автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Риторический вопрос в английском языке
Полный текст автореферата диссертации по теме "Риторический вопрос в английском языке"
На правах рукописи
Белоколоцкая Светлана Александровна
РИТОРИЧЕСКИЙ ВОПРОС В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ Специальность 10.02.04 - германские языки
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Воронеж - 2005
Работа выполнена в Тульском государственном университете
Научный руководитель
Официальные оппоненты
кандидат филологических наук, доцент Чикурова Мария Федоровна
доктор филологических наук, профессор
Стернина Марина Абрамовна
кандидат филологических наук, доцент
Антонова Людмила Анатольевна
Ведущая организация
Тульский государственный педагогический университет
Защита состоится «14» ноября 2005 года в 14 часов на заседании диссертационного совета Д 212 038.16 при Воронежском государственном университете по адресу 394006, г Воронеж, пл Ленина, 10, аудитория 14
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Воронежского государственного университета.
Автореферат разослан <йо> октября 2005 года
Ученый секретарь _
диссертационного совета Велла Т М
Ш-ч Z2I364C
ШЮ
Общая характеристика работы
Реферируемая диссертация посвящена описанию структурно-семантических особенностей риторических вопросов (РВ) в английском языке, выполняемой ими стилистической функции интенсификации высказывания и функций в монологических и диалогических текстоструктурах
Риторический вопрос представляет собой явление, широко распространенное в речи, в силу чего он привлекал и до сих пор привлекает внимание исследователей За последние десятилетия попытки дать определение риторическому вопросу и описать особенности его функционирования осуществлялись в ряде работ ведущих российских и зарубежных исследователей [Жинкин 1955, Скребнев 1975, Гальперин 1977; Блох 1983; Чхетиани 1987; Бабайцев, Чеснокова 1994; Quirk etal 1982, 1994; Weinrich 1993 и др ] Проблеме неинтеррогативного употребления вопросительных по форме предложений, в том числе риторическим вопросам, посвящен ряд диссертационных и других научных исследований [Бердник 1974; Скребнев 1975; Блох 1983, Остроухова 1983, Конрад 1985; Сюзюмова 1989; Смирнова 1989; Красных 1992; Сергеева 1993, Федорова, 1996; Котовская 1999 и др ]
Однако, до сих пор не нашла своего решения такая проблема, как разработка общепринятого понятия «риторический вопрос», не существует единого подхода к выделению основополагающих признаков риторичности, отсутствует систематическое описание структурных, семантических и прагматических особенностей риторического вопроса; нет работ, в которых исследовались бы функции риторического вопроса, его роль в логико-семантической структуре сверхфразового единства и в системе средств выражения категории интенсивности
Актуальность исследования обусловлена распространенностью риторических вопросов в речи и отсутствием систематического описания их структурных, семантических, стилистических особенностей, их функций в качестве интенсификатора высказывания в монологической / диалогической речи, соотношения аффирмативных характеристик частей диалогического единства, места в логико-семантической структуре сверхфразового единства.
Объектом исследования является риторический вопрос как интенсификатор высказывания, его структурные и стилистические особенности, контекстуальная обусловленность, роль в диалогических и монологических текстоструктурах
Теоретической базой исследования являются достижения отечественной и зарубежной лингвистики в области лингвистики текста [Дейк 1976; Гальперин 1981, Москальская 1981; Гончарова 1983, Кухаренко 1988, Богданов 1993, Падучева 1996; Гак 2000 и др ], прагматики [Серль 1986; Остин 1986;
Г Г Почепцов 1971, 1981, Г. Г Г^-р^оддЬмФнкЗЙЫА^; Qtob 1980, 1983,
БИБЛИОТЕКА 1 С. Петербург у/Д
у*™
•э ЮоОмт ft Jt
1986 Г Почепцов 1986, Семененко 1996, Макаров 1998 и др ]. когнитивной лингвистики [Дейк 1989; Падучева 1996 и др ], стилистики [Гальперин 1971, Арнольд 1981, Скребнев 1975, 1983, Туранский 1990, 1991 и др ]
Цель исследования состоит в осуществлении комплексного, интегрального подхода к изучению такого сложного явления как риторический вопрос
Поставленной цели подчинено решение следующих задач исследования
1) выявить структурно-синтаксические особенности риторического вопроса, , \
2) проанализировать условия зависимости риторического вопроса от контекста,
3) определить роль риторического вопроса в логико-семантической структуре сверхфразового единства (СФЕ),
4) описать функции риторического вопроса в монологической речи (авторская / персонажная, внешняя / внутренняя), определить уровень интенсивности высказывания, представленного РВ,
5) описать соотношение аффирмативных характеристик РВ и инициирующих / ответных реплик в диалогическом единстве (ДЕ)
Научная новизна диссертации состоит в том, что в ней впервые предпринята попытка комплексного подхода к изучению риторического вопроса- дается системное описание его структурно-синтаксических, семантических, прагматических, стилистических особенностей, соотношения аффирмативных характеристик частей диало! ического единства, в котором РВ выступает как инициирующая или ответная реплика, определяется его роль в качестве интенсификатора в монологических сверхфразовых единствах, олредетяется место РВ в логико-семантической структуре текста, анализируется контекстуальная обусловленность риторических вопросов, описывается зависимость / независимость РВ от контекста.
В работе дается определение риторического вопроса, в котором отражена лингвистическая природа изучаемого явления, описываются признаки риторичности.
Теоретическая значимость работы заключается. в том, что в ней определено место риторического вопроса в системе средств выражения семантической категории интенсивности в английском языке, описана роль РВ в логико-семантической структуре монологического и диалогического СФЕ, Быявлен механизм взаимодействия аффирмативности РВ и аффирмативности реагирующей / инициирующей реплики в ДЕ; описаны структурно-семантические типы риторических вопросов, определены условия зависимости / независимости РВ от контекста. Полученные результаты могут способствовать дальнейшим исследованиям в области риторического вопроса, например, в социальном и тендерном аспектах, а также более глубокой
теоретической разработке моделирования коммуникативной процессов (вербализация и понимание, выявление истинных коммуникативных намерений субъекта и т д )
Практическая ценность работы определяется возможностью использования результатов исследования в лекционных курсах и на семинарских занятиях по общему языкознанию, теоретической грамматике, стилистике английского языка, спецкурсах по лингвистике текста и практике устной речи, а также при составлении учебных пособий, руководстве курсовыми и дипломными работами
Решение сформулированных задач осуществлялось путем применения комплексной методики исследования Основным методом анализа является трансформационный метод Процедурой идентификации косвенною высказывания риторического вопроса является трансформация вопросительной структуры в утвердительную (положительную или отрицательную по форме).
(1) Why should I waste your time in discussing what is inevitable? (Shaw) —> I should not waste your time in discussing what is inevitable
(2) Isn't the answer obvious? (Sheldon) —> The answer is obvious.
В работе использовались также такие методы анализа как контекстуально-семантический, статистический, метод логико-семантического анализа
Материал исследования составил около 5000 примеров, полученных из произведений английских и американских авторов, включая художественные и публицистические тексты, а также материал словаря цитат (The Penguin Dictionary of Quotations)
На защиту выносятся следующие положения:
1 Риторический вопрос является интенсификатором, степень интенсивности которого возрастает с увеличением количества интенсификаторов в его составе
2 Риторический вопрос имеет все синтаксические и все структурные формы вопросительного предложения
3 Риторический вопрос в монологическом единстве используется, главным образом, в рассуждении или является элементом рассуждения в составе других композиционно-речевых форм, участвуя в образовании логико-семантической импликации или антиимпликации, выражая причину, следствие или следствие, противоположное ожидаемому Интенсивность риторического вопроса в рассуждении может достигать двенадцатой степени по шкале интенсивности
4 Риторический вопрос в диалогическом единстве используется в роли как инициирующей, так и ответной реплики В роли ответной реплики риторический вопрос выражает как согласие, гак и несогласие с инициирующей
репликой Формой выражения согласия является аффирмативность, несовпадающая с инициирующей репликой, форма выражения несогласия аффирмативность, совпадающая с инициирующей репликой
5 Риторический вопрос является амальгамированным речевым актом и вводится в тексте глаголами говорения (to say, to tell и т д ) Возможность введения РВ глаголом to ask, характерным для квеситива, является доказательством существенности вопросительной формы РВ, реализующей первичное значение косвенного речевого акта Другим доказательством существенности формы РВ является возможность ответа на, него Вопросительность как значение формы является интенсификатором высказывания и третьим признаком существенности прямого значения косвенного речевого акта
6 Риторичность большего числа риторических вопросов свободна от контекста, поскольку она определяется синтаксической структурой РВ и его внутренней семантикой Риторичность контекстуально-зависимых риторических вопросов раскрывается на фоне контекста различного объема, включая объем всего произведения, что характерно для риторического вопроса в сильных позициях текста
Апробация работы осуществлялась на научных конференциях преподавателей кафедры лит вистики и перевода Тульского Государственного университета (1998, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005). на Всероссийской научной конференции «Языки и картина мира» (Тульский Государственный университет, 2002); на научно-методических семинарах аспирантов По материалам исследования опубликовано семь научных статей.
Основная цель и задачи исследования определяют струкггуру диссертационной работы, которая состоит из введения, трех глав, заключения, списка научной и художественной литературы, а также списка словарей
Содержание работы:
Во введении обосновывается актуальность диссертационной работы, определяются цели и задачи исследования, а также материал, методы и приемы исследования, описывается процедура идентификации косвенного значения риторического вопроса (РВ), уточняется структура диссертации, формулируются положения, выносимые на защиту
В первой главе «Риторический вопрос в современной лингвистической литературе и в системе выражения категории интенсивности» представлен теоретический аспект исследуемой проблемы
В диссертации принята устоявшаяся в англистике точка зрения на риторический вопрос, согласно которой он определяется как фигура речи, состоящая в придании утверждению или отрицанию вопросительной формы с целью создания стилистического эффекта, привлечения усиленного внимания,
повышения эмоционального гона высказывания Риторичность есть стилистическая и прагматическая функция конкретной синтаксической структуры, положительность и отрицательность которой есть две стороны одного явления - риторического вопроса, для которого характерна асимметрия аффирмативности его формальных и содержательных характеристик Утвердительный РВ реализует негативный констатив, тогда как отрицательный РВ является формой реализации утвердительного констатива Наличие утверждения в форме вопроса и асимметрия аффирмативности формальных и содержательных характеристик вопросительного предложения признаются основными признаками риторичности Отсутствие информативного ответа на РВ является характерным, но не обязательным признаком риторичности.
Риторический вопрос, представляющий собой эмфатическую констатацию, является эффективным средством выражения категории интенсивности - семантической категории, в основе которой лежит понятие градации количества, в силу чего она представляет собой количественную меру оценки качества, меру количества экспрессивности, эмоциональности, оценочности, сигнализирующую градуальность интенсификации высказывания.
Риторический вопрос является интенсификатором, способным включать в свой состав другие интенсификаторы Степень интенсивности высказывания, выраженного РВ, возрастает с увеличением количества интенсификаторов в его составе РВ, не содержащий дополнительных интенсификаторов, реализует первую степень интенсификации высказывания, при этом вопросительная форма выступает в качестве интенсификатора первой степени. Наличие в РВ интенсификатора любого уровня повышает степень интенсификации представленного РВ высказывания на одну ступень по шкале интенсивности. Общая степень интенсификации высказывания, выраженного РВ, определяется путем сложения интенсификаторов, входящих в его состав, включая интенсификацию, создаваемую за счет эмфатической формы самого РВ
Во второй главе «Риторический вопрос, его структурно-синтаксические особенности и контекстуальная обусловленность» рассматриваются структурно-семантические особенности РВ и его контекстуальная обусловленность.
Риторический вопрос имеет все синтаксические формы вопросительного предложения и все конструктивные структурные формы. Наиболее характерными для РВ являются формы неместоименного (как положительного, так и отрицательного по форме) и местоименного вопроса с любым вопросительным словом РВ, имеющий форму других ситаксических типов (альтернативного, разделительного, декларативного вопроса) встречается редко; риторичность таких вопросительных структур обусловлена контекстом.
Риторичность РВ может быть как контекстуально-обусловленной, так и свободной от контекста Риторичность, свободная от контекста, определяется синтаксической структурой РВ и (или) его внутренней семантикой. Значительную группу РВ, риторичность которых свободна от контекста,
составляют РВ, содержащие универсальную истину, по поводу которой нет и не может быть сомнений, что сводит квеситивность такого вопроса до минимума Универсальные истины, выражаемые РВ, отличаются «объемом универсальности» и включают суждения, неоспоримость которых объясняется объективными процессами окружающего мира, общечеловеческими ценностями, общественными нормами и правилами поведения в социуме, а также суждения, основанные на субъективных взглядах и мироощущении говорящего и реализующие категорию «мой персональный мир»
Пример (1) состоит из двух РВ, которые содержат наиболее объективную универсальную истину, касающуюся объективной действитепьности, физических явлений, существующих независимо от воли, жепания и мировоззрения человека:
(1) Can storied urn or animated bust
Back to its mansion call the fleeting breath? Can honor's voice provoke the silent dust, Or flattery soothe the dull cold car of death'' (Gray) —> Storied urn or animated bust cannot back to its mansion call the fleeting breath Honors voice cannot provoke the silent dust, or flattery cannot soothe the dull cold ear of death.
В примере (2) РВ содержит универсальную истину, отражающую представления человека об устройстве и законах окружающего мира, наблюдения человека за ходом течения жизни Субъективность таких высказываний выражается в том, что они даны через призму восприятия человеком жизни; их объективность выражается в том, что высказываемое суждение является глобальным наблюдением человечества, а не выражением личностной позиции говорящего
(2) What wound did ever heal but by degrees? (Shakespeare) —► No wound ever healed but by degrees.
Наиболее часто РВ выражают универсальные истины, основанные на общечечовеческих ценностях' человеческих взаимоотношениях, отношении к жизни и смерти, любви и ненависти, мудрости и i д.; они очевидны и неоспоримы
(3) Can two walk together, cxcept they be agreed1? (The Bible) —» Two cannot walk together, except they be agreed
Нередко РВ выражают философские рассуждения, содержащие попытку осмыслить происходящее вокруг, найти смысл жизни, они соединяют в себе общечеювеческие законы бытия и субъективную позицию говорящего•
(4) Canst thou by searching find God7 (The Bible) —> Thou cannot by searching find God
Универсальная истина, представленная РВ может представлять собой суждение, основанное на нормах, ценностях, общественных взглядах и законах определенного сообщества Такие высказывания более субъективны и могут не
являться неоспоримыми для представителя другого сообщества'
(5) Who dies if England live9 (Kipling) —<• No one dies if England live
PB (5) содержит истину, неоспоримость которой определяется патриотическими чувствами англичан Эта убежденность может быть не разделена жителями других государств
Универсальная истина в примере (6) основана на особенностях социального устройства постиндустриального общества и существующих в нем правилах потребительских отношений:
(6) If your electricity goes out, do you call the gas company7 If your tires blow, do you blame the car maker? (Chnchton). —»If your electricity goes out, you do not call the gas company If your tires blow, you do not blame the car maker.
Неоспоримость таких суждений для всех представителей определенного сообщества возводит их в ранг универсальных истин в пределах этого сообщества.
РВ могут содержать суждения, которые говорящий представляет как универсальную истину; они наиболее субъективны, поскольку выражают исключительно авторскую позицию, основанную на его индивидуальном мировоззрении Они могут не совпадать со взглядами читателя (слушателя), а иногда и вступать в противоречие с общественными нормами или общечеловеческим представлениями о закономерностях окружающей действительности
(7) What hath night to do with sleep? (Milton) —» Night has nothing to do with sleep
Риторичность PB свободна от контекста и в том случае, если РВ представ ттяет собой распространенное, информационно полноценное, автосемантичное высказывание. Риторичность таких РВ основана на полноте информационной структуры, содержащей аргументацию имплицируемого РВ утверждения:
(8) But I didn't worry about him any more, because who was going to believe him? (Hemingway) —>• But I didn't worry about him any more, because no one was going to believe him.
Риторичность контекстуально-зависимых PB может раскрываться на фоне контекста различного объема Раскрывающий значение РВ контекст может ограничиваться рамками минимального контекста в объеме одного предложения, предшествующего РВ или следующего за ним:
(9) Who could attempt to pursue him9 It was impossible (M Shelly)
В примере (9) следующее за РВ предложение аргументирует высказывание, имплицируемое РВ (No one could attempt to pursue him) и служит подтверждением его риторичности Необходимый для раскрытия риторичности вопроса контекст может распространяться на несколько СФЕ или охватывать объем всего произведения (РВ в сильных позициях текста) Риторичность РВ,
содержащего в себе интертекст - аллюзии, ссылки и пр , а также выступающего в качестве прецедентного высказывания, г е цитаты, проявляется на фоне глубинного, фонового контекста произведения.
В третьей главе «Риторический вопрос в монологическом единстве» рассматривается функционирование РВ в качестве интенсификатора монологической (авторской и персонажной) речи, определяется степень интенсификации высказывания, представленного риторическим вопросом, описывается употребление РВ в композиционно-речевых формах текста, определяется место риторического вопроса в логико-семантической структуре монологического сверхфразового единства
В монологической речи риторический вопрос встречается в любой композиционно-речевой форме, однако, наиболее характерен для рассуждения, как в авторской, так и в персонажной речи, где используется как средство интенсификации высказывания Степень интенсивности РВ возрастает с увеличением количества интенсификаторов в его составе Максимальный уровень интенсивности (до двенадцатой степени по шкале интенсивности) РВ реализует в авторском рассуждении, где он входит в состав лирического отступления и играет важную роль в эмфатической презентации авторской позиции в произведении, выступая, таким образом, в качестве характеристики авторского стиля и автора произведения как языковой личности
Пример (10) представляет собой авторское лирическое отступление в сильной позиции СФЕ (10) завершает роман Т Драйзера «Сестра Кэрри» ("Sister Carry") и содержит авторский вывод - мораль произведения' (10) If honest labour be unremunerative and difficult to endure; if it be the long, long road which never reachcs beauty, but wearies the feet and the heart, if the drag to follow beauty be such that one abandons the admired way, taking rather the despised path leading to her dreams quickly, who shall cast the first stone9 Not evil, but longing for that which is better, more often directs the steps of the erring Not evil, but goodness more often allures the feeling mind unused to reason (Dreiser)
Автор оправдывает жизненный выбор героини, которая предпочла самый короткий и, с точки зрения общественной и религиозной морали, бесчестный путь к успеху и богатству Существенное место в эмфатической презентации авторской позиции занимает РВ, эмфатичность которого усилена комбинацией лексико-синтаксических средств интенсификации библейской аллюзией (who shall cast the first stone), использованием формы сослагательного наклонения, характерной для высокого стиля (if it be), градацией, основанной на параллельных конструкциях с троекратным анафорическим повтором (If honest labour ., if it be , if the drag ), двумя развернутыми метафорами (if it be the long, long road which never reaches beauty, if the drag to follow beauty be such that one abandons the admired way, taking rather the despised path leading to her dreams quickly), эпитетами (despised path, admired way), зевгмой (wearies the feet and the
heart), повтором оценочного прилагательного (long), а также сильной позицией лирического отступления в романе
Риторический вопрос играет существенную роль в построении логической структуры монолога-рассуждения эмфатическое утверждение в форме РВ является элементом причинно-следственного отношения, левосторонней или правосторонней импликации Риторический вопрос в начальной позиции монологического СФЕ, как правило, определяет тему дальнейшего рассуждения и является антецедентрм импликации Выступая в финальной позиции монологического сверхфразового единства, РВ подводит итог рассуждениям, составляющим это СФЕ, и представляет собой следствие -консеквент импликации. Как показывает материал исследования, доминирующей позицией РВ в составе импликативных СФЕ является позиция консеквента (следствия), который может быть представлен как в препозиции, так и в постпозиции к антецеденту.
Другой существенной функцией РВ в логической структуре монолога-рассуждения является функция антиконсеквента (следствия, противоположного ожидаемому) в противительной антиимпликативной структуре, характерной для рассуждения Определение наличия маркера или его подстановка является процедурой идентификации СФЕ соответствующего логико-семантического типа
Так, в примере (10) РВ содержит вывод из рассуждения - консеквент импликации, за которым следует его обоснование (антецедент импликации) в форме двух предложений-конъюнктов
If honest labour be unremunerative and difficult to endure; if it be the long, long road which never reaches beauty, but wearies the feet and the heart, if the drag to follow beauty be such that one abandons the admired way, taking rather the despised path leading to her dreams quickly, no one shall cast the first stone, (for) Not evil, but longing for that which is better, more often directs the steps of the erring (and) Not evil, but goodness more often allures the feeling mind unused to reason
В повествовании РВ используется для создания атмосферы напряжения, более яркого описания событий, передачи чувств и переживаний героев и более характерен для перепорученного повествования или для повествования в персонажной речи В объективированном повествовании РВ встречается редко. (11) All the boys clapped hands in token of applause and sympathy His blushes, his stumbles, his awkwardness, and the number of feet which he crushed as he went back to his place, who shall describe or calculate9 Old Dobbin, his father, who now respected him for the first time, gave him two guineas publicly, most of which he spent in a general tuckout for the school, and he came back in a tail-coat after the holidays (Thackeray)
РВ в примере (11) служит средством передачи эмоционального состояния отстающий по ряду предметов ученика, который получает премию за успехи в математике Торжественность ситуации, аплодисменты соучеников и присутствие отца приводят персонажа в смущение Эмфатичность РВ, усилена за счет ряда интенсификаторов-
1) форма РВ;
2) препозиция второстепенных членов предложения (однородных дополнений),
3) синонимический ряд (His blushes, his stumbles, his awkwardness, and the number of feet he crushed);
4) анафорический повтор личного местоимения (his)
РВ в примере (11) имеет пятую степень интенсивности и входит в состав структуры последовательной правосторонней импликации, являясь консеквентом предыдущего и антецедентом последующего утверждения: All the boys clapped hands in token of applause and sympathy (so) No one shall describe or calculate his blushes, his stumbles, his awkwardness, and the number of feet which he crashed as he went back to his place (so) Old Dobbin, his father, who now respected him for the first time, gave him two guineas publicly; most of which he spent in a general tuckout for the school, and he came back in a tail-coat after the holidays.
В описании риторический вопрос служит средством выражения авторского отношения к описываемому персонажу (месту) и более характерен для динамических описаний, к которым относятся описания характера, поведения, образа жизни, переживаний персонажа. Пример (12) содержит динамический портрет героини, представленный через описание отношения к ней окружающих•
(12) But it just happened that none of the men she knew had ever wanted to marry her And why should they want to7 When she came into a room the light seemed to grow perceptibly dimmer, the electrical tension slackened off (Huxley) —* But it just happened that none of the men she knew had ever wanted to marry her And there is no reason why they should want to (for) When she came into a room the light seemed to grow perceptibly dimmer, the electrical tension slackened off
РВ в примере (12) представляет собой эллиптическое предложение и является структурой второй степени интенсивности:
1) форма РВ,
2) стилистически окрашенная синтаксическая структура (эллипсис)
Риторический вопрос часто используется в монологических СФЕ, представляющих собой комбинацию двух композиционно-речевых форм повествования и рассуждения или описания и рассуждения, где риторическим вопросом представлены элементы рассуждения, содержащие оценку повествователем (персонажем) излагаемых событий, людей и т д и
отражающие взгляды автора (повествователя или персонажа) относительно той или иной черты характера, поступка, образа жизни персонажа или мысли, навеянные объектом описания (см пример (12))
Степень интенсификации высказывания, представленною РВ в повествовании и описании, варьируется от первой до четвертой по шкале интенсивности.
В четвертой главе «Риторический вопрос в диалогическом единстве»
представлено соотношение аффирмативных характеристик РВ и взаимодействующих с ним аффирмативных характеристик инициирующей или ответной реплики диалогического единства.
Риторический вопрос может выступать в качестве как ответной, так и инициирующей реплики ДЕ
Основными прагматическими функциями РВ-ответной реплики является выражение согласия или несогласия с инициирующей репликой Косвенное высказывание РВ в составе ответной реплики может быть эквивалентно имплицитному или эксплицитному маркеру несогласия, а также может находиться с ним в логико-семантическом отношении конъюнкции или импликации В последнем случае РВ выступает, как правило, в качестве антецедента левосторонней импликативной структуры
В настоящей работе под согласием понимается положительная реакция собеседника на содержание инициирующей реплики, состоящая в утвердительном ответе на вопрос, согласии осуществлять определенное действие, положительной оценке намерений или взглядов собеседника и т д Процедурой идентификации прагматической функции согласия является возможность подстановки маркера согласия (Yes) и/-или его эквивалентов (of course, sure и др) без изменения семантической структуры диалогического единства.
Формой выражения согласия является аффирмативность, несовпадающая с инициирующей репликой, форма выражения несогласия - аффирмативность, совпадающая с инициирующей репликой Наличие в РВ негатора любого уровня определяет грамматическую и информационную структуру его косвенного высказывания Риторический вопрос, содержащий лексический или грамматический негатор выражает согласие с инициирующей репликой, представляющей собой положительное высказывание Положительный по форме РВ является средством выражения согласия с отрицательным высказыванием Риторичность является негатором, вступающим во взаимодействие с грамматическим или лексическим негатором, имеющимся в составе РВ Совпадение знаков информации инициирующей реплики и косвенного высказывания РВ-ответной реплики является признаком согласия как прагматического значения ответной реплики
(13) "Is it true, Pilar9" he asked me "When did I lie to you7" I told him (Hemingway).
PB (13) содержит один лексический негатор (глагол негативной семантики to lie, негативная информация корневой морфемы которого зафиксирована в словарной дефиниции, содержащей маркер отрицания to lie -to give an untrue statement [LDCE 316]) Косвенное высказывание PB (13) является положительным констативом, образуемым в результате взаимодействия двух негаторов - лексического и грамматического - в составе косвенного высказывания РВ-1 never lied to you
Имплицитное Yes и косвенное высказывание PB (13) связаны причинно-следственными отношениями, при экспликации косвенного высказывания ответной реплики возможна подстановка маркера импликации because1 Yes, it is, because I never lied to you
Положительный по форме PB является средством выражения согласия с отрицательным высказыванием-
(14) Carla You didn't like her7
Philip- Could you expect me to7 (Christie).
PB (14) не содержит средств выражения отрицания и имплицирует отрицательное высказывание (You couldn't expect mc to), которое является утвердительным ответом на содержащийся в инициирующей реплике вопрос Имплицитное согласие в данном случае содержит маркер No и находится в отношении конъюнкции с косвенным высказыванием РВ (14) No, I didn't and you couldn't expect me to.
Под несогласием в настоящей работе понимается отрицательная реакция собеседника на содержание инициирующей реплики, состоящая в отрицательном ответе на вопрос, возражении, протесте, отказе осуществлять определенное действие, негативной оценке намерений или взглядов собеседника и т. д Процедурой идентификации прагматического значения несогласия является возможность подстановки маркера несогласия (No и его семантических эквивалентов) в ответную реплику без нарушения семантической структуры ДЕ.
Положительный по форме РВ является средством выражения несогласия с инициирующей репликой, представляющей собой положительное е
высказывание:
(15) "Or is it that you're afraid we'll steal your secrets?" "What secrets can a beginning carver have?" (Stone)
Косвенное высказывание PB (15) (A beginning carver has no secrets) представляет собой отрицательный по форме констатив - антецедент импликативной структуры, консеквент которой содержит имплицитный маркер отрицания No и отрицательный ответ на представленную в инициирующей
реплике часть альтернативного вопроса No, I am not afraid you'll steal my secrets, because a beginning carver has no secrets
Риторический вопрос, содержащий лексический или грамматический негатор выражает несогласие с инициирующей репликой, представляющей собой отрицательное высказывание Несовпадение знаков информации инициирующей реплики и РВ-ответной реплики является признаком несогласия как прагматического значения ответной реплики-
(16) Mary Promise me, dear, you won't believe I made you an excuse Edmund What else can I believe9 (O'Neill)
PB (16) содержит лексический негатор else, отрицательная семантика которого подтверждается двуступенчатым дефиниционным анализом, else-other [LDCE: 356], other - not the same [LDCE 769] Косвенным высказыванием PB (16) является положительное высказывание, представленное отрицательным предложением с двойным отрицанием There's nothing else I can believe, которое является антецедентом импликативной структуры, консеквент которой - имплицитный отказ, выраженный сложноподчиненным предложением с двумя негаторами No, I won't promise I won't believe you made me an excuse, because there's nothing else I can believe
PB в ответной реплике может быть средством выражения частичного согласия / несогласия В этом случае косвенное высказывание РВ, имплицирующее несогласие с собеседником, находится в отношении антиимпликации к имплицитному или эксплицитному средству выражения согласия:
Процедурой идентификации частичного согласия / несогласия является возможность подстановки его маркера (Yes, but, No, but) или их семантических эквивалентов без изменения семантической структуры ДЕ
(17) Lady: The early bird catches the worm' Jabe: That's right. Where's the worm? (Williams).
В примере (17) ответная реплика состоит из утвердительного предложения, выражающего согласие с утверждением собеседника и РВ, имплицирующего несогласие с ним Косвенное высказывание РВ (17) There's no worm находится в отношении антиимпликации к выражаемому согласию Ответная реплика представляет собой антиимпликативную структуру, в которой косвенное высказывание РВ реализует антиконсеквент антиимпликации- That's right but there's no worm
Выступая в качестве инициирующей реплики ДЕ, риторический вопрос, может сопровождаться реагирующей репликой, непосредственно связанной с его содержанием Основным прагматическим значением таких ответных реплик, (как и большинства реагирующих реплик), является выражение согласия (полного или частичного) или несогласия с утверждением,
реализуемым косвенным высказыванием РВ Такие ДЕ представляют собой
однородные констативные ДЕ, состоящие из двух констативов
(18) Roilander You would turn down any financial offer I made you. But can you
afford to turn down a chance of your wife recovering her health1'
Karl You're quite right (Cristie)
Ответная реплика в ДЕ (18) представляет собой разговорную формулу согласия Экспликация косвенного высказывания РВ (18) выводит на поверхность констативность инициирующей реплики и всего ДЕ.
(18) Roilander You would turn down any financial offer 1 made you. But you can not afford to turn down a chance of your wife recovering her health.
Karl. You're quite right
В ряде ДЕ ответная реплика представляет собой реакцию на квеситив В таких ДЕ, характеризуемых как констативно-квеситивные, адресант и адресат по-разному интерпретируют иллокутивное намерение адресанта Адресат, не согласный с импликацией РВ, намеренно трактует его как квеситив и сообщает информацию, которая опровергает содержание РВ В ДЕ такого рода существенное значение приобретает вопросительная форма РВ, здесь имеет место реализация первичного значения косвенного речевого акта-
(19) "I carried out my orders. I sent in all of my boys But the Germans are ahead of us. They have artillery, tanks and me? What did I have7"
"Secret duty to resist" (Kirkland).
В ДЕ (19) ответная реплика по форме и по содержанию является ответной реакцией на квеситив, однако контекст свидетельствует о риторичности вопроса-инициирующей реплики. РВ (19) принадлежи! военачальнику, который объясняет командующему причину очередного поражения во время второй мировой войны Косвенным высказыванием инициирующей реплики является отрицательный констатив I did not have anything (either artillery, or tanks). Контекстом, свидетельствующим об отсутствии информационного пробела у адресанта и, следовательно, подтверждающим риторичность вопроса является информация, предшествующая РВ (19), а также фоновые знания о бедственном положении Красной армии в первые годы войны. О риторичное!и вопроса свидетельствует также местоимение 1 лица единственного числа в составе вопроса Ответная реплика в ДЕ (19) является эллипсисом утвердительного предложения You had a secret duty to resist и выражает мнение, отличное от утверждения, имплицируемого РВ "I did not have anything " "Yes, you did. You had a secret duty to resist "
Ответная реакция на РВ, не связанная с его содержанием, имплицирует отказ собеседника обсуждать проблему, поднятую РВ, путем перемены темы разговора или его прекращения. Такие ДЕ характеризуются как
рассогласованные, поскольку в них происходит рассогласование коммуникативных намерений коммуникантов
(20) Elizabeth Isn't it fun being in love with someone who's in love with you9 Teddie I say, Г think I'd better clear out at once, don't you7 (Maugham)
Реагирующая реплика в ДЕ (20) не связана с содержанием РВ, а является формальной ответной реакцией собеседника на высказывание, т. е. взятием речевого хода и сигнализирует прекращение разговора
В заключении формулируются результаты исследования, подводится
общий итог работы
Результаты проведенного исследования дают основания для следующих выводов.
1. Риторический вопрос имеет все синтаксические и все структурные формы вопросительного предложения. Наиболее характерными для РВ являются формы неместоименного (как положительного, так и отрицательного по форме) и местоименного вопроса с любым вопросительным словом. РВ, имеющий форму других синтаксических типов (альтернативного, разделительного, декларативного вопроса), встречается редко; риторичность таких вопросительных структур обусловлена контекстом.
2 Риторичность контекстуально-зависимых РВ раскрывается на фоне контекста различного объема. Раскрывающий значение РВ контекст может ограничиваться рамками минимального контекста в объеме одного предложения, предшествующего РВ или следующего за ним; контекст может распространяться на несколько СФЕ или охватывать объем всего произведения. Риторичность РВ, содержащего в себе интертекст - аллюзии, ссылки и пр, а также выступающего в качестве прецедентного высказывания, т е. цитаты, проявляется на фоне глубинного, фонового контекста произведения.
Риторичность РВ, свободных от контекста, определяется синтаксической и семантической полнотой предложения. Значительную группу РВ, риторичность которых свободна от контекста, составляют вопросы, содержащие универсальную истину - неоспоримый факт, основанный на явлениях действительности, общечеловеческих ценностях, общественном устройстве и нормах поведения в социуме. Очевидность и неоспоримость суждения, содержащегося в РВ, исключает возможность его функционирования в качестве квеситива, поскольку делает запрос информации избыточным. Универсальные истины, выражаемые РВ, отличаются «объемом универсальности» и включают суждения, неоспоримость которых объясняется как объективными процессами окружающего мира и общечеловеческими ценностями, так и основанные на субъективных взглядах и мироощущении говорящего.
3 Риторический вопрос играет существенную роль в построении логической структуры высказывания, как в монологической, так и в диалогической речи Эмфатическое утверждение в форме РВ является, как правило, элементом причинно-следственного или противительного отношения, левосторонней или правосторонней импликации или антиимпликации. В логико-семантической структуре высказывания РВ выполняет роль причины (антецедента импликации), следствия (консеквента импликации) или следствия, противоположного ожидаемому (антиконсеквента антиимпликации) Доминирующей позицией РВ в составе импликативных СФЕ является позиция консеквента (следствия), который может быть представлен как в препозиции, так и в постпозиции к антецеденту
4 В монологической речи риторический вопрос используется в любой композиционно-речевой форме, однако, наиболее характерен дня рассуждения как в авторской, так и в персонажной речи, где используется как средство интенсификации высказывания Степень интенсивности РВ возрастает с увеличением количества интенсификаторов в его составе Максимальный уровень интенсивности (до двенадцатой степени по шкале интенсивности) РВ реализует в авторском рассуждении - в лирическом отступлении - и играет важную роль в эмфатической презентации авторской позиции в произведении, выступая, таким образом, в качестве характеристики авторского стиля и автора произведения как языковой личности
В повествовании РВ используется для создания атмосферы напряжения, более яркого описания событий, передачи чувств и переживаний героев и более характерен для перепорученного повествования или для повествования в персонажной речи В объективированном повествовании РВ встречается редко
В описании риторический вопрос служит средством выражения авторского отношения к описываемому персонажу (месту) и более характерен для динамических описаний, к которым относятся описания характера, поведения, образа жизни, переживаний персонажа
Риторический вопрос часто используется в монологических СФЕ, представляющих собой комбинацию двух композиционно-речевых форм-повествования и рассуждения или описания и рассуждения, где риторическим вопросом представлены элементы рассуждения, содержащие оценку повествователем (персонажем) излагаемых событий, людей и т д и отражающие взгляды автора (повествователя или персонажа) относительно той или иной черты характера, поступка, образа жизни персонажа или мысли, навеянные объектом описания
Степень интенсификации высказывания, представленного РВ в повествовании и описании, варьируется от первой до четвертой по шкале интенсивности
5 Риторический вопрос в диалогическом единстве используется в роли как ответной, так и инициирующей реплики.
Основными прагматическими функциями РВ-ответной реплики является выражение согласия или несогласия с инициирующей репликой Формой выражения согласия является аффирмативность, несовпадающая с инициирующей репликой, форма выражения несогласия - аффирмативность, совпадающая с инициирующей репликой. Наличие в РВ негатора любого уровня определяет грамматическую и информационную структуру его косвенного высказывания Риторический вопрос, содержащий лексический или грамматический негатор выражает согласие с инициирующей репликой, представляющей собой положительное высказывание. Положительный по форме РВ является средством выражения согласия с отрицательным высказыванием Риторичность является негатором, вступающим во взаимодействие с грамматическим или лексическим негатором, имеющимся в составе РВ. Совпадение знаков информации инициирующей реплики и косвенного высказывания РВ-ответной реплики является признаком согласия как прагматического значения ответной реплики.
Положительный по форме РВ является средством выражения несогласия с инициирующей репликой, представляющей собой положительное высказывание Риторический вопрос, содержащий лексический или грамматический негатор выражает несогласие с инициирующей репликой, представляющей собой отрицательное высказывание Несовпадение знаков информации инициирующей реплики и РВ-ответной реплики является признаком несогласия как прагматического значения ответной реплики
РВ в ответной реплике может быть средством выражения частичного согласия / несогласия. В этом случае косвенное высказывание РВ, имплицирующее несогласие с собеседником, находится в отношении антиимпликации к имплицитному или эксплицитному средству выражения согласия.
6. Выступая в качестве инициирующей реплики ДЕ, риторический вопрос, может сопровождаться реагирующей репликой, непосредственно связанной с его содержанием. Основным прагматическим значением таких ответных реплик (как и большинства реагирующих реплик) является выражение согласия (полного или частичного) или несогласия с утверждением, реализуемым косвенным высказыванием РВ. Такие ДЕ представляют собой однородные констативные ДЕ, состоящие из двух констативов.
В ряде ДЕ ответная реплика представляет собой реакцию на квеситив. В гаких ДЕ, характеризуемых как констативно-квеситивные, адресант и адресат по-разному интерпретируют иллокутивное намерение адресанта Адресат, не согласный с импликацией РВ, намеренно трактует его как квеситив и сообщает информацию, которая опровергает содержание РВ. В ДЕ такого рода
¿иио-ч
21810
существенное значение приобретает вопросительная форма РВ, т е имеет место реализация первичного значения косвенного речевого акта
Ответная реакция на РВ, не связанная с его содержанием, имплицирует отказ собеседника обсуждать проблему, поднятую РВ. путем перемены темы разговора или его прекращения. Такие ДЕ характеризуются как рассогласованные, поскольку в них происходит рассогласование коммуникативных намерений коммуникантов.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
1 Белоколоцкая С.А. Синтаксическая структура риторического вопроса в английском языке / С.А. Белоколоцкая, М.Ф Чикурова // Известия Тульского государственного университета. Серия: Филологические науки. - Тула, 1999. -Вып. 1,-С. 93-96.
2. Белоколоцкая С. А. Риторический вопрос как компонент диалогической цитации / С А Белоколоцкая // Известия Тульского государственного университета Серия: Филологические науки. - Тула, 2000. - Вып. 2. - С. 30-32.
3 Белоколоцкая С.А. Вопросительные предложения как прагматические клише в структуре метакоммуникативного общения / С А Белоколоцкая // Языки и картина мира' матер. Всероссийск. научной конф. - Тула: Изд-во ТулГУ, 2002.-С. 14-17.
4 Белоколоцкая С.А. Риторический вопрос на шкале интенсивности / С.А Белоколоцкая // Известия Тульского государственного университета Серия-Филологические науки. - Тула, 2003 -Вып 3 -С. 19-27.
5 Белоколоцкая С А. Риторический вопрос как средство характеристики языковой личности / С.А Белоколоцкая // Языковая личность как предмет теоретической и прикладной лингвистики: матер Всероссийск. научной конф. -Тула: Изд-во ТулГУ, 2004. - С. 24-29.
6. Белоколоцкая С.А. Риторический вопрос в монологической авторской речи / С А. Белоколоцкая // Известия Тульского государственного университета Серия: Филологические науки. - Тула, 2004. - Вып. 4 - С 39-45.
7. Белоколоцкая С.А. Риторический вопрос в качестве инициирующей реплики диалогического единства / С.А. Белоколоцкая // Известия Тульского государственного университета. Серия: Филологические науки - Тула, 2004. -
Вып 4.-С. 45-51.
И. I 1Мн Л1>К 020100 от 12 02 97 Иолшаию в не чип 26 04 т Формат6\ы<1ги 60x84 Ьчмага гфсстшя
Уч
1 \ 1ы.ккЙ гоолар^тиекный \ инверекгет 300600 | Т\ 1в нросн Чснии I 92
(ЛИСЧвТЭНО Н И 1 ит<. [ЬСГЖ I V (1 N ШЮ г 1>1М \м пит ИГ
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Белоколоцкая, Светлана Александровна
ВВЕДЕНИЕ. ф
ГЛАВА 1. РИТОРИЧЕСКИЙ ВОПРОС В СОВРЕМЕННОЙ
ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ И В СИСТЕМЕ ВЫРАЖЕНИЯ КАТЕГОРИИ ИНТЕНСИВНОСТИ.
1.1. Риторический вопрос в современной лингвистической литературе.
1.2. Семантическая категория интенсивности в английском языке и риторический вопрос в системе средств ее выражения.
Выводы.
ГЛАВА 2. РИТОРИЧЕСКИЙ ВОПРОС, ЕГО СТРУКТУРНО-СИНТАКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ И КОНТЕКСТУАЛЬНАЯ (ф ОБУСЛОВЛЕННОСТЬ.
2.1. Риторический вопрос, его синтаксические особенности и структурные формы.
2.1.1 Синтаксические типы риторического вопроса.
2.1.2 Структурные формы риторического вопроса.
2.2. Контекстуальная обусловленность риторического вопроса. ф 2.2.1. Риторический вопрос, риторичность которого не зависит от контекста.
2.2.2. Риторический вопрос, риторичность которого зависит от контекста.
Выводы.
ГЛАВА 3. РИТОРИЧЕСКИЙ ВОПРОС В МОНОЛОГИЧЕСКОМ ЕДИНСТВЕ.
3.1. Риторический вопрос в авторском рассуждении.
3.2. Риторический вопрос в рассуждении персонажа.
Ф 3.3. Риторический вопрос в повествовании.
3.4. Риторический вопрос в,описании.
Выводы.
ГЛАВА 4. РИТОРИЧЕСКИЙ ВОПРОС В ДИАЛОГИЧЕСКОМ ф ЕДИНСТВЕ.
4.1. Риторический вопрос в качестве ответной реплики.
4.1.1. Риторический вопрос в ответной реплике как средство выражения согласия.
4.1.2. Риторический вопрос в ответной реплике как средство выражения несогласия.
4.1.3. Риторический вопрос в ответной реплике как средство выражения частичного согласия / несогласия.
4.1.4. Риторический вопрос - компонент диалогической цитации в ответной реплике как средство выражения согласия / несогласия.
4.2. Риторический вопрос в качестве инициирующей реплики.
4.2.1. Риторический вопрос в констативных диалогических единствах.
4.2.2. Риторический вопрос в констативнно-квеситивных диалогических единствах. ф 4.2.3. Риторический вопрос в рассогласованных диалогических единствах. Выводы.
Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Белоколоцкая, Светлана Александровна
Настоящая работа посвящена описанию структурно-семантических особенностей риторических вопросов (РВ) в английском языке, выполняемой ими стилистической функции интенсификации высказывания и функции в монологических и диалогических текстоструктурах.
Риторический вопрос представляет собой явление, широко распространенное в речи, в силу чего он привлекал и до сих пор привлекает внимание исследователей. За последние десятилетия попытки дать определение риторическому вопросу и описать особенности его функционирования осуществлялись в ряде работ ведущих российских и зарубежных исследователей [Жинкин 1955; Скребнев 1975; Гальперин 1977; Блох 1983; Вайнрих 1983, 1993; Чхетиани 1987; Бабайцев, Чеснокова 1994; Quirk, Greenbaum et al. 1982, 1994 и др.].
Проблеме неинтеррогативного употребления вопросительных по форме предложений, в том числе риторическим вопросам, посвящен ряд диссертационных и других научных исследований [Блох 1983; Скребнев 1983; Остроухова 1983; Конрад 1985; Сюзюмова 1989; Смирнова 1989; Красных 1992; Сергеева 1993; Федорова, 1996; Котовская 1999 и др.]
Однако в существующих трактовках риторического вопроса прослеживается ряд противоречий. В одних работах риторическим вопросом называется экспрессивно окрашенное отрицание [Русская грамматика 1980: 395], в других — утвердительное сообщение или побуждение [Велик 1993: 138], в третьих — скрытое утверждение или отрицание [Жинкин 1955; Ахманова 1966; Скребнев 1975; Бердник 1988; Бабайцев, Чеснокова 1994; Хайкова 1999; Quirk, Greenbaum et al. 1994]. Сам термин «риторический вопрос» нередко заменяется терминами «псевдовопросительное предложение», «неинтеррогативно-употребленное вопросительное предложение», экспрессивно-констатирующее вопросительное предложение», «лжевопрос», ложный вопрос», «мнимый вопрос», «псевдовопрос» [Балли 1961: 308; Рестан 1972; Долинин 1978; Чхетиани 1987; Сюзюмова 1989; Смирнова 1989; Красных 1992].
В* разных исследования затрагиваются отдельные аспекты вопросительных предложений, которые могут интерпретироваться как риторические вопросы. Так, в работе JI.A. Остроуховой. рассматриваются исключительно неместоименные вопросительные предложения, функционирующие в качестве реагирующей реплики. Исследование С.С. Котовской посвящено роли просодии в дифференциации немецкого риторического1 вопроса. Т. А. Сергеева рассматривает риторический! вопрос в> немецкой диалогической речи.
Таким образом, такая1 проблема, как разработка общепринятого понятия «риторический вопрос», до сих пор не нашла своего решения, не существует единого подхода к выделению основополагающих признаков риторичности, отсутствует систематическое описание структурных, семантических и прагматических особенностей риторического вопроса; нет работ, в которых исследовались бы функции риторического вопроса, его роль, в логико-семантической структуре сверхфразового единства- и в системе интенсификации высказывания-.
Актуальность ■ исследования обусловлена1 распространенностью-риторических вопросов в речи и отсутствием систематического описания их структурных, семантических, стилистических особенностей, их функций в качестве интенсификатора высказывания в монологической / диалогической речи, соотношения* аффирмативных характеристик частей. ДЕ, места в логико-семантической структуре СФЕ.
Развитие новых направлений современной лингвистики — лингвистики1 текста и прагмалингвистики - требует исследования коммуникативных особенностей языковых структур с учетом взаимоотношения их эксплицитных и имплицитных характеристик, их автономных и контекстуально-связанных значений.
Современная лингвистика исходит из признания того, что конечным продуктом грамматики языка является не предложение, а связный текст. Распространение грамматического интереса за пределы предложения неизменно меняет перспективу анализа в целом, ведет к перестройке традиционных подходов [Поздеев 1981: 121]. Анализ такого явления как риторический вопрос невозможен без рассмотрения его на фоне большей структуры, т.е. текста.
До недавнего времени текст в его отношении к предложению сводился к понятию диагностирующего контекста, то есть того текстового минимума, который является необходимым для раскрытия функционального назначения различных сторон, форм и элементов предложения [Блох 2000: 113]. В настоящее время предметом исследования служит построение текста, его конституирующие элементы, как формальные, так и содержательные. В настоящем исследовании, вслед за Т. ван Дейком, под текстом подразумевается комплексное многомерное образование, состоящее из взаимосвязанных факторов и элементов, где важен не просто линейный характер сцепления, а характер отношений между предложениями в их когерентной последовательности [Дейк 1989: 126]. Как отмечает М.Я. Блох, в объективной действительности языка текст существует не только как контекстный минимум диагностики смысла, но как законченное целое, будь то письменное монологическое сочинение или устный диалог [Блох 2000: 113].
Признавая всю условность разграничения монолога и диалога, на которую указывают российские и зарубежные исследователи [Выготский 1934; Бахтин 1979; Радзиховский 1985, 1988; Семененко 1996: 8; Якубинский 1986: 26, 34; Винокур 1990: 217; Макаров 1998: 71; Myerson 1994 и др.], будем различать монолог и диалог, определяя монолог как однонаправленную структуру, линейную цепочку предложений; а диалог как разнонаправленную структуру, альтернирующую цепочку предложений, образуемую чередованием высказываний двух или нескольких участников речевого акта [Блох 2000: 116; Москальская 1981: 123].
Монолог — форма речи, образуемая в результате активной речевой деятельности, рассчитанной на пассивное и опосредованное восприятие. Монологическая речь может быть определена как интраперсональный речевой акт, для которого типичны значительные по размеру отрезки текста, состоящие из структурно и содержательно связанных между собой высказываний, имеющих индивидуальную композиционную построенность и относительную смысловую завершенность [Винокур 1990: 310].
Особую роль в разграничении видов и форм речи в тексте играет сверхфразовое единство (СФЕ) - единство двух и более самостоятельных предложений, характеризующихся смысловой, коммуникативной и структурной завершенностью и развивающих одну «микротему» [Гальперин 1981: 67; Кухаренко 1988: 68-69; Гак 2000: 777-778].
Диалог - это упорядоченная последовательность вербальных действий, осуществляемых по меньшей мере двумя участниками коммуникации, в процессе которой коммуниканты обмениваются ролями и совместно создают текст, состоящий из диалогических единств (ДЕ) [Шведова 1956; Валюсинская 1979; Чахоян 1979; Славгородская 1986; Хундснуршер 1998 и др.]
Обычно ДЕ определяется как монотематичная единица диалога, задаваемая коммуникативной интенцией и выражающаяся в логико-семантической когерентности, а также грамматической, лексической, просодической (полной или частичной) целостности [Москальская 1981: 42-43; Михайлов 1994: 152 и др.]. ДЕ вычленяется из диалога на основании законченности коммуникативной интеракции. Основным сигналом его границы служит изменение коммуникативной интенции. Интенциональность речевого хода является условием нормального общения [Комина 1983: 127-128; Сусов 1984: 7; Почепцов 1986: 74; Романов 1989: 41 и др.].
Ведущая- роль в формировании структуры ДЕ принадлежит прагматическим факторам [Гастева 1990: 3]. Прагматическое значение ответной реплики неразрывно' связано с прагматическим значением инициирующей реплики, т.е. оно во многом определяется прагматическим типом- ДЕ, частью которого является ответная реплика. Соотнесение прагматических типов предложений и прагматических типов ДЕ позволяет различать ДЕ по конечной интенции речевого акта, конституирующего инициирующую- реплику. Все прагматические типы, предложений, выделенные в прагматическом синтаксисе, с опорой на структуру речевого акта без учета двусторонней природы общения, могут быть отнесены к типам, используемым в качестве первой части ДЕ [Чикурова 1985: 129-135]. В настоящем исследовании мы принимаем за основу классификацию речевых актов, предложенную Г.Г.Почепцовым [1981: 267281], в которой выделяются пять прагматических типов предложения -констатив, промиссив, и менасив, перформатив, директив, квеситив, - дополнив ее некоторыми другими типами речевых актов (фатические, эмотивные и др.).
Объектом исследования является риторический вопрос как интенсификатор высказывания, его структурные и стилистические особенности, контекстуальная обусловленность, роль в диалогических и монологических текстоструктурах.
Теоретической базой исследования являются достижения отечественной и зарубежной- лингвистики в области лингвистики текста [Дейк 1976; Гальперин1981; Москальская 1981; Гончарова 1983; Кухаренко 1988; Богданов 1993; Падучева 1996; Гак 2000 и др.], прагматики [Остин 1986; Серль 1986; Г. Г. Почепцов 1971, 1981; Г. Г. Почепцов (мл.) 1983, 1987; Сусов 1980, 1983, 1986; О. Г. Почепцов 1986; Семененко 1996; Макаров 1998 и др.]1, когнитивной лингвистики [Дейк 1989; Падучева 1996 и др.}, стилистики [Гальперин 1977; Арнольд 1981, Скребнев.1975, 1985; Туранский 1990, 1991 и др.].
Цель исследования состоит в осуществлении комплексного, интегрального подхода к изучению такого сложного явления как риторический вопрос.
Поставленной цели подчинено решение следующих задач исследования:
1) выявить структурно-синтаксические особенности риторического вопроса;
2) проанализировать условия зависимости риторического вопроса от контекста;
3) определить роль риторического вопроса в логико-семантической структуре сверхфразового единства;
4) описать функции риторического вопроса в монологической речи (авторская / персонажная; внешняя / внутренняя), определить уровень интенсивности высказывания, представленного риторическим вопросом;
5) описать соотношение аффирмативных характеристик риторического вопроса и инициирующих / ответных реплик в диалогическом единстве.
Научная новизна диссертации состоит в том, что в ней впервые предпринята попытка комплексного подхода к изучению риторического вопроса: дается системное описание его структурно-синтаксических, семантических, прагматических, стилистических особенностей, соотношения аффирмативных характеристик частей диалогического единства, в котором риторический вопрос выступает как инициирующая или ответная реплика; определяется его роль в качестве интенсификатора в монологических сверхфразовых единствах, определяется место риторического вопроса в логико-семантической структуре текста; анализируется контекстуальная обусловленность риторических вопросов, описывается зависимость / независимость риторический вопросов от контекста.
В работе дается определение риторического вопроса, в котором отражена лингвистическая природа изучаемого явления; описываются признаки риторичности.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что в ней определено место риторического вопроса в системе средств * выражения семантической категории интенсивности в английском языке; описана роль риторического вопроса в логико-семантической структуре монологического и диалогического СФЕ; выявлен механизм взаимодействия аффирмативности РВ и аффирмативности реагирующей / инициирующей реплики в ДЕ; описаны, структурно-семантические типы- риторических вопросов; определены условия зависимости / независимости РВ от контекста. Полученные результаты могут способствовать дальнейшим» исследованиям в области риторического вопроса, например, в социальном и тендерном аспектах, а также более глубокой теоретической разработке моделирования- коммуникативных процессов.' (вербализация и понимание, выявление истинных коммуникативных намерений4 субъекта и т. д.).
Практическая ценность работы определяется возможностью-использования результатов исследования в лекционных курсах и на семинарских занятиях по общему языкознанию, теоретической грамматике, стилистике английского языка, спецкурсах по лингвистике текста и разговорной речи, в практике преподавания английского языка, при составлении учебных пособий* руководстве курсовыми и дипломными работами.
Решение сформулированных задач осуществлялось путем применения' комплексной методики исследования. Основным методом анализа является трансформационный метод. Процедурой идентификации косвенного высказывания риторического-вопроса является трансформация вопросительной структуры в утвердительную (положительную или отрицательную по форме):
1) Why should I waste your time in discussing what is inevitable? (Shaw 1: 60) —» I should not waste your time in discussing what is inevitable.
2) Isn't the answer obvious? (Sheldon: 362) —> The answer is obvious.
В работе использовались также такие методы анализа как контекстуально-семантический, статистический, метод логико-семантического анализа.
Настоящая диссертация пополняет список работ, в которых используется логический инструментарий. Преимущество логико-семантического подхода состоит в том, что простой логический инструментарий используется как средство получения новых лингвистических данных о типах текстовых структур. Термин «логико-семантический» отражает суть подхода: семантика есть цель исследования, логика и ее аппарат - средство [Иншина 1989: 7]. Формальная логика описывает отношения между логическими объектами с помощью пяти интенциональных связок: конъюнкции (связь вида «А и В» -АдВ), дизъюнкции (связь вида «А или В» - AvB), отрицания (связь вида «А, не А» - А, А), импликации «Если А, то В» - Az>B), и эквивалентности (связь вида «А, то есть В» - А~В) [Кондаков 1976: 149-150, 192-193, 264, 421-423, 677]. К данному списку следует добавить отношение антиимпликации («А, но не В» - A-0B)1, которое сочетает в себе признаки отрицания и импликации и выражается в противительных и уступительных структурах [Чикурова 1981, 1987].
Сентенциональные связки маркируются языковыми единицами, которые выступают в функции логических констант [Allwood et al. 1977: 26-27]. Маркером конъюнктивной связи является and, эквивалентностной — that is, маркерами правосторонней импликации (антецедент предшествует консеквенту) — so, therefore, as a result of, левосторонней импликации (консеквент предшествует антецеденту) — that as, for, because [Чикурова 1981, 1987]. Определение наличия маркера или его подстановка является процедурой идентификации СФЕ соответствующего логико-семантического типа.
Материал исследования составил около 5000 примеров, полученных из произведений английских и американских авторов, включая художественные и
1 Вслед за М.Ф. Чикуровой для обозначения антиимпликации здесь используется знак, который отражает конъюнкцию элементов поверхностной структуры и дизъюнкцию глубинной [Чикурова 1991] публицистические тексты, а также материал словаря цитат (The Penguin Dictionary of Quotations).
На защиту выносятся следующие положения:
1. Риторический, вопрос является иитенсификатором, степень интенсивности которого- возрастает с увеличением количества интенсификаторов в его составе.
2. Риторический вопрос имеет все синтаксические формы* вопросительного предложения и все структурные формы.
3. Риторический вопрос- в- монологическом, единстве используется, главным- образом, в рассуждении или является элементом1 рассуждения* в* составе других композиционно-речевых форм, участвуя в образовании логико-семантической импликации или антиимпликации, выражая причину, следствие или следствие, противоположное ожидаемому. Интенсивность риторического вопроса- в рассуждении* может достигать двенадцатой степени по шкале интенсивности.
4. Риторический вопрос в диалогическом единстве используется в роли как инициирующей, так и ответной реплики: В роли ответной, реплики риторический вопрос выражает как согласие, так и несогласие с инициирующей репликой. Формой, выражения согласия является аффирмативность, несовпадающая с инициирующей репликой, форма выражения несогласия — аффирмативность, совпадающая с инициирующей репликой.
5. Риторический вопрос является амальгамированным речевым актом и вводится в, тексте глаголами говорения (to say, to tell и т. д.): Возможность введения РВ глаголом to ask, характерным для квеситива, является доказательством существенности вопросительной формы РВ, реализующей первичное значение косвенного речевого1 акта. Другим доказательством существенности формы РВ является- возможность ответа на него. Вопросительность как значение формы является, иитенсификатором высказывания и третьим признаком существенности прямого значения косвенного речевого акта.
6. Риторичность большего числа риторических вопросов свободна от контекста, поскольку она определяется синтаксической структурой РВ и его внутренней семантикой. Риторичность контекстуально-зависимых риторических вопросов раскрывается на фоне контекста различного объема, включая объем всего произведения, что характерно для риторического вопроса в сильных позициях текста.
Апробация работы осуществлялась на научных конференциях преподавателей кафедры лингвистики и перевода Тульского Государственного университета (1998, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005), на Всероссийской научной конференции «Языки и картина мира» (Тульский Государственный университет, 2002); на научно-методических семинарах аспирантов. По материалам исследования опубликовано семь научных статей.
Основная цель и задачи исследования определяют структуру диссертационной работы, которая состоит из введения, четырех глав, заключения, списка научной и художественной литературы, а также списка словарей.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Риторический вопрос в английском языке"
Выводы
Риторический вопрос в диалогическом единтсве может использоваться в-* качестве как ответной, так и инициирующей реплики ДЕ.
Основными прагматическими функциями РВ-ответной реплики являются выражения согласия или несогласия с инициирующей репликой. Наличие в РВ негатора любого уровня определяет грамматическую и информационную структуру его косвенного высказывания. Риторический вопрос, содержащий лексический или грамматический негатор выражает согласие с инициирующей репликой, представляющей собой положительное высказывание, т.е. выраженной положительным предложением или отрицательным предложением, содержащим четное число негаторов. Риторичность является негатором, вступающим во. взаимодействие с грамматическим или лексическим негатором, имеющимся* в составе РВ' и обеспечивающим положительное косвенное высказывание РВ. Положительный по форме РВ является средством выражения согласия с отрицательным высказыванием, при этом риторичность является негатором, обеспечивающим отрицательное- косвенное высказывание РВ. Совпадение знаков информации инициирующей и ответной реплик является1 признаком согласия как прагматического значения ответной реплики.
Положительный по форме РВ'является средством выражения несогласия с инициирующей репликой, представляющей собой положительное высказывание, т.е. выраженной положительным предложением или отрицательным- предложением, содержащим четное число негаторов. При этом риторичность является негатором, обеспечивающим отрицательное косвенное высказывание РВ. Риторический вопрос, содержащий лексический или грамматический негатор выражает несогласие с инициирующей репликой, представляющей собой отрицательное высказывание. Риторичность является негатором, вступающим во взаимодействие с грамматическим или лексическим негатором, имеющимся в составе РВ' и обеспечивающим положительное косвенное высказывание РВ. Несовпадение знаков информации инициирующей и ответной реплик является признаком несогласия как прагматического значения ответной- реплики. Косвенное высказывание РВ в составе ответной реплики может быть эквивалентно имплицитному или эксплицитному маркеру несогласия, а также может находиться с ним в логико-семантическом отношении конъюнкции или импликации. В последнем случае РВ выступает, как правило, в качестве антецедента левосторонней импликативной структуры.
РВ в ответной реплике может быть средством выражения частичного согласия / несогласия. В этом, случае косвенное высказывание РВ, имплицирующее несогласие с собеседником, находится в отношении антиимпликации к имплицитному или эксплицитному средству выражения согласия.
Риторический, вопрос в ответной реплике может иметь форму цитатного вопроса. Основным значением цитатных РВ, как и большинства^ РВ, является значение согласия / несогласия с инициирующей репликой в зависимости от ее формы. В большинстве случаев, как и стандартные РВ, цитатные РВ находятся в отношении импликации с имплицитным или эксплицитным маркером согласия / несогласия и является антецедентом импликации.
Среди риторических цитатных вопросов выделяется ряд конструкций -риторических клише, выступающих в качестве средства выражения согласия / несогласия. Риторическое клише Why not? и Why should.? выражают согласие или несогласие в зависимости от формы инициирующей реплики и иллюстрируют закономерности, характерные для полных РВ.
Риторическим клише, выражающим несогласие с инициирующей репликой вне зависимости от ее формы, является РВ-клише, содержащий" конструкцию How can (could).?
Риторическими клише, сопутствующим значением' которых являются согласие / несогласие вне зависимости от формы инициирующей реплики, являются клише Who cares?, Who knows? и их семантические варианты (What do I care?, Why should I care?, What does that matter?, What difference does it make?; How should I know? и др.). Основным значением этих клише является неопределенность, реакции собеседника и они реализуют третий прагматический тип реагирующих реплик - уход от ответа.
Выступая в качестве инициирующей реплики ДЕ, риторический вопрос, может сопровождаться реагирующей репликой, непосредственно связанной с его содержанием. Основным прагматическим значением таких ответных реплик (как и большинства реагирующих реплик), является выражение согласия (полного > или частичного) или несогласия с утверждением, реализуемым косвенным высказыванием РВ. Такие ДЕ представляют собой однородные констативные ДЕ, состоящие из двух констативов.
В ряде ДЕ ответная реплика представляет собой реакцию на квеситив. В таких ДЕ, характеризуемых как констативно-квеситивные, адресант и адресат по-разному интерпретируют иллокутивное намерение адресанта. Адресат, не согласный с импликацией РВ, намеренно трактует его как квеситив,и сообщает информацию, которая- опровергает содержание РВ. В ДЕ такого рода существенное значение приобретает вопросительная форма РВ, т.е. имеет место реализация первичного значения косвенного речевого акта.
Ответная реакция на РВ, не связанная с его содержанием, имплицирует отказ собеседника обсуждать проблему, поднятую РВ, путем перемены темы разговора или его прекращения. Такие ДЕ характеризуются как рассогласованные, поскольку в них происходит рассогласование коммуникативных намерений коммуникантов ввиду нарушения Постулата Релевантности Г.П. Грайса.
167
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Под риторическим вопросом в настоящей работе понимается фигура речи, состоящая в придании утверждению или отрицанию вопросительной формы с целью создания стилистического эффекта, привлечения усиленного внимания, повышения эмоционального тона высказывания. Риторичность есть стилистическая- и прагматическая функция конкретной синтаксической структуры, положительность и отрицательность которой есть две стороны одного явления - риторического вопроса, для которого характерна асимметрия аффирмативности его формальных и содержательных характеристик. Положительный РВ'реализует негативный констатив, тогда как отрицательный РВ является формой- реализации положительного констатива. Наличие утверждения в форме вопроса и асимметрия аффирмативности формальных и содержательных характеристик вопросительного предложения признаются основными признаками риторичности. Отсутствие информативного ответа на РВ является характерным, но не обязательным признаком риторичности.
Риторический вопрос имеет все синтаксические формы вопросительного предложения и все конструктивные структурные формы. Наиболее характерными для РВ являются формы неместоименного (как положительного, так и отрицательного по форме) и местоименного вопроса с любым вопросительным словом. РВ, имеющий форму других синтаксических типов (альтернативного, разделительного, декларативного вопроса) встречается редко; риторичность таких вопросительных структур обусловлена контекстом.
Риторичность контекстуально-зависимых РВ раскрывается на фоне контекста различного объема. Раскрывающий значение РВ контекст может ограничиваться рамками минимального контекста1 в объеме одного предложения, предшествующего РВ или следующего за ним; распространяться-на несколько СФЕ или охватывать объем всего произведения. Риторичность РВ, содержащего в себе интертекст - аллюзии, ссылки и пр., а также выступающего в качестве прецедентного высказывания, т.е. цитаты, проявляется на фоне глубинного, фонового контекста произведения.
Риторичность РВ, свободных от контекста определяется синтаксической и семантической полнотой предложения. Значительную группу РВ, риторичность которых свободна от контекста, составляют вопросы; содержащие универсальную истину — неоспоримый факт, основанный на явлениях действительности, общечеловеческих ценностях, общественном устройстве и нормах поведения, в социуме. Очевидность и неоспоримость суждения, содержащегося в РВ, исключает возможность его функционирования в качестве квеситива, поскольку делает запрос информации избыточным-. Универсальные истины, выражаемые РВ, отличаются «объемом универсальности» и включают суждения, неоспоримость которых объясняется как объективными процессами окружающего мира и общечеловеческими ценностями, так и основанные на субъективных взглядах и мироощущении говорящего-.
Особое место среди РВ, риторичность которых не зависит от контекста, занимают устойчивые конструкции (риторические клише) - группа вопросительных по форме предложений, которые часто употребляются в значении РВ, в связи с чем их квеситивность «стерта».
Риторический вопрос играет существенную роль в построении логической структуры высказывания, как, в монологической, так и в диалогической речи: эмфатическое утверждение в форме РВ является, как правило, элементом причинно-следственного или противительного отношения, левосторонней' или правосторонней импликации или антиимпликации. В4 логико-семантической структуре высказывания- РВ выполняет роль причины (антецедента импликации), следствия (консеквента импликации) или следствия', противоположного ожидаемому (антиконсеквента антиимпликации). Доминирующей позицией РВ в составе импликативных СФЕ является позиция консеквента (следствия), который может быть представлен как в препозиции, так и в постпозиции к антецеденту.
В" монологической речи риторический вопрос используется в любой композиционно-речевой форме, однако, наиболее характерен для рассуждения как в авторской; так и в персонажной речи, где используется как средство интенсификации высказывания. Степень интенсивности РВ возрастает с увеличением количества интенсификаторов в его составе. Максимальный уровень интенсивности (до двенадцатой степени- по шкале интенсивности) РВ реализует в авторском- рассуждении - в лирическом отступлении - и играет важную роль в эмфатической презентации авторской позиции в произведении, выступая, таким образом, в качестве характеристики авторского стиля и автора произведения как языковой личности.
В1 повествовании РВ используется для создания атмосферы напряжения, более яркого описания событий, передачи чувств и переживаний героев и более характерен для перепорученного повествования или для повествования' в. персонажной речи. Bf объективированном повествовании' РВ встречается редко.
В описании риторический вопрос служит средством выражения авторского отношения-к описываемому персонажу (месту) и более характерен для динамических описаний, к которым относятся > описания характера, поведения, образа жизни, переживаний персонажа.
Риторический вопрос часто используется в монологических СФЕ, представляющих собой комбинацию двух композиционно-речевых форм: повествования и рассуждения или описания и рассуждения, где^ риторическим вопросом • представлены элементы рассуждения, содержащие оценку повествователем (персонажем) излагаемых событий, людей и т.д. и отражающие взгляды автора (повествователя или персонажа) относительно? той или иной черты характера, поступка, образа жизни персонажа или мысли, навеянные объектом описания.
Степень интенсификации высказывания, представленного РВ- в повествовании и описании, варьируется от первой до четвертой по- шкале интенсивности.
Риторический вопрос в диалогическом, единстве используется в роли как ответной, так и инициирующей реплики.
Основными прагматическими функциями РВ-ответной реплики является выражение согласия или несогласия с инициирующей- репликой. Формой выражения согласия является аффирмативность, несовпадающая с инициирующей репликой, форма выражения несогласия- - аффирмативность, совпадающая с инициирующей репликой. Наличие в РВ негатора любого уровня определяет грамматическую и информационную структуру его косвенного высказывания. Риторический вопрос, содержащий лексический или грамматический негатор выражает согласие с инициирующей репликой, представляющей собой положительное высказывание. Положительный по форме РВ* является средством выражения согласия с отрицательным высказыванием. Риторичность является негатором, вступающим во взаимодействие с грамматическим или лексическим негатором, имеющимся в составе РВ*. Совпадение знаков- информации инициирующей реплики и косвенного высказывания РВ-ответной реплики является признаком согласия как прагматического значения ответной реплики.
Положительный по форме РВ является средством выражения несогласия с инициирующей репликой, представляющей собой положительное высказывание. Риторический вопрос, содержащий лексический ил» грамматический негатор выражает несогласие • с инициирующей репликои, представляющей собой отрицательное высказыванием Несовпадение знаков информации инициирующей реплики и РВ-ответной реплики является-признаком несогласия как, прагматического значения ответной реплики.
Косвенное высказывание РВ в составе ответной реплики может быть эквивалентно имплицитному или эксплицитному маркеру несогласия, а также может находиться- с ним в логико-семантическом отношении конъюнкции или импликации. В последнем' случае РВ выступает, как правило, в качестве антецедента левосторонней импликативной структуры.
РВ' в ответной реплике может быть средством выражения частичного согласия / несогласия. В этом случае косвенное высказывание РВ, имплицирующее несогласие с собеседником, находится в отношении антиимпликации1 к имплицитному или эксплицитному средству выражения согласия.
Риторический вопрос в-ответной'реплике может иметь форму цитатного вопроса. Основным значением цитатных РВ; как и большинства РВ, является значение согласия / несогласия с инициирующей репликой в зависимости от ее формы. Среди риторических цитатных вопросов выделяется ряд конструкций — риторических клише, выступающих в качестве средства выражения согласия / несогласия как в зависимости, так и вне зависимости от формы инициирующей реплики. Прагматическим значением ряда клишированных цитатных вопросов в качестве ответной реплики является неопределенность реакции- собеседника, реализующая уход от ответа.
Выступая в качестве инициирующей реплики ДЕ, риторический вопрос, может сопровождаться реагирующей репликой, непосредственно связанной с его содержанием. Основным прагматическим значением таких ответных реплик (как и большинства, реагирующих реплик)* является выражение согласия (полного или частичного) или несогласия с утверждением, реализуемым косвенным высказыванием РВ: Такие ДЕ представляют собой однородные констативные ДЕ, состоящие из двух констативов.
В' ряде ДЕ ответная реплика представляет собой реакцию на квеситив. В' таких ДЕ, характеризуемых как констативно-квеситивные, адресант и адресат по-разному интерпретируют иллокутивное намерение адресанта. Адресат, не согласный с импликацией РВ; намеренно трактует его как квеситив и сообщает информацию, которая опровергает содержание РВ. В ДЕ такого рода существенное значение приобретает вопросительная форма РВ, т.е. имеет место реализация первичного значения косвенного речевого акта.
Ответная реакция на РВ, не связанная с его содержанием, имплицирует отказ собеседника обсуждать проблему, поднятую РВ, путем перемены темы разговора или его прекращения. Такие ДЕ характеризуются как рассогласованные, поскольку в них происходит рассогласование коммуникативных намерений коммуникантов.
Таким образом, проведенное исследование представляет собой комплексный подход к изучению такого явления как риторический вопрос. Результаты, полученные в ходе исследования, отражают структурные, семантические, прагматические особенности риторического вопроса, особенности его функционирования в диалогическом и монологическом тексте и могут способствовать дальнейшим исследованиям в области риторического вопроса, например, в социальном и тендерном аспектах, а также более глубокой теоретической разработке моделирования коммуникативных процессов (вербализация и понимание, выявление истинных коммуникативных намерений субъекта и т. д.). I
Список научной литературыБелоколоцкая, Светлана Александровна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Акуленко В. В. Типология прилагательных русского языка, выражающих интенсивность признака / В. В.Акуленко // Русское языкознание. — Киев, 1978.-Вып. 14.-С. 82-89.
2. Андреева И. В. Грамматическая категория отрицания и ее стилистические потенции в современном английском языке: дисс. . канд. филол. наук/ И. В. Андреева. Москва, 1974. - 217 с.
3. Андриевская А. М. Несобственно-прямая речь в художественной прозе Луи Арагона / А. М. Андриевская Киев, 1967. - 170 с.
4. Апресян Ю. Д. Принципы семантического описания единиц языка / Ю. Д. Апресян // Семантика и представление знаний. Тарту: Изд-во Тартуского гос. ун-та, 1980. - Вып. 519. - С. 3-24.
5. Арнольд И. В. Значение сильной позиции для интерпретации художественного текста / И. В. Арнольд // Иностранные языки в школе. — 1978. -№ 4. -С. 23-31.
6. Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка / И. В. Арнольд. 2-е изд., перераб. — М.: Просвещение, 1981. — 295 с.
7. Арутюнова Н. Д. Диалогическая цитация (к проблеме чужой речи) / Н. Д. Арутюнова // Вопросы языкознания. — 1986. № 1. — с. 50-64.
8. Архипова Л. В. Риторический прием автоинтерпретации как средство организации дискурса / на материале английской научной прозы: автореф. дис. . канд. филол. наук / Л. В. Архипова. СПб, 2002. - 23 с.
9. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. М.: Советская энциклопедия, 1966. — 608 с.
10. Балли Ш. Французская стилистика / Ш. Балли. М.: Иностранная литература, 1961. - 394 с.
11. Бабайцев В. В. Русский язык. Теория. / В. В. Бабайцев, Л. Д. Чесноков. М.: Просвещение, 1994. - 365 с.
12. Баранов А. Н. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога / А. Н. Баранов, Г. Е. Крейдлин // Вопросы языкознания. 1992. - № 2. - С. 84ф -99.
13. Баталова И. К. Коммуникативная, семантико-грамматическая и стилистическая организация связного высказывания / И. К. Баталова // Структурные и функциональные особенности предложения и текста: — Свердловск, 1989.-С. 19-31.
14. Бахтин М. М. Слово в романе / М. М. Бахтин // Вопросы литературы и эстетики. М.: Художественная литература, 1975. - 502 с.
15. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества / М. М. Бахтин. М., 1979. -423 с.т
16. Бердник Л. Ф. Вопросительные предложения с повествовательным ф значением в современном русском языке: автореф. дис. . канд филол.наук / Л. Ф. Бердник. Ростов на Дону, 1974. - 23 с.
17. Бердник Л. Ф. Риторический вопрос как экспрессивное средство / Л. Ф. Бердник // Риторика и синтаксические структуры: тезисы докладов-и сообщений. -Красноярск, 1988: С. 4-7.
18. Богданов В. В. Классификация речевых актов / В.В.Богданов // Межличностные аспекты языкового общения. — Калинин: Калининский гос. ун-т, 1989.-С. 26-37.
19. Богданов В. В. Молчание как нулевой речевой акт и его роль в вербальной коммуникации / В. В. Богданов // Языковое общение и его единицы. — Калинин: Изд-во Калининского гос. ун-та, 1986. С. 12-18.
20. Богданов В. В. Семантико-синтаксическая организация предложения. / В. В. Богданов. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1977. - 63 с.
21. Богданов В. В. Текст и текстовое общение / В. В. Богданов. СПб.: Изд-во• СПб. ун-та, 1993. 67 с.
22. Бондаренко В. Н. Отрицание как логико-грамматическая категория / В: Н. Бондаренко. М.: Наука, 1983. - 212 с.
23. Бондарко А. В. Основы функциональной грамматики. Языковая интерпретация идеи времени / А. В. Бондарко. — СПб.: Изд-во СПб. ун-та, 1999.-260 с.
24. Брандес М. П. Стилистика немецкого языка: учебник для институтов и фак. иностр. яз. / М. П. Брандес. — М.: Высшая школа, 1983. — 271 с.
25. БялоусН. И. О роли конца текста в процессе текстообразования (на ф материале коротких рассказов английских и американских писателей) /
26. Н. И. Бялоус // Лингвистический анализ текста. Иркутск, 1985. - С. 146-151.
27. Валюсинская 3. В. Вопросы изучения диалога в работах советских лингвистов / 3. В. Валюсинская // Синтаксис текста. — М.: Наука, 1979. — 368 с.
28. Велик Н. В. Риторический вопрос в современном французском разговорном языке / Н. В. Велик // Исследования в области гуманитарных наук. Орел, 1993.-167 с.1. Щ)
29. Вендлер 3. Иллокутивное самоубийство / 3. Вендлер // Новое в зарубежной • лингвистике: Вып. XVI. М.: Прогресс, 1986. - 238-250.
30. Звегинцев В. А. Предложение и его отношение к языку и речи / В. А. Звегинцев. М., 1976. - 213 с.
31. Виноградов В. В. Несобственно-прямая речь и ее разновидности/ / В. В. Виноградов М., 1963. - 90 с.
32. Винокур Т. Г. Характеристика структуры диалога в оценке ф драматургического произведения / Т. Г. Винокур // Язык и стиль писателя влитературно-критическом анализе художественного произведения. — т Кишинев, 1977. С. 64-72.
33. Винокур Т. Г. Лингвистический энциклопедический словарь / Т. Г. Винокур. -М., 1990.-С. 217.
34. Влахов С. Непереводимое в переводе / С. Влахов, С. Флорин. М.: Высш. школа, 1986. - 416 с.
35. Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки / Е. М. Вольф. М.: Наука, 1985.-228с.ф 45. Воробьев Ю.К. Риторические фигуры: практикум / Ю. К. Воробьев. -Саранск: Изд-во Мордовского университета, 1993. 98 с.т