автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Диалектная лексика в современном восточно-армянском языке

  • Год: 1993
  • Автор научной работы: Сагателян, Рита Гургеновна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Ереван
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
Автореферат по филологии на тему 'Диалектная лексика в современном восточно-армянском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Диалектная лексика в современном восточно-армянском языке"

*'**РГ6 од

г\ ШОП 1993

ереванский государственный университет

На правах рукописи

I

сагателян рита гургенозна

диалектная лексика в современном восточно-армянском литературном языке

Специальность 10.02.02- Языки народов СНГ

/армянский язык/

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филплогических наук

Ереван - 1993

< v.

Работа выполнена на кафедре армянского языка' Ереванского государственного университета

Научный руководитель - доктор филологических наук,

Официальные оппоненты - доктор филологических наук,

проф. АСАТРЯН М.Е. кандидат филологических наук ШАЛУЩ Р. .

Ведущая организация - Педагогический институт им.

Q Защита диссертации состоится ' " июня 1993 г. в

часов на заседании специализированного совета Д 055.01.02, присуждающего научную степень доктора филологических наук, при Ереванском Государственном университете.

Адрес специализированного согета - 375049, Ереван,

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Ереванского государственного университета.

проф. СУКИАСЯН A.M.

М.Налбандяна г.Гюмри

. Алек Манукян I

Автореферат разослан

мая 1993 г.

Научный секретарь Специализированного совета

П.М.ХАЧАТРЯН

ДИАЛЕКТНАЯ ЛЕКСИКА В СОВРЕМЕННОМ ВОСТОЧНО-АРМЯНСКОМ ЛИТЕРАТУРНОМ ЯЗЫКЕ

Актуальность работы. Лексика современного армянского языка имеет разные источники, каждый из которых характеризуется различной ролью и значением в процессе формирования и нормирования, литературного языка. Диалектизмы - неотъемлемая часть словарного состава армянского языка, они занимают особое место в лексической системе литературного языка: множество диалектных слое с течением времени настолько естественно и органично вписалось в литературный язык, что современное языковое сознание уже не ощущает их происхождение. Этим обусловлена важность изучения именно этого слоя лексики - для представления процесса исторического развития литературного языка, для выяснения соотношения между литературным языком и диалектами на различных этапах развития армянского языка, для определения границ литературной лексики.

Важность работы обусловлена и следующим обстоятельством: в арменистике в определенной мере изучен диалектный слой армянской лексики, но все же нет достаточной определенности в вопросе выделения этого рязряда слов, часто диалектизмы отождествляются с народно-разговорными словами, а иногда сужаются или расширяются границы этого понятия.

В работе, по мере возможности, уточняются и проясняются границы употребления диалектных слов и вносится определенность в ряд терминов.

Фактический материал исследования и методологические основы. Фактическим материалом для исследования послужила картотека, содержающая около 35.000 единиц, извлеченных из областных словарей С.Аматуни, Гр.Ачаряна и К.Габикяна.-1 Материалы картотеки были сопоставлены со всеми толковыми словарями современного армянского языка.^

Для систематизации и конкретизации выделенных слоев лек* Аматуни С., Армянское слово и мысль. Вагаршапат, 1912. Ачарян Гр., Армянским областной словарь. Тифлис, 1913. Габикян К., Областной словарь армянского языка Сеоастии, Иерусалим, 1952.

2 Малхасянц С., Толковый словарь армянского языка. Т.1-4, Ер., 1941-1945. Толковый словарь современного армянского языка,Т. 1-4,Ер.,1969-1980. Агаян Эд.. Толковый словарь современного армянского языка. Т.1-2, Ер., 1976.

сики была составлена и другая картотека, содержащая около 10.000 единиц, извлечении из Карманного словаря армянского языка * и Словаря среднеармянского языка.^

Для демонстрации стилистической значимости диалектизмов использован языковой материал повести "Дзори Миро" и сборника "Облака над горой Марут" М.Гашояна.

Исследование ведется историческим, сравнительным и аналитическим методами.

Цель и задачи работы. Цель диссертационного исследования - на основе фактического материала показать исторический процесс развития армянского литературного языка, изучить один из основных источников его возникновения - диалектный слой лексики, выяснить место и роль этого слоя в лексической системе современного восточноармянского литературного языка.

Важной задачей для автора была также историческая классификация диалектных слов по этапам их возникновения и употребления - для демонстрации взаимоотношений между диалектами и литературным языком.

Для представления взаимовлияния литературного языка и диалектов автором проведен также словообразовательный анализ диалектных слов.

Научная новизна. В армянском языкознании до сих пор еще не выяснена периодизация возникновения и существования армянской диалектной лексики, ее отдельных слоев. Между тем, как вообще словарный состав армянского языка, так и диалектная лексика переживали непрерывный процесс функционирования, развития и изменения: употребление ряда диалектных слов ограничено древне-армянским разговорным Йзыком, а ряд других слов, имеющих индоевропейское происхождение, из древнеармянского разговорного языка перешел в среднеармянский, а оттуда - в ашхарабар. Много диалектных слов образовались-в период среднеармянского и ашха-рабара. Диалектная лексика, начиная со среднеармянского периода, и особенно в период ашхарабара пополнялась тысячами новых слов, образованных различными словообразовательными способами.

* Карманный словарь армянского языка. Венеция, 1865.

о

* Казарян P.C., Аветисян Г.М. Словарь среднеармянского языка.

T.I., Ер., 1987.

Впервые проведя, на основе сравнения картотечных данных двух указанных типов, историческую классификацию армянской диалектной лексики, диссертант преследовал цель выяснения периодизации возникновения и функционирования диалектных слов.

Теоретическая значимость. Теоретическая значимость работы состоит в прояснении, на основе генетического, функционального и словообразовательного изучения диалектных слов, вопросов соотношения в армянском языке литературной и диалектной лексики, диалектного слоя лексики как важного источника пополнения словарного состава литературного языка, места и роли диалектного слоя в лексической системе современного восточноармянского литературного языка.

Взаимоотношения между литературным языком и диалектами -исторический процесс, который начался еще в древнйю эпоху развития языка и продолжается по сей день: ряд диалектных слов постепенно приобретает литературный характер, употребление, части диалектизмов ограничивается рамками соответствующего диалекта, а другая часть вовлекается в ступенчатый процесс: диалект - народно-разговорный язык - литературный язык.

Взаимовлияние литературного языка и диалектов подтверждается словообразовательным рассмотрением диалектных слов. Литературный язык из диалектов берет и усваивает как отдельные ело-" ва и фразеологизмы, так и отдельные диалектные формы и словообразовательные средства: в отличие от синтетического способа словообразования, который народный язык унаследовал из литературного, аналитический способ словообразования - раздельнооформ-ленность и повтор - как словообразовательное средство свойственен народному языку, большая часть образованных так слов проникла в литературный язык в основном через устную речь. Ряд же слов данного типа образован в литературном языке по подобию народных.

Практическая значимость. Полученные в работе результаты могут быть использованы как в общих курсах по лексикологии, так и в спецкурсах по частным лексическим вопросам на специальных факультетах вузов.

Исследование может служить также еэжным источником для изучения различных слоев армянской лексики, что позволит выявить основные тенденции развития и совершенствования словарного со-

става армянского языка.

Публикации. По диссертационной теме опубликовано 2 статьи, список дан в конце автореферата.

Предварительная защита работы. Диссертационная работа обсуждена на кафедре армянского языка Ереванского университета.

Структура и объем работы. Диссертационная работа состоит из введения, трех глав, завершающихся соответствующими выводами, и списка использоранной литературы. Объем работы - 148 машинописных страниц.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении автор обосновывает важность и необходимость темы, рассматривает вопросы, придающие работе современность и актуальность.

Первая глава. В данной главе обсуждаются понятие и принципы выделения диалектных слов, а также представления об их роли и значении, содержащиеся! в армянском и русском языкознании. Представлены и толковые словари современного армянского языка, принципы вьщеления в них диалектных слов.

В первом разделе рассматриваются и мнения армянских лингвистов о выделении диалектных слов, на основании чего автор приходит к выводу, что в армянском языкознании нет однозначного подхода в вопросе выделения и подразделения отдельных слоев слов изучаемой категории. Так, например, А.Сукиасян разграничивает термины "диалектный" и "областной", представляя областные слова как отдельный подтип диалектного слоя лексики.

Четкий подход к вопросу проявляет Л.Езекян, определенно разграничивая слова диалектные и народно-разговорные. Автор разграничивает, не проводя непроходимых границ,отдельные лексические слои диалектного происхождения, считая, что многие диалектные слова с течением времени переходят в литературную лексику: диалект - народно-разговорный язык - язык художественной литературы - литературный язык.

А. Оганян, распределяя армянскую лексику по функциональным стилям, считает, что диалектные слова находятся за их пределами, и определенно разграничивает словарные составы литературного, народно-разговорного языков и диалектов.

С.Мелконян условно общим термином "диалектный" определяет

все те используемые в художественной литературе слова диалектного происхождения, которые не являются литературными, выделяя среди диалектизмов две группы: областные и просторечные слова.

Особый подход к диалектным словам выдвигает Эд.Агаян, обсуждая вопрос в диахроническом аспекте. Исходя из исторического принципа, исследователь отграничивает от диалектных слов и представляет как отдельные подтипы народный, разговорный и областной слои лексики, определенно отграничивая их друг от друга.

В языкознании нет единой точки зрения и в вопросе о роли и значении диалектных слов. Почти все армянские лингвисты безоговорочно принимают тот факт, что диалектизмы являются основным источником пополнения, расширения и обогащения лексики литературного языка.

В последнем периоде развития армянского литературного языка основным становится стилистическое использование диалектных слов в художественной литературе. По этому вопросу есть различные мнения в русском языкознании. В начальный период развития и нормирования русского литературного языка диалектизмы рассматривались как основа литературного языка, источник его пополнения и обогащения. В.Даль, кладя в основу своего толкоеого словаря слова народного языка, считал, что надо, постепенно усваивая, сделать их собственностью литературного языка, его неотъемлемой частью.

Современные русские лингвисты считают, что процесс олите-ратуривания диалектов характерен для более ранних этэпое развития литературного языка, а на нынешнем этапе он малопродуктивен, с целью сохранения чистоты литературного языка диалектизмы вытесняются. Специалисты по русскому языку проводят границы между диалектными словами и литературным языком, считая диалектизмы лексическими единицами, характерными для отдельного, узкого, грубого, неотесанного языка.

Во втором разделе представлены областные словари армянского языка и основные принципы, которыми руководствовались их авторы в составлении словникое. В этом плане более четкой является позиция С.Аматуни и Гр.Ачаряна, которые пополняли слоеники своих словарей в основном незафиксированными в письменных источ-

никах исконно армянскими словами.

С.Аматуни, автор первого армянского областного словаря, учитывавший, что народ для каждого предмета, явления имеет соответствующее слово, составляя "Армянское слово и мысль" (около 16.000 слов и фразеологизмов), стремился собрать и сделать общедоступными слова и фразеологизмы народного происхождения, представляющие жизнь и быт народа.

С.Аматуни дополнил словник своего словаря немногочисленными словами, которые извлечены из Ноеого словаря армянского языка и Карманного словаря армянского языка и рассматриваются как слова среднеармянского периода или же засвидетельствованы в древних источниках 1-2 примерами. Однако это не означает, что С.Аматуни стремился также зафиксировать диалектные формы и засвидетельствованные в древних источниках слова. Заботясь об обгащении литературного языка, С.Аматуни справедливо считал, что он может обогащаться, стать полноценным выразителем наших мыслей и чувств, если мы будем искать и находить в языке народа отсутствующие в грабаре слова и фразеологизмы.

Более четкий подход в вопросе выделения диалектных слов проявил Гр.Ачарян, включая в свой Областной словарь (около 30.000 слов и фразеологизмов) только те слова народного или диалектного происхождения, которые являются исконно армянскими, однако, не зафиксированы в дрбвних источниках. Лексикограф руководствуется одним критерием составления словника: данное слово не зафиксировано в древних источниках, и не важно, употребляется ли оно только в одной области или Есем народом, или же оно уже стало литературным.

Принимая за отправную точку грабар, Гр.Ачарян включает в свой словарь и такие слова, которые уже вполне усвоены литературным языком: инЦииГшЬ ^Ъ^п^, [ЗрштЬ^, ¿шЦшрцЬ^, ршг^дрЬг^ЬЪ и Др.

В Областной словарь, естественно, не еошли те исконно армянские слова, которые подверглись в диалектах различным фонетическим изменениям. Рассмотрение этих слов, по мнению Гр.Ачаря-на, - задача не областных, а диалектологических словарей, в которых "должны быть приведены исконно армянские слова всех армянских диалектов в их современной форме, в сравнении с древ-неармянской формой".*

1 Гр.Ачарян. Ук.соч., с.4.

В Областном словаре нет и диалектных, иноязычных заимствований, кроме тех слов, которые, по мнении автора, "полностью арменизировались". Это, в основном, диалектные заимствования, которые широко распространены и употребительны: рШрп1.а,рЬК чш^.Цпщш^,1чпп2,рицшцш,ршр[3пь и др. В вопросе выбора слов данного типа, разумеется, сыграл свою роль и субъективный подход лексикографа.

В словаре есть и ряд сложных и производных слов, образованных сочетанием армянских и иноязычных компонентов, причем иноязычные компоненты большей частью переведены:Ьр^тшишрфи-

2 ЬЪр-^ ш ^Ь^и^ЬХф , ЬшЦрп1.1{ , ЬшЦ р пг^шц , ^ илл иН ш*и—ц -сГ рш —

ршфп)и, 1п 1ш[ ршЪг^^ -г^птГш^шЪг^Ц И Др.

Другой подход к выбору областных слов избирает К.Габикян. В его Областном словаре армянского языка Себастии - ео второй, основной, части, содержащей более 15.000 слов и фразеологизмов, представляющих различные сферы словоупотребления, - наблюдается некоторая неединообразность в выборе и размещении диалектных слов. Стремясь представить в словаре сокровищницу диалекта Себастии целиком, К. Габикян\ часто дополнял словник и слоавми грабара, засвидетельствованными в древних источниках, - в их неизмененных и подвергнувшихся диалектным фонетическим изменениям формах.

В вопросе включения в словарь слов этого типа К. Габикян также не выработал единообразного подхода, и до конца не ясна цель их представления в словаре. Содержающиеся е книге литературные слова можно подразделить на три подгруппы.

1. Слова, которые и по смыслу, и по образованию совпадают

с Литературными ^ид^и^иа) ^шъйшщьт ^ш\кзшршъ , ьцииггит.сщ^ршд'иь^.рги^, РрЬЬ|_, (ипр^пьр^ и др. Часть не слов этого

типа представлена в подвергнутой диалектному фонетическому изменению форме, причем часто соответствующая литературная форма дается в скобках: шъгщлгш^т.й/ш'и^иигицп!..)}!/, цшртшц/цштшрц/, ььш-аК/ЬЬЬшчЬ!./-, , lSЬ¿^/JЬl^/ , ииц/иш ц/ к ДР>

2. Определенная часть литературных слов включена в словарь (в неизмененной или звукоизмененной форме), очевидно, для демонстрации приобретенных ими в диалекте Себастии ноеых значений: qpшl(шl^ш■u, ,цшррЪпд ^ш^О , р\ллиД|[1 |э, 0Ьц/0.)псг^/ И Др.

3. Часть литературных слов включена в словарь е качестве

то _

заглавных слов, но только для представления образованных ими фразеологизмов и выражений. Они приведены, в основном, в звуко-измененной форме, а литературный вариант указан в скобках: ши-

1(шЬ/шиич(шЬ/, иЛЛциО/ш^иЛ^/, цицУ^шл./, чЬц/ц,1П1.ц/, (.псиДт.ди/, сГшр/йицр/ и Др.

Таким образом, очевидно, что в вопросе выбора диалектных слов К.Габикян не руководствовался столь четкими принципами, как авторы рассмотренных выше областных словарей - С.Аматуни и Гр.Ачарян.

Выделение диалектных слов в толковых словарях современного армянского языка. Словарный состав армянского языка непрерывно пополняется из Есе новых источников, среди которых особое место занимают армянские диалекты. Являясь неотъемлемой частью лексической сокровищницы армянского языка, они не могли не отразиться в толковых словарях современного армянского языка. Однако и здесь выделение диалектных слов не является единообразным, авторы армянских толкоеых словарей по-разному подходят к вопросу о народном слове и мысли, пополняя свои словари словами данной категории.

Автор четырехтомного толкового словаря армянского языка Ст.Малхасянц, включая в свой словарь армянский диалектный слой лексики, принимает за основу Областной словарь Гр.Ачаряна и Армянское слово и мысль С.Аматуни. В словнике его толкового словаря отражены как узкообластные и общедиалектные, так и широко употребительные, народно-разговорные слова, которые во всех случаях снабжены одной пометой: + (крестик): ♦ш^ииГшрщ.!!, «-. шц|1-^Ьг\(1,'»-шЪ<51{П1лпр ,»ршцтРМ , + рР|иЬц^ И Др.

Необходимо отметить также, что хотя и Ст.Малхасянц руководствовался при составлении словаря Областным словарем Гр.Ачаряна, все же в некоторых случаях отраженные в нем употребительные народно-разговорные и вполне вписавшиеся в современный литературный язык слова не снабжены диалектной пометой + (крестик):

ш^1НШ1ГшЬтш'и<;пс1,Ьс1ЪшгшЬ , |3|шиЬилГ, ЬршршЪдпиГ^# Чшп"ишршЬ , ршЪ-¿шрртиМ И Др.

Нет общего принципа выделения диалектных слов и в Толковом словаре современного армянского языка.* Этот словарь, со-

* Толковый словарь современного армянского языка. Т.1-4. Ер., 1969-1980.

в

«

IL

ставленный авторским коллективом, проявляет тенденцию к представлению активного слоя лексики современного армянского языка, с новообразованиями и неологизмами, поэтому диалектный слой армянской лексики здесь не.отражен. Все включенные в словарь слова этой категории (и широко употребительные, народно-разговорные, и узкообластные, а также диалектные иноязычные заимствования) снабжены одинаковой пометой:, ррр. "диал." (диалектное). Только в немногочисленных случаях ряд народно-разгоЕорных слое снабжен пометой fuuitg. "разг." (разговорное): шцщ/шцирр qw|./.

Ш|_£П1_, г^ЪриЬ^, qui'Uqminpbpujli, , ujrçtuifnprçfi II ДР.

В вопросе выделения народного слова и мысли особый подход выдвигает Эд.Агаян, который, составляя Толковый словарь современного армянского языка, принял за основу норму современного литературного языка. Диалектные по происхождению слоеэ (незафиксированные в древних источника), которые прочно вошли в современный литературный язык, даны без помет: шщпи^т^^шЬ^ц,

uipli^nq juipliui ЯшЦГ ,q jnLrjuiLfb^ ,цшпЪшршЬ , qLlUUJU{u"i,um »cllluulpuj9 » ЬрЬ^илГш j р , ЬрЬирпц, bq\jujpmb И ДР'

Не вошедшие в литературный язык слова диалектного происхождения Эд.Агаян подразделяет на несколько слоев, снабжая их специальными пометами: (ииЦд. "разг." (разговорное) - группа слов, находящихся в переходном состоянии, имея в виду "разговорный вариант литературного языка (литературный разговорный язык) в его и торжественном, и обыденном функционировании, в противоположность помете dn^. "нар." (народное), относящейся к народно-разговорному языку".*

Из слов этого типа можно отметить, например, Ьт}Ь^.ЦгфЦриЦ,

цъшрпг^пьр jnL*U,mnq,in(n'u^ ,ujumfil{ , цц"2"iь(_ и др.

Этим словам Эд.Агаян противопоставляет и снабжает специальной пометой народно-разговорные слова, которые хотя и характеризуются широким употреблением и признанием, но относятся к народно-разговорному слою языка и пока еще далеки от того, чтобы подняться на уровень литературного языка: Ьр^Ър^Ьт^Ър.ЬфЬ^-

РшфЬ , bruTiu^qui'ljquimpbpuAi, гцЛрЬ^ quipdtjnp, qnpui'U/шд nt, (ипирш1(шщ ( 1Ш1П2| [Ш^ШЦР^Ь^, |_П^1(пр, (пршишЬ}1, n L 0 n L р И ДР.

Особой пометой "обл." (областное) в словаре Эд.Ага-

^ Агаян Эд. Толковый словарь современного армянского языка. Ер., 1976, тД» стр.15.

яна выделен тот слой слов диалектного происхождения, который имеет безусловно диалектный характер и крайне далек от достижения уровня литературного языка: ча1шЬ1» ^ь^п^пьиь^, ЦшЪ,

ЬпрЬ, [ипрйЦЬ|_, (ипршрш, [и^ОшсГ, 1Ь[Зш|_, "¡шс^рЦ, ЦаОЬ|_,

Цщ.п'и И Др.

Итак, в вопросе выделения диалектных слов армянские лингвисты придерживаются различных подходов: для Гр.Ачаряна, С. Аматуни и Ст.Малхасянца важен исторический критерий, диалектное происхождение данного слова, т.е. факт незафиксированное™ в древних источниках. В этом случае игнорируется фактор времени, историческое соотношение литературного языка и диалектов. Эд. Агаян исходит из нормы новоармянского литературного языка. Согласно этим двум подходам армянские диалектные слова можно распределить по дЕуы основным группам: не вошедшие и вошедшие в литературный язык слова диалектного происхождения.

Выделение диалектных слов в толковых словарях современного армянского языка, в общем, можно представить следующим образом.

I. Не вошедшие в литературный язык слова диалектного происхождения:

Гр.Ачарян Ст.Малхасянц Акад.сл. Эд.Агаян

шЧ^ЩиЬи + диал. нар.

Ш1ШР1ЬР + диал. этногр.

ицрьГшц + - нар.

рШЦИ. _)и + - обл.

цинГр + диал. обл.

гцГрп + диал. нар.

+ разг. нар.

циЛ^шщрЬриЛд + разг. нар.

ЯИтЦ! + диал. обл.

+ диал. нар. и т.д.

2. Вошедшие в литературный язык слова диалектного происхождения:

Ст.Малхасянц Акад.сл. Эд.Агаян + диал. + диал. + диал. + диал.

Гр.Ачарян

рЩ-ЪЦш^ р р г\п I. О Ч^ЬршЧшд

гцГ^шдЪЬ^

ЬрЬиштЬц + - -

[ЗшЪш^щ.р + - -

Ч|>ШРШ9 - - -

qшr^Ъш(lш^) - - -

ш рЪш ^ ш ¡1 - - -

ш1ршЬшЦ - - -

bqЪш|1шb — — —

ш ¿шп + — —

[3 (ишЬшЦ' - — —

^ршршЪдпиГ

— — —

цидшЦтЛц + — —

^ ЬцшСшр + + _

- и т.д.

Глава вторая. Этот раздел работы посЕЯщен рассмотрению диалектного слоя в лексической системе современного Еосточноар-мянского литературного языка. В этой связи автор обращается к истории вопроса взаимоотношений между литературным языком и диалектами, в частности, к дискуссии о некоторых важных вопросах развития языка и индивидуализации диалектного языка, развернувшейся в 1962-1963 гг. на страницах журнала "Советакан .•граканутйун, которая привела к заключению, что усвоение диалектных слов литературным языком является сложным процессом и невозможно заранее определить, какой диалектизм полностью впишется в литературный язык, станет его неотъемлемой частью, а какой будет отторгнут литературным языком. Язык, его дальнейшее развитие определяют, какое диалектное слово близко, органично для него, а какое - чуждо, несовместимо с литературным языком.

Для выяснения диалектного слоя слов и их места в лексической системе современного восточноармянского литературного языка диссертант счел важным также внести четкость в определение границ функционирования некоторых терминов и разных категорий слов народного происхождения. По мнению автора, е арменоведении нет ясности и определенности в вопросе выделения слов этой категории и часто диалектные слова отождествляются с разными категориями народно-разговорных и областных елок»

Придерживаясь исторического аспекта в вопросе о народном

слове и мысли, диссертант использует термин "диалектный" в наиболее широком понимании, включая в него и те слова, которые диалектны только по происхождению, а в современном языковом сознании органично вписались в литературный язык. Диалектное происхождение слов этой категории можно определить только по словарям.

Не вошедшие в литературный язык диалектные слова диссертант различает отдельным термином и подразделяет на отдельные группы и слои.

Армянские слова диалектного происхождения характеризуются различным функционированием и занимают различное место в лексической системе' современного восточноармянского литературного языка. Б работе они представлены по следующим группам и слоям.

В первую группу входят слова, Езятые из диалектов литературным языком, в котором нет их эзвивалента, или же они используются в качестве синонимов. Это те слова, которые не воспринимаются современным языковым сознанием как диалектные: они уже вполне вписались в наш литературный язык и перешли в нейтральный слой армянской лексики ( шип^и.шгЪшЪш'ши.ргг'идршгшф, qшJLшqnш4, с^прЬшршр, bqpш'¡ш\^, (Зги^щ, ^ЬрцшЪиц, (иЬ^ш^ши,

1{ЬцЬ.Ь|^ 42пшРшР» Ци^шЦштшр, "¡ши^ш^ш^Ь , 1Гш21{Ь|.» ^ЬЬшрЬ ,^2 пи 2 > 1гр^2ш1» гМшчЬа» ¿ьрЛн, иш1;^, и^, ^ш^ршцш^ь^пиць^рь^ ритш(лЬ|. и др.). К словам этой категории диссертант обращается лишь по причине их диалектного происхождения, факта их неза-фиксироЕанности в древних армянских источниках.

Вторую группу составляют слова народно-разгоЕорного языка, имеющие широкое употребление, которые хотя и сохраняют еще диалектную окраску, однако общедоступны и стоят на пороге литературного языка. Часто из них почти достигла уровня литературного языка и уже свободно употребляется в разговорном варианте литературного языка ( шршшшЬр ,ш£ршЬш1{,ршдрЬрш'и| qJnlqшtfb¿, ЬрЬиишЬц,

ци.1Ъи|1рт, ЬшцчштшЦ, ^г^ЬщиЛптт, ¿ЬпЪршд, иЪрцшРпц, тп^штЬг^, u^шpqbpbu, иршшршд, тЪш^шр^, рш2П|Ц>, рЬпшЦ^Ъ ЙДр, ). 0СО-

бенностью этих слов является то, что усвоение литературным языком диалектных единиц осуществляется, в основном, через этот слой: диалектизмы, проходя через народно-разговорный вариант языка, оседают, обрабатываются там и только после этого усваиваются литературным языком.

- 15 -

В этой группе диссертант выделяет также слой слов, которые, сохраняя диалектную окраску, часто употребляются е художественной литературе - для индивидуализации героев и придания

Произведению СТИЛИСТИЧеСКОГО ореола ( шЪшггт.'шд, цЬцтЦцЬрЦЬ'Чр цЬиф'ир, [3(ишЬш1Г , ЬилГ , 1ЬЬ1|пр, ЙгфЬшЛ', [ипртл, щпиОт-р,

ЦЪ^шрсХшт, тшичГи^р И Др.).

Третью группу составляют областные слова, которые от дру-' гих групп слов диалектного происхождения отличаются не только ограниченностью функционирования, но и подчеркнуто диалектным характером. Поэтому диссертант представляет слова этой категории тремя подгруппами.

1. Сугубо областные (узкодиалектные) слова, функционирование которых ограничено небольшой территорией. Эти слова неизвестны большинству говорящих, они характеризуются подчеркнутой диалектностью и весьма далеки от того, чтобы подняться до уровня Литературного ЯЗЫКа (шЪЦииТпрц/^Цил//, ^ищш/^рш"!)/» ршрЪш/О'ЬЬ

[Зши/, ^ЬЧЬр/^ЬрЦшЦ/, с)ш^р/ршрш[и,ш(иш/, |и2(и2ш/п'-пп1-др/ • Цп'игриЪи^

/ ш"иг)Ш1Гш|^пиЬ1|Ь^/, <!шрЬЧш/1иптЬ1ь^/» Цицш^/ ш^рЬрр ¿пш&/ И Др./

2. Общедиалектные слова, которые отличаются не столь ограниченностью территории функционирования, сколь подчеркнуто диалектным характером. Слова этой категории известны в большинст- • ве диалектов и являются так сказать, средством междиалектной коммуникации / шриц-Лшриц , ЬрЬиРрш1ф, ^гцил/ш, |ирМр> ЦпйЬ^, Ч п и 2 ""г , 1Гшршфп|и, иГпги, бшЪЦ т 0 Ь 2 п|-щ[1с1, ¡Л1[, ¿прт.£пф, ¿|_пщ|, И ДР» .)

В работе отдельной группой представлены иноязычные заимствования, которые осуществлены армянским языком через диалекты. Это большей частью восточные заимствования, которые жизнеспособны и употребительны на отдельных территориях распространения диалектов и составляют неотъемлемую часть соответствующего диалекта (ри^ик^, Р1Рп1-|.» Рп.1» Чп1-1ш2» Ч^ршр, г^ п I. 2 ^шЪqпL^nLJ',

РЬЧ« Р^ш^Е« 1шршеГ, цш^шр, г|пцррш\1, _|ш|иги. , Ъшг^, ¿шр-

щп|.0ш[и, ¿(^ршЪ, ¿Ьчлшр, фшфш|и, рпг^ И Др.).

Границы между выделенными группами не являются устойчивыми и неизменными, диалектизмы часто переходят из одной сферы функционирования в другую. При распределении этих диалектных

слов по отдельным слоям автор руководствовался, в основном, характером конкретного слова и границами функционирования (в территориальном плане).

Для демонстрации стилистической значимости диалектных слов в художественной литературе автор прогел анализ лексики произведений М.Галшояна "Дзори Миро" и "Облака над горой Марут" и пришел к выводу о том, что М.Галшоян здесь употребил, в стилистических целях,' различные категории диалектных слов.

1. Свойственные диалектам Муша и Сасуна узкообластные слова, к которым автор обращается в осноеном для индивидуализации героев, которые являются носителями соответствующего диалекта

(ЬI шЦ, Ьпд^пр, щитЫ{ , ип^.фшфпЬб И Др.).

2. Слова общедиалектные и народно-разговорные, которые встречаются и в речи героев, и в авторской речи, что обусловлено народным языковым мышлением автора (цЬ^Ьг^, РшрЦь^.^щЦ,

Цпи* пи Цпцш, liui2iunt.il, щшш т. шп^р, щгабш-р и'т.йт.р И др.).

3. В рассмотренных/произведениях имеются и некоторые диалектные формы - исконно армянские слова, которые подверглись разнообразным изменениям в диалектах Муша и Сасуна ( ш(ицЬр,

ЬРЧЬр» ЬрЬ|ии1 , ЬрЬр, '¡Ьр, Чшр^р, фЬш, рпир^Ц, рп!., ог^праш-ои^ И др. ).

4. Ряд иноязычных заимствований, распространенных в диалектах Муша и Сасуна, которые придают живость авторской речи

( рЬршр, Рпцэ, Р"ф, |шЛгш1. , цпирршЪ, ¿г^шрш,

цш"иршр, фЬгрЬг, фшфиф, рп¿Ьр И др.).

Слова этой категории придают различные стилистические нюансы произведениям М.Галшояна.

Третья глава состоит из двух разделов. В первом автор проводит классификацию диалектных слое по различным критериям (исторический, семантический, частеречный), а ео втором рассматриваются основные словообразовательные закономерности диалектных слов.

Проводя историческую классификацию диалектных слов, автор стремится выяснить особенности их функционирования и взаимоотношений с литературным языком на различных этапах развития армянского языка.

. ПроЕодя данную классификацию, автор приходит к Еыводу о том, что диалектные слова возникали на разных этапах развития

армянского языка, они по-разному функционировали и характеризовались различной частотностью на каждом из этих этапов. Некоторая часть диалектных слов имеет более древнее (индоевропейское) происхождение, однако не-зафиксирована в письменных памятниках древнеармянского литературного языка. Часть этих слов индоевропейского происхождения, очевидно, употреблялась в разговорном варианте древнего литературного языка, а активное' функционирование другой части началось со среднеармянского периода, откуда и большинство из них перешло в разговорный ашхарабар.

Определенная часть диалектных слов - новообразования периода алаарабара.

Таким образом, в соответствие с тремя этапами развития армянского языка, армянские диалектные слова исторически можно представить по следующим группам и подгруппам.

I. Дрегние, или грабаровские диалектные слова, которые подразделяются на три подгруппы.

а) Мертвые слова. Зто большей частью простые (корневые) слова, которые древнее грабара, они имеют индоевропейское происхождение, однако не зафиксированы в письменных памятниках литературного языка. Функционирование большей части из них ограничено, по-видимому, древним армянским разговорным языком: начиная со среднеармянского периода, они почти не встречаются

( pp£uAi, /Siugfi pprjni.6/, tipnL"üiuq/|unmJi шЬишЦ/, pnqlvuj'u/uujd'hl3/, JÖ'Ub'i/d'bgb'Uui/ , иг^шр/щШ2шрпц1Г/, ипЪр/ршсЬ'ЦшЬ, Цтр^шЬ/, шшЦ

uipifiuui/, рпьФш /Ьрр/ и др.).

б) Часть древних, или грабаровских диалектных слов* употребляется до среднеармянского периода, но затем утрачивается

( ui\iiu jpbg/uijp4uib/, |31|ш/|Эп\1^р/ , ршЪЦш/г^рилХ/ , ,

(иишр/щШ2шрпиГ/ , Snqijuipg/qbpbqifui'ü/ , (/'и^Ь^/и'пЬшЦ/, unPuibi/uiiT-фпфЬ| И ДР.

в) Множество диалектных слое перешло из древнего разговорного языка в среднеармянский, а оттуда - в разгоЕррный вариант

* Список слое этой группы составлен по: Ачарян Гр. История армянского языка. Ч. I. Ер., 1940 (на арм.яз.). джаукян Т. Введение в армянскую диалектологию. Ер., 1972. (на арм.яз.). Карманный словарь армянского языка. Венеция, I8B5.

ашхарабара ( ш^дЬ+ьИ /«ЧЬцдфЬц/, шр|.пр, рт^иц, чь^, р^шь

diudnuHi/duidp/, Агн.\{/, ljnbhb/qnpinW4/, ^ntq, 1ш1|ш"и,

ЧшьЩЬР,ui"üujciи др.). Слова этой категории, которые прослеживаются на всех трех этапах развития армянского языка, автор обозначает как слова общего народно-разговорного языка.

Именно через диалектные слова этой второй подгруппы идет процесс их олитературивания. Значительная часть слов этой категории уже усвоена литературным языком, а другая часть вовлечена в постепенный процесс: диалект - народно-разговорный язык - литературный язык.

2. Диалектные слова среднеармянского периода,* которые также подразделены на три подгруппы.

а) Слова древнейшего (индоевропейского) происхождения .которые, хотя и являются более древними образованиями, но зафиксированы только .в среднеармянских источниках. Из среднеармянского ОНИ перешли В ашхарабар ( qujq, quilj, pr^, nJip/nL^liq.dbq/, [3nL2» [ubp/puipjip/, ЦЬгг, uiuipP, l{nni.lid, рп\ли.Ц , д|.Ьщ, 2nut4Ь,

2N1 "1пч и ДР- )•

ö) Образования среднеармянского периода, которые составлены по словообразовательным законам армянского языка ( ш^ил^шдш^,

uiinLquip,ui\jbpbu, иЛД^шпиГ, uiliü'ujq, quin^mrufuili, qb^uiifb^, qL(uujpujg, r\uipm.i{inu, inq mui(_, (ulimiTjunu, bnLanuXnLrv, Ьщшпд, пш\1£щшр И Др. ) .

в) Общие слова народно-разговорного языка, которые перешли в среднеармянский из древнего армянского разговорного языка

(PnpPn2, ¿илГшршЦ, dfidJi/öuinLn/, hukb» ЯпрЬl > LЬL » «-ГиL » "ifршф, шЛЬ.пр И др.).

3. Диалектные слова периода ашхарабара, которые подразделяются на две подгруппы:

а). Общие слова народно-разговорного языка, которые перешли в ашхарабар из разговорных языков предшествующих периодов

( шfug{лфЬ[ug , шр^пр, шРшр, ui"Ugi{npiul{uüi, uipiufu^fi, iupbqnL\i(i, рги-Ъ^иц, puidji^jg, pnf>n\i, ршЬ^, pprjnLÖ, qb^, bqb^, qngiuliji, ршдшЪ,

L ПРI1» |uui2ni , tfwdß» buijunL, ilnLnriLi/nLn, bujuing ,щпц111{ И ДР»)«

* Список слов этой группы составлен по: Казарян P.C.-, Аветисян Г.М. Словарь среднеаомянского языка. T.I. Ер., 1987, а также зафиксированному А.Сукиасяном ряду слов: Современный армянский язык. Ер., 1989 (на арм.яз.).

б) Собственно ахшарабаровские слова, которые являются результатом словопроизводства этого периода и не прослеживаются на Предшествующих этапах ( ршдрЬрйГи, ц^с^штЬц, ч^шдш^шЪр,

рь^ш"и(1р, Р|ишЬш(Г, ^шЦтл-^т.Цпил, ^ЬцшОшр, "! п^Ьщш 1пиш , ¿Ьгг'иршг , ^ицтЦшч, сГшрцшдпи, пиЛшшЬц, иришОЪп, цЛшриЛщ, р^шЬтЦ,

фЬиш^пи/ И ДР')>

Смысловой анализ диалектных слов проведен диссертантом на

основе сопоставления принципов семантической классификации ар— мянской лексики, выдвинутых Гр.Ачаряном и Г.Джаукяном. Автор, учитывая сферу функционирования данных слов и выражаемые ими разнообразные значения, перешел от более широкого понимания лексического значения к более узкому, от общего - к частному, обобщенные смысловые группы подразделяя на более узкие, имеющие семантическую близость.

• Применение двух отаеченных подходов в вопросе семантической классификации лексики к армянским диалектным словам позволило диссертанту полностью представить целостную семантическую картину армянской диалектной лексики, различные смысловые нюансы, Еыраженные каждым диалектным словом (глаголы представлены в виде около двадцати семантических групп и подгрупп, а существительные - более тридцати).

По частеречной принадлежности преобладают диалектные слова частей речи, выражающих материальное значение.

Диалектное происхождение имеют и многие междометия.

В словообразовательном разделе диссертант пытается выявить типы диалектных слов по образованию, представить основные морфологические модели, по которым порождаются аффиксальные и сложные диалектные слова.

Разумеется, в армянском языкознании словообразовательные средства и модели порождения сложных слов - тема, изученная более основательно, однако в данном случае первичной целью диссертанта было выяснить, какие именно типы словообразования заимствованы народным языком из литературного, а какие являются сугубо диалектными, на основе которых литературный язык образовал свои эквиваленты или просто почерпнул из соответствующего диалекта.

Словообразовательный анализ диалектной лексики показывает,

что многие словообразовательные средства и способы заимствованы народно-разговорным языком у литературного: простых, или корневых слов'Сравнительно мало, их создание, е особенности, в период ашхарабара, почти прекращается. Большая часть диалектных корневых слов - это те слоеэ общего народно-разговорного языка, которые имеют более древнее, чем грабар (индоевропейское) происхождение, однако употреблялись в древний период только в разговорном языке. Эти корневые слова представляют собой:

а) упрощенные варианты производных.слов,

б) отличное от грабара строение и звуковой облик,

в) индоевропейские корни, не засвидетельствованные в грабаре.

Народный язык унаследовал от грабара, в особенности, синтетический способ образования сложных слов, по которому образованы тысячи гнезд (с интерфиксом и без -него), и соединительные сложные слова.

Однако, в отличие от синтетической структуры литературного языка, для народного языка характерен аналитический способ: раздельнооформленные сложные слова и слова-поЕторы. Для народного мышления характерно, в особенности, образование раздель-нооформленных глаголов, большую часть которых литературный язык позаимствовал из диалектов, не имея соответствующих эквиЕален-ТОВ (гМ тш(.,бшр »4Ьч иЬрш шиц. И.'Др.).

В диалектном слое лексики велико число и" парно-глагольных образований, по образцу которых литературный язык образовал сотни глаголов, а некоторые образования заимствованы литературным языком из народного, в особенности, парно-глагольные образования, состоящие из одного простого и одного раздельнооформлен-

НОГО ГЛаГ0Ла(^ш(_-пЬ1Г шпЪЬ^ ,Ьш1{Ь1 цпири чиц, ЬЬЬЬ(^Т г}пири шЪЬ^, ^шрцЦ-^пири И Др.).

В народном языке широко распространены и аналитические именные соединительные раздельнооформленные образования, большая часть которых уже перешла в литературный язык (шцт т. ць^т, шЧ пи 111» рш"и пи ^прЬ, Рп|-В п|- рпршХ!, <5.]пиЪ- ¿(ТЬгг, и'пи^'и пи Цшшпи, "иЬит пи Цшд И Др.).

« >

По теме диссертации опубликованы следующие статьи:

1. Понятие диалектных слов и их выделения в языкознании.-"Армянский язык и литература (межвузовский сборник), 1991,

№ 13-14, стр. 20 (на арм.яз.).

2. Диалектная лексика в произведениях М.Галшояна "Дзори Миро" и "Облака над горой Марут". - "Вестник Ереванского университета", 1933,

С