автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Диалогические единства с риторическим вопросом-реакцией в современном английском языке (структурно-семантический и прагматический аспекты)

  • Год: 1991
  • Автор научной работы: Шевченко, Галина Викторовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Пятигорск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Автореферат по филологии на тему 'Диалогические единства с риторическим вопросом-реакцией в современном английском языке (структурно-семантический и прагматический аспекты)'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Диалогические единства с риторическим вопросом-реакцией в современном английском языке (структурно-семантический и прагматический аспекты)"

о оь э.ц

ПЯТИГОРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ языков

1

Специализированный совет К 113.21.01

На правах рукописи ШЕВЧЕНКО Галина Викторовна

ДИАЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНСТВА С РИТОРИЧЕСКИМ ВОПРОСОМ-РЕАКЦИЕЙ В СОВРЕМЕННОМ : АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ (структурно-семантический и прагматичеокий аспекты)

10.02,04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ • диссертации на соискание ученой . степени кандидата филологических наук

Пятигорск - 1991

Работа выполнена ка яафедре филологии английского яаыпс. Пятигорского государственного педагогического института иностранных языков. Научный руководитель

кандидат филологических наук, доцент В.З.Сцтеяь

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор В. И. Шахове tuft

кандидат филологических наук, доцент " В.П.Яитвинои

Ведущая организация - Московски!'!'- областной. педагогический институт им. Н.К.Крупской

Залрта днссепт&ции состоится QtsWftj^ 1991г.

в час. ыш. ¡¡а заседании специализированного

совета К ИЗ.21.01 по присуждению учсно-1 степени кандидата филологических наук -в Пятигорской государственном педагогическом институте иностранных -языков по-адресу: 357533 р.Пятигорск, tip. Калинина, ,9.

С диссертацией могло ознакомиться в библиотеке Пятигорского государственного педагогического института иностранных ящиков.- • - ,

Автореферат разослан

"¿L" 1991г.

Учений секретарь специадизиповашого

совета, доцент ^//л-iLh^U- . л7м.Хачзра с о ш

'Предметом исследования в реферируемой диссертации яб~я:от-'-ся б-^ктурно-семантнческиб и прагматические особенности диало-единств /да/ с риторическим Еог.росом-рсакцнеЯ /в даль-""ГКГППён'- РВР/ в современном английском яаи.^г.- Конкретно.! объектом изучения являются РВР на ибстоимзнше/нсыестсииеннио вопросы. Их классификация л прагматический анализ предполагают рас -■смотрение структурно-семантических и пнтенциональких характеристик ДЕ с риторическим вопросом /РЗ/ в составе реагирующей реплики как d целом, так и отдельных его компонентов, то есть инициирующая и реагирующей реплик.

В ряде работ рассматривались семантико-синтаксические особенности РБР как одной из эмоциональных. конструкций /ЭК/ диалога /Буренина,ISB9; ЛисенкоЕа,19В9; Полянская,I990/.Тем но менее, некоторые проблемы, вытекающие из работ вянеяеречислен-j!HX авторов, остаются не решеншагп, в частности, выявление н систематизация структурно-семантических моделей РЕР, выяснение механизма их использования в речевых актах /РА/. 3 этом смысле тема настоящего исследования является актуальной.

Научная новизна диссертации состоит в том, что структурно-семантическому и прагматическому анализу подвергается F3, входящие в состав реагирующих реплик диалога. Наиболее распространенные структурные «одели РВР изучаются в работе з комплексе с инициирующей. реплихоЯ. ' *

Теоретическая значимость проведенной работы состоит в тс», что она обогащает представление о РВР как ЭК диалога, дает структурно-семантические модели РВР, объясняет.закономзр-ность появления РВР в зависимости от характера запроса, содержащегося в стимулирующей реплике, предлагает схему прагматического анализа РВР, определяющего и уточнявшего соотношение н взаимодействие иллокутивного и перлокутивного актов, дает конкретное представление о взаимоотношении структурно-семантического и прагматического аспектов PDP.

Основная цель исследования заключается'в изучении и описаний структурно-семантических и прагматических характеристик РВР, встречающихся в английской диалогической речи./ДР/.13 связи с этим в диссертации решались.сЛедущие задачи: - выявление особенностей РЗ как структурно-вопросительного предложения, лишенного присущей данной форме значения и функционирующего в составе реагирующей реплики ДК;

-Г -

- опр-зделенм и описание моделей РЗ?, пстречаю^ихся в диалоге с течки арэкил их структурных и семантических особенностей и способности Сыть "прогнозируема.!!!".

- исследование прагматической сухости РЗ? ¡-¡а основе ггосдло-гоняого в диссертации метода прагматического анализа.

йзкко>;:-:у материал о:.: дл л анализа позлушли релевантные для ДР риторические ропроси-рсаиди;!, Псслсдовгние проведено н-оскоио анализа диалогических тсг.стоз из 66 произведений 50 авторов /английских и американских писателей XX века,обж.! обге-мои 15СОО страниц/. Всего проанализдроваио 2300 РЗР.

Днсиертацл,ч яоложена нз 197 страницах, состоит из сведения,, 'грех глав и заключения. Приводится список .цитируемой литературы /244 наименования/', в том ч.юле 46 источников ка нно-страшаэс язинах, список произведений художественной литератур! и ггрннятьк сокращений, список справочной литературы.

Во введении дается общая характеристика работы: формулируется цель и задачи, обосновывается выбор теш, оценивается актуальность, новизна и другие особенности работы.

В первой главе анализргруются некоторые проблемы прагма« ки диалогического общения: сравниваются два подхода к изучен»; ДР - системно-структурный и прагматический, кратко рассматриваются основные признаки к единицы диалогического общения.

Во второй глаъе дается краткий обзор исследований, посбя щелных ЕВ, анализируются его особенности как структурно-вопро-сктельного предложения, лишенного обычного для данной формы значс>;кя, рассматриваются структурно-семантические модели РБР, ст/.иуяирусмке ;.шстои!,!еннымм/кз:.1естож.!енньйт вопросами, дается :фаггг:ая характеристика каждого структурного .типа РВ с указанием его функционирования в диалоге.

В третьей главе изучаются коммуникативно-прагматические характеристики РВ?.

В заключении обобщаются проблемно-теоретические положения на основе полученных в работе выводов.

На защиту выносятся следующие положения диссертации:

1. Диалог как форма речи обладает своим инвентарем струи турно-семактичаских моделей РВР, ке совпадающих по объему, совокупности к функциональной направленности с общими моделями РВ,. существующими в языке.

2. Появление определенной структурно-семантической модел

- 2 - '

э3 ь реаглр"."-р-.л::;:;:е ез.к-ача с хаоа;: :: ;!:-£тон"«оиигьч&го п:па коп;:с:.;тол1:!огс преляокео.нг-сппг/ла, .".-.'агаего залг-сз шторма:::« пег.:? гг. :-г(о::азуе!л:* хар:г . .р, ел:.: яри гтом !-::-юлн^тся усломь успешно_:и дад'пнновонн'З г2Р,

3. В отличи* от .-.руглх ^ушепиональних ттс? ;:сзг,.'.о::си::?., ЪР харакгот «зуетед зьсеобразнач распределенном и соотасген:!» ;!.: локуа'лыого, пллокутлзчогс ;1 п-арлокутианого аг.тез.

4. Пузгмитлчесхая сущность Р5Р сбус-тсгдспа характером ■шрлокутигисго акта, :«;ря?:до:!0й им пмоили и сгопсньэ ее :ш?сн-;пвнос?л, г-залмодоЗсз:;::«« перлокугивпого акта с содог-анлем (ллокушш, с эмаюенгльнш состоянием кс:.:муни::анто~, ксмиуня-сатншюЛ ситуацией и ряде:,! других прагматических факторов.

Оснсшме полол.-;.:;:.! и результаты исслодова:;;:;: а,тоа5:геованц з -окллдзх. нз У ¡и.у г5>-*4етодическсй конференции '.акультета за-тзшк язкков военного института /Москва, К'сб/, на Енутриву-)свс!шх научшх ¿ет&зренциях Армавирекого госпздннсглтуса п 1935-Гг:;9 гг., а т1кэ:о на заседаниях кз?еяр английской 'плоло-'ии Пятигорского х-оспединститута иностранных языков я ,:ностран-шк язикоь Армавирского госпэдинститута.

рлюти .

РБ прн;..:-.;кал и нродоглиет привлекать внимание лингвистов ) связи с изучение::, к -(.-.стиостп, закономерностей экспрессив-юго текста и изменением семантики синтаксических структур, 1аполнеш!ем их эмоциональным содержанием. В традиционном языкознании Р;3 определяется как стилистическая фигура, состоящая ) придании утьерждени» или отрицанию вопросительной fopi.ru с ;елью привлечения ьи:гмания читателя млн слушателя к тому или тому явлении. РВ признают как языковую универсалию, особое :емантико-синтаксическое средство. Исследовалась интонация РВ 'Л(;витова,19б0/, их стилистические свойства в художественной >ечи и публицистическом стиле /Бучацкал Д965/ на материале английского язика, семантлко-гграгматические функции РВ во французском языке /Григорьев,1667/. Рассматривался РВ и с позиции югики, при атом предполагалось,что он равносилен "категори-гескому суждению плюс восклицание" /Попов,1950/.С появлением в ■еории парадигматического синтаксиса понятия парадигмн комму-[икатнвшлс типов предложений, РВ трактуется некоторыми линг-шетами как "вопросительно-повествовательной предложение вое-' ;лицательной разпоЕИдности"/РыбакоБа,1985/. При научении ЗК

- 3 -

английской диалогической речи, FS нэ мог остаться вно.интересов я:гнг гнетов /Буренина ,1929./лсенкова, 139Э,Полянская, 1950/.

В пег.'Т'о;' главе - "Проблемы прагматики диалогического общения" - отмечается, что диалог,"как речевая деятельность, тесно связан с об^ей прагматической деятельностью человека и должен рассматриваться не просто как способ применения яэнко-Eifx средств, а как деятелькостный акт.

В ЛЗ структура я ссгзктйка исхеяпсй реплики в ракой-то ст~ог:р-:яел"--'П' .торчу и сояерязи'.'е ответной реплики /Еел-нап,С:;:л,Z5-:l/t что могло о5гясИнть наличием ;:;!ЧЛ'.:кативнои c?fio¡: !'cr.:i¿r репликами- Таким образом, в определенной группе

почт;* Бсегла имеется потенциальная Еогможлость предсказать ту ;:н\т> реакции, Степэнь вероятности поягданич определенного сг".*а:тиго- ?унзкв?онадьиого типа ответной реплик;; ео многом аа.Е1!си? от "кохмуи^кйтивной среяы'Утермин Л.?«!."ихаЯлова/ инициирующей ронялки. Следовательно, логично предположить, что ,появление определенного структурного типа РВР имеет продска-зуеккй характер и, прежде acero,• в сяучае, когда ГЗ? является эквивалентом слов-предложений 'VcsV'üo" /Еузаров,1938/, В ряде- случаев структура и семантика РВР обусловлена зкегралиир-Еистическшш сактсраии, из чего следует, что их появление т всегда легко предопределить, исходя из структурнэ-ксгаг/нига-тибкзго типа инна:шру:<цей реплики.

;1Й!тенция говорящего представлена в ляйом речевом действии. Т'го одно из звеньев'сеязи между человеком и язиком. Тип ДЕ г.э-ютогоп определяется интенцией говорящего, его намерением ■сообщить или получить кн^эриаци», побудив собеседника к внега-■сшиакню или невербальному действию. Следовательно, интенция ;говоряг,эго играет гяавнуо роль в порокдеяия РА. Речевое воз-, •действие к реализуемая им цель, как правило, являются лишь эта1 пои на пути г. достижению глазной цели говорящего. Первой кг. '•этих целей присуща'-исходная иигендил, ¿ второй - конечная. Исход чая интенция, будучи всегда подчиненной конечной интенции, является диеь сродство« реализации последней.

В спязи с огш-t несошеникй интерес представляет проведение иитепциональь'ого анализа ДЕ, п состав реагирующих реплик которых входит РЗ. Это-иозтодядо описать один из функционально семантических ендов ^скаоньаиий-реакцийно встрочпвщихся вне

- 4 ~

диалогического общенияг

К простейшим случаям выражения значения в языке относятся такие, при которых иллокутивный эффект предопределяется прямым значением высказывания. Чаще же значение высказывания говорящего и значение соответствующего предложения во многих отношениях расходятся. При косвенном способе выражения смысла нару-сагатся правила кс:.:муннкацни. Зто нарушение касается только буквального значения РА, "глубинноз" же его содержанке соответствует требованиям когл.*уннкат;шшх максим. Адресат, таким образом, исходит из предположения, что макс;шы речевого общения способны имплицировать передаваемый ему говорящим смысл. Импликации, вытекающие из правил коммуникации, П.Грайс назвал импликатурами речевого общения. РА, с:,шел которых выводится адресатом по правилам имплнкатур, называются косвенны;.;;;.

Для РБР, представляющих собой косвенный РА, характер.чо осуществление двух иллокутивных актов - первичного, состоящего в отклонении иницнируХ'Дего вопросительного высказывания и вторичного, заключающегося в выдвижении и обосновании присяги подобного речевого действия. 3 некоторых случаях наблюдаются и является допустгг.огми буквальные ответы на РЗР з составе трехчленного ДЗ. Это сгидетельствует о прямом восприятии смысла РБР сдувающем, но-юасе не значит, что данный РЗ перестает восприниматься как риторический.

Вторая глава - "Риторические вопросы как класс эмоциональных высказывания" - содержит три раздела. В'первом рпагеле речь идет о статусе РВ в языкознании, рассматривается разные точки зрения на.природу РЗ, додается попытка обобщения проведенных в этой области исследований.

РВ - пто исторически слоившееся понятии а науке красноречия. При его изучении скрещиваются интересы различных языковых дисциплин /синтаксиса, стилистики, интснологии, лингвистики текста, гграгмаливпзистики, классической риторики/ и проблемы неязыковых наук, в частности логики'. Суть».риторики, равно как и задачей ритора,- объявлялось убеждение. В "Риторике" Аристотеля наряду с рассмотрением участников акта коммуникации -говорящего и слушающего -обсу»д,аются такие вопросы,"-как интенция говорящего, реакция слушателя, Функциональные типы РА и. многое другое "/Дюбуа, Зделнн,. Менго и др. ,1986/.-

Рассматря1..1я РЗ как высказывания, вопросительные по форме, - 5 - ' '

но слу.тлв;пе для передач" cco3"ie;n;f:, уместно отнести их -к про-!.'зг:тсч:п:м гогггос;;тз;:м;о-::огостгозагелько^' и волрослтедьно-поГ;уг;:го;;1нотипа;.: ввюкаэигак;;"!.

Б гГоль~И!;зтг.о контекстов сспрэеительное пседло&онио реал::;»;, от о^с: с: :;ni,v'j es: у вопроса, но "пол дззлеипэч контск-стз" /Сг.?г.сльс,1С5!/ cera сосСганля и сема побукдеш- могут подавлять осиспкув сету вопроса и реаллзоЕЧгатьгя «лк саиоз-толтелыа;- ее..::, в результате чего вопросительное предложение используется дл/; дкропения сооб~знкл пли побугденнг.. пне. Е:сракзн;:ое в *огл:з вопроса, становится носителем особо кктвггг.гкпя: значонлЛ, Для РЗ х&ратггэрао обрат-

кос соотношение утвердительности л отрицательности,именно ото

летит в основе змс.ционйльно-э::опроосчетого статуса песл—ус-мсЛ гхн'лрукцкк /Ры<5пкслзй,1Э55/.

РЗ встречается во всех стилях речи, но имеет г лом из нтгх несколько см^.тдп.-;: чеку а функцию. . Что касается ДР. то РВР, на ос»гсггляч забега инвормамяи. зиполидет фтккгм» керзд.?.--«: сообщения адресанту или побуждения его к действие. Зарггение сообщения пли побулденнл в форме вопроса способно придавать искаhs¡ овмзлькхй характер. 05 зге:.: с5иде?ельст?уо7 сопоставление ъолроеителыпдх по форма, стилистически \аркиро~ ванинл единиц.с нейтральными эквивалентами: ПDv.' r.hould I = I don't ¡mow.

Wbat'u the (liííersr.ce? - There'с no difference. Why dor:' t vcu 50 and ees her? - Go and seo- ?j?r!

PB, будучи "специальным оинвахвико-сгиллстичоским сродст» вом"/Гальпепп!{,. Арнольд, £:ч,Сгзртш:к/,результатом "транспонированного употребления вопросительного предложения", когда оно реализует >:пукз, отличную от запроса информации фуншию /!Пен-дельс, Косарева, Портянняков/ и ''конструкцией промежуточной коммуникатпьпой природы" /Блох/, могет бпуь -предаете« исоледо-занин как. стилистики и грамматики, так л лингвистической . "v-матики.

Подобная характеристика РВ подчеркивает его противоречи-. вуа природу, проямякщувся в несоответствии форш .и 'содержания, то есть в том,что формально-синтаксическое и интонационное оформление не соответствует его коммуникативной и прагматической направленности.

втором разделе дается обзор различиях структурно-семак-- 6 -

Ta4'jcr.ux юааалсЛ кснгааалах a ал:.ах гнах ;':?, л гнмулироаанн1:-: моста:.ací-aiaa: ааар аса:.:;: /'"'3/ , краоло х.ллл-ларл г: - ::■ •:.;■■■-

т;:л гГ:Р и с:;;:а:::ах ra1: coa' :.:;; ora . yv;:::::::a'.:pa-гани: :•? диалога, даластсл :клл:ала rvaaa;ó ::o:.rау:л:: ...обленил ?Н в poai ;rpya ::¿.1 реплике.

Сапатнма "аеа'а'хн на V.B делела^алру^г большое raaaocíaa-,з::е :.срм, ;i ;;:;or:;f¡ caaí ::рса:то ¡ал^.аа^калуалл Дэлнал, Саил/, Тин раакдпи л соль::.ал или меньлад отслоил аааается сам::-.: р. пл.; стимуле:.:, арсгрлммлауотсл хм. "лазал.;а:аь стимула л и о .::-ци:i ntapnoaara;? :;х ссгмгстмоз расало¡р^лаа /Аруг-сие: .,1070/. Проблема. аийора са'аота лаллотга ода оаре. алло проблемой поиска и прсЗлемоЛ лорс?/д^!:и;<. Механизмы поиска призванк управлять нахождением а паллги ггра махало: ааьеаол, тогаа как механика; выбора ас:,: с г а:,'а отСрааь нуялпЛ сааот из :а-о>"ос-:ва лредлол ¡га-емкх отаетав. Праьлла, применаемна прл aaíopo, согл.-.су-.тол с теорий грреаалааоа калауникадли ладо:! /З'ерл-- а .

Ра? на "3, сйзтчьллгл.на от их о:;::аго кслнчеотви., можно разделить :¡a поллосоаааанке и эллиптические, еоотг-йтстген-ио 73 и '¿¿'-.. Внутри кз> пой из этих сзноьлых подгрупп ргзллча-вт Р5Р место: манной и неместолмонксм прароди, хсторма по сао-eft слнлахсичесхз:-. структуре могут бнгь псоспглл/слсггпл;.!, вы-, полаять !'упхг;:а соо'цанпя/побуждения» сопаргать/не соаар.е-.агь и,мпл):цит.чо/окспл!'лг.!тно пмрахеннсе отрицание, занимать контакт-нуи/дистантну:е полной» по отнсагенип к стимулирутпеи рзплпке, использовать/не иепйльаоватъ славесний материал иницаиругегей реплики.

Ответное р-.плики з форме РЗ ь большинстве своем предстао-ленн полнкыи дъуооставними простыми предложениями. Использование эллиптической структуры РВ встречается не столь часто,процентное соогнсгсяние полит: я аллиптичееких РВ составляет 76л протез 2#t. Среди полннх ЕВ? многочисленную группу составляют РВ с вопроситолынгми местоимениями /£СЯ;/. Самими частотнкми признаны РВР с ";¡o\"/3757, затем в порядке убывания, следуют РВ С 'Wlio "/33';У, "v/hatyiSK/, "why"/I5^/.' •

Рассмотрим следушгпе примеры:

( 1) "Víhy ic h..-гс?" she aaPad.

"Не,; со T Yi.ow't" I caid. ((¡reene G. The Qa.i ;c. .. ,'p.b4) (2)B. :Hov i'.-апу tal>]e-c] ctiia bav'c yon?

.¿Q.&Í!'' (SliHW В . Aru:¡. .. , р. й2)

Для исходного-MB CI)-, который требует указать в ответной реплике причину, характерно то, что реагирующая реплика в данном случае могла бы состоять из придаточного причины, в . случае прогнозирования прямого ответа. Здесь адресат уходит от пятого ответа\ предпочитая косвенное высказывание " How do I know? " менее эмоциональному "i don' t imow".

Для MB с "How many " (2) реагирующая "реплика предпочтительно могла бы содержать указание на количество.В данном хе случае наблюдается эмоциональное отторжение вопроса, путем отказа от прямого ответа. "How the deuce do I know?" эквивалентно нейтральному "I don't know" или восклицательному " I don't have the faintest ideal"

Исследуемые PBP рассматриваются как вопросительные высказывания, выступавдие. в своей вторичной функции -для выражения отрицательного сообщения и совмещающие в себе черты двух кардинальных коммуникативных типов: , вопросительного и повествовательного. Асимметричные отношения.между формой и содержанием предложения определяются как результат транспозиции. Под функционально-семантической транспозицией следует'понимать изменение. значения и функции предложения под влиянием определенных факторов-транспозиторов/Семз1шхина,1986/.Се:.даыЯ состав предложения включает \ как дифференциальные , так и общие семы. "How do Î know?" "How the deuse do Г know?" имеют сему "сообщение", что позволяет.рассматривать вопросительные высказывания как протквочлен бинарной оплозипиц вопрос/сообщение. Кроме того, в бинарной оппозиции утверждение/отрицание также происходит фугёкциойально-семантическая транспозиция рассматриваемых вопросительных предложений, не содержащих- эксплицитных маркеров отрицания, в отрицательные.

Транспозиции обусловлены воздействием определенного набора транспозиторов, которые могут быть общими и частными .К об-пргм -относится,в частности, микроконтекст.представлящий собой ДЕ, в котором функционируют изучаемне PB; В ходе анализа микроконтекста было установлено,что транспозиция вопросительных по форме,но утвердительных по содержанию высказываний в отри-

Т.........

АКошуникативная функция прямых ответ*» заключается в том, что они должны быть прагматически адекватными и полностью удовлетворять спрашивающего /Белнап, Стил,1981/.

цательные происходит в ДЕ в позиции зависимой реплики-реакции. При этом стимулирующая реплика представлена попросительнта стимулом как в примерах (I) и (2).

Для данного исследования имеет значение выявление частных транспозиторов, содержащихся в микроконтексте самого РВ,Лексический состав исследуемого структурного'типа РЗР часто включает вторичные междометия "devil "deuce " hell",' которые используются для передачи таких эмоций как гнев, возмущение, ч К общим транспозитораи относится речевая ситуация. Она мо-яет быть установлена с помощью авторского текста, дающего описание ситуации и укапывающего на характер выражаемых эмоций. Транспонированные вопросительные высказывания могут вводиться авторскими словами или ремарками, содержащим!! глаголы эмоционального действия, а также наречия, семный состав которых содержит эмоциональный компонент, как, например: "And-you've-no idea who wrote those notes,Hiss' Gregg? Who inspired then? Hot even now?" Her eyes'.opened .widely. There wa3 a kind of innocent wonder in them that be toelc note of, ho admitted it, but he didn't believe it. ' "Hnw can -T, .tnll? now см T poss^ bl~7 tell?" "I think you might have quite a good idea, Miss Gregg." "I haven't. I assure Г haven't".- (Christie A.The Mirror..,Р.1Ч4)

Другим общим транспозитором является интонация. РВР с имплицитно выраженным отрицанием имеют особое интонационное офор- . мление, отличающее .'их от собственно вопросительных высказываний.

Кроме РВР с "how", рассматривается также РВ с " vhd' и "what"» представленные вопросительными внеказываниями с имплицитно выраженным отрицанием, а также РЗ с "whj'', содержащие эксплицитно выраженное отрицание и употребляемые , для выражения побуждения. '

К отдельной группе местоименных РВР, не способных к npor-'i нозированию, откосятся 1>РВР,не" содержащие имплицитно/эксплицитно выраженного отрицания; 2)РВР»совпадавшие' по своей синтаксической структуре с вопросительно-отрицательнши предложениями, выполняющими функцию побуждения. В последнем случае реагирующая • реплика состоит их двух высказываний: прямого ответа на 5® и возникающего на его основе FB.Появление подобных РЗР во'многом зависит от. конкретного адресата,то есть обусловлено присущими

- 9 - •

ему психологическими особенностями, а т^кже другими экстралингвистическими факторами.

В структуре РВР распространено использование избыточных . материальных элементов: повторение сегментов текста, ызхдомет-нал индикация вопросительностп, употребление немстпвнрэьанно полнососташызс иопросительнкх реплик-реакций, частично или полностью повторяющих стимулирующую реплику.

В Д2 с местоименным типом РБ? представляется возможным прогнозировать его появление, исходя из особенностей, присуди структурно-коммуникативному типу стимула и соблюдения обязательных условий успешности возникновешн РВР.которке состоят в I/отсутствии в ответной раллике прямого ответа на запрос информация, 2/аамене его косгеннам ответом в форме ботгооси-тельного высказывания с ¡гяшщитно/зкеплицитно выраженным отрицание«,которое под воздействием я частных траке гтезито-рОБ реализует значение эмфатического утверждения или отрицания. С другой стороны, если всякое уклонение от ггплмого отьета на вопрос считать нарупением устаноьньшейся нормы/см.максимы общения Г^райса/,то подтверждение правильности ыазнх наблюдений находим у авторов "Общей риторики":"Когда норма установилась, то независимо от отклонения »лелаг^ого б его основе, всякое нарушение этой нормы будет иметь риторический эффект"/Д»буа,Эде~ лин и др.,1936/.

Е результате анализа полноеоставшес местоименных FB в составе реаг;грук;дзй реплики,получены их структурно-семантические нодели: I.How dol taow? Но-./ the deuce do I кием? 2,Hgv; сап I tell? 5.How is or.e with any one? A-.Vr.o knows? ^.VijD can r.ay? 6.Who would give you another situation? 7.Vho the hell уса are? 8.V,'h&.t should have happened? 9.»hat docs-it matter? lO.Vhat will 1 do? 11 .Why don't you {¿o'i 12.Уну can't you lieve bin alone?

• PEP н-зм.естоименной природы e составе ДЕ с инициирующим составляют 2 ОН от общего количества РЗ данного типа. Наибольшее распространение имеют РЗ с, имплицитно выраженным отрицанием и сказуеиш, выраженным модальными' глаголами сап/ cculi, chouldv/would и их эквивалентами to be, to i.e eoing, например:

(1) a. iVnat w-гге -j:,u gojDg tc зь; , Иг.Webb?

- IC -

( Глплс ) (Wilder Th.Our Town, p.42)

no tio.c to uniste ill", said my mother.

rUen lvI-.o r.nit'. abruptly: '"■■ГпзЬ have you cono for?"

"Tou u 311 r, i x у do/'

T den't c-'fi v.-hy you should diraprove so strongly oí my r.'-n.in- i::o vet-Id," I said.

(Chri stic A.Sr.dlcss..., p. 34)

В FiP рассматриваемой семантики происходит частичное подавленно семы "'затрое информации" к актуализация семн "от-г:щ-.ш:е'ЧТят{,в ,25(1 )отрицатольннй смысл РВ имплицируется благодаря отрк'игтельнеч'.у сысказивани» в препозиции -" I don't i;nc'./:. В ;?/Z) F3F о«5л*?дпг;т более высокой "степенью вспроси-то.~»юггкн,е чем сг-икегельсгвует и наличие ответа в после-ду-:;яЛ рсгтакс. Прпвлочзпиз мккрокоятскста и знание пресуп-цезии:«:: (pmro-io? происходят ме.-ду матерью и сшом) позволяет i^ci:".*:»нпировгть данное вопросительное высказывание как ¡"ímío:?:::.:1::!"^ PDP с кшлппатно зяраженикм отрицанием.

Другая кодздь нктссгоиг'.енного РВР содержит эксплицитно r.tpxr.csn;co отрицание и модальные глаголы в составе сказуемого и лспо;к>зуетея дпч шраяения змоциокально-зкспрессивного

Ala n: Cti \\, lcok nt the tine>you and I wast-. Joan. Joan: Ch - - always doing something.. . (Madco, who bas vithdr*>vu h^rrsolt о. I it-tie, now laughts. )V«'hy do you laugh,«.? !-'adi,-o : Go alt_2_t:i pi Igtufo?

Joaa(huably) :"£ ou always Aid laugh at ne ,!-"adge. I suppose because I'n not; с lever,, like you. (HcCullers G .The Square...^)'

V<sr.?\v,w. порождения F3P в данном случае. заключается в отказ'4 адресата прямо отвечать на вопрос,выясняясциЛ причину поведсния.РВ является косвенным ответе? на вопрос и сродни а русском пяпке вопроси?ельнкм высказываниям с "разве", тагсге тлплкц'.фукжрш " обратный' сжел" того, что выражает поверхностная структура. .

Такии образом, неместоименныо РВ? ыосут быть простая и зло'ашми, занимать контактную и/пли дястаитнух) позиции. Ис- • .юльзуя словесшШ 'матерйал инициирующей реплппн, ctrí внполня-07 Функция сообщения. Неместоимвнныг РБР пгелставленк ' - II -

¡цида моделями:

1. Should I have соша for anything .'in particular?

2. Can't you (a gi^l) forgive (laugh)?

-. Реагирующие реплики могут содержать в своем составе элли-. " птические РЗ,составляющие 22% всех FBP на инициирующий ШЗ. Эллиптические РВР отличаются от полнососгаышх более высокой степенью-^.разеологичности представляемых иш конструкций. Ни-деприЕодигше. структурно-семантические модели I -3, благодаря узусу, превратились в своеобразные РВ-кякяе и являются предсказуемыми: 1".H'pw could I?

2. a)Why;. .should I? b)Why the devil should I? 3- Why riotr -4. a)Hcv? b)W'hy {.indeed)?

P Н-клито' "why not " всегда является реакцией на MB, имплицирующий положительМ/'й сшсл и семантическим эквивалентом ■ слоЕа-пр-эдлсжония "les", а РВР "How should I'г" - ответной репликой на'MS, передающий отрицателышй смисл и семантичес-ва( эквивалентом слоза-предложекия ";:о". Если инициирующая реплика вводит посредством интордукторов типа "Look, do you know?-" или сказуемое Ш выражено, глаголом в отрицательной форме сослагательного наклонения " Vhy shouldn't Freda have, talien... ,"го. в реагирующих репликах в препозиции к эллиптическому-- местоименному- РН могут быть слова-предложения "res"/ • "tso". i

В третьем разделе рассматриваются РВР на неместоименный. вопрос Лш/, представлений тремя его разновидностями: нейтральным ебдим вопросом, полу вопрос ом, разделительны.! вопросом. Степень г'еронтности появления РЗ обусловлена характером иници-круюдей. реплики .Садами шогочислешшж является" РВР на пслуво-ггрос /50У/,.затеи следу»? реакции на нейтральней общий вопрос ./ВОЯ/ и ''резне дательный .вопрос /13>'/..-

v Внутри первой подгруппы различают местоименные/ббХ/ и не-Ис"сюименнь1е/1Б^/РВР, которые представлены, следующими структурно-семантическими моделями: '.1,How should It 2.How can.you sa-j (that.to tee, father)? 5.Why ghc.ulda't Vi Why not? 5.Vho"s to say"? 6.1en't that a lovely"nose?

• Модели 1 -4,6 являются семантическими' эквивалентами слов-предлокений "Чип"/"Ко".. Закрепившись в речи в виде, -фразеологи-аироьанкых конструкций» легко, воспроизводятся ь ней, являясь

- 12 -

пр дсказуемкли, подобно "Yes'V'No", например:

--J knew ne?" . '

"Certainly. How should .1 not know, .you? (Sdelrcan, p.82)

Несмотря на то, что полувопрос задает утвердительный ответ, это вовсе не значит, что ответная реплика адресата в ферме РВ всегда вьтра-т.ает подтверждение, например: P.:Going to be very good to poor old papa one day after his return iron the wars, eh-? R.: 4 h, how can you say that to ne. father?

P.sWell, well, only a joke, little one. (3haw B.Arms...,78) PBP /модель Ы не является эквивалентом слов "Тез"/"No", но удовлетзоряет обязательным условиям успешности возникновения РВ в ответной реплике,что такяе свидетельствует, о его способности бить предсказуемым, как, например, но фрагменте: "Той think, however, that it was Mrs.Lee you saw?" '•Couldn't say, I'm sure... I didn't look particular. I was busy with what I vias doing. Gould hovs been she, it could have been soaeone else. Who's to say?

(Christie Л.landless...,137) Вторую по численности группу составляют PEP на нейтральный общий вопрос. Они представлены местоименными и нечестен- -мешшми РВ, находящимися в равном соотношении - 50:50"4.

Местоименные РВР представлены,следующим! структурно-семантическими моделями:

I. РВР, употребляешь в качестве семантических эквивалентов слов-предлокений tes"/":?o", например: Sergius: Bluntschlil Hoina, is'this true?

Baina: Oh, how d.-^re you, how ¿зге уоц? (Shaw B.Arrs... ,73) 3. РВР, возникающие кагг уклонение от прямого ответа на запрос подтверждения или отрицания содер.т.а'дейся в воггаосэ пропозиции:

- Is it a

- Vi'to'-akoj^a усц_£Мп&

- I've always known it would happen sone'ay. -What do you naan by"soffloday"? I had lot's of girls. (Christie A.endless...,36) 3. РВР; чья структурно-семантическая модель не позволяет от- • нести их к предскаэуедам РВ. Эта моде ль не гедержлт имплицитно /эксплицитно выраженного отрицания и не поддается транс^ерма-ции в конгекстс неЛтрал'нзащм. Ллп причисления попобшге гепро-

- 13 -

сов к группе риторических реакций адресата,необходимо привлечение ыакроконтекста, экех>рал:шгвпстических и психологических факторов. В этой связи рассмотрим слсдуш^мй пример: "Must ycu torture yourself like this, Ja.jon?" "What to dn? My God, what to do? Ella did pot speak. She sat there watching hira. (Christie Л. Endlessp.158)

Среди неместоименшах РВР на нейтральный обидна вопрос пол-носоставниз'РВ составляют, 75Й, эллиптические -2555. РВР является семантическим эквивалентом' "fes "/" иб', часто расширяет их смысл дополнительной информацией, например: Robert: Is this all?

Betty: Isn't that nuite ^nouf^hTfshe smiles at him).

Robert: Go on, Freda. (Triestley J.Dangerour...,p.16)

Получены следующие структурно-семантические модо,п Г)Р:

1. What could I do? 2.Who wouldn't'.'

5. How dare you? Why should I?

p. What to Ло? 6.Was I not?

7. Isn't that quite enough? S.Shall I ever forget him?

РВР на разделительный вопрос составляют третью немногочисленную подгруппу реакций на немесгоименний тип стимулирующей реплики. По своей .семантике - это также эквиваленты слов-предложений 'Тез"/"Но", например:

"So lon^,. Jake, he said. You shake hands, won't" youT "Burs. Why not? We shook hands. (Hemingway ¡3.Fiesta, p.182) The tan: You never saw a cavalry charts, did ycu? Baina: How could I?

The nan:Ah,perhaps not. i;o:oi course not! (Shaw B.Ams... ,2?) Вцделенц следующие структурно-семантические модели РВР:

1. Who is not? 3. How could II

2. Why not? 4. What did you tir'nk I was doing? -Все приведенные вше структурно-семантические модели РВР яв-

\ ' ляются предсказуемыми.

Предметом исследования третьей главы "Коммуникативно-прагматические характеристики риторических вопросов" является "рассогласованность'1 между семантикой РВ и ситуацией его употребления, поскольку тип предложения и тип РА не являются одинаковыми сущностями,и один и тот же РА ¡может быть реализован посредством нескольких различных типов предложений/Конрад, 1983/. Косвенный РА непосредственно включен в сферу понятий,

- 14 -

сгчзпигпйс с теорией пов^дзния.-

Дли проведения когл^ииагпрно-праплатического анализа ГВР, • г с; ii 1 с1- прую::;; тх л ДР, предлагается следующая схема: " -Краткая характеристика ког^гуиикатишсЯ ситуации, отражаемой i;i>-i дкалегеп. 2.Характер »нициирутощой реплики. 3.Выяснение Toro,,TVit икра? «кия кшйк омониЯ служит данная структурная модель P3Sкакие пмоции она пиражаег•в дзлнем коммуникативном акте,чем мдснт/Л'нцируется характер омоции (семантический анализ лексического пополнения конструкции,ремарки автора,накро-кснтекст). 4.Й1тенцио!1гльетЛ анализ FB. 5.Содержание перлоку-тюзного акта. 6.Установления факта совпадения интенции говорящего 15 получения результата,то есть перлокутивного эффекта.'

РВ,имплицирующий отрицание,представляет собой косвенная гснстатив. В составе слогнсЯ реактивной реплики косвенный тсоп-статив выступает в функции второстепенного РА,представляющего собол зкокисиалькул геакщт говорящего на диктальноэ событие s;, следовательно,выполняет функции ¡штенсификатора и экспрес- . сква одновременно, ?3? е. в.ллляцитно вкраяеннш отрицанием являются самой частотной модель» и составляют 7CV> всех струк-.туржо-семзктичзскнх моделей. РВР на место ¡менный вопрос и 55# РЗР на неызетоименнкЛ вопрос.

Актом исходной акторечевой ::::тепции косвенного констати-ва мохет бнть выражение психологического состояния относительно положения вес'ейг определенного .в рамках пропозиционального содержания. Таким образом,иллокутишая сила РВР направлена на выражение адресатом собственной оценки пропозиции адресанта и ее эмоциональное опровержений.

Актом конечной постакторэчевоЯ интенции является попытка убедить адресата в ошибочности его предположений. Известно, что РВ,как правило, не 'предполагает ответа и, в анализирует« фрагментах» диалог на РЗ обрывается,уступая место авторскому , тексту. 3 подобных случаях, по завершении перлокутшшого акта наблюдается нулевой перлокутивнкГ; эффект, о чем мотхно судить по отсутствию какой-либо реакции со.стороны исходного адресанта, свидетельствующей об эффективном воздействии на него,производимом репликой адресата, например:

"lou think, however, that it was Mrs Lee you saw?" "Couldn't say, I'm sure. I didn't look particular. I was

busy with what" 1 was doing. Could have been she, i% could

have been someone else .Mho's to say? (Ohristie A., Endless. .137 Реализация перлокутивного акта мо.г.ет приводить к незна-' чительному перлокутивному эффекту, что свидетельствует о по-лууспесшом завершении PA l\Ztl, например:

- Have you ever waited like that - expecting someone who never cane? • . - .

- I have. Eat that is love. How could you imagine 1 would think about sex with a nan I had .just p.^t?

- Is that'the way^you usually pick your boarders?

- I never had' a border before. (I-icCullers С .The Square. ..77)

Наконец, если цель постакторечевоД интенции адресата достигнута, о чем свидетельствует следующая за РВ реплика, то есть достигнут'положительный перлокутивний Э'Покт.то реал! зация перлокутивного акта является ycnemnoii/'JCW/,in.ipm.iep: G.: Was it in 'order that you night have an opportunity o£ ocairig to town to see ве аз often as possible? -J.: Can уоa doubt it, Miss Paixfax;

G. I have' the-greatest doubts upon the subject. But I intend to crush then. (Shaw Б. Arms...,p.3?)

Частотность использования б ДР РВ с имплицитно выраженным отрицанием вшае.чем с эксплицитно вьграженнш отрицанием. Эту особенность можно,по видимому»объяснить тем,что РВР'чащз употребляются для вирагения чувства гнева, возражения, упрека и прочих отрицательных аыоций, поскольку в контексте нейтрализации они воспринимаются как отрицательное утверждение.

FBP с эксплицитно вираженним отрицанием,предотавлякхдне собой косвенней РА констатива или директива, вирйжают более умеренные -'гувства - констатацию согласия, .выражение удовлетворения, побуждение к действии и .прочее. Они составляют 20% реакций на местоименные и 35^ реакций на неместоименние < вопроси-. В этой группе РВР та:с.;е имеются успешные, полуус-пешныо и неуслешше завершения РА,. в зависимости от степени выраженности перлокутивного эффекта.. ' ' РйР, не содержание отрицание - это вопросительные выскг эиьания, выполняющие функцию сообщения. В-составе реагирующей реплики подобные РЗ могут занимать контактную/дистантную позицию, не являясь, яак 'правило, унисоннши репликами. РБР ътоР. групп и составляют I0:i от РЬР на ыестоииешше, равно ка!

л (».••.ивеiv.tu6Hiiue инициирующие реплики. Лпресьт, аь-rup t'l?P они-cüüacMOii ;to,:_ол:1, задает его самому себе ь поисках реливангно-го решен;;. пгоЗл^ми. ПерлокутиигпЯ акт не сопровождается, ¡:.-iл праиило, иолэуп-.ч.глидо перлокутивнш эффектом, что сьндит-; стьует о неуспешном .1 ¡*Еерле;»ии РА.

Такки образом, прагматическая супрюстъ Р2Р соуслозлена характером перлокутн:шого акта, тлсражаемойдм эмоции и степенью ее интенсивности, взаимодействием и взаимоотношением перлокутивного аз:та с содер.танием иллокуции, с эцоциональ-нш состоянием коммуникантов и ном-о/никативной ситуацией.

Оч.новнь'з полотоння диссертации отрагвш з следующих публикациях:

Т.д проблеме! актуального членения трехчленного диалогического единства.-Армавир: Армавирский господинститут,1987,-II с. Рукопись деп. в ШОН АН СССР S» 30604 от 31.07.07. Новая советская литература по обцестз.наукам.Язнкознанно,19СЗ, Т1 I.

2.Риторический вопрос-реакция на местоим'епннс и немее-тоимешше' вопроси//Структура синтаксиса словосочетания и предложения.з германских языках.-Пятигорск: Пятигорский гос. пед. ин-т инострангавс язнкоэ,- 1990, с.15-24.

3.Статус риторического вопроса в современном английском языке.-Армавир: Армавирский гос.пед.нн-т,1990.-11с. Рукопись деп. а ИН1ЮН АН СССР Е? 41069 'otI5-.C2.90. Новая советская литература'по общественным наукам, Языкознание,1990, К5 7.

4.Трехчленное'диалогическое -единство и.функциональная соотнесенность eró составляющих //Проблемы рсмано-германсиоЗ филологии а вопросы совершенствования' методики преподавания иностранного языка, и перевода. Те&кса докладов У научно-методической кон£юренции факультета западных' язиков.•Февраль' -1986 г. -Москва: Eoemruñ йн-Т, 1390, C.IÍ6-II8.

"Ротапринт Kvó1!M1ThM , зак.б, тир.ГОО," разр .ЛИГО, 28.0I.9l

- 17 -