автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Диалог культур в структуре языковой личности
Полный текст автореферата диссертации по теме "Диалог культур в структуре языковой личности"
На правах рукописи
Колчина Ольга Николаевна
ДИАЛОГ КУЛЬТУР В СТРУКТУРЕ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ (НА МАТЕРИАЛЕ ПОЭЗИИ Б.ГРЕБЕНЩИКОВА)
Специальность 10.02.01 -русский язык
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Нижний Новгород 2004
Работа выполнена на кафедре русского языка Нижегородского государственного педагогического университета.
Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Юлия Сергеевна Язикова
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Поцепня Дина Михайловна;
кандидат филологических наук, Тронская Наталия Эдуардовна.
Ведущая организация: Удмуртский государственный университет.
Защита состоится «Д ^ » ШСРтЛ^Л 2004г. в ^ 1 на заседании диссертационного совета Д 212.166.02 при Нижегородском государственном университете им. Н.И.Лобачевского (603600, г. Нижний Новгород, ул.Б.Покровская, 37, ауд. 312).
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Нижегородского государственного университета им. Н.И.Лобачевского (603600 г. Нижний Новгород, ГСП-20, пр. Гагарина, 23).
«М» РЕЛЛУЙ^Л
Автореферат разослан «¿/Ъ> РЫ^УшА/ТЫ 2004
' года.
Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, профессор / Рацибурская Л.В.
Данное диссертационное исследование посвящено выявлению специфики языковой личности, которая прошла свое становление под воздействием диалога культур в её сознании. В качестве материала исследования взята поэзия Бориса Гребенщикова, считающегося ключевой фигурой в рок-культуре, так как с его именем и творчеством связывают целую школу в рок-музыке («Ленинградская школа»).
Объектом диссертационного исследования служит языковая личность поэта Б.Гребенщикова, своеобразие которой обусловлено явлением диалога культур как фактора её формирования и развития.
Материалом исследования являются словесные образы текстов песен Бориса Гребенщикова, которые либо в виде экзотизмов, либо ассоциативно могут обозначать денотаты нерусской действительности и культуры. Основным корпусом источников материала послужили тексты песен, изданные в сборнике «БГ Песни» (Тверь, 1997 год), кроме того, используется сборник «"Мытарства души" из Калинина в Вудсток, или Краткая история создания альбома "Лилит"» (Москва, 1997), в который вошли более поздние произведения. Привлекались магнитофонные записи альбомов и концертов Б.Гребенщикова.
Актуальность данной диссертации обусловлена значимостью проблемы языковой личности и диалога культур, отражающегося в языке. Хотя понятие языковой личности в лингвистической науке появилось ещё в начале XX века, мало исследований посвящено проблеме её формирования. Настоящая работа посвящена одному из факторов, развивающих личность и, как следствие, языковую личность, - диалогу культур.
Проблема взаимовлияния культур стала особенно острой в последние десятилетия в связи с расширением информационного поля, возрастающих национально-культурных контактов, проблем в многонациональных государствах. Глобальная взаимозависимость стала составной частью мирового сообщества. Ученые - религиеведы, культурологи, политологи - рассматривают проблему в глобальном смысле, характеризуя процесс диалога культур во всем
обществе.
БИБЛИОТЕКА С. Пел
09 МО -------
С 1990-х годов все чаще появляются работы по проблеме диалога культур в языкознании, где она рассматривается в трех аспектах: 1)аспект национального своеобразия мира художественного текста; 2)аспект восприятия писателем поэтом чужой культуры и включение её в свою картину мира; 3)аспект взаимовлияния родной и чужой культур; роль слияния культур в процессе формирования художественного мира произведения.
В последнее время начинает изучаться проблема отражения диалога культур в сознании языковой личности, данному вопросу посвящаются монографии, диссертации, конференции. Чаще работы, посвященные проблеме диалога культур в сознании и творчестве личности, ограничиваются анализом реализации взаимодействия культур. Но процесс формирования диалога культур недостаточно исследован, не выявлено, каким образом возникает это явление и как диалог культур влияет на развитие языковой личности (ЯЛ).
В диссертации делается попытка ответить на этот вопрос, разрабатывается проблема реконструкции ЯЛ по данным анализа.
Следующий вопрос, который затрагивается в работе, - какова степень проникновения диалога культур на уровнях ЯЛ. Актуальной является разработка типологии языковых образов, структура которых может свидетельствовать о степени реализации диалога культур в сознании и языке конкретной личности.
В современной науке при анализе лексикона личности используются семасиологический и ономасиологический пути, причем наиболее представлен семасиологический подход: выявление концептов, ключевых слов, построение лексико-грамматических полей. Однако при анализе явления диалога культур в структуре языковой личности более предпочтительным представляется именно ономасиологический подход: анализ выбора слова в качестве обозначения реалии, символа, образа инокультуры, - так как ономасиологический анализ обостренно показывает когнитивно-номинативную деятельность автора текста.
Актуальным является выбор материала исследования - поэзии Бориса Гребенщикова. Исследователи содержательной стороны творчества Бориса
Гребенщикова (О.Сагарева, В.Соловьев, М.Тимашева, И.Смирнов и др.) отмечают в качестве черты его поэзии - наполненность образами, символами разных культур. Поэтому в данной диссертации выдвинута гипотеза о том, что Борис Гребенщиков - «поликультурная личность», то есть глубинное знание культур оказало влияние на формирование языковой личности поэта.
Цель данного диссертационного исследования заключается в выявлении специфики языковой личности, сформировавшейся в результате воздействия разных культур. Поставленная цель исследования требует, в свою очередь, решения следующих задач: обнаружить факторы, влияющие на возникновение феномена диалога культур в структуре данной языковой личности; выявить обязательность присутствия всех факторов возникновения диалога культур в структуре конкретной ЯЛ; установить способ реализации диалога культур в языке личности, для чего необходимо выявить словесные образы, называющие реалии инокультур; проанализировать изменение смысловой структуры слова под влиянием взаимодействия культур, вошедших в личностную картину мира; выявить степень глубины проникновения разных культур в языковую картину мира личности и степень их взаимодействия в структуре ЯЛ.
Методы исследования определяются целями и задачами работы, спецификой материала. Поскольку проблема диалога культур в структуре языковой личности, её языковой системе связана с проблемой языковой картины мира, поэтому в данном диссертационном исследовании будут использованы методы изучения языковой картины мира личности.
В ходе исследования применяются во взаимодействии и взаимосвязи следующие методы:
1. Метод описания.
2. Метод - описательно-аналитический.
3. Метод контекстуального анализа, учитывающий, кроме собственно языковых образов, их контекстное окружение.
4. Метод семантико-стилистического анализа, позволяющий выявить семантические сдвиги, семантические приращения в структуре значения слова.
5. Метод ассоциативного анализа семантики, благодаря которому у языкового факта выявляются ассоциативные связи, соотносящие предмет или понятие, обозначенные данным языковым фактом, с одной или несколькими культурами.
6. Метод внеязыкового соотнесения, который позволит выявить дополнительное значение слова, актуальное для личности.
Научная новизна данного диссертационного исследования заключается в следующем: 1)выполнена реконструкция и дан анализ особого типа ЯЛ, возникшей в результате взаимодействия разных культур, родной и чужих; 2)выявлены общественные и индивидуальные факторы становления диалога культур в сознании личности; 3)выделены типы диалога культур по степени его реализации в словесных образах индивидуальной языковой системы; 4)практически впервые было проанализировано творчество Б.Гребенщикова под названным углом зрения.
, Теоретическая значимость работы заключается в возможности использовать результаты и выводы данного исследования при изучении своеобразия языковой личности, проблемы диалога культур в её языковом аспекте. Исследован один из факторов формирования языковой личности, проанализирован тип языковой личности, современной для настоящего времени информационной открытости и национально-культурных контактов.
Практическая значимость данной диссертации заключается в возможности использования материалов исследования в высшей школе для освещения в общих курсах, в которых ставится проблема языковой личности, индивидуальной языковой системы личности, языковой картины мира личности. Конкретные данные анализа языковых образов поэзии Бориса Гребенщикова могут быть использованы, в частности, в качестве примеров взаимодействия культур в структуре языковой личности.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Диалог культур является одним из факторов развития индивидуальной языковой личности.
2. Степень глубины проникновения разных культур и их значимости для личности зависит от величины компонента структуры значения слова, имеющего своим основанием явление диалога культур.
3. Одним из путей изучения диалога культур в структуре языковой личности является анализ его проявления на вербально-семантическом и лингво-когнитивном уровне. Изменение структуры значения слова под влиянием диалога культур -показатель важности этого явления для формирования языковой личности.
4. Языковая личность Бориса Гребенщикова - яркий пример личности, сформировавшейся на стыке разных культур, ставших важными для мировоззрения поэта.
Апробация работы. По теме диссертации опубликовано десять научных работ. Основные положения диссертации были изложены и обсуждались на региональных научно-практических конференциях «Проблемы языковой картины мира на современном этапе» (Нижний Новгород, 2002, 2003), «Русский язык и региональная языковая культура: история и современность» (Ставрополь, 2003), Всероссийской научной конференции молодых ученых «Проблемы языковой картины мира на современном этапе» (Нижний Новгород, 2004), международных научных конференциях «Владимир Даль и современная филология» (Нижний Новгород, 2001), «Когнитивные сценарии коммуникации. На перекрестке языков и культур» (Симферополь, 2002), «Язык. Человек. Культура» (Смоленск, 2002), на XXXI Горьковских чтениях «Творчество Максима Горького в социокультурном контексте эпохи» (Нижний Новгород, 2004)
Структура и содержание работы. Диссертационная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Во введении дается обоснование актуальности и новизны выбранной темы, её теоретической и практической значимости, формулируются цели и задачи исследования.
Первая глава «Диалог культур в аспекте языковой личности» посвящена общим проблемам ЯЛ и диалога культур в её структуре.
Национальные культуры обладают своими специфичными чертами: рациональностью, нравственностью, искусством, символикой. В их рамках существует и формируется личность. Однако в процессе контактов наций происходит взаимовлияние и взаимообогащение культур и, следовательно, в данных условиях развивается особый тип личности. Возникает вопрос специфики формирования диалога культур в сознании личности, в её картине мира.
Глобальной причиной изменения языка общества, а значит, и языка индивида могут являться коренные социально-культурные изменения: смена общественного строя, культурных эпох.
Следующая причина связана с процессом социализации личности: писатель, как и любой другой индивид, имея сформированную в детстве под влиянием семейного окружения языковую систему, развивает её, вбирая . языковые факты более широкой социальной среды.
Диалог культур может быть напрямую обусловлен контактом разных культур. В ситуации билингвизма диалог культур принимает такую форму: поэт усваивает два языка, и в его языковой картине мира отражаются две культуры, соотносящиеся по явлениям и символам. В этом случае у слов одного из усвоенных языков под влиянием соответствующих слов другого языка могут появиться новые ассоциативные семы, оттенки значения или экспрессивно-стилистическая окраска.
Диалог культур возникает вследствие естественного стремления индивида узнать и понять своеобразие инокультуры (не забывая и не отрицая при этом родной культуры). И, наконец, у художественной личности фактором
возникновения диалога культур становится фактор художественного воздействия на читателя.
Понятие ЯЛ в лингвистике формируется с начала XX века, первым здесь был А. Белый, реконструировавший особенности мировосприятия на материале анализа художественной личности. Термин языковая личность предложен В.П.Тимофеевым, он же рассматривает этапы формирования ЯЛ в соответствии с этапами формирования личности человека: на язык индивида влияют свойства социальных групп, в которые входит личность, социальная психология и идеология. Факторы формирования личности, как показывает материал, преломляются через внутренний мир личности. Применительно к художественной личности в число факторов формирования его ЯЛ нужно добавить систему художественного восприятия действительности. Структура ЯЛ охарактеризована в работах Ю.Н.Караулова. Он выделяет 1)вербально-семантический, 2)лингво-когнитивный, 3)мотивационный уровни.
Для данного диссертационного исследования важен третий уровень, мотивационный, движущий развитием языковой личности, управляющий текстообразованием личности и в конечном итоге определяющий иерархию смыслов и ценностей в языковой картине мира личности, - то, что стоит за конкретным использованием языковых средств.
В качестве основной в работе принимается идея системности индивидуального языка. Так как индивидуальная языковая система неповторима, то индивидуальность проявляется уже на первом уровне ЯЛ. Вербальные ассоциации как единицы вербально-семантического уровня могут быть неповторимыми, возникшими только у одного конкретного человека; возможна индивидуальная (окказиональная) метафоризация; индивидуален выбор предпочтительного значения из структуры многозначного слова. Выявленная на лингво-когнитивном уровне иерархия смыслов, ценностей, идей и концептов в картине мира личности получает материальное выражение на вербально-семантическом уровне, и это проявляется в лексико-семантических полях и лексико-семантических группах. Внимание исследователей,
занимающиеся проблемой индивидуальной языковой системы, сосредоточено на анализе лексики как наиболее удачном и надежном пути изучения индивидуальности, так как лексический уровень ближе к ментальному.
Взаимодействие присвоенных индивидом культур должно отражаться на всех уровнях ЯЛ. Но наиболее отчетливо диалог культур проявляется на мотивационном уровне в виде целей и задач, которые решает писатель/поэт, употребляя словесные образы, отражающие диалог культур. На лингво-когнитивном уровне это образ мира, который возник в результате взаимодействия культур; это понятия, идеи, концепты, принадлежащие к разным культурам или сочетающие несколько культур. На вербально-семантическом уровне диалог культур выражается в словесных образах, изменении структуры значения/значений слова, наличии ассоциативных связей с образами инокультуры.
В заключение раздела предлагается типология словесных образов, в которых реализуется диалог культур: 1) словесные образы, представляющие обозначения реалий разных культур; 2) словесные образы с изменением структуры значения слова вследствие взаимодействия культур: приращение смысла обусловлено влиянием инокультуры; 3) словесные образы с проявлением диалога культур на уровне коннотативного компонента смысловой структуры слова: коннотация или приращение смысла возникают под двойным и более влиянием разных культур, ассоциации трудно отнести однозначно к какой-либо одной культуре. Два последних типа реализации диалога культур принадлежат к сильной степени взаимодействия разных культур в структуре языковой личности художника слова. 4) Отдельным типом реализации своеобразного диалога культур следует считать словесные образы с изменением смысловой структуры слова вследствие авторского видения мира, а не влияния какой-либо национальной культуры.
В работе принимается предложенный Ю.Н.Карауловым путь исследования языковой личности от высшего уровня, мотивационного, к низшему, вербально-семантическому. В соответствии с этим изучение диалога
культур в структуре языковой личности предполагает ономасиологический и семасиологический подход. Ономасиология учитывает замысел говорящего и выбор им языковых средств реализации этого замысла, что сказывается на выборе единицы номинации или на её создании. В центре внимания исследования языковой личности писателя стоит семантически осложненное слово, поскольку оно отражает уровень представления человека о том предмете и явлении, которое оно называет. В структуре значения слова появляются дополнительные и главное - индивидуальные - оттенки значения. Художественным текстам более свойственно изменение значения слова, приращение смысла. Проведенный в данной работе анализ позволяет сделать вывод, что часто словесные образы, называющие реалии одной культуры и имеющие дополнительные значения, связанные с другой культурой, проявляют коннотации, оттенки значения только благодаря контексту и не содержат имплицитно сем, указывающих на другую культуру; в таком случае приходится говорить о контекстных и ассоциативных связях значения слова, присущих языковой системе именно данной личности.
Вторая глава «Отражение диалога культур в структуре языковой личности Бориса Гребенщикова» посвящена исследованию поэтического языка поэта как примера реализации диалога культур в индивидуальной языковой системе.
Причиной диалога культур в ЯЛ Б.Гребенщикова стала погруженность в субкультуру, его социальное окружение. Диалог культур возник под влиянием своеобразной ситуации билингвизма: поэт с детства хорошо владеет английским языком. Этот фактор и влияние англо-американской рок-музыки обусловили интерес Б.Гребенщикова к культуре Британии, современной и древней. Значительную роль сыграли произведения Дж.Толкиена, основанные на образах и мотивах кельтской и англосаксонской мифологий. С 1980-х годов в творчестве поэта ясно прослеживается влияние христианства. Наконец, знакомство с А.Башлачевым, талантливым поэтом, также связанным с рок-
культурой, впечатление от его гибели, видимо, повлияло на проявление «русской темы», фольклорной по своей природе, в творчестве Б.Гребенщикова.
Борис Гребенщиков - большой поэт, это философ, который обращается к разным философским системам, религиям, культурам, умея находить в них точки соприкосновения. Анализ его языка осложнен тем, что инокультуры приобретают настолько глубинные формы, что их реализации понятны только людям, хорошо знающим данную культуру, а также художественную и мировоззренческую систему поэта.
Наиболее богатый материал для анализа дали проявления кельтской и толкиеновской культур в поэзии Б.Гребенщикова. Языковые единицы, называющие реалии, мотивы, образы кельтской и английской народной культур, а также искусственно созданной, но опирающейся на них толкиеновской культуры, чаще всего находятся в контексте, не связанном с этими культурами. Исключение составляет песня «Кад Годдо», но даже в этом случае не все языковые образы данной песни прямо называют реалии кельтской культуры. Такое положение затрудняет анализ, но свидетельствует о глубоком проникновении этих культур в языковую картину мира Б.Гребенщикова. Подтверждается гипотеза о совмещении в мировоззрении поэта кельтской и толкиеновской культур Об этом свидетельствует нахождение их обозначений в одном тексте и взаимное их влияние: например, образ белых оленей рядом с фразой на «эльфийском» языке; образ белых лебедей рядом с кельтским образом серых камней.
Среди обозначений кельтской и толкиеновской культур находятся образы с разной степенью реализации диалога культур. Описание пейзажа в песне «Мальчик» относится к толкиеновской культуре, но включение в это описание словосочетания, называющего образ христианской культуры, - голубые купола - связывает его с христианской культурой. Данное явление показывает, что для мировосприятия поэта естественно нахождение в одном контексте разных реалий, в частности, христианской и толкиеновской культур. Следовательно, и та, и другая культура оказали влияние на формирование личности и, как
следствие, языковой личности Бориса Гребенщикова. Наибольшей степенью проявления диалога культур обладает образ белого всадника. Элементы контекста позволяют отнести этот образ и к христианской культуре, и культуре романов Дж. Толкиена. Реализация данных культур в языковом образе белого всадника происходит в равной степени.
Среди языковых образов, называющих реалии христианской культуры, есть прозрачные, однозначные, подобные образам белый голубь; орел, телец и лев. Основу их составляют символы христианской культуры, но в структуру языковых образов входят оттенки значения, свидетельствующие об индивидуальном переосмыслении христианских образов в песне.
Более сложны образы серого странника и белого коня. Контекст недостаточно помогает соотнесению данных образов с определенной культурой. Словосочетания серый странник, белый конь относятся одновременно к двум культурам: словесный образ «серый странник» совмещает в себе ассоциации, связанные и с толкиеновской культурой, и с христианской; образ белый конь явился результатом взаимодействия кельтской и христианской культур, - и потому анализ их затруднен. Как и в других случаях, поэт не только не стремится объяснять образы своих песен, а как бы даже не считает это нужным делать. Но сам Б.Гребенщиков воспринимает свои знания как систему: «некоей системе дается определенное задание, и это задание выполняется, на этом для меня все вопросы кончаются. То есть я знаю, что необходимое было сказано, и так же хорошо знаю, что сказанное было услышано».
Образы русской культуры представлены двумя рядами: образы реальной истории, культурной традиции России - и образы фольклорные. Одни языковые образы относятся только к русской культуре, но отражают индивидуальное восприятие поэтом родной культуры: образы русского пейзажа, русских городов. В данных языковых образах оказывается активизированным культурологический компонент значения. В семантике других образов меняется коннотативный компонент: например, языковой образ «кони
беспредела» обладает в поэтическом языке Б.Гребенщикова негативной оценкой, в то время как общерусское восприятия коня всегда положительное. Кроме того, языковые образы могут находиться в контексте, не связанном с русской культурой, это справедливо для фольклорного образа Сирин, Алконост, Гамаюн, контекст которого содержит библеизмы. Если же контекст подтверждает русскую основу языкового образа, то активизируются скрытые, потенциальные ассоциации, которые соотносятся с разными аспектами образа или с другими культурами. Родная культура оказала влияние на Бориса Гребенщикова, обогатив его языковой мир.
Буддийская культура представлена в песнях Бориса Гребенщикова двумя пластами образов. Одни образы лежат на поверхности, тексты перегружены ими. Создается, с одной стороны, комический эффект от такой нарочитости, здесь экзотичные образы выполняют функцию средств выразительности, но одновременно данные образы важны для поэта, так как прослеживается идея поэта о возможности диалога между буддизмом и русской, даже православной культурой. Другой пласт образов - образы «брезжущие», которые в контексте начинают реализовывать ассоциативные связи с другими культурами и предстают в целом комплексе своих значений: таковы словесный образ «Ивана Бодхидхармы», совмещающий в себе традиции буддизма и русской культуры, а также образы «белого тигра» и «синего дракона», которые основным своим значением связаны с буддизмом, а ассоциативным - с западноевропейской философской традицией. В результате можно сделать вывод о значимости буддийской культуры в мировосприятии поэта.
Проявлений субкультуры растафари и даосизма по сравнению с другими культурами в языковой системе Б.Гребенщикова, гораздо меньше, они встречаются в песнях только определенного периода. Это позволяет говорить о нахождении данных культур на периферии личностной картины мира поэта. По структуре эти образы можно разделить на три группы: 1)явные образы, которые можно легко отнести к той или иной культуре (например, город Вавилон). 2)Образы, находящиеся в контексте, не связанном с данной культурой,
испытывающие влияние со стороны другой культуры (образы мастера Бо, белого дракона). 3)Образы, относимые к той или иной культуре, интерпретируемые при условии вхождения в художественную систему Б.Гребенщикова.
В заключении подводятся итоги проведенного исследования. В процессе исследования выделены социальные и индивидуальные факторы, повлиявшие на возникновение диалога культур в структуре языковой личности Бориса Гребенщикова (социальные факторы: своеобразная ситуация билингвизма, вызванная уровнем владения английским языком, влияние субкультуры хиппи и рок-музыки; индивидуальные: активный интерес к неродным культурам) Анализ реализации диалога культур в поэтическом языке Б.Гребенщикова подтвердил положение о глубинном проникновении неродных культур в его .личностной и языковой картине мира. В результате исследования было выявлены культуры, вступающие в диалог: кельтская, «англоязычная», в том числе культура романов ДжТолкиена, христианская, буддийская, русская народная, даосизм, субкультура растафаризма. Взаимодействие этих культур двоякое: 1) обозначенные культуры вступают в диалог между собой; 2) данные культуры взаимодействуют с родной для поэта, русской культурой.
Наиболее значимыми для Б.Гребенщикова и потому наиболее явственно проявленными в текстах песен оказались кельтская и толкиеновская культуры, что позволяет сделать вывод о сильном и разнообразном влиянии этих культур на формирование языковой личности поэта. Многочисленны языковые проявления русской культуры, причем языковые образы, связанные с родной для поэта культурой, распадаются на две группы: языковые образы, связанные с современной русской культурой, и языковые образы, ассоциативно связанные с фольклорными традициями. Нужно сказать о разной степени значимости инокультур для Б.Гребенщикова в разные периоды его творчества. В настоящее время, например, в поэтических текстах Б.Гребенщикова все больше становится обозначений буддийской религии. О проявлении диалога культур свидетельствует нахождение словесных образов, связанных с одной культурой,
в контексте, не соответствующем этой культуре. Контекст может оказывать двойное и более влияние на словесный образ с точки зрения отнесения его к определенной культуре, а также выявлять скрытые, потенциальные значения.
Диалог культур - знак специфичности языковой личности, одна из составляющих богатство поэтического языка Бориса Гребенщикова.
Основное содержание работы отражено в следующих публикациях:
1. Христианская символика цвета в творчестве Бориса Гребенщикова/ О.ККолчина// Владимир Даль и современная филология: Материалы международной научной конференции. 22-23 ноября 2001 года. Нижний Новгород. Том П. - Нижний Новгород, 2001. -С.242-245.
2. Русские ассоциации цвета в поэзии Бориса Гребенщикова/ СШ.Колчина// Проблемы обучения русскому языку, культуре речи и дисциплинам специализации: Сборник статей. - Нижний Новгород, 2002.-С.146-155.
3. Культурные ассоциации образа неба в поэзии Бориса Гребенщикова/О.Н.Клчина// Когнитивные сценарии коммуникации. На перекрестке языков и культур. Доклады международной конференции/ Ред. С.С.Дикарева, Т.Г.Скребцова. - Симферополь, 2002.-С.107-108.
4. Отражение элементов кельтской и эльфийской культур в тексте песни Бориса Гребенщикова./О.Н.Колчина// Язык. Человек. Культура: Материалы международной научно-практической конференции 22 октября 2002 года, Смоленск. /Отв. Ред. Л.М.Нюбина. - Смоленск, 2002. - С.94-98.
5. Реализация диалога культур в личностной картине мира (на примере поэзии Бориса Гребенщикова)/ О.Н.Колчина// Проблемы языковой картины мира на современном этапе: Материалы научной конференции молодых ученых Нижегородского региона. 20-21 марта 2002 г. -Нижний Новгород, 2002. - С.44-47.
6. О диалоге культур в структуре языковой личности (к постановке проблемы)/ О.Н.Колчина// Язык. Речь. Речевая деятельность: Межвузовский сборник научных трудов. Выпуск пятый. - Нижний Новгород, 2002. - С.66-71.
7. Культурные ассоциации слова «камень» в поэтическом языке Бориса Гребенщикова/ О.Н.Колчина// Русский язык и региональная языковая культура: история и современность: Материалы Региональной научно-практической конференции. - Ставрополь, 2003.-С.120-123.
8. Проблема формирования и пути изучения индивидуальной языковой личности./ О.Н.Колчина// Проблемы языковой картины мира на современном этапе: Сборник статей по материалам региональной научной конференции молодых ученых. Вып.2 19 -20 марта 2003г. - Нижний Новгород, 2003. - С.44.
Подписано в печать: 09- Off. ОЦ Печать трафаретная
Объем пл. Тираж./«7*? экз. ЗаказУбО
Отдел полиграфии АНО "МУК НГПУ" 603950,. г.Нижний Новгород, ГСП-37, ул.Ульянова, 1
у 177 14
РНБ Русский фонд
2005-4 14833
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Колчина, Ольга Николаевна
Введение.
Глава 1. Диалог культур в аспекте языковой личности.
1. Понятие диалога культур.
2. Факторы возникновения диалога культур.
3. Структура и формирование языковой личности. Связь её уровней с языковой картиной мира.
4. Диалог культур в структуре языковой личности.
5. Пути изучения реализации диалога культур в структуре языковой личности.
Глава 2. Отражение диалога культур в структуре языковой личности
Бориса Гребенщикова.
1. Языковая биография и специфика поэтического языка
Бориса Гребенщикова.
2. Отражение кельтской и толкиеновской культур в языковых образах поэзии Б.Гребенщикова.
3. Влияние христианской культуры на формирование языковой личности Бориса Гребенщикова.
4. Русские ассоциации языковых образов поэтического мира
Бориса Гребенщикова.
5. Влияние буддийской культуры на формирование языковой личности Бориса Гребенщикова.
6. Образы культур, оказавшихся на периферии личностной картины мира Бориса Гребенщикова.
Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Колчина, Ольга Николаевна
Данное диссертационное исследование посвящено выявлению специфики, своеобразия языковой личности, прошедшей свое становление под воздействием диалога культур в её сознании; выявлению отражения диалога культур в индивидуальной языковой системе личности.
В качестве материала исследования взята поэзия современного рок-поэта Бориса Гребенщикова, одного из ведущих поэтов в рок-культуре, считающегося ключевой фигурой в этой субкультуре, так как с его именем и творчеством связывают целую школу в рок-музыке («Ленинградская школа»).
Актуальность данного исследования обусловлена вниманием современной лингвистики к проблеме языковой личности и диалога культур, отражающегося в языке. Данное исследование основано на скрещении этих проблем.
Проблема взаимовлияния культур стала особенно актуальна в последние десятилетия в связи с расширением информационного поля, возрастающими национально-культурными контактами, проблемами в многонациональных государствах. Глобальная взаимозависимость стала составной частью мирового сообщества [Осадчий, 2001, с.59], влияя соответственно на развитие отдельной личности. Ученые — религиеведы, культурологи, политологи - рассматривают проблему в глобальном смысле, характеризуя процесс диалога культур во всем обществе. Проблема диалога культур в разных аспектах влияния той или иной неродной культуры на индивида, восприятия индивидом инокультуры уже затрагивалась в науке, в частности в филологии. Основными вехами можно назвать статью Андрея Белого «Эмблематика смысла», монографию Ю.Д.Левина «Оссиан в русской литературе», статью М.М.Бахтина «Проблемы текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа». Статья Андрея Белого посвящена осознанию погруженности человека во множество разнообразных культур. Мысль А. Белого касается, в первую очередь, сознания людей творческих, в том числе писателей и поэтов; поэт говорит о влиянии на творчество этнических культур, о заимствовании из них художественных приемов.
Вопросу восприятия писателями неродной культуры посвящена монография Ю.Д.Левина, в которой проводится мысль о текстообразующей роли мотивов и образов чужой культуры в творчестве писателя/поэта, хотя речь ещё не идет о взаимовлиянии «оссианической» и русской культур.
Одним из первых, кто заговорил о диалогичности в художественных произведениях, был М.М.Бахтин. Исследователь рассматривает диалог стилей при создании «многоозвучивания» идеи в художественном произведении, но кроме этого - диалог между текстами и высказываниями одного или разных авторов; эта связь обнаруживается всегда при наличии хотя бы частичной общности темы художественных текстов, точек зрения писателя.
С 1990-х годов все чаще появляются работы по проблеме диалога культур в языкознании, где она рассматривается в трех аспектах:
1. Аспект национального своеобразия мира художественного текста;
2. Аспект восприятия писателем/поэтом чужой культуры и включение её в свою картину мира;
3. Аспект взаимовлияния родной и чужой культур; роль слияния культур в процессе формирования художественного мира произведения.
Проблеме влияния глобального диалога культур на личность посвящена докторская диссертация В.И.Тхорика «Языковая личность (лингвокультурологический аспект)». В ней рассматривается влияние диалога культур в обществе на отдельную личность и соответственно на языковую личность, что подтверждает актуальность проблемы и данного диссертационного исследования.
Однако вопреки названию содержание диссертации В.И.Тхорика уже заявленной проблемы: автор не касается проблемы именно языковой личности отдельного индивида, её становления на стыке культур. Кроме того, не всегда контакт культур в обществе влияет на личность. Иногда влияние культуры может остаться на уровне интереса, любопытства, и чужая культура не будет по-настоящему воспринятой, усвоенной личностью.
В лингвистической науке понятие языковой личности появилось давно: о возможности через язык реконструировать личность, взгляд на мир, сознание заговорили в начале XX века - это работы А.А.Потебни, А.Белого, Л.В.Щербы, Г.О.Винокура, Б.АЛарина и других ученых. Структура языковой личности описана в работах Ю.Н.Караулова. Однако очень мало исследований посвящено проблеме формирования языковой личности, рассмотрению факторов и обстоятельств, влияющих на ее развитие. Детальным исследованием в этом плане является монография В.П.Тимофеева «Личность и языковая среда».
Данное диссертационное исследование посвящено одному из факторов, развивающих личность, и, как следствие, языковую личность, -диалогу культур. Если разные культуры присвоены личностью, глубоко проникли в сознание индивида, в таком случае диалог культур будет свидетельствовать о большой степени индивидуальности языковой личности, явление диалога культур в структуре языковой личности придает ей своеобразие, неповторимость.
Проблема отражения диалога культур в сознании языковой личности начинает изучаться, ей посвящаются монографии, конференции (конференция в Вильнюсском университете «Полифония в культуре, тексте, языке» 25-27 апреля 2001 года; конференция в Смоленском педагогическом университете «Язык. Человек. Культура.» 22-24 октября 2002 года, конференция в Симферопольском университете «Когнитивные сценарии коммуникации. На перекрестке языков и культур» и др.). Вопрос взаимовлияния культур рассматривается в разных аспектах. Чаще работы, посвященные проблеме диалога культур в сознании, творчестве личности, ограничиваются анализом реализации взаимодействия культур. В ряду таких работ можно назвать статьи Е.Сергеевой и Е.Мазуровой «Полифония языков и культур как средство текстообразования в стихотворении Н.Гумилева "Сада-Якко"», С.Л.Слободнюка «Элементы восточной духовности в поэзии Н.Гумилева», Ю.М.Тхагазитова « "Свое" и "чужое" в художественном мире Али Шогенцукова», Джона К.Хэйла (John К. Hale) «Milton's Languages: The Impact of Multilingualism on Style». Но процесс формирования диалога культур не исследован, не выявлено, каким образом возникает это явление и как диалог культур влияет на развитие языковой личности. При анализе языковой личности исследователи не делают выводов об истоках её своеобразия.
Настоящее диссертационное исследование отвечает на поставленные вопросы, разрабатывает проблему реконструкции языковой личности по данным исследования, в этом заключается его актуальность.
Следующая проблема, которая затрагивается в настоящей диссертации, - проблема представленности диалога культур на уровнях языковой личности: насколько поверхностно или глубоко проникновение инокультур в сознание личности. Актуальной является разработка типологии языковых образов, структура которых будет свидетельствовать о степени реализации диалога культур в сознании и языке личности.
К анализу языка личности в лингвистике подходят двумя путями -семасиологическим и ономасиологическим. В науке наиболее представлен семасиологический подход: построение лексико-грамматических полей, выявление ключевых слов, концептов.
Анализ языковой личности с помощью концептов предложил Ю.Н.Караулов, который считает более правильным путь анализа структуры языковой личности от высшего уровня (мотивационного) к низшему (вербально-семантическому). Однако нужно исходить из идеи системности языка личности, выдвинутой Б.А.Лариным и его последователями. Индивидуальность проявляется на всех уровнях языковой личности, даже на вербально-семантическом, - это индивидуальные ассоциации, метафоры, выбор значения из структуры многозначного слова.
Ономасиологический подход в лингвистике при анализе языка личности используется реже. При анализе явления диалога культур в структуре языковой личности более предпочтительным представляется именно ономасиологический подход: анализ изменения структуры общенародного слова при выборе его в качестве обозначения реалии, символа, образа инокультуры, - так как ономасиологический анализ ярче показывает когнитивно-номинативную деятельность автора текста. Выбор ономасиологического подхода к анализу при недостаточном его использовании в лингвистике является актуальным для развития науки.
Актуальным является выбор материала исследования — поэзии Бориса Гребенщикова. «В произведениях Б.Гребенщикова на протяжении почти 20 лет его присутствия на рок-сцене можно отметить очень высокий для эстрады уровень текстов, ярких, образных, порой странноватых» [Левин А., 1997, с.Ю].
Исследователи творчества Бориса Гребенщикова О.Сагарева, В.Соловьев, М.Тимашева, И.Смирнов отмечают в качестве яркой черты его поэзии - наполненность образами, символами разных культур. В.Голованов образно сказал об этом так: «Гребенщиков вернул в песни драконов, ключи от сердца, будд и бодхисаттв, северный ветер, город Вавилон, серые камни Ирландии, символику Апокалипсиса и ароматы русской деревни» [Голованов, 1995, с. 14-16]. Поэт следует правилам кельтских бардов, которые знали несколько мифологий, их тексты были многоуровневыми в смысловом отношении, по символике [интервью «Смене», 1997, №21].
Поэтому в данном диссертационном исследовании выдвинута гипотеза о том, что Борис Гребенщиков не просто хорошо знает разнообразные мифологии, этнические культуры, религии, - его вслед за М.Тимашевой можно назвать «поликультурной личностью», то есть языковая личность поэта сформировалась на основе диалога этнических и религиозных культур.
Цель данного диссертационного исследования заключается в выявлении специфики языковой личности, сформировавшейся в результате воздействия разных культур, которые вступили во взаимодействие между собой. Поставленная цель исследования требует, в свою очередь, решения следующих задач:
1. Выявить факторы, влияющие на возникновение феномена диалога культур в структуре языковой личности;
2. Уточнить, все ли выявленные факторы должны действовать, или достаточно некоторого их сочетания.
3. Установить, как происходит реализация диалога культур в языке личности. Для этого выявить словесные образы, называющие реалии инокультур, или ассоциативно связанные с ключевыми для инокультур понятиями; проанализировать изменение смысловой структуры слова под влиянием взаимодействия культур, вошедших в личностную картину мира.
4. Выявить степень глубины проникновения разных культур в языковую картину мира, а также степень их взаимодействия в структуре языковой личности.
Материалом исследования являются словесные образы текстов песен Бориса Гребенщикова, прямо (экзотизмы) или ассоциативно связанные с инокультурами. В индивидуальной языковой системе Б.Гребенщикова общерусским словом могут быть обозначены денотаты нерусской действительности и культуры. Основным корпусом источников материала послужили тексты песен, изданные в сборнике «БГ Песни» (Тверь, 1997 год), но, так как в данный сборник вошли песни, написанные до 1996 года, более поздние тексты рассматриваются по изданию «"Мытарства души" из Калинина в Вудсток, или Краткая история создания альбома "Лилит"» (Москва, 1997). Кроме того, привлекались магнитофонные записи альбомов и концертов Б.Гребешцикова при наличии расхождения между изданным и исполненным текстом.
Методы исследования определяются целями и задачами работы, спецификой материала. Поскольку проблема диалога культур в структуре языковой личности, её языковой системе связана с проблемой языковой картины мира, поэтому в данном диссертационном исследовании будут использованы методы изучения языковой картины мира личности.
В ходе исследования применяются во взаимодействии и взаимосвязи следующие методы:
1. Метод описания, который представляет собой повторяющиеся действия письменной фиксации результатов наблюдения над фактами языковой системы Б.Гребенщикова.
2. Общий специальный исследовательский метод - описательно-аналитический, применяемый «для изучения социального функционирования языка, для описания и анализа элементов и частей «механизма» языка» [Головин, 1983, с.191].
3. Метод контекстуального анализа, заключающийся в том, что анализу подвергается не только языковые образы, связанные с разными культурами, но и их близкое и дальнее контекстное окружение.
4. Метод семантико-стилистического анализа, заключающийся в выявлении семантических сдвигов, семантических приращений в структуре значения слова.
5. Метод ассоциативного анализа семантики: у языкового факта выявляются ассоциативные связи, которые помогут соотнести предмет или понятие, обозначенное данным языковым фактом, с одной или несколькими культурами, что позволит сделать вывод о реализации диалога культур в языковой системе личности.
6. Метод внеязыкового соотнесения, заключающийся в соотнесении слов и вещей, которые этим словом обозначены.
Научная новизна данного диссертационного исследования заключается в следующем:
1. Выполнена реконструкция и анализ особого типа языковой личности, которая возникла на стыке разных культур, родной и чужих, в результате их взаимодействия.
2. Дан анализ явления диалога культур в структуре языковой личности как фактора формирования индивидуальной языковой личности.
3. Выявлены факторы становления диалога культур в сознании личности: общественные и индивидуальные.
4. Выделены типы диалога культур и степени его реализации в словесных образах индивидуальной языковой системы.
5. Дан анализ творчества поэта Бориса Гребенщикова с точки зрения диалога культур. Практически не было обращений к филологическому анализу поэзии Б.Гребенщикова. Попытку проанализировать некоторые тексты песен делает Ольга Сагарева в сборнике «Аквариум 1972 - 1992» (с.150-159,223-228): находит образы, соответствующие образам русского фольклора.
Христианскую символику песен Б.Гребенщикова анализируют В.Соловьев в статье «БГ: профиль кумира» и М.Тимашева в статье «"Мытарства души" из Калинина в Вудсток». Но работы по вопросам диалога культур в творчестве Б.Гребенщикова практически неизвестны.
Теоретическая значимость работы заключается в возможности использовать результаты и выводы данного исследования при изучении своеобразия языковой личности, при изучении проблемы диалога культур в её языковом аспекте. Исследован один из факторов формирования языковой личности, проанализирован тип языковой личности, являющейся распространенной для настоящего времени информационной открытости и национально-культурных контактов.
Практическая значимость данного диссертационного исследования заключается в возможности использования материалов в высшей школе для освещения в общих и специальных курсах, посвященных изучению языковой личности, индивидуальной языковой системы личности, языковой картины мира личности. Конкретные данные анализа языковых образов поэзии Бориса Гребенщикова могут быть использованы в качестве иллюстрации явления диалога этнических культур в структуре языковой личности. Материалы анализа поэтического языка Б.Гребенщикова могут послужить образцом лингвистического анализа поэтического текста при изучении современной поэзии в школьном курсе литературы 11 класса, а также при подготовке к выпускному экзамену (сочинение) в качестве иллюстративного материала к теме «Восприятие, понимание, оценка поэтического текста».
Апробация работы. По теме диссертации опубликовано десять научных работ. Основные положения диссертации были изложены и обсуждались на региональных научно-практических конференциях «Проблемы языковой картины мира на современном этапе» (Нижний Новгород, 2002, 2003), «Русский язык и региональная языковая культура: история и современность» (Ставрополь, 2003), Всероссийской научной конференции молодых ученых «Проблемы языковой картины мира на современном этапе» (Нижний Новгород, 2004), международных научных конференциях «Владимир Даль и современная филология» (Нижний Новгород, 2001), «Когнитивные сценарии коммуникации. На перекрестке языков и культур» (Симферополь, 2002), «Язык. Человек. Культура» (Смоленск, 2002), на XXXI Горьковских чтениях «Творчество Максима Горького в социокультурном контексте эпохи» (Нижний Новгород, 2004).
Заключение научной работыдиссертация на тему "Диалог культур в структуре языковой личности"
Заключение,
Проблема диалога культур в данном диссертационном исследовании рассматривалась в двух аспектах:
1. Роль диалога культур в процессе формирования языковой личности.
2. Реализация диалога культур в языковых образах индивидуального языка.
В процессе исследования выделены следующие факторы, влияющие на возникновение диалога культур в структуре языковой личности: Социальные:
• Смена культурных эпох, смена общественного строя приводит к столкновению нового и старого, устоявшегося типов культур. В результате возникает переходная эпоха, включающая и новое, и старое. Новый тип культуры может вытеснять старый, но может и накладываться на старый культурный тип, взаимодействовать с ним на определенном этапе. В этом случае происходит диалог культур во всем обществе, который отражается на отдельном индивиде.
• Влияние социальных и профессиональных коллективов, субкультур, в которые входит личность. Каждый коллектив обладает своими традициями, обычаями, устоями, мировоззренческими взглядами, иногда противоположными. Конечно, в сознании личности эти традиции, взгляды, интересы могут вступать в диалог.
• Явление билингвизма: влияние двух языков и соответственно культур в разнонациональной семье; влияние языка и культуры общества на язык и культуру семьи отличной от общества национальности; изучение иностранного языка индивидом.
Индивидуальные:
К ним относится естественный интерес индивида к чужой культуре. Особый фактор - поиск художником слова наиболее ярких средств выразительности. Причем речь идет не об украшательской функции образов, связанных с инокультурами, а о действительном присвоении писателем\ поэтом неродных культур.
Отдельной личности свойственно действие не всего набора перечисленных факторов в силу особенностей обстоятельств социализации личности и её индивидуального развития.
Для анализа был выбран поэтический язык Бориса Гребенщикова, современного рок-поэта, одного из ведущих авторов рок-культуры. С его именем и творчеством связывают целое направление рок-музыки и поэзии -«Ленинградскую школу». Особенностью текстов песен Б.Гребенщикова является их насыщенность словесными образами, называющими реалии разных культур.
Была реконструирована языковая биография Бориса Гребенщикова. В ходе её анализа уточнились отдельные моменты - в формировании диалога культур участвовали социальные факторы: своеобразно преломленная ситуация билингвизма (знание английского языка вследствие собственного интереса и побуждений); индивидуальные: активный интерес к другим культурам, обусловленный различными причинами, а также поиск средств художественной выразительности. Причем нужно говорить о сочетании социальных и индивидуальных факторов: субкультура рок-музыки и хиппи повлияли на возникновение интереса к неродным культурам, но стремление лучше узнать эти культуры является проявлением индивидуального.
Анализ реализаций диалога культур в поэтическом языке Бориса Гребенщикова подтвердил положение о глубинном проникновении неродных культур в его личностную и языковую картину мира, степень влияния культур на языковую личность поэта.
В результате исследования было выявлено:
1. В индивидуальной языковой картине мира во взаимодействие вступают несколько культур: кельтская, «англоязычная», куда входит культура романов Дж. Толкиена и британская фольклорная, христианская, буддийская, русская, в том числе народная вариация русской культуры как своего рода «экзотическая» для коренного ленинградца - Б.Гребенщикова, субкультура растафари, даосская (китайская). Культуры расположены по выявленной степени проявленности в языковой картине мира Бориса Гребенщикова и времени воздействия. Это взаимодействие двоякое: во-первых, обозначенные культуры вступают в диалог между собой; во-вторых, данные культуры взаимодействуют с родной для поэта русской культурой.
2. Наиболее значимыми для Б Гребенщикова и поэтому наиболее явственно проявленными в текстах песен оказались кельтская и толкиеновская культура, что позволяет сделать вывод о сильном и разнообразном её влиянии на формирование языковой личности поэта. Однако, принимая во внимание время написания песен, в которых появляются образы той или иной культуры, нужно говорить о разной степени значимости культур для Б.Гребенщикова в разные периоды творчества. В настоящее время в поэтических текстах Бориса Гребенщикова все больше становится обозначений буддийской религии, что связано с обстоятельствами биографии.
3. В ходе анализа выяснилось, что нет равного взаимодействия между культурами. В диалог вступают культуры, близкие по этнической и географической принадлежности, поэтому возникают группы словесных образов. 1) На стыке буддийской и японской культур. 2) На основе диалога толкиеновской и христианской культур. 3)На основе взаимодействия христианской и национальной русской культур. 4)На стыке буддийской и русской культур.
В других сочетаниях культуры дают параллельные образы: например, образ белых лебедей. В картине мира Бориса Гребенщикова существуют параллельно два словесных образа, называющих один и тот же денотат - лебедь, белые лебеди. Один образ - обозначение реальной птицы как красивой, изящной, в комплекс значений этого словесного образа входит русское традиционное значение - символ женственности, верности, а также мифологическое (славянское) -символ печали, чистоты. Второй образ - обозначение реалии произведений Дж.Толкиена: белые лебеди влекли корабли эльфов.
Большой пласт образов дала родная для поэта русская культура, что опровергает обвинения Б.Гребенщикова в пренебрежении к родной культуре ради западной или восточной культур.
В результате анализа поэтического языка Б.Гребенщикова выстраивается картина мира, в которой особое место занимает кельтская культура. Она обособлена от восточных и русской культур.
Выделяются культуры, находящиеся на периферии (по количеству языковых образов, ассоциативно связанных с данными культурами,) личностной картины мира поэта: даосизм, растафари. Они значимы для поэта, так как словесные образы, связанные с этими культурами, называют важные мировоззренческие понятия.
4. В ходе анализа выяснилось, что влияние разных культур на Б.Гребенщикова эволюционирует. В диахроническом аспекте выявились пласты влияния и проявления культур, причем эти пласты не строго ограничены, связи пронизывают все творчество. Например, христианская культура вступала в диалог с русской народной культурой. И только в последних текстах взаимодействуют христианская культура, буд дизм и даосизм, что показывает возрастающее влияние буддизма на языковую личность как отражение влияния данной религии на Б.Гребенщикова. Поэтический язык меняется под углом зрения диалога культур, отражая изменения в картине мира поэта, актуализацию той или иной культуры для поэта в разные периоды творчества.
5. О проявлении диалога культур свидетельствует нахождение словесных образов, называющих реалии, мотивы, образы одной из культур, в контексте, не связанном с этой культурой. Контекст может оказывать двойное влияние на словесный образ с точки зрения отнесения его к той или иной культуре. Подобным словесным образом является образ белого всадника. Контекст песни указывает на влияние культуры произведений Дж.Толкиена и на влияние христианства.
Контекст может выявлять скрытые, потенциальные значения, связанные с другой культурой, даже при однозначном отнесении образа к одной из культур. Некоторые образы не прямо называют реалии неродной культуры; для обозначения денотата выбрано русское слово с эквивалентным прямым значением, но ядром становится значение с культурным компонентом из неродной культуры. Русские ассоциации уходят на задний план. Например, для обозначения реалии кельтской культуры выбрано русское слово камни, но определение стоячие не могут быть у слова с денотатом русской действительности: в русской общенародной традиции подразумевается, что камни лежат. Ядром смысла слова камни в поэзии Б.Гребенщикова становится значение с культурным компонентом из кельтской культуры. В ходе исследования подтвердилось, что в структуре языкового образа, называющего реалию культуры, большую роль играет культурный компонент, иногда он выходит на первый план в смысловой структуре слова, замещая ядро значения.
6. Среди словесных образов, обозначающих реалии разных культур, есть «прозрачные», однозначно относящиеся к какой-либо культуре, но в смысловую структуру слов, их называющих, входят индивидуальные, авторские коннотации. Это свидетельствует о глубинной включенности поэта в культуру, что и обуславливает специфику таких образов.
7. Образы часто с трудом поддаются анализу, так как Борис Гребенщиков не стремится объяснять их и не считает это нужным делать. Подобные языковые факты можно и не заметить, если не принимать во внимание мировоззренческую, художественную систему Бориса Гребенщикова. Зная, какие культуры оказали влияние на поэта, исследователь с большей степенью вероятности может отнести тот или иной образ к определенной культуре, так как только в этой культуре есть подобная реалия, символ, мотив.
8. В поэтическом языке Б.Гребенщикова часты брезжущие словесные образы, которые обладают целым комплексом ассоциаций. Такие образы реализуют в контексте, кроме основного значения, все свои ассоциации, пусть и в слабой степени. Проведенный анализ позволяет выявить особенности формирования языковой личности на стыке разных культур.
Результаты анализа показывают, что очень редкие образы можно однозначно отнести к одной культуре. Все языковые образы стали элементами художественной системы Бориса Гребенщикова, поэтому они реализуют сложные ассоциативные связи даже между очень далекими культурами, например, между христианской культурой и даосизмом, буддизмом и русской культурой и т. п. Ассоциации, реализующиеся в языке, дополнительные значения, приращения смысла создают индивидуальность языковой системы писателя. Данная детализация вызвана необходимостью анализа, на этом нельзя остановиться, так как перед нами система, в которой переплавлены, сплетены разные культуры.
Рассмотренные свойства формирования языковой личности на стыке культур, несомненно, проявляются и у других личностей с подобной биографией. Принципиально, по-видимому, различие в языковой и культурной биографии личности. Это различное сочетание факторов, влияющих на формирование диалога культур; ведущая роль одной культуры при подчиненном положении других или равное влияние нескольких культур; украшательская функция образов, называющих реалии разных культур, или глубокое усвоение культур, вследствие которого нельзя однозначно отнести языковой образ к той или иной культуре. Диалог культур - знак специфичности языковой личности, одна из составляющих богатство поэтического языка.
145
Список научной литературыКолчина, Ольга Николаевна, диссертация по теме "Русский язык"
1. Гребенщиков, Б. (БГ) Песни/ Борис Гребенщиков. - Тверь, 1997. - 532 с.
2. Авдеев, В.М., Цареградская, Т.В. На «Музыкальный ринг» вызываются./ В.М.Авдеев, Т.В. Цареградская. М., 1989. -50с.
3. Азимов, Э. Отражение диалога культур в современных учебниках русского языка/ Э.Азимов // Вопросы филологии. Научный журнал. 2002 - 2(11) - С. 110.
4. Аквариум 1972 1992. Сборник материалов. Сост. О.Сагарева/ О.Сагарева. - М., 1992. - 400с.
5. Алимпиева, С.В. Семантическая значимость слова и структура лексико-семантической группы. На материале прилагательных-цветообозначений русского языка/ С.В.Алимпиева. Л., 1986. -150 с.
6. Анефиренко, Н.Ф., Москвин, В.П. Значение и смысл в структуре языковой личности/ Н.Ф.Анефиренко, В.П.Москвин// Языковая личность и семантика: Тез. докл. Науч. конф. 28-30 сентября 1994. Волгоград, 1994. - С.6.
7. Апресян, Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка/ Ю.Д.Апресян. М., 1974. - 95 с.
8. Апресян, Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания/ Ю.Д.Апресян // Вопросы языкознания — 1995 №1 - С.37-67.
9. Артемова, Н.В. Особенности полевой структуры лексики современного русского языка (на примере глаголов лишения): Дис. канд. филол. наук: 10.02.01/ Н.В.Артемова. М., 2000. -145с.
10. Ю.Арупонова, Н.Д. Знать себя и знать другого (по текстам Достоевского)/ Н.Д.Арупонова// Слово в тексте и в словаре. Сб. ст. к 70-летию академика Ю.Д.Апресяна. М., 2002. - С.30-38.
11. П.Афанасьева, Н.А. Символы как семиотические концепты языковой «модели мира» М.Цветаевой: Автореф. Дис. канд. филол. наук: 10.02.01/ Н.А.Афанасьева. Череповец, 2001. -21с.
12. Ахманова, О.С. Очерки по общей и русской лексикологии/ О.САхманова. М., 1957. - 120с.
13. Баркова, А. Л. Синтез культур и литература фэнтези/ АЛ.Баркова Электронный ресурс. Режим доступа: http: //www. venec. com/ alb/ tolkien/ sintez/ htm., свободный. - Загл. с экрана. - Язьпс русский.
14. Баркова, А.Л., Кувшинова, В.А. Феномен романа «Властелин колец»/ А.Л.Баркова, В.А.Кувпшнова// «После пламени»: Сб./Альвдис Н.Н.Рутиэн, Тэсса Найри, Андвари, Гильрас Тинриэль. М.-Спб., 2004. - С.332-438.
15. Барская, Н.А. Сюжеты и образы древнерусской живописи/ Н.А.Баркова. М., 1993. - 109с.
16. Басилая, Н.А. Метафора в поэзии С.Есенина/ Н.А.Басилая// Слово в русской советской поэзии. Сборник. М., 1975. -С.235-240.
17. Бауэр, В., Дюмоц, И., Головин, С. Энциклопедия символов/ В.Бауэр, И.Дюмоц, С.Головин. М., 1995. - 300с.
18. Бахтин, М. Проблемы поэтики Достоевского/ М.Бахтин. М., 1963. - 135с.
19. Бахтин, М.М. Проблемы текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа/
20. М.М.Бахтин// Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. — М., 1979. -С.270-303.
21. Бекова, С.В. К проблеме идеологического словаря писателя (Семантико-стилистический анализ группы слов со значением цвета у Максима Горького): Автореф. дис.канд. филол. наук: 10.02.01/ С.В.Бекова. Д., 1973. - 22с.
22. Белый, А. Поэзия слова (приложение из книги)/ А.Белый// Сб.Семиотика. Сб. сост. Ю.С.Степанов. М., 1983. - С.551-556.
23. Белый, А. Проблема кулыуры/ А.Белый// Белый А. Символизм как миропонимание./ Сост., вступ. ст. и прим. Л.А.Сугай. М., 1994 а. - С. 10-25.
24. Белый, А. Эмблематика смысла/А.Белый// Белый А. Символизм как миропонимание./ Сост., вступ. ст. и прим. Л.А.Сугай. — М., 1994 б. -С.26-31.
25. Бельчиков, Ю.А. О культурном коннотативном компоненте лексики/ Ю.А.Бельчиков// Язык: система и функционирование. Сб. науч. трудов. Ред. Ю.Н.Караулов. М., 1988. - С.30-35.
26. Берестнев, Г.И. Самосознание личности в аспекте языка/ Г.И.Берестнев// Вопросы языкознания. 2003. - №1. - С.25-32.
27. Блинов, Ю.Н. Проблемы контраста и противоречия в идиостиле В.Высоцкого: Дис. канд. филол. наук: 10.02.01/Ю.Н.Блинов. -М., 1994. 159 с.
28. Бондаренко, Л.В. Я — мир (Механизмы и этапы формирования мировоззрения личности)/ Л.В.Бондарко. К., 1990. - 120с.
29. Бондарко, А.В. Интерпретационные аспекты семантики длительности в русском языке/ А.В.Бондарко// Язык: система и функционирование. Сб. научн. Трудов. Ред. Ю.Н.Караулов. -M.I988. С.35-40.
30. Брудный, А.А. Семантика языка и психология человека. О соотношении языка, сознания и действительности/ А.А.Брудный. Фрунзе, 1972. - 250с.
31. Брунер, Дж. Онтогенез речевых актов/ Дж.Брунер// Психолингвистика. М., 1984. - С.69-80.
32. Будагов, Р.А. Писатели о языке и язык писателей/ Р.А.Будагов. -М., 1984.-250с.
33. Булыгина, Т.В., Шмелев, А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики)/ Т.В.Булыгина, А.Д.Шмелев. М., 1997. - 600с.
34. Бюлер, К. Теория языка. Репрезентативная функция языка/ К.Бюлер. М., 2002. - 435с.
35. В мире мифов и легенд. Спб., 1995. - 576с.
36. Ван Дейк, Т.А., Кинч, В. Стратегия понимания связного текста/ Т.А. ван Дейк, В.Кинч.// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. ХХПЗ. Когнитивные аспекты языка. Пер. с англ. Сост., ред., вступ. ст. В.В.Петрова и В.И.Герасимова. М., 1988. - С. 153211.
37. Вандриес, Ж. Язык/Ж.Вандриес. м., 1937. - 147с.
38. Василевич,А.П. К проблеме отбора материала для лексико-семантического описания группы слов/ А.П.Василевич// Психолингвистические проблемы семантики. М., 1983. - С.94-98.
39. Вежбицкая,А. Понимание культур через посредство ключевых слов/ АВежбицкая. М., 2001. - 159с.
40. Вежбицкая,А. Язык. Культура. Познание/ А.Вежбицкая. Пер. с англ. М., 1997.-253с.
41. Вендина,Т.И. Словообразование как источник реконструкции языкового сознания/ Т.И.Вендина// Вопросы языкознания -2002. №3. - С.42-44.
42. Вендина,Т.И. Этнолингвистика, аксиология и словообразование/ Т.И.Вендина// Слово и культура. Памяти Н.И.Толстого. Том 1/ Ред. коллегия: Т.А.Агапкина, А.Ф.Журавлев, СМ.Толстая. М., 1998. - С.36-42.
43. Веселовский, А.Н. Историческая поэтика/ А.Н.Веселовский. Вступ. ст. И.К.Горского; Сост., коммент. В.В.Мочаловой. М., 1989. -350с.
44. Верещагин, Е.М., Костомаров, В .Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного/ Е.М.Верещагин, В.Г.Костомаров. М., 1976. -146с.
45. Виноградов,В.В. О теории художественной речи/ В .В.Виноградов. М., 1971. - 1 Юс.
46. Винокур,Г.О. Об изучении языка литературных произведений/ Г.О.Винокур// Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. М., 1959. - С.230-255.
47. Волков,Н.Н. Цвет в живописи/ Н.Н.Волков. М., 1984. - 150с.
48. Воркачев,С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании/ С.Г.Воркачев// Филологические науки. 2001. -№1. -С.65-68.
49. Восточнохристианский храм. Литургия и искусство. — Спб., 1994.-400с.
50. Гагаев,А.А., ГагаевДГ.А. Художественный текст как культурно-исторический феномен/ А.А.Гагаев, А.П.Гагаев// Вопросы филологии. Научный журнал. 2002. - №2(11). -С.60-75.
51. Газман,С).С. Базовая культура и самоопределение личности/ О.С.Газман// Базовая культура личности: теоретические и методические проблемы. Сб. науч. тр./ Под. Ред. О.С.Газмана. -М., 1989.-С.5-18.
52. Гак, В.Г. О семантической организации текста/ В.Г.Гак// Лингвистика текста. Мат-лы науч. конф. — М., 1974.- 1.-С.61-66.
53. Галкина-Федорук, Е.М. Слово и понятие/ Е.М.Галкина-Федорук. М., 1956. - 65с.
54. Гао Хайянь (Китай) Лингвострановедческий анализ русской лексики цветообозначения (на фоне китайского языка): Дис.канд. филол. наук: 10.02.01/ Гао Хайянь. Спб., 1999. -130с.
55. Гачев,Г. Ментальности народов мира/ Г.Гачев. М., 2003. -544с.
56. Гачев,Г. Национальные образы мира. Космо- Психо- Логос/ Г.Гачев. М., 1995. - 540с.
57. Гачев,Г. Национальные образы мира. Курс лекций/ Г.Гачев. -М., 1998.-389с.
58. Гекерторн,Ч.У. Тайные общества всех веков и всех стран/ Ч.У.Гекерторн. В 2-х частях. 4.1. М., 1993. - 240 с.
59. Голованов,В. Стены/ В.Голованов// Классика видео-асс. 1995.-№1. -С.14-16.
60. Головин,Б.А. Общее языкознание/ Б.АГоловин. М., 1983. -450с.
61. Гребенщиков,Б. Интервью АМатвееву/ Б.Гребенщиков// Аквариум 1972-1992. Сборник материалов. Сост.О.Сагарева. -М., 1992.-С. 141-159.
62. Гребенщиков,Б. Краткий отчет о 16-ти годах звукозаписи/ Б.Гребенщиков// БГ Песни. М., 1997. - С.495-527.
63. ГребенщиковгБ. Трансфизические переживания БГ (записал
64. B.Соловьев)/ Б.Гребенщиков// Классика видео-асс. 1995.1. C.44.
65. Гребенщикова,Л. О сыне Борисе «У него добрая душа»/ Л.Гребенщикова// Семья. 1993.- № 13. - С.18-20.
66. Грейвс,Р. Белая богиня. Историческая грамматика поэтической мифологии./ Р.Грейвс/ Пер. с англ. Л.Володарской. М., 1999. -592с.
67. Григорьев,В .П. К спорам о слове в художественной речи/ В.П.Григорьев// Слово в русской советской поэзии. Сборник. -М., 1975. С.11-16.
68. ГригорьевЗ-П. Поэтика слова на материале русской советской поэзии. М., 1979. - 300с.
69. Гронская,Н.Э. Семантическая структура русского многозначного слова (Опыт контрастивного анализа прилагательных вкуса): Дис.канд. филол. наук: 10.02.01/ Н.Э.Гронская. Нижний Новгород, 1995. - 189с.
70. Груздева, В.В. Проблемы развития человечества в контексте взаимодействия цивилизации и культуры. Методологический аспект: Монография/ В.В.Груздева. Нижний Новгород, 1996. -240с.
71. Грушко,Е.А. Венки Обимура/ Е.А.Грушко// Грушко Е.А. Зимний единорог. Нижний Новгород, 1991. - 413с.
72. Грушко,Е.А., Медведев,Ю.М. Словарь русских суеверий, заклинаний, примет и поверий/ Е.А.Грушко, Ю.М.Медведев. -Нижний Новгород, 1995. 560с.
73. Грушко,Е.А., Медведев, Ю.М. Словарь славянской мифологии/ Е.А.Грушко, Ю.М.Медведев. Нижний Новгород, 1995. - 561с.
74. Грязнов, А.Ф. естественный язык и понимание культурно-исторических феноменов/ А.Ф.Грязнов// Заблуждающийся разум? Многообразие вненаучного знания: сб.ст. М., 1990. -С.250-258.
75. Гусарова,Н.П. Белый цвет в произведениях Ивана Бунина/ Н.П.Гусарова// Вопросы теории и истории языка: Сб.ст. к 100-летию со дня рождения Б.А.Ларина. Спб., 1993. - С.190-198.
76. ГутинагЕ.А. Лексико-семантическое поле в индивидуальной языковой системе (на материале лексико-семантического поля «обида» в художественной речевой системе М.Горького): Автореф. дис.канд. филол. наук: 10.02.01/ Е.А.Гутина. -Нижний Новгород, 1997. 23с.
77. Даркевич,В.П. Путями средневековых мастеров/ В.П.Даркевич. -М., 1972-200с.
78. Евсюков,В.В. Мифы о мироздании. Вселенная в религиозно-мифологических представлениях/ В.В.Евсюков. М., 1986. -133с.
79. Елисеева,А.Н. Предметный символ в поэтике И.Анненского (на материале лексико-семантической группы «цветы». Лилия)/ А.Н.Елисеева// Филологические науки. 2000. - №6. - С.33-40.
80. Жаров,С.Н. Культура как предмет культурологии/ С.Н.Жаров// Культурология: Учебное пособие/ сост. И отв. Ред. А.А.Радугин. -М., 1999.-С. 12-18.
81. БО.Житинский, А.Н. путешествие рок-дилетанта: Музыкальный роман/ А.Н.Житинский. JI., 1990. - 415с.
82. Жуков, М. День серебра/ М.Жуков// Смена. 1997. - №21. -С.20-22.
83. Ирландские сказки. М., 1992. - 85с.
84. Кад Годдо// Сказания Красного дракона. Волшебные сказки и предания кельтов. Серия «Золотая ветвь» (Коллекция преданий и сказок народов Европы). Под общей ред. А.Платова. М., 1996.-416с.
85. Карасев,Л.В. Онтологический взгляд на русскую литературу/ Росс. Гос. Гум. Ун-т/ Л.В.Карасев. М.,1995 (Чтения поистории и теории культуры. Вып.9. Литературно-художественные архетипы и универсалии) 4.1. 190с.
86. КарауловД).Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка/ Ю.Н.Караулов. М., 1981. - 200с.
87. Караулов Д).Н. Руский язык и языковая личность/ Ю.Н.Караулов. М., 1987. - 250с.
88. Караулов, Ю.Н. Текстовые преобразования в ассоциативных экспериментах/ Ю.Н.Караулов// Язык: система и функционирование. Сб. науч. тр. -М., 1988. -С.107-113.
89. Караулов,Ю.Н. Эволюция, система и общерусский языковой тип/ Ю.Н.Караулов// Русистика сегодня. М., 1988. - С.18-30.
90. Касперавичюс,М.М. Функции религиозной и светской символики/ М.МКасперавичюс. Л., 1990. - 35с.
91. Кацнельсон, С.Д. Содержание слова, значение и обозначение/ С.Д.Кацнельсон. М.-Л., 1965. - 115с.
92. Кельтская мифология: Энциклопедия. М., 2002. - 640с.
93. Кодухов, В.И. О языковых значениях/ В.И.Кодухов// Слово в лексико-семантической системе языка. Программа и краткое содержание докладов XIV научно-методической конференции преподавателей кафедры Русского языка. 29-31 января 1971. -Л., 1972.-С. 57-67.
94. КожевниковаДТ А. О некоторых способах возникновения необычных сочетаний в художественной речи/ Н.А.Кожевникова// Вопросы лексикологии, стилистики и грамматики в аспекте общего языкознания. Межвузовский тематический сб. Калинин, 1977. - С.98-106.
95. КожиновЗ-В. Слово как форма образа/ В.В.Кожинов// Слово и образ. Сб.ст. Сост. В.В.Кожинов. М., 1964. - С.4-10.
96. Колесов, В.В. История русского языка в рассказах/
97. B.В.Колесов. М., 1982. - 224с.
98. КолшанскийД\В. Контекстная семантика/ Г.В.Клошанский. -М., 1980. -150с.
99. КолшаскийД\В. Объективная картина мира в познании и языке/Г.В.Колшанский. -М., 1990. 180с.
100. Комментарии к роману Э.Девидсона «Феникс и зеркало»// Девидсон Э. «Феникс и зеркало». Спб., 1993. - С.423-428.
101. Кондаков, И. Интертекст современной культуры/ И.Кондаков// Вопросы филологии. Научный журнал. 2002. -№2(11). - С.111.
102. Коняхин,В.А. Лингвострановедение: предмет, объем, содержание и задачи/ ВАКоняхин// Слово и образ: Новое в японской филологии: Сборник/ Под ред. И.В.Головина. М., 1990. - С.63-66.
103. Королев, К.М. Мифические существа. Энциклопедия/ К.М.Королев. М., 1997. - 300с.
104. КоролевД. О кузнецах и Кольцах/ К.Королев// Толкин Дж. Сильмариллион. Сб.: Пер. с англ./Дж.Толкин. М.-Спб., 2002.1. C.573-589.
105. Королев,К.М. Толкин и его мир: Энциклопедия/К.М.Королев. М.-Спб., 2002. - 592с.
106. Кочеткова,Т.В. Языковая личность носителя элитарной речевой культуры (социолингвистический аспект)/ Т.В.Кочеткова// Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. Сборник научных трудов. Волгоград -Саратов, 1998. -С.21-28.
107. КрасныхЗ-В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций/ В.В.Красных. М.,2001. - 270с.
108. Крюков, А.Н. Фоновые знания и языковая коммуникация/ А.Н.Крюков// Этнопсихолингвистика/ Ю.А.Сорокин, И.Ю.Марковина, А.Н.Крюков и др. М., 1988. - С.25-33.
109. Кубрякова,Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности/ Е.С.Кубрякова. М., 1986. - 183с.
110. Кудашова,О.И. Ключевые слова в лирике М.И.Цветаевой: Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.01/ О.И.Кудашова. -Нижний Новгород, 2000. 21с.
111. Кузнецова, А.И. Понятие семантической системы языка и методы её исследования (из истории разработки данной проблемы в современном зарубежном языкознании)/ А.И.Кузнецова. Изд-во Моск. Ун-та, 1963. - 96с.
112. Кулибина,Н. Полифония текста как методическая проблема многолосия автора и персонажей/ Н.Кулибина// Вопросы филологии. 2002. - №2(11). - С. 110.
113. Кулишова,Н.Д. Языковая личность в аспекте психолингвистических характеристик (на материале письменных текстов): Дис.канд. филол. наук: 10.02.01/ Н.Д.Кулишова. Краснодар, 2001. - 176с.
114. Культурология. XX век. Словарь. Спб., 1997. - 560с.
115. Культурология. Основы теории и истории культуры. Учеб. Пособие. Под ред. д.ф.н., проф. И.Ф.Кефели. Спб., 1996. -436с.
116. Купина, Н.А. Структурно-семантический анализ организации цветовых образов в ранних стихотворениях В.В.Маяковского/ Н.А.Купина// Слово в системных отношениях. Сб. научн. Тр. Свердловск, 1976. - С.31-35.
117. КуржаковД.Е. Национальный мир Т.Каипбергенова «Дастан о Каракалпаках»/ Е.П.Куржаков// Нация. Личность. Литература. Вып.1. М., 1996. - С.50-80.
118. Ладыгин, Ю.А. Информативная роль коннотативных значений в прозаическом художественном тексте/ Ю.А.Ладыгин// Филологические науки. 2000. - №2. - С. 77-80.
119. Лаоцзы Дао-Дэ цзин, или Трактат о Пути и Морали/ Перевод с древнекитайского, предисл. и послесл. Л.И.К.ндрашовой. М., 2003. - 224с.
120. ЛаринДА. Диалектизмы в языке советских писателей/ Б.А.Ларин// Ларин Б.А. Эстетика слова и язык писателя. Избранные статьи. Вступ. ст. А.В.Федорова. Л., 1974. - С.230-239.
121. Ларин^Б.А. О лингвистическом изучении города/ Б.А.Ларин// Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание (Избранные работы). м., 1977. - С.160-190.
122. Ларин, Б.А. О методах и предпосылках эстетики языка/ Б.А.Ларин// Ларин Б.А. Эстетика слова и язык писателя. Избранные статьи. Вступ. ст. А.В.Федорова. Л., 1974. - С.34-42.
123. Jle Гуин,У.К. Волшебник Земноморья/ У.К. Ле Гуин. -Спб., 1993.-209с.
124. Лебедева, А. БГ как библейский пророк/ А.Лебедева// Собеседник. 1997. - №4. - С. 10-11.
125. Левин,Ю.Д. Оссиан в русской литературе конец XVIII -первая треть XIX века/ Ю.Д.Левин. Л., 1980. - 160с.
126. Левин, Ю.И. Лексико-семантический анализ одного стихотворения О.Мандельштама/ ЮЛЛевин// Слово в русской советской поэзии. Сб. М., 1975. - С.230-234.
127. Леденева,В.В. Идиостиль ( к уточнению понятия)/ В.ВЛеденева// Филологические науки. 2001. - №5. С.36-40.
128. Леонтьев, А.А. Основы психолингвистики/ А.А.Леонтьев. -М., 1997.-300с.
129. Леонтьев, А. А. Формы существования значения/ А.А.Леонтьев// Психолингвистические проблемы семантики. -М., 1983.-С.7-13.
130. ЛеонтьевуА.Н. Образ мира/ А.Н.Леонтьев// Леонтьев А.Н. Избранные психологические произведения в 2 тт. Т.2. М., 1984. - С.252-262.
131. Липницкий,А. Положись на упование Божие/ А.Липницкий// Знание сила. - 1992. - №8. - С. 123-127.
132. Литвин,Ф.А. Многозначность слова в тексте и виды контекста/ А.Ф.Литвин// Вопросы лексикологии. -Новосибирск, 1977. С.123-128.
133. Лихачев, Д.С., Лихачева, В.Д. Художественное наследие Древней Руси и современность/ Д.СЛихачев, В.ДЛихачева. -Л., 1980.-210с.
134. Лотман,Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек текст — семиосфера - история/ Ю.М.Лотман. - М., 1996. - 145с.
135. Магалашвшш,А. Полифония мифов в творчестве Ф.Сологуба/ А.Магалашвили// Вопросы филологии. 2002. -№2(11). - С. 109.
136. Малиновский,Б. Научная теория культуры/ Б.Малиновский. -М., 1999.-400с.
137. Мамардашвили, М.К., Пятигорский, А.М. Символ и сознание. Метафизические рассуждения о сознании, символике и языке/ М.К.Мамардашвили, А.М.Пятигорский. М., 1999. — 431с.
138. Марковина,И.Ю., Сорокин,Ю. А. Национально-специфическое в межкультурной коммуникации (Глава 3)/ И.Ю.Марковина, Ю.А.Сорокин// Антипов Г. и др. текст как явление культуры. Новосибирск, 1989. - С.76-149.
139. Марковина,И.Ю., Сорокин,Ю.А. Опыт систематизации лингвистических и экстралингвистических факторов, влияющих на понимание текста (глава 4)/ ИЮ.Марковина, Ю.А.Сорокин// Антипов Г. и др. Текст как явление культуры. Новосибирск, 1989. - С. 150-200.
140. Меркин, Г.С. Заметки о лексике лирики Н.Рыленкова/ Г.С.Меркин// Слово в русской советской поэзии. Сб. М., 1975. - С.242-248.
141. Митин,Г.А. Христианская идея и личность художника (О восприятии поэзии Г.Гейне в России XIX века)/ Г.А.Митин// Нация. Личность. Литература. Вып.1. М., 1996. - С.120-150.
142. Мифологический словарь./ Гл.ред. Е.М.Мелетинский. М., 1990.-700с.
143. Мифы народов мира. Энциклопедия в 2 тт. Т. 1. М., 1991. -671с.
144. Мифы народов мира. Энциклопедия в 2 тт. Т.2. М., 1992. -719с.
145. Михайлов^АД. Артуровские легенды и их эволюция/ А.Д.Михайлов// Мэлори Томас Смерть Артура. М., 1974. -С.794-797.
146. Михайлов,Е.В. Интертекстуальность: аспекты изучения проблемы/ Е.В.Михайлов// Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики: Сб. науч. тр./ ВГПУ. -Волгоград, 1996.- С.32-33.
147. Морковкин,В.В. Идеографические словари. Изд-во Моск. Ун-та, 1970. - 109с.
148. Мощанская,О.Л. Народно-поэтическое творчество Англии средних веков: Учеб. пособие/ ОЛМощанская. М., 1986. -81с.
149. Мощанская,О.Л. От англосаксонской злегии к народной балладе Англии (эволюция малой эпической формы в средние века)/ О.Л.Мощанская// Из истории русской и зарубежной литературы. Чебоксары, 1995. - С.73-86.
150. Муравьев, В. Лексические лакуны: (на материале французского и русского языков)/ В.Муравьев. Владимир, 1976. -90с.
151. Муравьев,В. Предыстория/ В.Муравьев// Толкиен Дж.Р.Р. Хранители. Йошкар-Ола, 1992. - С.3-11.
152. Николаева,Л.М., Тимофеев,А.М. Языковая личность в контексте культур/ Л.М.Николаева, А.М.Тимофеев// Язык. Человек. Культура. Материалы международной научно-практической конференции 22-24 октября 2002 года, Смоленск. Смоленск, 2002. - С. 239-240.
153. Новиков,А.И. Лингвистические и экстралингвистические элементы семантики текста/ А.И.Новиков// аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М., 1982. - С.90-97.
154. НовиковаДЗ-С-, Черемисина,Н.В. Многомирие в реалии и общая типология ЯКМ/ Н.С.Новикова, Н.В.Черемисина// Филологические науки. 2000. - №1. - С.40-43.
155. Овчинникова,С.В. Лексико-семантическое поле внешности в соотношении с концептосферой внутреннего мира человека: Дис.канд. филол. наук: 10.02.01./С.В.Овчинникова. Уфа, 2001.-167с.
156. Осадчий,А.В. «Взаимодействие культур» как понятие современной культурологии: Дис. канд. филос. наук./ А.В.Осадчий. М., 2001. - 100с.
157. Откровение Святого Иоанна Богослова.
158. Парнов,Еремей Боги лотоса: критические заметки о мифах, верованиях и мистике Востока/ Еремей Парнов. Политиздат, 1980. -240с.
159. Переверзев,К.А. Высказывание и ситуация: об онтологическом аспекте философии языка/ К.А.Переверзев// Вопросы языкознания. 1998. - №5. - С.22-30.
160. Петренко,В Ф- Психосемантика сознания/ В.Ф.Петренко. -М., 1988. 90с.
161. Петров,В.В., Герасимов,В .И. На пути к когнитивной модели языка/ В.В.Петров, В.И.Герасимов// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка. — М., 1988.-С.6-13.
162. Писаренко,Д. Бог, Б.Г. и рок-н-ролл/ Д.Писаренко// Аргументы и факты. 1998. - №12. - С.15.
163. Плаванье Брана, сына Фебала// Ирландские саги. Пер.А.А. Смирнова. М.-Л., 1961. - С141-148.
164. Плаванье Майль-Дуна// Ирландские саги. Пер.
165. A.А.Смирнова. М.-Л., 1961. - С.173-200.
166. ПодшиваловДГ Б.Г. номер три/ И.Подпшвалов// Медведь. -1997. №8(22). - С.37-44.
167. Покровский,М.М. О методах семасиологии/ М.М.Покровский// Покровский М.М. Избранные работы по языкознанию. М., 1959. - С.40-80.
168. Попов,И. Мистическое путешествие в Индию с Борисом Гребенщиковым/ И.Попов// Я-Молодой. 1997. - №27 (155) (июль). - С.5.
169. Порусс,В.Н. Искусство и понимание: сотворение смысла/
170. B.Н.Порусс// Заблуждающийся разум? Многообразие вненаучного знания. М., 1990. - С.259-265.
171. Потебня^А.А. Мысль и язык/ А.А.Потебня// Потебня А.А. Полное собрание трудов: Мысль и язык. Подготовка текста
172. Ю.С.Рассказова и О.А.Сычева. Комментарии Ю.С.Рассказова. -М., 1999. -С.3-180.
173. Потебня,А.А. Мышление поэтическое и мифическое/ А.А.Потебня. // Потебня А.А. Слово и миф. М., 1989. - С.220-280.
174. Потебня^АА. О некоторых символах в славянской народной поэзии/ АА.Потебня// Потебня А.А. Слово и миф. -М., 1989.-С.281-300.
175. Поцепня,Д.М. Проза АЕлока. Стилистические проблемы/ Д.М.Поцепня. М., 1976. - 119с.
176. Почепцов,О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира/ О.Г.Почепцов// Вопросы языкознания. -1990. №6. -с.110-121.
177. Предания и мифы средневековой Ирландии/ Под. Ред. Г.К.Косикова. М., 1991. - 284с.
178. Пузырев,А.В. Многослойность языковой личности/ А.В.Пузырев// Языковая личность: Проблемы обозначения и понимания. Волгоград, 1997. — С.113-114.
179. ПрохоровДХЕ. Национальные социокультурные стереотипы речевого общего и их роль в обучении русскому языку иностранцев/ Ю.Е.Прхоров. М., 1996. - 210с.
180. Разуваева, Т.В. Отражение национально-культурной семантики фитонимов в текстах художественной литературы как проявление специфики сознания языковой личности/
181. Т.В.Разуваева// Проблемы обучения русскому языку, культуре речи и дисциплинам специализации: Сб. ст. Нижний Новгород, 2002. - С.223-233.
182. Райхштейн,А.Д. Национально-культурная значимость слов и словесных комплексов в художественном тексте/ А.Д.Райхштейн// Лингвострановедение и текст Сб. ст. / Сост. Е.М.Верещагин, В.Г.Костомаров. М., 1987. - С.69-79.
183. Раков,Г-А. Об одной версии диалектного идеографического словаря и об определении семантического поля/ Г.А.Раков// Слово в системных отношениях на разных уровнях языка. Сб. научн. тр.- Свердловск, 1991; С. 19-23.
184. Роднянский, В.Л. О роли ключевых слов в понимании текста/ В.Л.Роднянский// Психолингвистические проблемы семантики и понятия текста. Калинин, 1986. - С. 111-114.
185. Рок-музыка в СССР. Опыт популярной энциклопедии. Сост. АК.Троицкий. М., 1990. - 386с.
186. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира/ Б.А.Серебренников, Е.С.Кубрякова, В.И.Пустовалова и др.- М., 1988.-250с.
187. Руководство по использованию восьмицветного теста Люшера. Сост. О.Ф.Дубровская. М., 1997. - 17с.
188. Румянцева,И.М. Психолингвистика: новое время, новый взгляд/ И.М.Румянцева// Вопросы филологии. Научный журнал. 2002. - №1(Ю). - С. 19-25.
189. Русский фольклор/ Сост. И примеч. В.Аникина. М., 1986. -335с.
190. Рябчиков,В.В. Язык культуры/ В.В.Рябчиков// Культурология. Основы теории и истории культуры. Учеб.пособие. Под ред. д.ф.н., проф. И.Ф.Кефели. Спб., 1996. -С.100-130.
191. Сагарева, О. В путь за беспределом/ О.Сагарева// Ленинская смена. 1993. - 5 июня. - С.7.
192. Сагарева, О. Интервью «Аквариума» на радиостанции «Юность»/ О.Сагарева// «Аквариум» 1972-1992. Сборник материалов. Сост. О.Сагарева. М., 1992. - С.223.
193. СапожниковаДХЛ. К вопросу о художественной Картине мира/ Ю.Л.Сапожникова// Язык. Человек. Культура. Материалы международной научно-практической конференции 22-24 октября 2002 года, Смоленск. Смоленск, 2002. - С. 181 -186.
194. Сатарова,А.Ы. Механизмы косвенной номинации/ А.Ы.Сатарова// Семантические механизмы в системе лексической номинации и в актах коммуникации. Сб. научн. тр. Вып.335. Моск. инст-т ин.яз. им. Мориса Тореза. С.53-64.
195. Свотина, М.Г. Слово как структурная единица контекста/ М.Г.Свотина// Теория слова и функционирования словарных единиц. Межвуз. Сб. науч. тр. Саратов, 1981. - С.77-83.
196. Северов,П. Справочник БГ-олога Электронный ресурс./ П.Северов. Режим доступа: http:// lib. ru/ AQUARIUM/ basis/ -Загл. с экрана.
197. СедовДС.Ф. Становление структуры устного дискурса как выражение эволюции языковой личности: Дис.докт. филол. наук: 10.02.01/ К.Ф.Седов. Саратов, 1999. - 305с.
198. Сепир, Эдвард Культура подлинная и мнимая/ Э.Сепир// Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии: Пер. с англ./ Общ. ред. и вступ. ст. А.Е.Кибрика. М., 1993. -С.481-600.
199. Сепир, Эдвард Язык и литература/ Э.Сепир// Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии: Пер. с англ./ Общ. ред. и вступ. ст. А.Е.Кибрика. М., 1993. - С.200-480.
200. Сепир, Эдвард Язык, раса и культура/ Э.Сепир// Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии: Пер. с англ./ Общ. ред. и вступ. ст. А.Е.Кибрика. М., 1993. — С.87-199.
201. Селищев,А.М. Революция и язык/ А.М.Селшцев// Селищев А.М. Избранные труды. М., 1968. - С. 137-148.
202. Семенова, М. Поединок со Змеем: Мифлогический роман. -Спб., 1996.-400с.
203. СергееваД, Мазурова^. Полифония языков и культур как средство текстообразования в стихотворении Н.Гумилева «Сада-Якко»/ Е.Сергеева, Е.Мазурова// Вестник Московского ун-та. Серия 9. Филология. 2000. - №2. - С. 106-109.
204. Сидоров, Е.В. Проблемы речевой системности/ Е.В.Сидоров. М., 1987. - 147с.
205. Сиротинина,О.Б. Социолингвистический фактор в становлении языковой личности/О.Б.Сиротинина// Языковая личность: социолингвистические иэмотивные аспекты. Сборник научных трудов. Волгоград - Саратов, 1998. - С.3-10.
206. Слободнюк,СЛ. Николай Гумилев: Модель мира (к вопросу о поэтике образа)/ СЛ.Слободнюк// Н.Гумилев. Исследования и материалы. Библиография. СЙб., 1994а. С. 143163.
207. Слободн/бк,С.Л. Элементы восточной духовности в поэзии Н.С.Гумилева/ С.Л.Слободнюк// Н.Гумилев. Исследования и материалы. Библиография. СДб., 19946. - С.164-185.
208. Смирнов,А. А. Древнеирландский эпос/ А. А.Смирнов// Ирландские саги. Пер. А.А.Смирнова. M.-JL, 1961. - С.3-22.
209. Смирнов,И. Время колокольчиков. Жизнь и смерть русского рока/ И.Смирнов. — М., 1994. 266с.
210. Смирновой. Прекрасный дилетант. Борис Гребенщиков в новейшей истории России/ И.Смирнов. М., 1999. -372с.
211. Смолина, К.П. Лексико-семантическая группа и синонимический ряд как конкретная манифестация системности в лексике/ К.П.Смолина// Язык: система и функционирование. Сб. науч. тр./ Ред.Ю.Н.Караулова. М., 1988. - С.220-223.
212. Смулаковская,Р.Л. Слово как опорная единица текста (к анализу слова в общем лингвистическом анализе текста)/ РЛ.Смулаковская// Слово как предмет изучения. Сб. науч. тр. -Л., 1977. С.92-102.
213. Снисаренко,А.Б. Третий пояс мудрости: Блеск языческой Европы/ А.Б.Снисаренко. Л., 1989. - 265с.
214. Соколова^. А., Русакова,Н.Н. Диалог культур и ценностные установки участников диалога/ М.А.Соколова, Н.Н.Русакова// Русистика и современность. Материалы второй международной научно-практической конференции 29-30 июня, 1999. Спб., 1999. - С.50-53.
215. Соловьев,В. БГ: профиль кумира/ В.Соловьев// Ленинская смена. -1991.-1 октября.- С. 10-11.
216. Солодуб, Ю.П., Альбрехт, Ф.Б. Современный русский язык. Лексика и фразеология (сопоставительный аспект)/ Ю.П.Солодуб, Ф.Б.Альбрехт. М., 2002. - 264с.
217. Сорокин,Ю.С. Инструкция по составлению словаря к «Мертвым душам» Н.В.Гоголя/ Ю.С.Сорокин. М., 1960. - 63с.
218. Сосновский,Н. Покидая Вавилон налегке/ Н.Сосновский// Забриски Rider. 1994. - №3.- С.34-168.
219. Тарасова,ИА. Структура семантического поля в поэтическом идиостиле (на материале поэзии ИАнненского): Дис.канд. филол. наук: 10.02.01/ И.А.Тарасова. Саратов, 1994.-176с.
220. Тарасова,Т. Русские заговоры и обереги/ Т.Тарасова. М., 1998.-224с.
221. Тибетская книга мертвых. К.-Г. Юнг Психологический комментарий к «Тибетской книге мертвых». М., 1994. - 200с.
222. Тимашева,М. "Мытарства души" из Калинина в Вудсток/ М.Тимашева// "Мытарства души" из Калинина в Вудсток, или Краткая история создания альбома «Лилит». М., 1997. - .9-13.
223. Тимофеев,В.П. Личность и языковая среда/В.П.Тимофеев. — Шадринск, 1971. 167с.
224. Тихомиров,В. БГ живопись/ В.Тихомиров// Арокс и Штер. Вестник пост-Аквариума, 1992. - С.7.
225. Толкачев,С.П. Мультикультурный контекст современного английского романа/ С.П.Толкачев// Филологические науки. -2002. 34. - С.25-29.
226. Толкиен Дж.Р.Р. Властелин Колец: трилогия/ Дж.Р.Р.Толкиен. М., 2002. - 992с.
227. Толкин Дж. Избранные письма/ Дж. Толкин// Толкин Дж. Сильмариллион: Сб.: Пер. с англ./ Дж.Толкин. М.-Спб., 2002.- 590с.
228. Толкин Дж. Сильмариллион: Сб.: Пер. с англ./ Дж. Толкин.- М.,-Спб., 2002.- 590с.
229. Толковый словарь русского языка кон. XX в. Языковые изменения. Под ред. Г.Н.Скляревской. Росс, академ. наук, Институт лингвист, исследований. Спб., 1998. — 800с.
230. Толстой, Н.И. Из опытов типологического исследования славянского словарного состава I/ Н.И.Толстой// Толстой Н.И. Избранные труды, т.1. Славянская лексикология и семасиология. М., 1997. - С.45-86.
231. ТомашевскийДВ. Теория литературы. Поэтика: Учеб. пособие/ Б.В.Томашевский/ Вступ. ст. Н.Д.Тамарченко, комм. С.Н.Брайтмана при участии Н.Д.Тамарченко. М., 1999. - 400с.
232. Троицкий, А.К. Рок в Союзе: 60-е, 70-е, 80-е./ АТСТроицкий. М., 1991. - 207с.
233. Трубецкой^Е. Два мира в древнерусской иконописи/Е.Трубецкой// Философия русского религиозного искусства XVI-XX вв. Антология./ Сост., общ. ред. и предисл. Н.К.Гаврюшина. М., 1993. - С.220 - 246.
234. Трубецкой,Е. Умозрение в красках. Вопрос о смысле жизни в древнерусской религиозной живописи/ Е.Трубецкой// Философия русского религиозного искусства Х\П-ХХвв. Антология./ Сост., общ. ред. и предисл. Н.К.Гаврюшина. М, 1993. -С.195-219.
235. Тульнова,М.А. Социолингвистическая коннотация слова и иллюстративная фразеология/ М.А.Тульнова// Языковаяличность: проблемы значения и смысла: Сб. науч. тр./ Под ред. И.В.Сентенберг, В.И.Карасика. Волгоград, 1994. - С.125-129.
236. ТураеваДЯ. Лингвистика текста: (текст: структура и семантика). Учеб. пособие для студ. пед. инст-та по спец.№21.03 «Ин. яз»/ З.Я.Тураева. М., 1986. - 90с.
237. Тхагазитов,Ю.М. «Свое» и «чужое» в художественном мире Али Шогенцукова/ Ю.М.Тхагазитов// Нация. Личность. Литература. Вып.1. -М., 1996. -С.20-49.
238. Тхорик, В.И. Языковая личность (лингвокультурологический аспект): Дис.докт. филол. наук:10.02.01/ В.КТхорик. Краснодар, 2000. - 305с.
239. Тынянов,Ю.Н. Словарь Ленина- полемиста/ Ю.Н.Тынянов// Тынянов Ю.Н. Проблема стихотворного языка. Статьи. М., 1965. - С.201-210.
240. ТыняновДХН. Смысл стихотворного слова/ Ю.Н.Тынянов// Тынянов Ю.Н. Проблема стихотворного языка. Статьи. М., 1965. - С.80-200.
241. Урысон,Е.В. ЯКМ vs Обиходные представления (модель восприятия в русском языке)/ Е.В.Урысон// Вопросы языкознания. !998. - №2. - С.3-22.
242. Уфимцева,А.А. Лексическое значение (Принципы семиологического описания лексики)/ А.А.Уфимцева. М., 1986. - 109с.
243. Уфимцева,А.А. Опыт изучения лексики как системы (на материале английского языка)/ А.А.Уфимцева. М., 1962.- 189с.
244. Федоров, А.И. Образная речь/ А.И. Федоров.- Новосибирск, 1985.-81с.
245. Филмор, Чарльз Фреймы и семантика понимания/ Чарльз Филмор// Новое в зарубежной лингвистике. Вып.ХХШ. Когнитивные аспекты языка. М., 1988. — С.58-65.
246. Фрумкина, P.M. Психолингвистические методы изучения семантики/ P.M. Фрумкина// Психолингвистические проблемы семантики. М., 1983. - С.47-90.
247. Фрэзер, Д.Д. Золотая ветвь: Исследование магии и религии/ Д.Д.Фрэзер. Пер. с англ. 2-е изд. - м., 1983. - 703с.
248. Хаймс, Делл X. Этнография речи/ Делл X. Хаймс// Новое в лингвистике. Вып.7. М., 1975. - С.80-140.
249. Хауген,Э. Языковой контакт/ Э.Хауген// Новое в лингвистике. Вып.VI. м., 1972. - С.63-95.
250. Челышев, Е.П. Евразия. Проблемы культурного синтеза/ Е.П.Челышев// Вопросы филологии. Научный журнал. 2002. -№1(10). -С.8-15.
251. Чернейко, Л.О., Хо Сон Тэ Концепты жизнь и смерть как фрагменты русской языковой картины мира/ Л.О.Чернейко, Хо Сон Тэ// Филологические науки. 2001. - №5. - С.35-38.
252. ЧерновJB- Эпитафия року/ В.Чернов// Огонек. 1990. -№33. С. 28-31.
253. Чернов, Г.В. Контекстно-свободная и контекстно-связанная импликативность и проблема переводимости/ Г.В.Чернов// Текст и перевод/ В.Н.Комиссаров, А.А.Черняховская, Л.К.Латьппев и др. М., 1988. - С.51-60.
254. Шамрей, Л.В. Образный диалог времен как принцип и способ изучения художественной культуры/ Л.В.Шамрей. — Нижний Новгород, 1993. 116с.
255. ШаховскийЗ-И. К типологии коннотации/ В.И.Шаховский// Аспекты лексического значения. Воронеж, 1982. - С.30-35.
256. Швейцер, А.Д. Вопросы социологии языка в современной американской лингвистике/ А.Д.Швейцер. Л., 1971. - 157с.
257. Шестакова, Н.А. Слово в узусе и художественном контексте (на примере рассказа А.П.Чехова «Ванька»)/ Н.А.Шестакова// Слово как предмет изучения. Сб.науч. тр. Л., 1971. -С.103-110.
258. Широкова, Н.С. культура кельтов и нордическая традиция античности/ Н.С.Широкова. Спб., 2000. - 352с.
259. Шишкина,Т.А. Интерпретационный компонент номинативной модели/ Т.А.Шишкина // Наука. Университет. 2001. Материалы Второй научной конференции. Новосибирск, 2001. - С.42-45.
260. Шмелев, А.Д. «Общие» слова/ А.Д.Шмелев// Слово в тексте и в словаре. Сб.ст. к 70-летию академика Ю.Д.Апресяна. — М.,2002. С.3-10.
261. Шмелев, Д.Н. Лексика/ Д.Н.Шмелев// Слово и образ. Сб.ст. Сост. В.В.Кожинов. М., 1964. - С.52-61.
262. Шмелев, Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка/ Д.Н.Шмелев. М., 1964. - 189с.
263. Шульская, О.В. К вопросу о применении статистических данных в исследовании поэтического идиолекта (на материалах поэзии А.Межирова)/ О.В .Шульская// Слово в русской советской поэзии. Сб. М., 1975. - С.222-228.
264. Щемелева, JT.M. Мотивы/ Л.М.Щемелева// Лермонтовская энциклопедия. Гл. ред. В.А.Мануйлов. -М., 1981. С.290-291.
265. Щерба, Л.В. О понятии смешения языков/ Л.В.Щерба// Щерба Л.В. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Т.1.- Изд-во Ленингр. Ун-та, 1958а. С.35-60.
266. Щерба,Л.В. о трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании/ Л.В.Щерба// ЩербаЛ.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974. - С.24-35.
267. Щерба,Л.В. Опыт общей теории лексикографии/ Л.В.Щерба// ЩербаЛ.В. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Т.1. Изд-во Ленингр.ун-та, 19586. - С.50-63.
268. Щур,Г.С. Теории поля в лингвистике/ Г.С.Щур. М., 1974.- 120с.
269. Художественная жизнь современного общества. В 4 тт. Т. 1. Субкультуры и этносы в художественной жизни/ Отв.ред. К.Б.Соколов. -Спб., 1996. 378с.
270. Энциклопедия символов, знаков, эмблем/ Авт.-сост. В.Андреева и др. М., 2002. - 556с.
271. ЯзиковаДО.С. Понятие ЯКМ в работах Б.Ларина и его школы. 8стр. В печати.
272. ЯзиковаДО.С. Слово в языке М.Горького: Смысловая структура слова в семантико-стилистической системе писателя/ Ю.С.Язикова. Горький, 1985. - 175с.
273. Язикова,Ю.С. Эстетическая номинативность и её обусловленность индивидуальным стилем/ Ю.С.Язикова// Вопросы теории и истории языка. Сб. статей к 100-летию со дня рождения Б.А.Ларина. Спб., 1993. - С.235-249.
274. Языковая номинация (Виды наименований). М., 1977. -203с.
275. Языковая номинация (Общие вопросы). М., 1977. - 240с.
276. Якобсон,Р. Лингвистика и её отношение к другим наукам/ Р.Якобсон// ЯкобсонР. Избранные работы. М., 1985. - С.365-380.
277. Яковлева,Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия)/ Е.С.Яковлева. -М., 1994.-200с.
278. Katz, JJ. The Philosophy of Language/ JJ.Katz. NY; 1: Harpes Row, 1966. - 143p.
279. Kelly,G. A theory of personality. The psychology of personal construct/ G. Kelly. N.Y., 1963. - 132p.
280. Kovecses, Zoltan Psycholinguistic comment on metaphor identification/ Zoltan Kovtcses// Language and literature. 2002/ -volum 11.- P.78-82.
281. Hale, John K. Milton's Languages: The Impact of Multilingualism on Style/ John K. Hale // Modern Philology. 2001. - volume 99 number 1. August. - P. 115-118.
282. Http:// stpatrick. celtic. ru.