543 с.
224. Словарь философских терминов Текст. / науч. ред. В.Г. Кузнецов. — М.: ИНФРА-М, 2005. 731 с.
225. Современный философский словарь Текст. / под ред. В.Е. Кемерова. — 3-е изд., испр. и доп. — М.: Академический проспект, 2004. — 864 с.
226. Философия: Энциклопедический словарь / под ред. А.А. Ивина. — М.: Гардарики, 2004. 1072 с.
227. Философский словарь Текст. / под ред. И.Т. Фролова. М.: Республика, 2001.-820 с.
228. Энциклопедия «Кругосвет» Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.slovari.yandex.ru.
229. Этимологический словарь русского языка. — Ростов н/Д: Феникс, 2004. -240 с.
230. Concise Dictionary of English Etymology Text. / Ed. by W.W. Skeat. — Hertfordshire, 2007. 643 p.20.0xford Dictionary of English Text. / Ed. by C. Soanes, A. Stevenson. -Oxford: Oxford University Press, 2003. 2088 p.
231. The Concise Oxford Dictionary of English Etymology Text. / Ed. by T.F. Hoad. Oxford: Oxford University Press, 2003. - 552 p.
232. The Oxford Dictionary of Foreign Words and Phrases Text. / Ed. by J. Speake. -Oxford: Oxford University Press, 2005. 512 p.
233. The Oxford Dictionary of New Words 1997 Text. / Ed. by E. Knowels, J. Elliot. Oxford: Oxford University Press, 1997. - 357 p.
234. The Oxford Dictionary of Word Histories 2002 Text. / Ed. by G. Chantrell. -Oxford: Oxford University Press, 2002. 560 p:
235. Diccionario Etimológico de la Lengua Castellana, 1998 Text. / Autor: S. Sandoval de la Maza. Madrid: Impreso en COFAS, S.A., 1998. - 592 p.
236. СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ
237. ФЭС Философский энциклопедический словарь. M.: Советская энциклопедия, 1983
238. Фэс Философия: энциклопедический словарь. — М.: Гардарики, 2006
239. СФТ Словарь философских терминов — М.: ИНФРА-М, 2005
240. СФС Современный философский словарь. — 3-е изд., испр. и доп. — М.: Академический проспект, 2004
241. НФС Новейший философский словарь. 2-е изд. переработ, и дополн. — Минск: Интерпрессервис; Книжный Дом, 2001лег лексико-семантическая группа
242. ЛГР лексико-грамматический ряд
243. ОЕ древнеанглийский период
244. ME среднеанглийский период
245. NE ранний новоанглийский период1.dE поздний период современного английского языка (конец XX-XXIbb.)
246. NOD The New Oxford Dictionary of the English Language. Новый словарь английского языка Oxford. Ed. by Дж. Хокинс, Э. Делаханти, Ф. Макдональд. — М.: 2002. 480 с.
247. ODNW The Oxford Dictionary of New Words. Ed. by Elizabeth Knowels, Julia Elliot. Oxford University Press, 1997. - 357 p.
248. ODWH The Oxford Dictionary of Word Histories. Ed. by Glynnis Chantrell. -Oxford University Press, 2002. 560 p.1. N существительное1. Adj прилагательное1. V глагол1. Ad наречие
249. Приток заимствований в различные периоды развитияанглийского языка
250. Заимствования основных частей речи в различные периодыразвития английского языкагi1. Adverb1. UOf
251. Сводная таблица заимствований на материале анализа словаря The Oxford Dictionary of Foreign Words and Phrases1.nguages OE ME LME 15 century 16 century 17 century 18 century 19 century 20 century
252. French 10% 54.41% 39.11% 59.46% 22.82% 31.82% 44.01% 40.29% 34.70%1.tin 90% 35.30% 54.84% 37.84% 50.34% 37.21% 15.88% 11.04% 6.66%
253. Greek 4.41% 3.63% 2.79% 3.69% 2.09% 2.40% 2.77%
254. German 1.47% 1.18% 7.48% 11.51%
255. Hebrew 1.47% 1.05% 1.23% 1.32% 1.47%1.alian 1.47% 9.41% 7.28% 16.61% 8.87% 7.67%1. Old Norse 1.47% 1. Gaelic 1.21% 1.ish 2.70%
256. Spanish 6.79% 5.85% 3.63% 8.33% 7.11%
257. Arabic 1.92% 1.95% 1.82% 2.17% 1.02%
258. Portuguese 1.05% 1.07%
259. Persian 1.84% 1.63% 1.01%1. Turkish 1.34%
260. Sanskrit 2.90% 1.78% 1.02%
261. African languages 1.54% 2.40% 2.31%
262. Japanese 1.54% 2.60% 5.59%
263. Yiddish 1.16% 3.33%
264. Russian 1.05% 3.22%1. Chinese 2.14%
265. Other languages 1.21% 3.83% 7.59% 7.17% 8.10% 8.41%
266. Mexican word 0,01% shack-лачуга
267. Киконго 0,01% chimpanzee шимпанзеполинезийский 0,01% iaUoo — сигнал вечерней зариидиш 0,01% gazump- вымогательствомалайского 0,01% paddy рис-паддиславянского происхождения 0,01% sable — сабля
268. Black American word 0,01% banjo—банджоы