автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Коммуникативно-прагматические особенности риторических вопросов-реакций
Полный текст автореферата диссертации по теме "Коммуникативно-прагматические особенности риторических вопросов-реакций"
на право- рукописи
00460^1Ь4
Скородумова Елена Андреевна
КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РИТОРИЧЕСКИХ ВОПРОСОВ-РЕАКЦИЙ
Специальность 10 02 19 - теория языка
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
2 О 2010
Челябинск-2010
004602164
Работа выполнена на кафедре французского языка и межкультурной коммуникации Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Челябинский государственный университет»
Научный руководитель доктор филологических наук, профессор
Нефедова Лилия Амнрниовпа
Официальные оппоненты доктор филологических наук, профессор
Шафиков Сагит Гайлиевнч
кандидат филологических наук, доцент Бенедиктова Людмила Николаевна
Ведущая организация ГОУ ВПО «Челябинский государственный
педагогический университет»
Защита состоится 24 мая 2010 г в 11 часов на заседании диссертационного совета Д 212 296 05 по защите кандидатских и докторских диссертаций при ГОУ ВПО «Челябинский государственный университет» по адресу 454001, г Челябинск, ул Братьев Кашириных, 129, конференц-зал
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО «Челябинский государственный университет» по адресу 454001, г Челябинск, ул Братьев Кашириных, 129
Автореферат разослан 23 апреля 2010 г
Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент / ' ГС Вардугина
Реферируемое диссертационное исследование посвящено проблеме изучения коммуникативно-прагматических особенностей риторических вопросов-реакций в английских художественных текстах Анализ диалогических единств, в которых употребляются риторические вопросы-реакции, выполнен в рамках теории коммуникации
Актуальность исследования определяется необходимостью всестороннего изучения и углубленного анализа прагматических и коммуникативных особенностей диалогов, включающих риторические вопросы-реакции Актуальной делает работу также и то, что она относится к кругу лингвисгических исследований антропоцентрической ориентации и дает возможность изучения наиболее эффективного речевого поведения в конкретной ситуации межличностной коммуникации
Объект исследования - диалогические единства с риторическими вопросами-реакциями, выявленные в английских художественных текстах
Предметом исследования являются коммуникативные, структурно-семантические и прагматические особенности риторических вопросов в роли ответной реплики
Цель исследования заключается в изучении коммуникативных особенностей функционирования риторических вопросов-реакций в диалогической речи, а также в выявлении их структурно-семантических и прагматических характеристик
В соответствии с целью поставлены следующие задачи исследования: определить теоретическую базу и методику исследования коммуникативной направленности риторических вопросов-реакций в диалогической речи,
- на основании анализа существующих работ в области теории коммуникации и прагмалингвистики охарактеризовать коммуникативные цели риторических вопросов-реакций в процессе речевого общения и описать модели их функционирования-
- представить структурно-семантические особенности риторических вопросов-реакций в диалогической речи,
- проанализировать и систематизировать универсальные прагматические свойства риторических вопросов-реакций в контексте теории речевых актов,
- выявить универсалии коммуникативной направленности риторических вопросов-реакций в художественных текстах
Источником исследуемого материала послужили диалогические единства с риторическими вопросами-реакциями, извлеченные методом сплошной выборки из художественных текстов англоязычных писателей Всего было проанализировано 65 произведений (общим объемом около 9000 страниц) в которых было обнаружено 3900 риторических вопросов-реакций
Для решения подавленных задач использоьались следующие методы и приёмы исследования: метод синхронного лингвистического описания, применяющийся при отборе и систематизации диалогов с риторическими вопросами в качестве ответной реплики, метод количественного анализа, использующийся при оценке частоты употребления риторических вопросов-реакций, структурно-семантический, компонентный и контекстуальный анализ Научная новизна исследования заключается в многоаспектном подходе к изучению риторических вопросов-реакций в художественных текстах в качестве важнейших элементов коммуникации
Выявлены важнейшие структурные характеристики риторических вопросов-реакций, установлена степень их влияния на коммуникативную эффективность риторических вопросов-реакций Описана прагматическая ориентированность риторических вопросов-реакций, определены особенности их коммуникативного функционирования в ходе межличностного общения
Представлена характеристика коммуникативной среды, в которой используются риторические вопросы-реакции, рассмотрено поведение коммуникантов, употребляющих риторические вопросы-реакции в качестве ответной реплики
Общетеоретической основой диссертации служат существующие труды отечественных и зарубежных специалистов в области прагматики диалогического дискурса IIД Арутюновой, Т Н Колокольцевой, Е С Кубряковой, функциональной прагматики В А Григорьева, Ч. Морриса, ЕВ Падучевой, а также логико-семантическая теория Ю Д Апресяна, ИМ Кобозевой, НН Мироновой Исследование опирается также на данные, полученные в области коммуникативной лингвистики, теории речевых актов и лингвистики текста, - труды Ж Бодрийяра, Т Ван Дейка, Г В Колшанского, В П Конецкой, Дж Лайонза, Ю М Лотмана, Н А Михайличенко, Г Г Почепцова, Дж Серля, Ф И Шаркова, Г Г Шпета, У Эко, Л П Я кубинского и др
Теоретическая значимость работы состоит в том, что она дополняет существующие положения теории речевых актов, исходя из следующего положения риторические вопросы-реакции являются косвенными речевыми актами, и их комплексный анализ производится именно с этой точки зрения Исследование выявляет универсалии использования риторических вопросов в качестве ответной реплики в английском языке в различных ситуациях общения и описывает коммуникативные особенности функционирования риторических вопросов-реакций.
Практическая ценность исследования определяется тем, что его результаты могут быть использованы при разработке лекционных курсов по теоретической грамматике, стилистике, интерпретации текста, лексикологии, лингвокультурологии, лингвистике и стилистике текста, при проведении практических занятий по иностранному языку в высших учебных заведениях, составлении учебных пособий
Положения, выносимые на защиту: 1 Коммуникативные цели говорящего, который использует риторический вопрос в диалогическом единстве в качестве ответной реплики, могут варьироваться от выражения согласия до несогласия с инициирующей
репликой, кроме того, риторический вопрос-реакция обладает богатым потенциалом для описания различных эмоциональных состояний
2 Риторические вопросы-реакции употребляются в неблагоприятной коммуникативной среде, которая обусловлена наличием нескольких коммуникативных центров
3 Собеседник, задающий вопрос (даже риторический вопрос, лишенный коммуникативного признака запроса информации), зачастую оказывается сильным участником коммуникации, который контролирует ход развития диалога, поэтому риторические вопросы-реакции могут использоваться с целью смены коммуникативных ролей
4 Риторичность зависимых от контекста риторических вопросов-реакций раскрывается на фоне контекста различного объема, включая объем всего произведения Однако риторические вопросы-реакции могут оформляться и таким образом, что становятся независимыми от контекста
Апробация и внедрение результатов исследования. Результаты исследования были представлены в докладах на международных конференциях «Языки профессиональной коммуникации» (Челябинск, 2007), «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах» (Челябинск, 2008, 2010) Основные результаты и положения исследования освещены в восьми публикациях, в том числе в статьях научных журналов «Вестник Челябинского государственного университета» и «Вестник Ленинградского государственного университета им АС Пушкина», входящих в список изданий, рекомендованных ВАК
Структура и объем работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка, списка художественной литературы ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Во введении мотивируется выбор темы исследования и обосновывается ее актуальность, определяется цель работы, формулируются задачи и методы исследования, выделяется обьект, излагаются основные положения, выпосимые на защиту
Первая глава «Роль риторического вопроса в межличностной коммуникации» содержит анализ социальных, лингвистических и семиотических аспектов коммуникации Показана связь теории коммуникации и теории языка, а также представлен обзор важнейших положений теории коммуникации, принадлежащих ведущим ученым в этой области Дается общий анализ функционирования риторического вопроса (РВ) па основе существующих характеристик и парадигм коммуникации В главе также рассматривается теория диалога, теория речевых актов Особое внимапие уделяется вопросительным предложениям и РВ, их классификациям, особенностям употребления в диалогической речи Рассмотрены теоретические предпосылки, предопределяющие возможность использования РВ в диалогических единствах в качестве реагирующих реплик
Опираясь на основные положения теории коммуникации, мы трактуем социальную коммуникацию как процесс взаимодействия между людьми, в ходе которого происходит обмен информацией и передача сведений между индивидами и группами В основе любой коммуникации лежат речевые сигналы, манипулирование которыми дает возможность влиять на человека Именно речь является разновидностью коммуникации между людьми, возникшей как средство координации их совместной деятельности, и как форма проявления возникающего сознания Коммуникативная направленность речи ориентирована на воздействие на сознание и деятельность других людей, а также на социальное взаимодействие В межличностном общении роль канала коммуникации выполняют слова и предложения.
На сегодняшний день теория коммуникации является динамично развивающейся научной отраслью, существует три основных методологических подхода к понятию социальной коммуникации Несмотря на то, что эти подходы несколько противоречат друг другу, все 01га объединены основной мыслью, которая является ключевой для нашего исследования Эта мысль состоит в том что теория коммуникации непосредственно связана с теорией
речевых актов, которая основывается па идее множественности функций языка и его взаимодействии с жизнью
Изучение коммуникативно-прагматической специфики вопросительных предложений представляется особенно актуальным для нашего исследования, поскольку коммуникативный синтаксис тесно связан с анализом особенностей реализации и функционирования языковых единиц в речи - с закономерностями и ограничениями их употребления, определяемыми ситуацией общения
По мнению многих исследователей, необходимым условием рационального и эффективного взаимодействия для большинства сфер как практической, так и коммуникативной деятельности служат именно диалогические отношения Кроме того, диалог считается более естественной формой человеческого общения, нежели монолог Материальным результатом диалога является образование специфического дискурса, состоящего из последовательности реплик В силу особенностей своего протекания диалог является видом речи, запрограммированным на наличие определенного коммуникативного эффекта Диалог, априори подразумевающий наличие обратной связи и считывание позиции адресата, максимально ориентирован на достижение взаимопонимания и согласия участников Анализ диалогических структур предполагает изучение в единстве реплики-стимула и реплики-реакции, потому что реагирующая реплика в большей или меньшей степени задается инициирующей репликой, ее коммуникативными целями, структурой и содержанием
В качестве звеньев коммуникативной деятельности выступают речевые акты, которые подразделяются на прямые и косвенные В косвенных речевых актах говорящий передает слушающему большее содержание, чем то, которое он реально сообщает, и он делает это, опираясь на общие фоновые знания как языковые, так и неязыковые, а также на общие способности разумного рассуждения, подразумеваемого им у слушающего Таким образом, в
косвенных актах речи значение высказывания говорящего и значение соответствующего предложения во многих отношениях расходятся
РВ является косвенным речевым актом, поскольку, будучи вопросительным по форме, РВ несет в себе некое сообщешге Роли РВ в диалоге варьируются в зависимости от заданной языковой ситуации, темы диалога, эмоционального настроя участников диалога, их фоновых знаний, коммуникативных намерений и целей Задавая РВ, говорящий не ожидает ответа о г слушающего (заранее зная ответ или будучи уверенным в том, что ответа, по крайней мере, на данный момент, дать нельзя) Таким образом, коммуникативная установка, заключенная в РВ, как правило, скрыта и не совпадает с формальным очевидным коммуникативным намерением Употребление участниками диалога РВ в качестве ответных реплик может использоваться, конечно, не только для того, чтобы придать большую эмоциональность диалогу и сделать его ботее экспрессивным Каждый говорящий преследует свои коммуникативные цели и задачи, и реализует с помощью риторических вопросов-реакций (РВР) копкретные коммуникативные установки
Во второй главе «Специфика коммуникативно-прагматической реализации риторического вопроса-реакции» даны примеры использования РВР в диалогической речи на материале художественных произведений, рассматривается употребление РВР для выражения согласия, несогласия, а также различных эмоциональных состояний Кроме того, пристальное внимание уделяется контекстуальной обусловленности РВР Прослеживается зависимость от коптекста конкретных структурных форм РВР Демонстрируется возможность использования РВ для достижения определенных коммуникативных целей в рамках конкретных ситуаций общения
В художественных текстах РВР могут употребляться для выполнения следующих задач выражение подтекста, создание иллюзии живого говорения, спонтанности речи героев, изображение психологического состояния героя через его речь
В ходе коммуникации наша первая реакция на что-либо или кого-либо фактически варьируется в пределах позигивного и негативного (нравится - не нравится, согласен - пе согласен) Проанализировав использование РВР для выражения согласия и несогласия на примерах, мы подсчитали, насколько часто РВР используются в первом и во втором случае В ходе анализа мы выяснили, что 57% рассмотренных риторических вопросов-реакций использовались для демонстрации несогласия с предыдущей репликой, тогда как только 43% выражали согласие с ней Такие данные мы получили, принимая за 100% общее количество проанализированных нами риторических вопросов-реакций (3900)
Диаграмма Nsl
РВР как способ выражения согласия и несогласия РВР-согласие
Итак, РВР чаще является заранее ориентированным на отрицательный ответ, на утверждение своей позиции и отстаивание своего мнения При использовании РВР-несогласия одна из наиболее частых коммуникативных установок - смягчение отрицательного ответа или нацеленность на максимально вежливый отказ
Говорящий также использует РВР, чтобы попытаться заставить собеседника взглянуть на ситуацию с иной позиции, он не заявляет категорично, что пе согласен с чем-либо, а мягко (с коммуникативной точки зрения, разумеется, потому что самый вежливый РВ можно произнести с резкой/грубой ишонацией) убеждает собеседника в своей правоте
Задавая РВ, говорящий выигрывает время, чтобы собраться с мыслями и привести другие аргументы в свою пользу, поскольку любой вопрос, даже риторический, потребует от собеседника ответной реакции Выражая свою точку зрения с помощью вопросительного предложения, говорящий как будто сомневается в своей правоте, при этом ставит под сомнение мысль собеседника, вовлекает его в ход своих размышлений, незаметно указывая на верный (во всяком случае, для самого говорящего) ответ
РВР-согласие может использоваться для поддержания бесцельного, хотя, может быть, и оживленного по форме разговора Когда речь идет о чем-либо «само собой разумеющемся» и говорящий хочет указать собеседнику на избыточность запрашиваемой информации, то зачастую РВР, помимо согласия, может выражать досаду или раздражение на несообразительность и излишнее любопытство собеседника РВР может использоваться для выражения согласия с целыо придать реплике большую экспрессивность и сделать ее более запоминающейся
Анализ диалогических единств, содержащих РВР, приводит к выводу о том, что, несмотря на то, что РВР обладают богатым потенциалом для выражения различных эмоций, большинство выражаемых эмоций являются отрицательными Мы подсчитали процентное соотношение эмоциональных состояний, выражаемых при помощи РВР
Как и при сопоставлении РВР-согласия и РВР-несогласия, за 100% принимались все рассмотренные в ходе исследования РВР, количество которых составило 3900 87% составляют отрицательные эмоции (пренебрежение, возмущение, раздражение, негодование, досада, агрессия, враждебность, горечь, обида), 13% - разное (шуттивость, ирония, удивление)
Диаграмма № 2 РВР как способ выражения эмоций
ЕЭ Удивление В Ирония ■ Пренебрежение И Возмущение Н Раздражение О Негодование И Шутливость П Досада @ Агрессия 0 Враждебность ЕВ Горечь
И Обида___
Этот вывод доказывает то, что наиболее часто РВР употребляются в агрессивной коммуникативной среде, в заведомо конфликтных ситуациях, и между собеседниками зачастую присутствует некоторое напряжение и натянутость Кроме того, один из собеседников можег пытаться уйти от ответа на щекотливый для него вопрос или вообще избежагь непршпного для него разт-овора РВР используется в таких случаях как раз, чтобы не только дать ответ, но и выразить свое отношение к ситуации
В процессе коммуникации коммуникативная среда, которая может быть агрессивной или благоприятной, играет очень важную роль Одним из признаков, способствующих порождению агрессивной среды, становится автономное одновременное существование различных коммуникативных центров, что как раз можно сказать о диалогических единствах, в которых употребляются РВ Это цроисходиг, поскольку РВ. будучи вопросительным по форме, но, например, утвердительным по содержанию, является носителем уже двух таких центров Помимо этого, существует коммуникативны!' центр собеседника, наличие этого
центра может усложнить процесс коммуникации, а именно так чаще всего и происходит в рассматриваемых нами ДЕ Проведенное исследование выявило что большая часть выражаемых РВР эмоций имеет негативную окраску, и ответы, имплицированные в РВР, чаще выражают несогласие, а это является дополнительным подтверждением агрессивности коммуникативной среды, в которой употребляются РВР
Многие исследователи, работающие в области теории коммуникации, считают, что для агрессивной коммуникативной среды характерны конфронтация собеседников и неминуемое разделение коммуникантов на сильного и слабого Всякое сопротивление партнера говорит о том, что полученная им информация оказалась недостаточно эффективной Тогда, чтобы продолжать борьбу, нужно опять выдать информацию - более значительную, чем выданная ранее И в данном случае РВР оказывается незаменимым помощником, поскольку, с одпой стороны, запрашивая информацию, он одновременно выдает определенные сведения, и, помимо этого, «прощупывает» собеседника на предмет его настроя и отношение к сложившейся ситуации Мы полагаем, что собеседник, задающий РВ, зачастую оказывается сильным участником коммуникации, который контролирует ход развития диалога, поэтому РВР могут использоваться с целью смены коммуникативных ролей
Рассмотрим пример, который свидетельствует о том, что собеседник, задающий РВР, явно заинтересован в дальнейших действиях оппонента, но при этом не собирается сдавать своих позиций "Shall we sue?" "You think vom can scare me?" «Гак, может, нам подать (на Вас) в суд?» «Думаете. Вы можете меня напугать?» Теория коммуникации строится на основе веры в справедливую коммуникацию, иными словами, предполагается, что коммуникатор и реципиент равны з своих коммуникативных возможностях Это равенство сохраняйся до т'*х пор, пока не распределены роли Один из коммуникантов изначатьпо
занимает сильную позицию, другой - слабую, и роли разыгрываются в соответствии с этим сценарием
Особепиости коммуникативного поведения сильного коммуниканта сводятся к следующим характеристикам
• немногословность,
• получение информации,
• контроль над ходом коммуникации,
• преследование своих коммуникативных целей Например
"I thought I knew you, but now I'm not sure that I've ever known you at all*" "That's life, Jillian. Who ever} eallv knows anyone ? " «Я думала, что знаю тебя, а теперь не уверена в том, что когда-либо была с тобой знакома1»
«Такова жизнь, Джиллиан, кто действительно знает кого бы то ни было?»
Для поведения слабого коммуниканта характерны следующие черты
• многословность,
• выдача информации,
• подчинение условиям коммуникации
"I couldn't get home last evening, I mean I was busy and well, you must understand that sometimes it doesn'/ depend on me " she said "Ah, Came," he answered, "What's the use saving that? I don't care
«Я не могла ечера приехать домой, я хочу сказать, что я была занята и ну ты же понимаешь, что иногда это не в моей власти, » - сказала она. «Ах, Кэрри, - ответил он, - какой смысл рассказывать об этом? Мне все равно»
Второй собеседник, в отличие ог первого, уже находится в более сильной позиции, наличие РВР в его реплике подтверждает это, а многословность первого собеседника свидетельствует о более слабой позиции
Выдаваемая информация становится оружием в случае явной враждебной борьбы Агрессивно настроенный участник коммуникации предпочитает получать информацию, а поскольку ему приходится выдавать - он сообщает такие сведения, которые раздражают партнера Расчетливый оппонент учитывает действительные интересы противника и выдает информацию о том, что существенно им противоречит РВ в подобных ситуациях используется, когда люди беседуют в светской обстановке и взаимные обвинения в прямой и грубой форме неприемлемы в силу условностей общественной морали и принятых правил поведения
Стоит отметить, что роль контекста в создании коммуникативной достаточности РВР в художественной речи является ключевой Если в разговорпой речи адеквашое восприятие РВР обеспечивает комплекс лингвистических и экстралингвисгических параметров (контекст, специфическое интонационное оформление, жесты и мимика, сопровождающие высказывания), то в художественной речи почти все вышеперечисленные параметры утрачивают свою самостоятельность и сводятся к единому показателю - контексту Внеязыковая ситуация, интонационные и паралингвистические особенности получают вербальное описание, переводятся автором в контекст, который выполняет компенсаторные функции для адекватного восприятия читателем как семантики высказывания (в том числе и невербализованной), так и его стилистической направленности
РВР оформляются зачастую таким образом, что их риторичность не является контекстуально обусловленной и очевидна вне контекста Такие РВР можно разделить на 4 группы РВР, содержащие в себе некую универсальную истину, информационно полноценные высказывания, риторические клише и смешанные типы
Под универсальной истиной понимается неоспоримый фага-, основанный на явлениях действительности, общечеловеческих ценное гях, общественном устройстве и нормах поведения в социуме Очевидность и неоспоримость су кденкя, содержащегося в РВР, исключает возможное, ь его функционирования
в качестве запроса информации, поскольку делает его избыточным и даже абсурдным С точки зрения коммуникативной эффективности РВР, содержащие универсальные истины, являются результативными способами воздействия на собеседника Универсальные истины, отличаясь «объемом универсальности», условно делятся на объективные и субъективные Наиболее успешным является объединение объективной и субъективной истин (именно в таком порядке) в одном высказывании Например
"And so what, Fleur ?"
"Is it not true that night is the most mysterious, most romantic and beautiful and magic time? What has night to do with sleep? " «И что же. Флер?»
«Разве не правда. что ночь — это самое загадочное. самое романтичное и прекрасное и волшебное время? Так что общего между ночью и сном?» Со1лашаясь с первым, объективно справедливым высказыванием, собеседник вынужден согласиться и со вторым, которое, хотя и продолжает мысль первого, основывается не на признанных правшах и ценностях, а выражает субъективное восприятие ситуации
Следующий вид независимых от контекста РВР - информационно полноценные высказывания, риторичность которых заключается в аргументации утверждения, имплицируемого в РВ Коммуникативная эффективность таких РВР заключается в том, что они содержат доказательства и аргументы, достаточные для того, чтобы не только убедить собеседника в их адекватности и логичности, но и уверить ею в том, что других вариантов ответа па поставленный вопрос быть не может, именно в силу доказательности и разумности предоставленных доводов Например
"Please calm down I'm not against you, am I?" "Doesn't the government have to pay for students who have either got scholarship or excelled in studies? Then
what about students who have both got scholarship and excelled in studies?"
«Пожалуйста, успокойтесь Разве я настроен против Вас?» <'Ра?ве государство не должно оплачивать учебу студентов, которые выиграли стипендию или показали выдающиеся результаты в учебе ? Тогда как же насчет тех учащихся, которые и выиграли грант, и показали выдающиеся результаты?»
Нередко такой информационно полноценный РВР содержит намек на неоспоримый факт, что сближает его с РВР, содержащим универсальную истину С позиции теории коммуникации РВР, выраженные информационно почноценными автосемантичными высказываниями, по результативности могут поспорить с РВР, в составе которых есть универсальные истины Поскольку последние заключают в себе готовую аргументацию, изменить которую говорящему не под силу, или, вернее, это уже будет субъективная истипа, с которой его собеседник может и не согласиться, то они в некотором смысле менее результативны, нежели информационно полноцепные РВ В автосемаптичное высказывание говорящий волен закладывать такие аргументы и доводы и в таком порядке, в котором он считает правильным Под подобные высказывания, как видно на примере, можно подвести такую доказательную базу, что поспорить с ними, а уж тем более опровергнуть их, будет очень затруднительно Отличает их то, что автосемантичные РВР в большей степени выдают новую информацию, нежели те РВР, что сообщают какую-либо универсальную истину (ведь она и так уже известна окружающим) Это позволяет сделать вывод о том, что при сравнении занимаемых коммуникативных позиций позиция участника, использующего автосемантичные РВР, несколько слабее позиции участника, выбирающего РВР с универсальной истиной
Особое место среди РВР, риторичность которых не зависит от контекста, занимают риторические клише - вопросительные по форме лексико-синтаксические конструкции, которые настолько часто употребляются в значении РВР что их вонросительность «стерта»
"Doyou know she's thirty-six now? "
"What does it matter?"
«Ты в курсе, что ей сейчас тридцать шесть?»
«Какая разница?»
Они могут быть использованы для достижения нескольких целей Во-первых, для формального, ни к чему не обязывающего поддержания беседы, то есть такие РВР выполняют фатическую функцию, во-вторых, такие клише всегда «под рукой», их бывает проще использовать, нежели выбирать соответствующую ситуации универсальную истину или логически выстраивать убедительную аргументацию, чтобы избежать объяснений и ответов на нежелательные вопросы Наконец, такие РВР автоматически отвлекают внимание от говорящего, к которому и обращена инициирующая реплика, на человека или предмет, подразумевающийся в употребляемом клише
Что касается РВР смешанного типа, следует отметить, что эти высказывания могут иметь признаки риторических клише и универсальных истин и при этом быть информационно полноценными Коммуникативная эффективность таких РВР, бесспорно, очень высока, поскольку они объединяют в себе потенциал как минимум двух основных типов
"I want to help you I don't want you to be m such pain any more "Who cares about the scoundrel who never cares about other people? " «Яхочу помочь тебе. Яне хочу, чтобы ты больше так страдал» «Кому какое дело до негодяя, которому никогда нет дела до других?»
Чем шире контекст, на фоне которого раскрывается значение РВР, тем сложнее бывает говорящему объясниться, а его собеседнику - понять, о чем идет речь Процесс коммуникации в любом случае нацелен на успешное и продуктивное взаимодействие собеседников, залогом этого является точность, адекватности и ясность Поэтому эффективность зависимых от контекста РВР бывает сомнительной С точки зрения теории коммуникации контекстуально зависимые РВР могут использоваться и так называемым слабым участником коммуникативной ситуации Чаще всего такие РВР содержат аллюзии, ссылки,
объяснения п т д Но следует оговориться, что такое поведение слабого участника коммуникации не вызвано отсутствием у него средств к борьбе, то есть это не вынужденное поведение
Контекстуально зависимые РВР зачастую представляют собой нечто вроде матрешки из трех частей внешний слой - это формальная вопросительная конструкция (не имеющая ничего общего с запросом информации) она заключает в себе следующий слой - это некое сообщение, скрытое в РВ, и, наконец, самая глубинная структура, связанная с коммуникативной целью говорящего Целью ее является, конечно, получение некоторой информации, но, разумеется, не той, формальный запрос которой обозначен на внешнем уровне Например
"Are you against the Tory Party? " "Can a sane man vote for Tory ? " «А Вы против Тори?»
«Разве может нормальный человек голосовать за Тори?» Прослеживается непосредственная взаимозависимость между контекстуальной обусловленностью РВР и их структурными разновидностями Наиболее частотным является РВР в форме специального вопроса (37%), наименее частотными - РВР в форме декларативных С16%) и альтернативных вопросов (8%) Как и при составлении предыдущих диаграмм, за 100% приняты все рассмотренные в ходе исследования РВР
' Диаграмма №3 Структурные разновидности РВР
ЕЗ Общие вопросы
§ Специальные
вопросы ЕЗ Дизъюнктивные
вопросы S Декларативные
вопросы □ Альтернативные I г опросы_ |
Такое соотношение легко объяснить именно с точки зрения коммуникативистики Риторические клише являются очень распространенными способами реагирования на реплику-стимул (в силу своей краткости и точности), и именно они, как правило, имеют форму специальных вопросов Декларативные и альтернативные вопросы зачастую являются зависимыми от контекста и поэтому гораздо менее эффективны для достижения цели - воздействия на собеседника Значительный разрыв между декларативными и альтернативными вопросами (16% и 8% соответственно) объясняется тем, что декларативные вопросы незаменимы в художественной речи и используются в основном с целью придания большей живости и естественности диалогам в художественных произведениях.
"If you 're so stubborn then what can you offer? "
"You 're quite sure there's no possibility to land the plane within two hours? You know we can do it even earlier "
«Если ты такой упрямый, что ты можешь предложить ?» «Ты что, так уверен, что не удастся произвести посадку самолета в течение двух часов? Ты же знаешь, мы можем сделать это даже быстрее»
Что касается альтернативных вопросов, то наличие выбора, предоставляемого ими, является несколько «неудобным», когда они призваны выполнять функцию РВР
"Stop panicking, I'm driving well, the road's just a bit wet, that's all " "Just interested, dear, are you trying to ruin the car or to hll me?" «Перестань паниковать, я нормально веду машину, дорога немного мокрая, только и всего»
«Просто любопытно, дорогая, ты пытаешься разбить машину или убить меня?»
С одной стороны, альтернативные РВР запрашивают информацию (во вс-жом случае, формально), с другой стороны, подсказывают собеседнику два ответа Именно здесь и кроется их «неудобство» пли, скорее, коммуникативная
неэффективность Цель использования РВР - указать одному коммуниканту именно па то единственное решение (ответ, мнение и тд), которое нужно второму РВР в форме альтернативного вопроса редко служит этой цели, он может указывать на третий вариант, или отрицать оба варианта, предложенные говорящим Помимо этого, контекстуальная обусловлешюсть способна замедлять и ухудшать ход коммуникации Чем шире контекст, па фоне которого раскрывается значение РВР, тем сложнее бывает говорящему объясниться, а его собеседнику - понять, о чем идет речь
В заключении отмечается, что РВР позволяют наиболее рельефно очертить специфику речевого поведения персонажей, выявить их коммуникативные намерения, скрытые коммуникативные цели и установки РВР в диалогической речи художественных произведений способны передавать широкий круг стратегий и тактик от тривиальной стратегии поддакивания до стратегии имплицирования. Как правило, РВР содержат не только ответ, но и аргументацию этого ответа В результате они вовлекают читателя (или собеседника) в ход рассуждения или переживания, делают его ботее активным, заставляют прийти к своим собственным выводам
Материалы исследования отражены в следующих публикациях Статьи, опубликованные в ведущих рецензируемых научных журпалах,
рекомендованных ВАК Министерства образования п науки РФ:
1 Скородумова, Е А Контекстуальная обусловлегаюсть риторических вопросов-реакций в диалогической речи (на материале английских художественных текстов) [Текст] / Е А. Скородумова // Вестн Ленишр гос ун-та им А С Пушкина -2009 -№4 -С 124-132
2 Скородумова, Е А Риторический вопрос-реакция как средство выражения эмоций (на материале англоязычных художественных текстов) [Текст]/Е А Скородумова//Вестн Челяб гос ун-та.-2009 -№39 - С 137140
Статьи, опубликованные в сборниках научных работ:
1 Скородумова, Е А Диалог с риторическим вопросом-реакцией в англоязычных художественных текстах [Текст] / Е А Скородумова // Языки профессиональной коммуникации сб ст Ш междунар науч конф , 23-25 окг 2007 г / под ред Е И Головановой - Челябинск Челяб гос ун-т, 2007 - С 181-184
2 Скородумова, Е А Структурно-семантические особенности риторического вопроса-реакции [Текст] / Е А Скородумова // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах тез IV Междунар науч конф, 25-26 апр 2008 г / под ред JI А Нефедовой - Челябинск Челяб гос ун-т, 2008 - Т 3 - С 464-466
3 Скородумова, Е А Контекстуально-зависимые риторические вопросы-реакции в диалогической речи (на материале английских художественных текстов) [Текст] / Е А Скородумова // Язык и культура сб ст VI междунар науч-практ конф, 2009 г-Екатеринбург УГТУ УПИ, 2009 - С 123-128
4 Скородумова, Е А Контекстуально-зависимые риторические вопросы-реакции в диалогической речи (на материале английских художественных текстов) [Текст] / Е А Скородумова // Лексикология и фразеология (Романо-германсюгй цикл) материалы секции XXXVIII междунар филол конф, 16-20 марта 2009 г / под ред H Г Мед - СПб СПбГУ, 2009 - С 99-102
5 Скородумова, Е А Риторическии вопрос-реакция как средство выражения несогласия (на материале англоязычных художественных текстов) [Текст] / Е А Скородумова // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах тез V Междунар науч конф , 26-27 апр 2010 г / под ред Е H Азначеевой - Челябинск Челяб гос ун-т, 2010 - Т 1 - С 333-335
6 Скородумова, Е А Риторический вопрос-реакция как средство выражения согласия (на материале ашлоязычных художественных текстов) [Текст] / Е А Скородумова // Альманах соврем науки и образования № 2 (33) ¿010 ЧастьII - Тамбов,2010 -С 154-156
Подписано в печать 22 04 2010 Формат 60x84 Бумага офсетная Объем 1,0 уч-изд л Тираж 100 экз Заказ №1125 Отпечатано в типографии ГОУ ВПО «ЧГПУ» 454080 г Челябинск, пр Ленина, 69
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Скородумова, Елена Андреевна
Введение.
Глава 1. Роль риторического вопроса в межличностной коммуникации.
1.1. Теория коммуникации на современном этапе развития.
1.2. Связь теории коммуникации и теории языка.
1.3. Роль диалога в условиях современной коммуникации.
1.3.1. Диалог с позиции системно-структурного подхода.
1.3.2. Прагматика диалога и его коммуникативных единиц.
1.3.3. Понятие речевого акта и его роль в диалоге.
1.3.4. Структурно-семантические и функционально-прагматические виды вопросительных предложений. Особенности их функционирования в диалоге.
1.4. Сущность и функции межличностной коммуникации в диалоге.
1.4.1. Особенности протекания межличностной коммуникации.
1.4.2. Языковая личность и коммуникативная личность.
1.4.3. Роль дихотомии в межличностной коммуникации.
Выводы.
Глава 2. Специфика коммуникативно-прагматической реализации риторического вопроса-реакции.
2.1. Прагматические особенности риторического вопроса-реакции.
2.1.1. Выражение согласия посредством риторического вопроса-реакции.
2.1.2. Выражение несогласия посредством риторического вопроса-реакции.
2.1.3. Выражение эмоций посредством риторического вопроса реакции.
2.2. Проблема контекстуальной обусловленности риторического вопросареакции
2.2.1. Распределение ролей в процессе коммуникации.
2.2.2. Риторический вопрос-реакция, независимый от контекста.
2.2.3. Риторический вопрос-реакция, зависимый от контекста.
2.2.4. Структурно-семантические особенности риторического вопроса-реакции, обусловленные контекстом.
Выводы.
Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Скородумова, Елена Андреевна
Развитие коммуникативного синтаксиса предопределяет возрастающий интерес лингвистов к вопросам, связанным с особенностями реализации и функционирования языковых единиц в речи. Описание речевых особенностей языковых единиц является одним из важнейших аспектов современной лингвистики. Проблема коммуникативно-функциональной характеристики текста, отдельных языковых единиц рассматривается все более широко в плане соотношения языка и речи, языка и мышления, языка и объективной действительности.
Особое внимание уделяется исследованию прагматической направленности высказывания, его семантическим и синтаксическим особенностям, функционированию основных элементов коммуникации, а также коммуникативным характеристикам речевой ситуации.
Актуальность исследования определяется необходимостью всестороннего изучения и углубленного анализа прагматических и коммуникативных особенностей диалогов, включающих риторические вопросы-реакции. Актуальной делает проблему также и то, что она относится к кругу лингвистических исследований антропоцентрической ориентации, что дает возможность изучения наиболее эффективного речевого поведения в конкретной ситуации межличностной коммуникации.
Объектом исследования были избраны диалогические единства с риторическими вопросами-реакциями, выявленные в английских художественных текстах.
Предметом исследования являются коммуникативные, структурно-семантические и прагматические особенности диалогических единств с риторическими вопросами в роли ответной реплики.
Цель исследования заключается в изучении коммуникативных особенностей функционирования риторических вопросов-реакций в диалогической речи, а также в выявлении их структурно-семантических и прагматических характеристик.
В соответствии с целью поставлены следующие задачи исследования:
- разработать теоретическую базу и методику исследования коммуникативной направленности риторических вопросов-реакций в диалогической речи;
- на основании анализа существующих работ охарактеризовать коммуникативные цели риторических вопросов-реакций в процессе речевого общения и описать модели их функционирования;
- представить структурно-семантические особенности риторических вопросов-реакций в диалогической речи; проанализировать и систематизировать универсальные прагматические свойства риторических вопросов-реакций в контексте теории речевых актов; выявить универсалии коммуникативной направленности риторических вопросов-реакций в художественных текстах.
Материал исследования. Источником исследуемого материала послужили диалогические единства с риторическими вопросами-реакциями, извлеченные методом сплошной выборки из художественных текстов англоязычных писателей. Всего было проанализировано 65 произведений (общим объемом около 9000 страниц) в которых было обнаружено 3900 риторических вопросов-реакций.
В ходе работы использовались следующие методы и приёмы исследования: метод синхронного лингвистического описания, применяющийся при отборе и систематизации диалогов с риторическими вопросами в качестве ответной реплики; метод количественного анализа, использующийся при оценке частоты употребления риторических вопросов-реакций; структурно-семантический, компонентный и контекстуальный анализ.
Научная новизна исследования заключается в многоаспектном подходе к изучению риторических вопросов-реакций в художественных текстах в качестве важнейших элементов коммуникации.
Выявлены важнейшие структурные характеристики риторических вопросов-реакций, установлена степень их влияния на коммуникативную эффективность риторических вопросов-реакций. Описана прагматическая ориентированность риторических вопросов-реакций, определены особенности их коммуникативного функционирования в ходе межличностного общения.
Представлена характеристика коммуникативной среды, в которой используются риторические вопросы-реакции, рассмотрено поведение коммуникантов, употребляющих риторические вопросы-реакции в качестве ответной реплики.
Общетеоретической основой диссертации служат труды отечественных и зарубежных специалистов в области прагматики диалогического дискурса: Н.Д. Арутюновой, Т.Н. Колокольцевой, Е.С. Кубряковой, функциональной прагматики В. А. Григорьева, Ч. Морриса, Е.В. Падучевой, логико-семантической теории Ю.Д. Апресяна, И.М. Кобозевой, Н.Н. Мироновой. Исследование опирается также на данные, полученные в области коммуникативной лингвистики, теории речевых актов и лингвистики текста. Труды Ж. Бодрийяра, Т. Ван Дейка, Г.В. Колшанского, В.П. Конецкой, Дж. Лайонза, Ю. М. Лотмана, Н.А. Михайличенко, Г.Г. Почепцова, Дж. Серля, Ф. И. Шаркова, Г.Г. Шпета, У. Эко, Л.П. Якубинского и др. также использовались в ходе исследования как теоретические предпосылки.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что она дополняет существующие положения теории речевых актов, исходя из того, что риторические вопросы-реакции являются косвенными речевыми актами, и их комплексный анализ производится именно с этой точки зрения. Исследование выявляет универсалии использования риторических вопросов в качестве ответной реплики в английском языке в различных ситуациях общения и описывает коммуникативные особенности функционирования риторических вопросов-реакций.
Практическая ценность исследования определяется тем, что ее результаты могут быть использованы при разработке лекционных курсов по теоретической грамматике, стилистике, прагмалингвистике, интерпретации текста, лексикологии, лингвокультурологии, лингвистике и стилистике текста, при проведении практических занятий по иностранному языку в высших учебных заведениях, составлении учебных пособий.
Положения, выносимые на защиту:
1. Коммуникативные цели говорящего, который использует риторический вопрос в диалогическом единстве в качестве ответной реплики, могут варьироваться от выражения согласия до несогласия с инициирующей репликой, кроме того, риторический вопрос-реакция обладает богатым потенциалом для описания различных эмоциональных состояний.
2. Риторические вопросы-реакции употребляются в неблагоприятной коммуникативной среде, которая обусловлена наличием нескольких коммуникативных центров.
3. Собеседник, задающий вопрос (даже риторический вопрос, лишенный коммуникативного признака запроса информации), зачастую оказывается сильным участником коммуникации, который контролирует ход развития диалога, поэтому риторические вопросы-реакции могут использоваться с целью смены коммуникативных ролей.
4. Риторичность зависимых от контекста риторических вопросов-реакций раскрывается на фоне контекста различного объема, включая объем всего произведения. Однако риторические вопросы-реакции могут оформляться и таким образом, что становятся независимыми от контекста.
Апробация и внедрение результатов исследования. Результаты исследования были представлены в докладах на международных конференциях «Языки профессиональной коммуникации» (Челябинск, 2007), «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах» (Челябинск, 2008, 2010). Основные результаты и положения исследования освещены в восьми публикациях, в том числе в статьях научных журналов «Вестник Челябинского государственного университета» и «Вестник Ленинградского государственного университета им. А.С. Пушкина», входящих в список изданий, рекомендованных ВАК.
Структура и объем работы определены поставленной целью и задачами исследования. Настоящая диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Коммуникативно-прагматические особенности риторических вопросов-реакций"
Выводы
Риторический вопрос в качестве ответной реплики не предполагает ответа и ставится не для того, чтобы побудить слушателя сообщить нечто неизвестное говорящему. Это свидетельствует о том, что РВР представляет собой конструкцию, в которой форма и содержание находятся в асимметричных отношениях: по форме это вопросительное предложение, а по смыслу — сообщение. РВР направлен не на получение информации, а на ее утверждение. Однако на метакоммуникативном уровне получение информации предполагается и преследуется говорящим во многих случаях.
Будучи тесно соотнесены с формой и смыслом предшествующей реплики, реагирующие реплики, выраженные риторическим вопросом, заимствуют у инициирующей реплики часть словесного материала и являются ответом на запрашиваемое. Поскольку содержание ответной реплики во многом определяется лингвистической формой и ее характеристиками относительно формы первой части диалогического единства, следовательно, для описания прагматики и семантики ответной реплики необходимо принимать во внимание некоторые особенности инициирующей реплики диалогического единства.
Тот факт, что РВР употребляются в неблагоприятной коммуникативной ситуации, свидетельствует о том, что РВР используются как средства защиты или нападения, отстаивания своих позиций, если речь идет о сильном участнике коммуникации, или о попытке смены ролей, если их использует слабый участник. Эта особенность еще ярче проявляется на фоне того обстоятельством, что риторические вопросы-реакции чаще выражают согласие, нежели несогласие с предыдущей репликой. Являясь одним из самых распространенных способов эмоционального реагирования на содержание инициирующей реплики диалога, риторические вопросы выражают целый спектр эмоциональных состояний, подавляющее большинство из которых имеет отрицательную окраску.
Зачастую для полноценной реализации семантико-прагматического содержания РВР необходим контекст. Тем более, что РВ в виде ответной реплики является потенциально зависимым от инициирующей реплики. Логично заключить, что РВР может раскрываться на фоне контекста различного объема, вплоть до объема всего произведения. Но РВР могут оформляться таким образом, что их риторичность является очевидной вне контекста и не обязательно должна быть контекстуально обусловленной. Такие РВР подразделяются на универсальную истину, информационно полноценное высказывание, риторические клише или же представляют собой смешанный тип, который характеризуется некоторыми особенностями предыдущих видов.
Как правило, контекстуально независимые РВР в большей степени направлены на сообщение, нежели получение информации по сравнению с РВР, зависящими от контекста. Это говорит о различиях в коммуникативных целях говорящих, употребляющих контекстуально зависимые и независимые вопросы. В первом случае говорящий хочет сообщить что-либо собеседнику, и именно вопросительная форма такого «сообщения» позволяет ему удержать позицию сильного участника коммуникации или занять ее. Во втором случае говорящий планирует получить какие-либо сведения от своего оппонента, узнать его намерения и планы. Агрессивная коммуникативная среда может воспрепятствовать получению этих сведений напрямую, поэтому запрос информации облекается в вопросительное предложение, не имеющее ничего общего со скрытым смыслом. Зависимость от контекста может усложнять понимание смысла РВР, поэтому с точки зрения коммуникативной эффективности они стоят ниже контекстуально независимых РВ и зачастую употребляются слабым участником коммуникации, который не может в должной мере контролировать ход развития диалога.
Проведенный анализ свидетельствует о широком многообразии структурных разновидностей РВР, наиболее частотным из которых является специальный вопрос. Это можно объяснить тем, что именно такая структура представляет собой риторическое клише, самый удобный и часто используемый вид независимых от контекста РВ. Наименее частотными являются РВР в форме дизъюнктивного вопроса или альтернативного вопроса, которые чаще всего зависят от контекста и фоновых знаний, а потому не всегда получают нужный отклик от собеседника.
Благодаря РВР художественные диалоги становятся более приближенными к реальным, коммуникативный акт становится более «зашифрованным» (за счет несовпадения плана выражения и плана содержания), что дает читателю больше пищи для размышлений. Наконец, РВР служит для отражения внутреннего мира персонажа путем выражения его эмоций и настроений. Таким образом, РВР делают художественные диалоги более живыми, непосредственными, напоминающими ежедневные беседы, нежели академические тексты, а значит, более легкими для восприятия читателем любого уровня.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В современной науке о языке исследователи проявляют наибольший интерес к вопросам, связанным с особенностями реализации и функционирования языковых единиц в речи. Все более широко изучается проблема коммуникативно-функциональных характеристик как целого текста, так и отдельных языковых единиц. Большое внимание уделяется соотношению языка и речи, языка и мышления, языка и объективной действительности, языка и взаимодействия коммуникантов. При изучении первой из упомянутых выше дихотомий наибольшее значение придается коммуникативной функции речи.
Без сомнения, коммуникативная ориентированность речи направлена на понимание другими людьми с целью воздействия на их сознание, а также на более успешное социальное взаимодействие. Все эти аспекты как нельзя более актуальны для диалогов, поскольку именно они являются потенциально более подходящими для максимально эффективной реализации коммуникативных установок. Диалог непосредственно связан с предметно-практической деятельностью говорящих, с конкретной ситуацией общения, с социальным контекстом коммуникации, с психологическими установками собеседников и их коммуникативными целями. Очевидно, что для диалогической речи особенно важна прагматическая направленность высказывания.
Анализ особенностей реализации и функционирования языковых единиц в речи напрямую связан с закономерностями их употребления, которые хоть и определяются ситуацией общения, теснейшим образом связаны с коммуникативным синтаксисом. Поэтому важным аспектом данного исследования явилось рассмотрение речевых актов, их особенностей, классификаций и теорий, с ними связанных.
Речевой акт есть не что иное, как целенаправленное использование языка, заключенного в определенный контекст. Любое речевое действие напрямую зависит от исходной коммуникативной установки и целей говорящего. Теория речевых актов основана на разграничении буквального и косвенного смысла. Другими словами, косвенные речевые акты несут в себе больше информации, чем то формальное содержание, которое реально сообщается собеседнику. Это может происходить спонтанно или умышленно, но непременным условием для эффективного использования косвенных речевых актов являются общие для коммуникантов фоновые знания, как языковые, так и неязыковые, а также способности адекватного рассуждения, анализа и логики. В противном случае косвенный речевой акт будет воспринят частично, как формальная верхняя оболочка, а скрытое глубинное содержание так и останется непонятым.
Например, вопрос - это тоже разновидность речевого действия, разновидность общения посредством речи. Но вопросительное по форме предложение может выражать не запрос информации, а предположение, удивление или сомнение. Вопросительное предложение — это форма фиксации мысли. Таким образом, понятия вопрос и вопросительное предложение не совпадают.
Риторические вопросы внешне оформлены как вопросительные высказывания, но при этом они лишены коммуникативного признака запроса информации. Их основной речевой функцией является, как правило, сообщение какой-либо информации. Именно поэтому риторические вопросы широко используются для выражения согласия или несогласия с репликой-стимулом. Риторический вопрос-реакция, выражающий согласие, может использоваться для поддержания бесцельного, хоть, и оживленного по форме разговора. Когда речь идет о чем-либо «само собой разумеющемся», говорящий указывает собеседнику на избыточность запрашиваемой информации, и зачастую, помимо согласия, риторический вопрос-реакция может выражать досаду или раздражение по поводу несообразительности и излишнего любопытства собеседника. Риторический вопрос-реакция, выражающий согласие, может использоваться с целью придать реплике большую экспрессивность.
Риторический вопрос-реакция чаще является заранее ориентированным на отрицательный ответ, на утверждение своей позиции и отстаивание своего мнения. При использовании риторического вопроса-реакции, выражающего несогласие, одна из наиболее частых коммуникативных установок - это смягчение отрицательного ответа или нацеленность на максимально вежливый отказ. Говорящий также использует риторический вопрос-реакцию, чтобы попытаться заставить собеседника взглянуть на ситуацию с позиции самого говорящего, убеждает собеседника в своей правоте.
Задавая риторический вопрос, говорящий выигрывает время, чтобы собраться с мыслями и привести другие аргументы в свою пользу, поскольку любой вопрос, даже риторический, потребует от собеседника ответной реакции. Выражая свою точку зрения с помощью вопросительного предложения, говорящий как будто сомневается в своей правоте, при этом, ставя под сомнение и мысль собеседника, вовлекает его в ход своих размышлений, незаметно указывая на сам собой разумеющийся верный (во всяком случае, для него самого) ответ.
Анализ диалогических единств, содержащих риторические вопросы-реакции, привел нас к выводу о том, что риторические вопросы-реакции, обладая богатым потенциалом для выражения различных эмоций, выражают в большинстве своем отрицательные эмоции. Это напрямую связано с тем, что риторические вопросы-реакции употребляются в агрессивной коммуникативной среде, в заведомо конфликтных ситуациях, и между собеседниками зачастую присутствует некоторое напряжение и натянутость.
В процессе общения коммуникативная среда, которая может быть агрессивной или благоприятной, играет очень важную роль. Одним из признаков, способствующих порождению агрессивной среды, становится автономное одновременное существование различных коммуникативных центров, что можно сказать о диалогических единствах, в которых употребляются риторические вопросы. Это происходит, поскольку риторический вопрос, будучи вопросительным по форме, но, например, утвердительным по содержанию, является носителем уже двух таких центров. Кроме того, существует и коммуникативный центр собеседника, наличие которого может усложнить процесс коммуникации, а именно так чаще всего и происходит в рассматриваемых нами диалогических единствах.
Теория коммуникации строится на основе веры в справедливую коммуникацию, иными словами, предполагается, что коммуникатор и реципиент равны в своих коммуникативных возможностях. Это равенство сохраняется до тех пор, пока не распределены роли. Условное деление коммуникантов на слабого и сильного позволило выделить основные характеристики коммуникативного поведения каждого из них. Например, слабость обнаруживается в том, что участник коммуникации обильно выдает информацию и, таким образом, подчиняется коммуникативным установкам сильного участника, основной целью которого, как правило, является получение новой информации. Риторический вопрос, благодаря асимметрии плана выражения и плана содержания своей структуры, эффективно используется слабым участником для запроса необходимых сведений, а сильным - для прекращения неинтересной или невыгодной для него коммуникации.
В художественных текстах коммуникативные особенности риторических вопросов во многом определяются их контекстуальной обусловленностью. Последняя характеристика наиболее актуальна для риторических вопросов в качестве реагирующих реплик, поскольку внеязыковая реальность, метакоммуниктивные особенности и паралингвистические характеристики получают вербальное описание только в контексте. Именно контекст призван выполнять компенсаторные функции, благодаря чему читатель может адекватно воспринимать не только вербализованную и невербализованную семантику высказывания, но и его стилистическую направленность. Так, например, независимые от контекста вопросы более характерны для сильного коммуниканта, выстраивающего ситуацию общения наиболее удобным для него образом. Зависимые от контекста вопросы, как правило, более сложны по внутреннему содержанию, но не всегда помогают достичь поставленной коммуникативной цели из-за того, что контекст, в котором они употребляются, был неверно истолкован или не в полной мере понят одним из собеседников.
152
Изучение употребления риторических вопросов-реакций в диалогической речи через призму положений коммуникативной лингвистики при использовании фундаментальных принципов прагматики и теории речевых актов представляется актуальным, перспективным и многообещающим материалом для дальнейшей научной работы. Исследования такого плана могут проводиться не обязательно на базе произведений художественной литературы, но и при использовании текстов других жанров и направлений.
Список научной литературыСкородумова, Елена Андреевна, диссертация по теме "Теория языка"
1. Ален, Дж. Ф. Выявление коммуникативного намерения, содержащегося в высказывании Текст. / Дж. Ф. Ален, Р. Перро // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М. : Прогресс, 1986. - С. 322362.
2. Андреева, И. В. Грамматическая категория отрицания и ее стилистические потенции в современном английском языке Текст. : дис. . канд. филол. наук / И. В. Андреева. М., 1974. - 217 с.
3. Апресян, Ю. Д. Принципы семантического описания единиц языка Текст. / Ю. Д. Апресян // Семантика и представление знаний. Тарту : Изд-во Тартус. гос. ун-та, 1980. - Вып. 519. - С. 3-24.
4. Аристотель. Риторика Текст. // Античные риторики. — М. : Изд-во МГУ, 1978.-С. 15-127.
5. Арнольд, И. В. Стилистика современного английского языка Текст. / И. В. Арнольд. М. : Просвещение, 1973. - 303 с.
6. Арутюнова, Н. Д. Дискурс Текст. / Н. Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь. М. : Большая Совет. Энцикл., 1990.-С. 136-137.
7. Арутюнова, Н. Д. Истоки, проблемы и категории прагматики Текст. / Н. Д. Арутюнова, Е. В. Падучева // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. — М. : Прогресс, 1985. — С. 3-42.
8. Арутюнова, Н. Д. Некоторые типы диалогических реакций и «почему»-реплики в русском языке Текст. / Н. Д. Арутюнова // Филол. науки. 1970. -№ 3. — С. 44-58.
9. Баранов, А. Н. Аргументация как языковой и когнитивный феномен Текст. / А. Н. Баранов // Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М. : Наука, 1990. - С. 40-52.
10. Баранов, А. Н. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога Текст. / А. Н. Баранов, Г. Е. Крейдлин // Вопр. языкознания. 1992. - № 2. - С. 84-89.
11. Бахтин, М. М. Слово в романе Текст. / М. М. Бахтин // Бахтин М. М. Вопросы литературы и эстетики. — М. : Худож. лит., 1975.
12. Бахтин, М. М. Эстетика словесного творчества Текст. / М. М. Бахтин ; сост. С. Г. Бочаров. М. : Искусство, 1979. — 424 с.
13. Белоколоцкая, С. А. Риторический вопрос в английском языке Текст. : дис. канд. филол. наук / С. А. Белоколоцкая. Тула, 2005. - 197 с.
14. Бердник, JI. Ф. Вопросительные предложения с повествовательным значением в современном русском языке Текст. : дис. . канд. филол. наук/ JI. Ф. Бердник. -Ростов-н/Д, 1974. 192 с.
15. Блох, М. Я. Теоретические основы грамматики Текст. / М. Я. Блох. -М. : Высш. шк., 2000. 160 с.
16. Богданов, В. В. Деятельностный аспект семантики Текст. / В. В. Богданов // Прагматика и семантика синтаксических единиц. Калинин, 1984.-С. 12-23.
17. Богданов, В. В. Классификация речевых актов Текст. / В. В. Богданов // Межличностные аспекты языкового общения. — Калинин : Калин, гос. ун-т, 1989. С. 26-31.
18. Богданов, В. В. Семантическое и прагматическое согласование высказываний в диалоге Текст. / В. В. Богданов // Диалог глазами лингвиста. — Краснодар : Куб. гос. ун-т, 1994. — С. 9-15.
19. Бодрийяр, Ж. Система вещей Текст. / Ж. Бодрийяр ; пер. с фр. и сопровод. ст. С. Зенкина. М. : Рудомино, 2001.
20. Бондаренко, В. Н. Отрицание как логико-грамматическая категория Текст. / В. Н. Бондаренко. М. : Наука, 1983. - 212 с.
21. Бондарко, А. В. Грамматическое значение и смысл Текст. / А. В. Бондарко. JI. : Наука, 1978. - 176 с.
22. Борисова, И. Н. Дискурсивные стратегии в разговорном диалоге Текст. / И. Н. Борисова // Русская разговорная речь как явление городской культуры / под ред. Т. В. Матвеевой. — Екатеринбург : АРГО, 1996.-С. 21-48.
23. Борисова, И. Н. Цельность разговорного текста в свете категориальных сопоставлений Текст. / И. Н. Борисова // Stylistyka. 1997. -№6.-С. 371-386.
24. Бузаров, В. В. О вероятностных отношениях между репликами вопросно-ответных диалогических единств Текст. / В. В. Бузаров // Иностр. яз. в шк. — 1988. — № 1.-С. 14-17.
25. Бырдина, Г. В. Динамическая структура русской диалогической речи Текст. / Г. В. Бырдина. Тверь : Твер. гос. ун-т, 1992. - 85с.
26. Валюсинская, 3. В. Вопросы изучения диалога в работах советских лингвистов Текст. / 3. В. Валюсинская // Синтаксис текста. — М. : Наука, 1979. С. 299-312.
27. Вежбицка, А. Речевые акты Тексты. / А. Вежбицка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М. : Прогресс, 1985. - С. 251-275.
28. Вернан, Ж.-П. Происхождение древнегреческой мысли Текст. / Ж.-П. Вернан. -М. : Прогресс, 1988.
29. Викентьев, И. JI. Приемы рекламы и Public Relations Текст. / И. Л. Викентьев. СПб. : «ТРИЗ-ШАНС», 1995. - 228 с.
30. Виноградов, В. В. Несобственно-прямая речь и ее разновидности Текст. / В. В. Виноградов М. : [б. и.], 1963. - 90 с.
31. Винокур, Т. Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. Текст. / Т. Г. Винокур. — М. : Наука, 1993. 172 с.
32. Винокур, Т. Г. К характеристике говорящего. Интенция и реакция Текст. / Т. Г. Винокур // Язык и личность. М., 1989. - С. 11-23.
33. Власян, Г. Р. Сопоставительное исследование диалогов со встречным вопросом в английских художественных текстах и их переводах на русский язык Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Г. Р. Власян. Екатеринбург, 2002. - 19 с.
34. Волокитина, А. И. Коммуникативная структура диалогического СФЕ Текст. / А. И. Волокитина // Коммуникативно-прагматические функции языковых единиц : межвуз. сб. — Самара : Самар. ун-т, 1990. — С. 49-57.
35. Вольф, Е. М. Функциональная семантика оценки Текст. / Е. М Вольф. М. : Наука, 1985. - 228 с.
36. Гак, В. Г. Прагматика, узус и грамматика речи Текст. / В. Г. Гак // Иностр. яз. в шк. 1982. - № 5. - С. 11-17.
37. Гальперин, И. Р. Стилистка английского языка Текст. / И. Р. Гальперин. -М. : Высш. шк., 1977.-217 с.
38. Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И. Р. Гальперин. М. : Наука, 1981. - 138 с.
39. Гастева, Н. Н. Диалогическое единство в разговорной речи Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Н. Н. Гастева. Саратов, 1990.-20 с.
40. Гаузенблаз, К. О характеристике и классификации речевых произведений Текст. / К. Гаузенблаз // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. Лингвистика текста. М. : Прогресс, 1978. — С. 53-97.
41. Гордон, Д. Постулаты речевого общения Текст. / Д. Гордон, Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М. : Прогресс, 1985. - С. 276-280.
42. Городецкий, Б. Ю. От лингвистики языка к лингвистике общения Текст. / Б. Ю. Городецкий // Язык и социальное познание. — М. : Центр, совет филос. семинаров при Президиуме АН СССР, 1990. С. 39-56.
43. Грайс, Г. П. Логика и речевое общение Текст. / Г. П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. — М. : Прогресс, 1985. С. 217-237.
44. Грамматика английского языка Текст. / В. Л. Каушанская [и др.].- Л .: Учпедгиз, 1959. 317 с.
45. Грамматика русского языка Текст. Т. 2. Синтаксис. М. : Изд-во АН СССР, 1954. - 802 с.
46. Грамматика современного английского языка для университетов Текст. / Р. Кверк [и др.]. М. : Высш. шк., 1982. - 391с.
47. Григорьев, В. А. Семантико-прагматические функции риторических вопросов во французском языке Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / В. А. Григорьев. Минск, 1987. - 24 с.
48. Дейк, Т. Ван. Вопросы прагматики текста Текст. / Т. Ван Дейк // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. Лингвистика текста М. : Прогресс, 1978. - С. 259-336.
49. Дейк, Т. Ван. Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Т. Ван Дейк. М.: Прогресс, 1989.-312 с.
50. Дементьев, В. В. Ситуации непрямого общения Текст. / В. В. Дементьев // Проблемы речевой коммуникации : межвуз. сб. науч. тр. -Саратов : Изд-во Сарат. ун-та, 2000. С. 34-43.
51. Демьянков, В. 3. Тайна диалога Текст. / В. 3. Демьянков // Диалог: теоретические проблемы и методы исследования : сб. науч.-аналит. обзоров. -М. : ИНИОН, 1991. С. 10-44.
52. Добрушина, Е. Р. Верификация в современной русской диалогической речи Текст. : дис. . канд. филол. наук / Е. Р. Добрушина. -М., 1993.-305 с.
53. Добрушина, Е. Р. Семантика междометий в реактивных репликах Текст. / Е. Р. Добрушина // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9, Филология. 1998.- № 2. С. 136-145.
54. Добрушина, Е. Р. Способы выражения верификации в современной русской диалогической речи Текст. / Е. Р. Добрушина // Синтаксис: изучение и преподавание. — М., 1997. — С. 196-210.
55. Долинин, К. А. Интерпретация текста Текст. / К А. Долинин. -М. : Просвещение, 1985.-282 с.
56. Домашнев, А. И. Интерпретация художественного текста Текст. / А. И. Домашнев, И. П. Шишкина, Е. А. Гончарова. М. : Просвщение, 1989.-208 с.
57. Егорова, Т. Г. Функционально-семантические и прагматические особенности вопросительных высказываний, имплицирующих отрицание (на материале английского языка) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Т. Г. Егорова. Киев, 1989. - 24 с.
58. Ермакова, О. Н. К построению типологии коммуникативных неудач Текст. / О. Н. Ермакова, Е. А. Земская // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. — М. : Наука, 1993.-С. 30-64.
59. Ершов, В. И. Переводческий аспект коммуникативных ситуаций Текст. : дис. канд. филол. наук / В. И. Ершов. М., 2005. — 200 с.
60. Ершов, П. М. Режиссура как практическая психология Текст. / П.М. Ершов. Дубна : Феникс, 1997. - 352 с.
61. Есперсен, О. Философия грамматики Текст. / О. Есперсен. М. : Изд-во иностр. лит., 1958. - 404 с.
62. Жинкин, Н. И. Вопрос и вопросительное предложение Текст. / Н. И. Жинкин // Вопр. языкознания. 1995. - № 3. - С. 55-78.
63. Журавлев, А. П. Звук и смысл Текст. / А. П. Журавлев. М. : Просвещение, 1981.
64. Заикин, Г. С. Семантика и прагматика диалогического единства «Общий вопрос — ответ» в современном английском языке Текст. : автореф. дис. канд. филол. наук / Г. С. Заикин. Киев, 1989. - 18 с.
65. Зарецкая, Е. П. Теория речевой коммуникации. Риторический подход Текст. : автореф. дис. . д-ра филол. наук / Е. П. Зарецкая. М., 1999.-40 с.
66. Землянова, Л. М. Современная американская коммуникативистика Текст. / Л. М. Землянова. М. : Изд-во МГУ, 1995.
67. Ильин, И. П. Стилистика интертекстуальности: теоретические проблемы Текст. / И. П. Ильин // Проблемы современной стилистики : сб. науч.-аналит. тр. М., 1989. - С. 186-207.
68. Ильиш, Б. А. Современный английский язык Текст. / Б. А. Ильиш. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1948. - 341 с.
69. Камю, А. Бунтующий человек. Философия. Политика. Искусство Текст. / А. Камю ; общ. ред., сост. и предисл. А. М. Руткевича. М. : Политиздат, 1990. — 415 с. - (Мыслители 20 в.).
70. Карасик, В. И. О категориях дискурса Текст. / В. И. Карасик // Языковая личность: Социолингвистические и эмотивные аспекты : сб. науч. тр. / ВГПУ ; СГУ. Волгоград : Перемена, 1998. - С. 185-197.
71. Караулов, Ю. Н. Русская языковая личность и задачи ее изучения Текст. / Ю. Н. Караулов // Язык и личность. М., 1989. - С. 3-8.
72. Караулов, Ю. Н. Русский язык и личность Текст. / Ю. Н. Караулов. М. : Наука, 1987. - 261 с.
73. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю. Н. Караулов. Изд. 5-е, стер. - М. : КомКнига, 2006.
74. Касевич, В. Б. Теория коммуникации и теория языка Текст. / В. Б. Касевич // Говорящий и слушающий: Языковая личность, текст, проблемы обучения. СПб., 2001. - С. 70-75.
75. Касевич, В. Б. Язык и знание Текст. / В. Б. Касевич // Язык и структура знания. М., 1990. - С. 8-16.
76. Кобозева, И. М. О первичных и вторичных функциях вопросительных предложений Текст. / И. М. Кобозева // Текст в речевойдеятельности (перевод и лингвистический анализ). М. : Наука, 1988. - С. 33-46.
77. Кобозева, И. М. «Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности Текст. / И. М. Кобозева. М. : Прогресс, 1986.
78. Колокольцева, Т. Н. Специфические коммуникативные единицы диалогической речи Текст. / Т. Н. Колокольцева. Волгоград : Волгогр. гос. ун-т, 2001.
79. Колшанский, Г. В. Коммуникативная функция и структура языка Текст. / Г. В. Колшанский. М. : Наука, 1984.
80. Комина, Н. А. Прагматическая структура констативного блока реплик в диалоге Текст. / Н. А. Комина // Языковое общение и его единицы. — Калинин, 1986. С. 58-63.
81. Комина, Н. А. Текстообразующая роль коммуникативной интенции Текст. / Н. А. Комина // Содержательные аспекты предложения и текста. Калинин, 1983.-С. 127-128.
82. Кондаков, Н. И. Логический словарь-справочник Текст. / Н. И. Кондаков. М. : Наука, 1976. - 696 с.
83. Конецкая, В. П. Социология коммуникации Текст. / В. П. Конецкая. М. : Междунар. ун-т бизнеса и упр., 1997.
84. Конрад, Р. Вопросительные предложения как косвенные речевые акты Текст. / Р. Конрад // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М. : Прогресс, 1985. - С. 349-355.
85. Косарева, В. А. Вопросительно-отрицательные предложения в современном английском языке Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / В. А. Косарева. Л., 1979. - 17 с.
86. Крестинский, С. В. Интерпретация актов молчания в дискурсе Текст. / С. В. Крестинский // Язык, дискурс и личность : межвуз. сб. науч. тр. Тверь : Твер. гос. ун-т, 1990. — С. 36-47.
87. Крысин, JI. П. О перспективах социолингвистических исследований в русистике Текст. / JI. П. Крысин // Русистика. — Берлин. -1992.-№2. С. 96-106.
88. Кубрякова, Е. С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века Текст. / Е. С. Кубрякова // Язык и наука конца XX века : сб. ст. -М.: Рос. гуманит. ин-т, 1995. С. 144-238.
89. Кули, Ч. Общественная организация. Изучение углубленного разума Текст. / Ч. Кули // Тексты по истории социологии XIX-XX веков : хрестоматия / сост. и отв. ред. В. И. Добреньков, JI. П. Беленкова. М. : Наука, 1994. - С. 373-382.
90. Кутянина, Е. М. Системное моделирование переспроса в немецком диалогическом синтаксисе Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Е. М. Кутянина. Иркутск, 1998. - 21 с.
91. Кухаренко, В. А. Интерпретация текста Текст. / В. А. Кухаренко. -М. : Просвещение, 1988. 192 с.
92. Лагутин, В. И. Проблемы анализа художественного диалога (к прагмалингвистической теории драмы) Текст. / В. И. Лагутин. Киев : Штиница, 1991.-94 с.
93. Лайонз, Дж. Лингвистическая семантика Текст. / Дж. Лайонз. -М. : Яз. славян, культуры, 2003. 397 с.
94. Левина, Л. М. Неграмматические способы выражения отрицания Текст. : дис. .канд. филол. наук / Л. М. Левина. Н. Новгород, 1994. - 154 с.
95. Леонтьев, А. А. Слово в речевой деятельности Текст. / А. А. Леонтьев. М. : Наука, 1965. - 245 с.
96. Леонтьев, А. Н. Деятельность и личность Текст. / А. Н. Леонтьев // Вопр. философии. 1974. - № 4. - с. 87-97 ; № 5. - С. 65-78.
97. Лич, Дж. Коммуникативная грамматика английского языка Текст. / Дж. Лич, Я. Свартвик. М. : Просвещение, 1983. - 304 с.
98. Лотман, Ю. М. Избранные статьи Текст. В 3-х т. Т. 1. Статьи по семиотике и типологии культуры / Ю. М. Лотман. — Таллинн : [б. и.], 1992.-480 с.
99. Лотман, Ю. М. Об искусстве. Текст. / Ю. М. Лотман. — Спб. : [б. и.], 1998.-С. 5-13.
100. Луман, Н. Общество общества Текст. Ч. I. Общество как социальная система / Н. Луман. М. : Логос, 2004.
101. Луман, Н. Общество общества Текст. Ч. II. Медиа коммуникации / Н. Луман. — М. : Логос, 2005. 280 с.
102. Луман, Н. Общество общества Текст. Ч. III. Эволюция / Н. Луман. -М. : Логос, 2005.
103. Макаров, М. Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе Текст. / М. Л. Макаров. Тверь : Изд-во Твер. гос. ун-та, 1998. - 200 с.
104. Максимова, Е. П. Высказывание оценки в дискурсе Текст. : учеб. пособие по общелингвист. дисциплинам / Е. П. Максимова. Тверь : [б. и.], 1997.-38 с.
105. Маслоу, А. Г. Дальние пределы человеческой психики Текст. / А. Маслоу ; пер. с англ. А. М. Талдыдаевой ; науч. ред., вступ. ст. и коммент. Н. Н. Акулиной. — СПб. : Питер, 1997. 210 с.
106. Матвеева, Т. В. Непринужденный диалог как текст Текст. / Т. В. Матвеева // Человек Текст - Культура. - Екатеринбург, 1994. - С. 125-140.
107. Матевосян, Л. Б. Прагматический эффект нестандартного употребления стандартных высказываний Текст. / Л. Б. Матевосян // Филол. науки. 1997. - № 4. - С. 96-102.
108. Матевосян, JI. Б. Стереотипные высказывания как психо- и социолингвистический феномен Текст. / Л. Б. Матевосян // Филол. науки. 1994. - № 2. - С. 71-76.
109. Миронова, Н. Н. Структура оценочного дискурса Текст. : дис. . д-ра филол. наук / Н. Н. Миронова. М., 1998. - 355 с.
110. Михайличенко, Н.А. Риторика Текст. / Н. А. Михайличенко. -М. : Новая шк., 1994. 96 с.
111. Михайлов, Л. М. Коммуникативная грамматика немецкого языка Текст. / Л. М. Михайлов. М. : Высш. шк., 1994. - 252 с.
112. Михальская, А. К. Основы риторики: мысль и слово Текст. : учеб. пособие / А. К. Михальская. М. : Просвещение, 1996. - 218 с.
113. Михеев, А. В. Общественно-политический перевод и современная английская риторика Текст. / А. В. Михеев // Тетради переводчика. -М. : Высш. шк., 1987. С. 65-73.
114. Москальская, О. И. Грамматика текста Текст. / О. И. Москальская. М. : Высш. шк., 1981. - 183 с.
115. Наер, В. Л. Прагматика текста и ее составляющие Текст. / В. Л. Наер // Прагматика и стилистика : сб. науч. тр. / МГПИИЯ. Вып. 245. -М., 1985.-С. 4-13.
116. Невольникова, С. В. Функционально-семантические разновидности русских вопросительных предложений и их роль в текстообразовании Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук. / С. В. Невольникова. Ростов-н/Д, 2004. — 25 с.
117. Николаев, В. П. Взаимосвязь реплик в диалогических группах со специальными вопросами в современном английском языке Текст. : дис. . канд. филол. наук / В. П. Николаев. Пятигорск, 1981. - 217 с.
118. Новиков, А. И. Семантика текста и ее формализация Текст. / А. И. Новиков. -М. : Наука, 1983. 214 с.
119. Ноздрина, JI. А. Грамматический аспект интерпретации художественного текста Текст. / Л. А. Ноздрина. М. : Изд-во МГЛУ, 1993.-113 с.
120. Остин, Дж. Л. Слово как действие Текст. / Дж. Л. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. — М. : Прогресс, 1986. С. 22-129.
121. Павлов, В. В. Языковые средства выражения эквивалентностных отношений в тексте (на материале современного английского языка) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / В. В. Павлов. — Киев, 1983.-24 с.
122. Падучева, Е. В. Вопросительные местоимения и семантика вопроса Текст. / Е. В. Падучева // Разработка формальной модели естественного языка : сб. науч. тр. / под ред. А. С. Нариньяни. — Новосибирск, 1981.-С. 80-105.
123. Падучева, Е. В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью: референциальные аспекты семантики местоимений Текст. / Е. В. Падучева. М. : Наука, 1985. - 217 с.
124. Падучева, Е. В. Прагматические аспекты связности диалога // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1982. - Т. 41, № 4. - С. 305-313.
125. Панфилов, В. 3. Гносеологические аспекты философских проблем языкознания Текст. / В. 3. Панфилов. М. : Наука, 1982. -357 с.
126. Печникова, Н. А. Коммуникативные функции вопросительных инфинитивных предложений Текст. : дис. . канд. филол. наук / Н. А. Печникова. Самара, 1995. - 223 с.
127. Писанко, Н. И. Модально-экспрессивные значения некоторых общевопросительных предложений современного английского языка Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Н. И. Писанко. -Новосибирск, 1971. 22 с.
128. Платоненко, Н. М. К вопросу о соотношении контекста и неполных вопросительных предложений Текст. / Н. М. Платоненко // Вестн. Удмурт, ун-та. 1996. - № 2. - С. 113-119.
129. Попова, Е. П. О лингвистике нарратива Текст. / Е. П. Попова // Филол. науки. 2001. - № 2. - С. 87-90.
130. Поспелова, А. Г. Косвенные высказывания Текст. / А. Г. Поспелова // Спорные вопросы английской грамматики. JL, 1988. -С. 55-58.
131. Поспелова, А. Г. О дополнительных коммуникативно-прагматических функциях высказывания в английском языке Текст. / А. Г. Поспелова // Предложение и текст: семантика, прагматика и синтаксис. Л., 1988. - С. 53-57.
132. Почепцов, Г. Г. Коммуникативные аспекты семантики Текст. / Г. Г. Почепцов Киев: Вища шк. 1987. - 130 с.
133. Почепцов, Г. Г. Коммуникативные технологии двадцатого века Текст. / Г. Г. Почепцов. М. : Рефл-бук ; Киев : Ваклер, 2000. - 352 с.
134. Почепцов, Г. Г. Послекоммуникативные процессы Текст. / Г. Г. Почепцов // Рациональность и семиотика дискурса. М., 1994.
135. Почепцов, Г. Г. Спиндоктор Текст. / Г. Г. Почепцов. — М. : РИП-холдинг, 1999. 98 с.
136. Почепцов, Г. Г. Теория и практика коммуникации Текст. / Г. Г. Почепцов. М. : Центр, 1998. - 349 с.
137. Почепцов, О. Г. Основы прагматического описания предложения Текст. / О. Г. Почепцов. Киев : Вища шк., 1986. - 115 с.
138. Почепцов, О. Г. Семантика и прагматика вопросительного предложения (на материале английского языка) Текст. : дис. . канд. филол. наук / О. Г. Почепцов. — Киев, 1979. 173 с.
139. Пудалова, И. К. Сентенциальная конъюнкция в английском языке Текст. / И. Г. Пудалова // Вопросы синтаксиса сложного предложения. Иркутск, 1981. - С. 105-108.
140. Радзиховский, JI. А. Диалог как единица анализа сознания Текст. / JI. А. Радзиховский // Познание и общение. М., 1998. - С. 24-25.
141. Рестан, П. Синтаксис вопросительного предложения Текст. / П. рестан. Осло : Universitetsforlaget, 1968. - 800 с.
142. Романов, А. А. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения Текст. : пособие по теорет. курсам / А. А. Романов. М. : Ин-т языкознания АН СССР, 1988. - 182 с.
143. Седов, К. Ф. Анатомия жанров бытового общения Текст. / К. Ф. Седов // Вопросы стилистики. Вып. 27. Человек и текст. — Саратов : Изд-во Сарат. ун-та, 1998. С. 9-20.
144. Семененко, JI. П. Аспекты лингвистической теории монолога Текст. / J1. П. Семененко ; Моск. гос. лингвист, ун-т. М., 1996. - 323 с.
145. Сергеева, Т. А. Перлокутивная сила риторических вопросов Текст. / Т. А. Сергеева // Вопросы лингвистики : межвуз. сб. науч. тр. -М. :МПУ, 1997.-С. 111-117.
146. Серль, Дж. Классификация речевых актов Текст. / Дж. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. -М.: Прогресс, 1986. С. 170-194.
147. Серль, Дж. Косвенные речевые акты Текст. / Дж. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986.-С. 195-222.
148. Серль, Дж. Что такое речевой акт? Текст. / Дж. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. - С. 15-169.
149. Сиротинина, О. Б. Современная разговорная речь и ее особенности Текст. / О. Б. Сиротинина. М. : Просвещение, 1974. - 144 с.
150. Скребнев, Ю. М. Основы стилистики английского языка Текст. / Ю. М. Скребнев. М. : Высш. шк., 1994. - 240 с.
151. Славгородская, JI. В. Научный диалог Текст. / Л. В. Славгородская. Л. : Наука, 1986. - 167 с.
152. Слюсарева, Н. А. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка Текст. / Н. А. Слюсарева. М. : Наука, 1981.-206 с.
153. Сметанина, М. Н. О поверхностной и глубинной структуре отрицания Текст. / М. Н. Сметанина // Актуальные вопросы синтаксиса и семантики. — Л., 1977. — С. 42-57.
154. Современная западная социология Текст. : словарь / сост.: Ю. Н. Давыдов [и др.]. — М. : Политиздат, 1990. — 432 с.
155. Солганник, Г. Я. Синтаксическая стилистика Текст. / Г. Я. Солганник. — М. : Высш. шк., 1973. — 213 с.
156. Сотникова, А. А. Диалог и условия реализации в нем семантико-коммуникативной категории согласия-несогласия Текст. / А. А. Сотникова // Вестн. Ленингр. гос. ун-та. Сер. «История. Языкознание. Литературоведение». 1987. - Вып. 4, № 23.
157. Сусов, И. П. Семантика и прагматика предложения Текст. / И. П. Сусов. Калинин : Изд-во КГУ, 1980. - 51 с.
158. Сусов, И. П. Языковое общение и лингвистика Текст. / И. П. Сусов // Прагматические и семантические аспекты синтаксиса. -Калинин, 1985.-С. 3-12.
159. Сухих, С. А. Организация диалога Текст. / С. А. Сухих // Языковое общение: Единицы и регулятивы : межвуз. сб. науч. тр. -Калинин, 1987.
160. Сухих, С. А. Прагмалингвистическое измерение коммуникативного процесса Текст. : автореф. дис. . д-ра филол. наук / С. А. Сухих. Краснодар, 1998. - 30 с.
161. Сухих, С. А. Языковая личность в диалоге Текст. / С. А. Сухих // Личностные аспекты языкового общения. — Калинин : Арсенал, 1989. -С. 82-87.
162. Теплицкая, Н. И. Некоторые проблемы диалогического текста Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Н. И. Теплицкая. М., 1974.- 16 с.
163. Терин, В. П. Массовая коммуникация. Исследование опыта Запада Текст. / В. П. Терин. М. : [б. и.], 2000. - 224 с.
164. Туранский, И. И. Интенсивы и интенсификаторы в семантической категории текста Текст. / И. И. Туранский // Единицы языка в функциональном аспекте. — Тула, 1991. — С. 108-112.
165. Туранский, И. И. Семантическая категория интенсивности в английском языке Текст. / И. И. Туранский. — М. : Высш. шк., 1990. — 172 с.
166. Урмсон, Дж. О. Парентетические глаголы Текст. / Дж. О. Урмсон // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М. : Прогресс, 1985. - С. 196-200.
167. Флоренский, П. А. Анализ пространственности и времени в художественно-изобразительных произведениях Текст. / П. А. Флоренский. М. : Прогресс, 1993. - 324 с.
168. Формановская, Н. И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения Текст. / Н. И. Формановская. М. : Ин-т рус. яз. им. А. С. Пушкина, 1998. - 291 с.
169. Харченко, Е. В. Модели речевого поведения в профессиональном общении: монография Текст. / Е. В. Харченко. Челябинск : Изд-во ЮУрГУ, 2003.-336 с.
170. Холодович, А. А. О типологии речи Текст. / А. А. Холодович // Историко-филологические исследования. М., 1967. — С. 202-208.
171. Цыганков, П. А. Международные отношения Текст. : учеб. пособие / П. А. Цыганков. М. : Новая шк., 1996. - 317 с.
172. Чахоян, Л. П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка Текст. / Л. П. Чахоян. М. : Высш. шк., 1979. -178 с.
173. Чахоян, JI. П. Функционально-семантические составляющие текста-диалога Текст. / Л. П. Чахоян // Предложение и текст в семантическом аспекте. — Калинин : Калин, гос. ун-т, 1978. С. 139145.
174. Чикурова, М. Ф. Антиимпликативные синтаксические структуры Текст. / М. Ф. Чикурова [Текст] // Предикативность и полипредикативность. Челябинск, 1987. — С. 85-92.
175. Шарков, Ф. И. Истоки и парадигмы исследований социальной коммуникации Текст. / Ф. И. Шарков // Социол. исслед. 2001. - № 8. -С. 52-61.
176. Шарков, Ф. И. Основы социального государства Текст. / Ф. И. Шарков. М. : Соц. отношения, 2004.
177. Шарков, Ф. И. Социология Текст. : курс лекций / Ф. И. Шарков, А. А. Родионов. -М. : Экзамен, 2005.
178. Шарков, Ф. И. Социология массовой коммуникации Текст. : учеб. пособие : в 2-х ч. Ч. 1. Техника и технология сбора и обработки информации / Ф. И. Шарков, А. А. Родионов. М. : Перспектива, 2002. -303 с.
179. Шведова, Н. Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи Текст. / Н. Ю. Шведова. М. : Наука, 1960. - 376 с.
180. Шерковин, Ю. А. Стихийные процессы передачи информации Текст. / Ю. А. Шерковин // Социальная психология. — М., 1975.
181. Шиленко, Р. В. Семантика и прагматика высказываний, регулирующих межличностные отношения Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Р. В. Шиленко. Саратов, 1987. - 16 с.
182. Шпет, Г. Г. Сочинения Текст. / Г. Г. Шпет. М. : Правда, 1989. -606 с.
183. Шпет, Г. Г. Герменевтика и ее проблемы Текст. / Г. Г. Шпет // Контекст. 1989.-М. : [б. и.], 1989.
184. Эко, У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию Текст. / У. Эко ; пер. с англ. А. Г. Погоняйло и В. Г. Резника. СПб. : Петрополис, 1998. - 432 с.
185. Юньев, В. И. Коммуникативные единицы языка Текст. / В. И. Юньев // Иностр. яз. в шк. 1965. - № 3. - С. 85-99.
186. Якубинский, JI. П. Избранные работы: Язык и его функционирование Текст. / JL П. Якубинский ; под ред. А. А. Леонтьева. М.: Наука, 1986.
187. Allwood, J. Logic in Linguistics Text. / J. Allwood, L. G. Anderson, O. Dahl. London : Cambridge University Press, 1977. - 187 p.
188. Charleston, В. M. Studies on the Emotional and Affective Means о Expression in Modern English Text. / В. M. Charleston. — Bern : [s. п.], 1960.-260 p.
189. Dijk, T. A. van. Text and Context: Explorations in the Semantics and Pragmatics of Discourse Text. / T. A. van Dijk. London ; N. Y. : Longman, 1976 (1977). - 261 p.
190. Dijk, T. A. van. Social cognition, social power and social discourse Text. / T. A. van Dijk. [S. 1. : s. n. ], 1987.
191. Eco, U. A theory of semiotics Text. / U. Eco. — [S. 1.] : Bloomington etc., 1976.
192. Fiske, J. Introduction to communication studies Text. / J. Fiske. -London ; N.Y. : [s. п.], 1990.
193. Grice, P. Studies in the way of words Text. / P. Grice. Cambridge : Mass, etc., 1989.
194. Hodge, R. Social semiotics Text. / R. Hodge, G. Kress. Cambridge : [s. п.], 1988.
195. Leech, G. A. Communicative Grammar of English Text. / G. leech, J. Svartvik. Moscow : [s. п.], 1983. - 304 p.
196. Leech, G. A. Explorations in Semantics and Pragmatics Text. / G. Leech. Amsterdam : John Benjamins В. V., 1980. - 133 p.
197. Mead, G., Mind, Self and Society Text. / G. Mead. Chicago : [s. п.], 1936.
198. Morris, Ch. W. Writings on the General Theory of Signs. Text. / Ch. W. Morris. the Hague ; Berlin : Mouton, 1971.-300 p.
199. Pruitt, D. G. Negotiation in social conflict Text. / D. G. Pruitt, P. J. Carnevale. Buckingham : [s. п.], 1993.
200. Rogers, E. M. A history of communication study. A biographical approach Text. / E. M. Rogers. New York : [s. п.], 1994.
201. Scott, Jacobs. Speech acts and arguments Text. / J. Scott // Argumentation. 1989. - Vol. 3, № 4.
202. A University Grammar of English Quirk et al Text. M. : Высш. шк., 1982.-391 p.
203. Veikhman, G. A. New Look at English Syntax Text. / G. A. Veikhman. M. : Moscow, 1989. - 221 p.
204. Watson, J. B. Behaviorism Text. / J. B. Watson. -N. Y. : [s. п.], 1925. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ
205. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О. С. Ахманова. — М . : Совет, энцикл., 1966. 608 с.
206. Даль, В. И. Толковый словарь живого великорусского языка Текст. / В. И. Даль. М. : Терра-Тегга, 1995. - 683 с.
207. Комплексный словарь русского языка Текст. / А. Н. Тихонов [и др.] ; под. ред. А. Н. Тихонова. М. : Рус. яз., 2001. - 1229 с.
208. Кондаков, Н. И. Логический словарь-справочник Текст. / Н. И. Кондаков. М. : Наука, 1976. - 696 с.
209. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / гл. ред. В. Н. Ярцева ; редкол. : Н. Д. Арутюнова [и др.]. М. : Совет, энцикл., 1990.-683 с.
210. Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка Текст. / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. М. : [б. и.], 1997. - 939 с.
211. Collins Cobuild Student's Dictionary Text. [S. 1.] : Harper Collins Publishers, 1990. - Collins 1990. - 681 p.
212. Hornby Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English Text. Oxford : [s. п.], 1995. - 1428 p.
213. Longman Dictionary of Contemporary English Text. — [S. 1.] : Longman Group Ltd., 1995. 1568 p.
214. Longman Language Activator Text. [S. 1.] : Longman Group Ltd., 1994.-1587 p.
215. Webster's New World Dictionary of the American Language Text. -Cleveland ; N. Y. : The World Publishing Company, 1951. 1724 p.
216. Webster's II. New Revised Dictionary Text. N. Y. : Berkley Books, 1984.-824 p.
217. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ЛИТЕРАТУРНЫХ источников
218. Aldridge, J. The Sea Eagle Text. / J. Aldridge. Киев : Dnipro Publishers, 1973.
219. Austen, J. Mansfield Park Text. / J. Austen. [S. 1.] : Wordsworth Classics, 1996.
220. Austen, J. Pride and Prejudice Text. / J. Austen. [S. 1.] : Oxford University Press, 2004.
221. Bronte, Ch. Jane Eyre Text. / Ch. Bronte. M. : Менеджер, 1990.
222. Bronte, Ch. Villette Text. / Ch. Bronte. M. : Менеджер, 1990.
223. Burgh, A. The Family Text. / A. Burgh. — London : Orion Books, 2000.
224. Crichton, M. Airframe Text. / M. Crichton. [S. 1.] : Arrow Books, 1997.
225. Chandler, R. Farewell, my lovely Text. / R. Chandler. M. : Менеджер, 2000.
226. Christie, A. Death on the Nile Text. / A. Christie. M. : Менеджер, 2004.
227. Christie, A. Towards zero Text. / A. Christie. [S. 1.] : Fontana/Collins, 1990.
228. Christie, A. Why didn't they ask Evans? Text. / A. Christie. M. : Manager, 2002.
229. Dickens, Ch. Martin Chuzzlewit Text. / Ch. Dickens. [S. 1.] : Wordsworth Classics, 1997.
230. Dickens, Ch. Great Expectations Text. / Ch. Dickens. [S. 1.] : Penguin Books, 1994.
231. Dreiser, T. Sister Carrie Text. / T. Dreiser. M. : Foreign languages publishing house, 1958.
232. Dreiser, T. The Titan Text. / T. Dreiser. M. : Foreign languages publishing house, 1958.
233. Fielding, H. Bridget Jones's Diary Text. / H. Fielding. [S. 1.] : Penguin Books, 2001.
234. Fielding, H. Bridget Jones. The Edge of Reason Text. / H. Fielding. — [S. 1.] : Penguin Books, 2001.
235. Fine, A. Alias Madame Doubtfire Text. / A. Fine. M. : Междунар. отношения, 1990.
236. Fitzgerald, F. S. The Great Gatsby Text. / F. S. Fitzgerald. Киев : Dnipro Publishers, 1973.
237. Galsworthy, J. The Man of Property Text. / J. Galsworthy. M. : Прогресс, 1974.
238. Galsworthy, J. Indian Summer of a Forsyte Text. / J. Galsworthy. -M. : Прогресс, 1974.
239. Galsworthy, J. To Let Text. / J. Galsworthy. M. : Прогресс, 1974.
240. Galsworthy, J. The White Monkey Text. / J. Galsworthy. M. : Прогресс, 1974.
241. Galsworthy, J. The Silver Spoon Text. / J. Galsworthy. M. : Прогресс, 1974.
242. Green, J. Bookends Text. / J. Green. New York : Broadway Books, 2002.
243. Green, J. Jemima J. Text. / J. Green. New York : Broadway Books, 2000.
244. Green, J. Mr. Maybe Text. / J. Green. New York : Broadway Books, 2001.
245. Green, J. Straight Talking Text. / J. Green. New York : Broadway Books, 2000.
246. Grisham, J. The Chamber Text. / J. Grisham. — [S. 1.] : Island Books, 1996.
247. Hailey, A. Flight into Danger Text. / A. Hailey, J. Castle. M. : Менеджер, 2002.
248. Hemingway, E. For Whom the Bell Tolls Text. / E. Hemingway. -[S. 1.] : Fontana/Collins, 1973.
249. Hemingway, E. The Torrents of Spring Text. / E. Hemingway. M. : Penguin books, 1996.
250. Hemingway, E. To Have or Have Not Text. / E. Hemingway. M. : Междунар. отношения, 1979.
251. Hemingway, E. True at First Light Text. / E. Hemingway. [S. 1.] : Arrow Books, 1999.
252. Huxley, A. After the Fireworks and Other Stories Text. / A. Huxley. [S. 1.] : Orion Books, 1998.
253. Huxley A. Brief Candles Text. / A. Huxley. [S. 1.] : Orion Books, 1998.
254. Irving, W. The Sketch Book Text. / W. Irving. [S. 1.] : A Signet Classic, 1981.
255. Kidder, Т. Hometown Text. / Т. Kidder. [S. 1.] : Washington Square Press, 2000.
256. Lescroart, J. The Oath Text. / J. Lescroart. [S. 1.] : A Signet Book, 2000.
257. London, J. A Daughter of the Snows Text. / J. London. M. : Progress Publishers, 1975.
258. Mansfield, K. The Lady's Maid Text. / K. Mansfield. [S. 1.] : Oxford University Press, 1984.
259. Maugham, W. S. A Man of Honour Text. / W. S. Maugham. [S. 1.] : Arrow Books, 2000.
260. Maugham, W. S. Theatre Text. / W. S. Maugham. M. : Менеджер, 2004.
261. Maugham, W. S. Rain and other short stories Text. / W. S. Maugham. -M. : Progress Publishers, 1977.
262. Maugham, W. S. The Moon and Sixpence Text. / W. S. Maugham. -[S. 1.] : Arrow Books, 2000.
263. Maugham, W. S. The Razor's edge Text. / W. S. Maugham. M. : Progress Publishers, 1975.
264. Murdoch, I. A Severed Head Text. / I. Murdoch. [S. 1.] : Penguin Books, 2001.
265. Murdoch, I. Jackson's Dilemma Text. / I. Murdoch. [S. 1.] : Penguin Books, 2001.
266. Murdoch, I. The Bell Text. /1. Murdoch. [S. 1.] : Penguin Books, 2001.
267. Murdoch, I. The Green Knight Text. / I. Murdoch. [S. 1.] : Penguin Books, 2001.
268. Murdoch, I. Under the Net Text. / I. Murdoch. [S. 1.] : Penguin Books, 2001
269. Ondaatje, M. The English patient Text. / M. Ondaatje. [S. 1.] : Picador, 1993.
270. Palahniuk, С. Fight Club Text. / C. Palahniuk. New York : Broadway Books, 2005.
271. Priestly, J. B. Dangerous Corner Text. / J. B. Priestly. M. : Progress Publishers, 1995.
272. Salinger, J. The Catcher in the Rye Text. / J. Salinger. M. : Progress Publishers, 1990.
273. Shaw, B. Four plays Text. / B. Shaw. [S. 1.] : Fontana/Collins, 1991.
274. Sheldon, S. The Other Side of Midnight Text. / S. Sheldon. [S. 1.] : Warner Books, 1995.
275. Sparks, N. The Notebook Text. / N. Sparks. [S. 1.] : Warner Books, 2004.
276. Steinbeck, J. The Winter of Our Discontent Text. / J. Steinbeck. [S. 1.] : Bantam Books, 1962.
277. Steinbeck, J. Travels with Charley: In Search of America Text. / J. Steinbeck. M.: Progress Publishers, 1990.
278. Thackeray, W. M. Vanity Fair Text. / W. M. Thackeray. [S. 1.] : Penguin Books, 1997.
279. Wells, H. G. The Invisible Man Text. / H. G. Wells. M. : Foreign languages publishing house, 1975.
280. Wilde, O. The Picture of Dorian Gray Text. / O. Wilde. M. : Менеджер, 2004.
281. Wilde, O. The Canterville Ghost Text. / O. Wilde. M. : Progress Publishers, 1979.
282. Woolf, V. Mrs. Dalloway Text. / V. Woolf. M. : Радуга, 1983.