автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Дискурсивные слова в мемуарах монтажного типа

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Белова, Валентина Михайловна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Череповец
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Дискурсивные слова в мемуарах монтажного типа'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Дискурсивные слова в мемуарах монтажного типа"

На правах рукописи УДК: 8142

Белова Валентина Михайловна

ДИСКУРСИВНЫЕ СЛОВА В МЕМУАРАХ

МОНТАЖНОГО ТИПА: СЕМАНТИКА, ФУНКЦИИ, ПРАГМАТИКА

Специальность: 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

1 7 КОЯ 2011

Вологда 2011

005001101

Работа выполнена на кафедре отечественной филологии и прикладных коммуникаций ФГБОУ ВПО «Череповецкий государственный университет»

Научный руководитель: кандидат филологических наук,

профессор

Смулаковская Раиса Леонидовна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор

Дидковская Виктория Генриховна

кандидат филологических наук, доцент

Головкина Светлана Христофоровна

Ведущая организация: ФГБОУ ВПО «Московский

педагогический государственный университет»

Защита диссертации состоится 13 декабря 2011 года в 12.00 на заседании диссертационного совета КМ 212.031.03 по защите диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук в ФГБОУ ВПО «Вологодский государственный педагогический университет» по адресу: г. Вологда, Проспект Победы, 37, ауд. 71.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Вологодского государственного педагогического университета.

Автореферат разослан «_» ноября 2011 года.

Учёный секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, / ■ доцент

Зорина Людмила Юрьевна

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Антропоцентрический подход к языковым явлениям, формирование «личностной» парадигмы позволяют полно раскрыть многие стороны функционирования языка. Человеческий фактор, «оказавшись в фокусе внимания современной лингвистики, способствует актуализации программы «прагматика-семантика-синтаксис» [Ляпон 1986], что означает смену иерархий и преодоление формального подхода к изучению языка. Предложенное Ч. Моррисом [Моррис 2001] понимание прагматики как отношений между знаками и их интерпретаторами позволяет осмыслить ее как наддисципли-нарную науку: «Прагматика представляет собой именно тот участок лингвистической теории, который широко, настойчиво и последовательно эксплицирует коммуникативную сторону языкового функционирования и употребления. В этих аспектах прагматике отводится как бы наддисциплинарная роль изучения человеческого фактора в языке» [Винокур 1993].

Являясь универсальным средством человеческого языка [Fraser 2006], дискурсивные слова (ДС) как единицы, отражающие взаимодействие говорящего и слушающего, адресанта и адресата, являются объектом пристального внимания в современной лингвистике, в том числе прагмалингвистике и анализе дискурса. Рассматриваются теоретические и методологические принципы описания ДС русского языка [Дискурсивные слова... 1998, 2003], анализируется место ДС среди смежных с ними единиц, характеризуется специфика их семантики, формулируются принципы составления словаря [Путеводитель 1993]. Однако, несмотря на неослабевающий интерес к ДС, в исследовании этих единиц существуют лакуны, требующие заполнения и определяющие своевременность и актуальность обращения к анализу ДС в предлагаемой работе. Предпринятый в диссертации многоаспектный анализ нагрузки ДС в целостных текстах определенного жанра расширяет для исследования сферу действия дискурсивных слов и заполняет одну из таких лакун. Актуальна жанровая ориентация исследования, позволяющая обратиться к некоторым проблемам лингвопрагматического изучения «жанрового семейства» мемуаров, в частности к мемуарам монтажного типа, где такие субжанры, как собственно мемуары, дневники и письма, объединены в пределах целостного текста. Выбор текстов монтажного типа обусловил внутритекстовый разноплановый сопоставительный анализ дискурсивных слов.

Объектом исследования являются 8 функционально-семантических групп дискурсивных слов, выделенных в анализируемых текстах и включающих 61 единицу.

Предмет исследования - функционально-прагматический потенциал выделенных ДС в разных субжанрах мемуарных текстов. Единицами анализа являются более двух тысяч контекстов функционирования ДС.

В качестве материала использованы мемуарные тексты XX века, принадлежащие к монтажному типу мемуарной прозы - «Бегущая строка памяти» A.C. Демидовой [Демидова 2000] и «Театр моей памяти» В.Б. Смехова

[Смехов 2000]. Вслед за У. Фикс под монтажным типом прозы мы понимаем объединение нескольких субжанров, «построенных по разным моделям, но подчиненных одной текстовой интенции» [Цит. по: Трошина 2001]. Следует отметить, что «жанровое семейство» [Гайда 1992] автобиографической прозы, включающее воспоминания, дневники, мемуары, записные книжки и другие жанры, обладает тенденцией к пересечению этих жанров (субжанров). Они имеют ряд сходных конститутивных признаков, что делает возможным соединение разных жанров внутри одного текста. Включение в текст мемуарного повествования дневников, писем или их отрывков характеризует анализируемые тексты и делает возможным внутритекстовый сопоставительный анализ функционирования ДС в разных субжанрах. Существенно, что оба текста - «Театр моей памяти» и «Бегущая строка памяти» - соотносятся по времени создания и зачастую повествуют об одних и тех же событиях, поскольку авторы работали в одном театре. Все это способствует корректности межтекстового сопоставления функционального потенциала ДС.

Сам выбор мемуарного жанра для анализа функционирования ДС обусловлен, во-первых, повышенным вниманием к автобиографическому жанру, в котором отражаются отношения между историей повседневности и личностью, что естественно в рамках антропоцентрической парадигмы. Во-вторых, жанры мемуарного семейства, являясь коммуникативно-узуальными, привлекательны для исследователей с точки зрения выявления общего и различного в их моделях в соответствии с конститутивными признаками. В-третьих, мемуарные жанры, как глубоко субъективные и оценочные, представляются крайне интересным полем для решения поставленных задач исследования.

Цель диссертации - проанализировать семантику и функционально-прагматический потенциал ДС в мемуарах монтажного типа.

Реализация поставленной цели предусматривает решение ряда теоретических и практических задач:

1. Раскрыть понятие «мемуарный текст монтажного типа».

2. Выявить конститутивные признаки субжанров в анализируемых текстах.

3. На основе проанализированной научной литературы определить место ДС в ряду смежных явлений: партикул, слов-релятивов, метатекстовых показателей, слов-скреп, модальных слов.

4. В анализируемых текстах выделить функционально-семантические группы ДС и проанализировать их внутреннюю организацию.

5. Разработать методику анализа ДС в анализируемых текстах с учетом их жанрово-прагматической специфики.

6. Охарактеризовать контекстную семантику ДС в сопоставлении со словарными толкованиями.

7. Сопоставить частотность употребления ДС в разных субжанрах анализируемых текстов с данными соответствующих подкорпусов Национального корпуса русского языка (НКРЯ) - www.ruscorpora.ru.

8. Описать функционально-прагматические свойства ДС в разных субжанрах мемуаров монтажного типа.

Методологической базой исследования служат работы, изучающие конкретные жанры мемуарного семейства (Г.О. Винокур, A.M. Колядина, Т.М. Колядич, H.A. Николина, H.A. Орлова, М.Ю. Михеев, И.Л. Савкина А.Г. Тартаковский) и жанры в целом (М.М. Бахтин, С. Гайда, У. Фикс, Т.В. Шмелева и др.), работы по лингвистике текста (И.Р. Гальперин, М.Я. Дымарский, О.И. Москальская, З.Я. Тураева). В центре внимания оказываются исследования, посвященные изучению ДС (А.Н. Баранов, Е. Киселева, С.Е. Молчанова, Д. Пайар, Н.П. Перфильева, Е.В. Хачатурян, D. Blakemore, К. Fischer, В. Fraser, J. Fuller, D. Lewis, D. Schiffrin, L. Shouroup). Для уточнения и сопоставления понятия ДС со смежными явлениями используются работы А. Вежбицкой, В.В. Виноградова, М.В. Ляпон. В качестве методологической базы выступают также работы логико-семантического направления в лингвистике (Н.Д.Арутюнова, В.Б. Касевич, И.М.Кобозева, Е.В. Падучева и др.). Кроме того, при проведении исследования учитываются достижения когнитивной семантики (Т. ван Дейк, Дж. Лакофф, У. Филлмор).

Используемая в работе методика исследования опирается на приемы описательно-контекстуального, сопоставительного и функционального методов анализа. Описательно-контекстуальный метод, включающий приемы наблюдения, интерпретации, обобщения, является ведущим в рамках данного исследования. Не менее существенным является сопоставительный метод, с помощью которого (а) устанавливается специфика семантики ДС в словаре и в контексте, (б) делается возможным как внутритекстовое (субжанровое), так и межтекстовое сопоставление функционального потенциала объекта анализа, (в) выявляются частотные характеристики ДС в текстах, объективированные обращением к НКРЯ, который выступает в работе одним из инструментов, позволяющим выявить типичные контексты употребления слова, уточнить его морфологические и семантические характеристики. Функциональный метод обусловлен коммуникативным аспектом анализа ДС, учитывающим жанровую модель текстов. В исследовании используются также приемы дефиниционного анализа.

В работе выдвинута и доказывается следующая гипотеза: дискурсивные слова в целостном тексте конкретного жанра в силу диффузности своей семантики, а также полифункциональности многоаспектно используют свой прагматический потенциал, участвуя в дискурсивизации текста, реализации его жанровых конститутивных признаков, в выполнении регулятивной функции текста.

Положения, выносимые на защиту:

1. Мемуары монтажного типа представляют собой композиционное единство, включающее в себя субжанры мемуарного семейства, объединенные в рамках коммуникативно-прагматической модели общей пропозицией («пишу о некоторых событиях своей жизни и жизни общества» и иллокутивными намерениями (информирование / оценочное информирование)).

2. Различия в коммуникативной организации субжанров (собственно литературные мемуары, дневники, письма) по линии «адресант - адресат» обусловливают смену иллокутивных предпочтений и определяют частотность использования ДС, а также приоритет той или иной функционально-семантической группы.

3. Методика текстового анализа ДС задается, во-первых, сложной композиционной организацией мемуаров монтажного типа, во-вторых, мно-гоаспектностью исследования и включает в себя несколько обязательных позиций: 1) частотность (внутритекстовая, межтекстовая, НКРЯ в сопоставлении), 2) место в структуре функционально-семантической группы (ядро, периферия), 3) семантика (контекстная и словарная в сопоставлении), 4) употребление в субжанрах, 5) функционально-прагматическая характеристика.

4. Корпус выделенных в анализируемых текстах ДС (61 единица) задается функционально-семантическим подходом. Выделенные единицы на основе общей семантики и функций объединяются в функционально-семантические группы, имеющие полевую структуру. Ядро и периферия поля определяются на основе частоты употребления единиц в текстах и Национальном корпусе русского языка.

5. ДС - это разнородный класс полифункциональных единиц, характеризующихся отсутствием денотата в общепринятом смысле и обеспечивающих процесс взаимодействия говорящего и слушающего. Их прагматический потенциал в мемуарном тексте связан (а) с дискурсивизацией текста, (б) с экспликацией конститутивных признаков жанра, (в) с выполнением регулятивной функции. Облигаторной для ДС является функция дискурсивизации, под которой понимается попытка приблизить письменный модус дискурса к устному, т.е. «преодоление» монологичности текста с помощью использования регуляторных единиц - ДС.

6. Высокая степень диффузности семантики ДС определяется их зависимостью от контекста (сферы действия), а также влиянием семантики слова, от которого они образованы. Разноплановый сопоставительный анализ ДС позволяет расширить исследование их сферы действия от высказывания до субжанра, тем самым выявляя жанровую специфику отдельных групп дискурсивных единиц.

7. Все выделенные в работе группы ДС полифункциональны, однако каждая проявляет свои функциональные предпочтения.

Научная новизна работы определяется тем, что в ней впервые 1) проводится многоаспектный анализ ДС на базе целостных текстов с учетом их жанровой специфики, 2) выявлена роль ДС в формировании конститутивных признаков жанра мемуаров, 3) рассмотрены функции ДС в субжанрах текста монтажного типа в зависимости от их коммуникативной модели, 4) предложена методика анализа ДС с учетом жанрового своеобразия текста. Новым является и материал анализа: мемуары A.C. Демидовой и В.Б. Смехова не были объектом лингвистического интереса.

Теоретическая значимость работы связана с введением и определением понятия «мемуарный текст монтажного типа», с уточнением места ДС среди смежных с ними единиц, с использованием новых аспектов анализа ДС, с выявлением текстового потенциала ДС.

Практическая значимость. Результаты исследования могут быть использованы в школьных и вузовских образовательных программах курсов «Русский язык» и «Культура речи», при изучении дисциплин «Лингвистика текста», «Стилистика», «Морфология», а также в спецкурсах и спецсеминарах по прагмалингвистике. Наблюдения над словарным описанием дискурсивных слов в соотнесении с контекстной семантикой могут быть учтены в лексикографической практике.

Апробация работы проводилась автором на X межвузовской научной конференции студентов-филологов (Санкт-Петербург, 2007 г.); студенческой научной конференции, (Санкт-Петербург, 2007 г.); студенческой научной конференции (Череповец, 2007 г.); смотре-сессии молодых ученых - Межвузовской научной студенческой конференции (Вологда, 2007 г.); шестой, седьмой школах-семинарах «Порождение и восприятие речи» (Череповец 2007, 2008 гг.), на международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» в Московском государственном университете (Москва, 2008, 2009 гг.), Международной научной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения В.Г. Адмони (Санкт-Петербург, 2009 г.), Всероссийской научной конференции «Слово. Словарь. Словесность: Текст словаря и контекст лексикографии» (Санкт-Петербург, 2009 г.), в процессе реализации НИР на тему «Связность и цельность текста: пропозициональный и прагматический аспекты» (2009-2010 гг.) в рамках Федеральной целевой программы «Научные и научно-педагогические кадры инновационной России на 2009-2013 гг.».

Основные положения выпускной квалификационной работы изложены в 14 публикациях, три из которых напечатаны в журналах, рекомендованных ВАК.

Структуру работы определяют поставленные в ней задачи. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка (168 источников), списка словарей, источников, девяти Приложений. Основной текст диссертации составляет 176 страниц.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении представлен обзор работ, в которых рассматриваются мемуарные жанры, дискурсивные слова и особенности их функционирования, раскрывается актуальность темы, определяется объект, предмет и единицы исследования, формулируются цель и задачи исследования, характеризуются методы и материал исследования, сообщаются сведения об апробации результатов, структуре и объеме диссертации, представляются основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Мемуаристика как жанровое семейство» подробно рассматриваются жанры мемуарного семейства. В работах по изучению жан-

7

ров автобиографической прозы существует тенденция использовать понятие «мемуары» в качестве некоего общего наименования для нескольких жанровых форм. Подобные жанровые формы включают в себя дневники, письма, литературный портрет, воспоминания, мемуарно-биографический роман и т.д. Это «жанровое семейство» мемуаров А.Г. Тартаковский предлагает назвать мемуаристикой, считая воспоминания и дневники «генетически и функционально родственными группами произведений» [Тартаковский 1999].

При этом очевидно, что среди жанров «мемуарного семейства» имеются те, которые формируют ядро и периферию мемуаристики, относясь, таким образом, к ядерным и периферийным жанрам. Ядро мемуарного семейства образуют жанры собственно мемуаров и автобиографии. Достаточно близко к ядру расположены дневники, записные книжки, на периферии находятся письма и литературный портрет. Каждый из этих жанров обладает собственными конститутивными признаками и жанровой моделью.

Мемуары как исторически сложившийся жанр характеризуются рядом конститутивных признаков, ведущими из которых являются ярко выраженная авторская субъективность, двухмерная субъектная организация («Я-в-прошлом» и «Я-в-настощем»), ретроспективность, избирательность, ассоциативно-хронологический тип повествования, наличие лексико-семантического поля «память» и адресованность [Колядич 1998; Николина 2002; Орлова 2004; Романова 2004]. Перечисленные признаки мемуарного жанра находятся в сложном взаимодействии и отношениях взаимообусловленности. Все они эксплицируются при помощи различных языковых средств.

Жанр дневника нередко является основой для написания мемуаров. Как самостоятельному жанру ему свойственно перволичное повествование, до-кументализм [Голубева 1989], фрагментарность [Колядина 2006], минимальная временная дистанция написания от совершенных событий [Кобрин 2003, Тартаковский 1999] и автокоммуникация [Вознесенская 2006].

Основное различие между мемуарами, дневниками, письмом состоит в характере адресата. Следует отметить, что дневник изначально не рассчитан на читателя. На это обращает внимание Л.Я. Гинзбург: «Мемуары, автобиографии, исповеди - это уже почти всегда литература, предполагающая читателей в будущем или настоящем, своего рода сюжетное построение образа действительности и образа человека; тогда как письма или дневники закрепляют еще не предрешенный процесс, процесс жизни с еще неизвестной развязкой» [Гинзбург 1971]. Таким образом, различие между дневником - мемуарами - письмами проходит по линии адресата: автокоммуникация -дневник, персонифицированный адресат - письмо, неперсонифицированный адресат - собственно мемуары.

При этом в отношении мемуарных произведений речь идет не только о размытости границ между жанрами, но и о сложной композиционной структуре мемуарных произведений, в которой могут сочетаться различные субжанровые включения (дневники, записные книжки, письма, мемуары). Не-

мецкая исследовательница У. Фикс, обращаясь к таким «неоднородным» по своей структуре текстам, предлагает называть принцип их построения мон-тажем, т.е. текстом, где происходит подчиненный единой пропозиции и интенции монтаж разных субжанров одного жанрового семейства в пределах целостного текста

Анализируемые мемуары A.C. Демидовой и В.Б. Смехова представляют собой мемуары монтажного типа, т.е. композиционное единство, включающее в себя субжанры собственно мемуаров, дневника, письма. Соотношение конкретных субжанров в структуре анализируемых текстов представлено в Таблице 1.

Таблица 1

Соотношение субжанров в структуре анализируемых мемуарных произведений

Произведение Мемуары Дневник Письма

Демидова A.C. «Бегущая строка памяти» 89,4% 5% 5,6%

Смехов В.Б. «Театр моей памяти» 90,46 % 9% 0,54%

Субжанр мемуаров является доминирующими в структуре обоих анализируемых текстов (около 90 %), дневник занимает от 5 % до 9 %. В тексты также включены письма, как авторские, так и принадлежащие другим людям, в процентном отношении они составляют 0,5 % в мемуарах В.Б. Смехова и около 5 % в тексте A.C. Демидовой.

Несмотря на различия жанров, входящих в мемуары монтажного типа, их неоднородный количественный состав, можно говорить о том, что они обладают собственной моделью жанра. В рамках коммуникативно-прагматической модели мемуары монтажного типа объединены общей пропозицией («пишу о некоторых событиях своей жизни и жизни общества»), а также сходными иллокутивными намерениями (информирование (дневник) / оценочное информирование (мемуары, письма)). В этом смысле дневник и мемуары соотносятся как комментируемое сообщение и комментарий [Арнольд 1999].

Различия в коммуникативной организации субжанров (собственно литературные мемуары, дневники, письма) по линии «адресант - адресат» обусловливают смену иллокутивных предпочтений (информация - оценка) и отбор языковых средств (локуцию). В модели жанра мемуаров присутствует внешний адресат, а, следовательно, и реинтерпретация, рефлексия, тогда как для дневника реинтерпретация не характерна.

Наличие различных субжанров в структуре текста позволяет рассмотреть специфику функционирования ДС в каждом из них с выявлением соответствующих особенностей.

Вторая глава «Морфологический и текстовый статус дискурсивных слов» посвящена проблеме определения морфологического и текстового статуса ДС.

Анализ современной лингвистической литературы позволяет сделать вывод о многоаспектное™ в определении функционально-семантического потенциала ДС. Под ДС подразумеваются «единицы, которые, с одной стороны, обеспечивают связность текста и, с другой стороны, самым непосредственным образом отражают процесс взаимодействия говорящего и слушающего, позицию говорящего: то, как говорящий интерпретирует факты, о которых он сообщает слушающему, как он оценивает их с точки зрения степени важности, правдоподобности, вероятности и т.п.» [Баранов и др. 1993]. ДС - это класс полифункциональных единиц, обладающий рядом признаков: установление отношений между отрезками дискурса [Lenk 1998; Fraser 1999], отсутствие денотата в общепринятом смысле [Дискурсивные слова... 1998], полифункциональность [Rossari 2006], факультативность (предложение может в большинстве случаев сохранять свою правильность и без ДС), мульти-категориальность (они объединяют слова, восходящие к разным частям речи) [Shourup 1999].

Генетически ДС восходят к разным частям речи, фактически их ядро составляют модальные слова. Анализ морфологического статуса ДС свидетельствует, что по грамматической принадлежности среди них превалируют единицы, восходящие к модальным словам, которые являются показателями субъективной модальности [Дискурсивные слова ... 2003]. Число модальных слов составляет 75,8 % от общего числа ДС. Также в класс ДС входят слова, пришедшие из других частей речи. Среди ДС, анализируемых в работе, их соотношение следующее: союзы (8,1 %), частицы (6,5%), наречия (9,7%). Внутри ДС можно выделить единицы разной степени ассимиляции, что дает возможность выявить ядро и периферию в классе ДС.

Существуют разные подходы к изучению единиц, входящих в класс ДС. Так, при диахроническом подходе они рассматриваются как партикулы [Николаева 2007]. С точки зрения экспликации синтаксических связей данные единицы называют словами-релятивами [Ляпон 1986], а также словами-скрепами [Мажарова 1992; Прияткина 1998, 2002]. С точки зрения экспликации процесса построения текста данные единицы входят в состав метатек-стовых единиц [Вежбицка 1978; Перфильева 2006, 2007]. При этом сами ДС являются классом, выделяемым на основании функционально-семантических особенностей. В результате систематизации имеющихся точек зрения в диссертации сделан вывод, что в основе анализа ДС и смежных с ними понятий лежат следующие подходы: диахронический / синхронический (партикулы -ДС); традиционный / функционально-семантический (частицы, модальные слова, наречия, союзы - ДС; слова-скрепы - ДС); «в чистом виде» синтаксический / функционально-семантический подход (слова-релятивы - ДС); кроме того, различия связаны с объемом входящих в данный класс единиц.

Особенность ДС в плане семантики заключается в ее размытости. Для того чтобы понять, как толкуются ДС в словарях, в диссертации использованы данные MAC, «Толкового словаря частиц и служебных слов» под редакцией Т.В. Ефремовой и «Объяснительного словаря» под редакцией

В.В. Морковкина. Существенно, что отсылочный способ при толковании анализируемых ДС в данных словарях не используется. В MAC 50 % ДС объясняются синонимическим способом толкования. В словаре Т.В. Ефремовой используются синонимический и описательный способы лексического толкования, многие толкования сходны с формулировками, приведенными в MAC. «Объяснительный словарь» стремится избежать синонимических толкований. Однако при описательном способе толкования лексического значения словарная формулировка сводится к описанию того, что И.М. Кобозева называет прагматическим компонентом значения [Кобозева 2004].

Проведенный анализ отечественной и зарубежной научной литературы позволил выявить важные для проводимого исследования особенности семантики ДС: а) зависимость от контекста - сферы действия ДС; б) преобладание коммуникативного компонента над номинативным; в) отсутствие денотата в общепринятом смысле.

На основании функционально-семантической специфики в главе определен корпус анализируемых в работе ДС (61 единица), представленный 8-ю функционально-семантическими группами (Таблица 2).

Таблица 2

Группы дискурсивных слов

№ А.С. Демидова В.Б. Смехов

Группа ДС кол-во кол-во кол-во кол-во

единиц употр. единиц употр.

1. Оценивающие сообщаемое по шкале достоверности / недостоверности 13 313 10 332

2. Композиционно-смысловой организации текста 15 129 14 196

3. Квалификаторы мемуарной ориентации 5 329 5 103

4. Эмоциональной оценки 2 37 3 9

5. Оценивающие сообщаемое по признаку «точность» 7 44 5 23

6. Объективирующие / субъективирующие сообщаемое 6 78 5 17

7. Маркеры пересказа 2 27 2 120

8. С противительной семантикой 8 130 7 154

Всего 58 1087 51 954

Каждая из перечисленных в таблице групп имеет полевую структуру, в которой выделяются ядро и периферия с ориентацией, в первую очередь, на частотность единиц в анализируемых текстах, которая, как правило, совпадает с частотностью по НКРЯ. В центре каждой группы находятся от одного до

трех ДС. Периферия подразделяется на ближнюю и дальнюю. Ближняя периферия - это те единицы, частотность которых в процентах от частотности ядерной лексемы группы находится в диапазоне от 21 % до 85 %. К дальней периферии мы относим единицы, обладающие более низкой частотностью (по отношению к ядерной лексеме она составляет от 0,1 % до 20 %). В ряде групп ДС, малочисленных по количеству входящих в них единиц, выделяются только два уровня - ядро и периферия.

Каждая из этих групп проанализирована с точки зрения семантики, функций и прагматики.

Обращение к выявлению морфологического и текстового статуса ДС позволило предложить методику для многоаспектного описания ДС, которая включает 5 этапов:

1. Определение и сопоставление частотности единицы в анализируемых текстах и НКРЯ.

2. Выделение на основании частотности ядерных и периферийных единиц в группе. (Подробное описание касается именно ядерных (центральных) единиц группы).

3. Анализ контекстной семантики группы ДС в сопоставлении с данными словаря:

- описание семантики ядерной лексики группы ДС;

- описание семантики единиц, находящихся на ближней / дальней периферии.

4. Описание прагматических функций единицы, ориентированных на реализацию конститутивных признаков мемуаров.

5. Выявление специфики употребления ДС в разных субжанрах мемуарного текста монтажного типа.

Третья глава «Анализ употребления дискурсивных слов в тексте» посвящена анализу функционирования восьми выделенных групп ДС, каждая из которых обладает своим семантическим потенциалом и функциональными особенностями. Анализ ДС проводится в соответствии с приведенной выше методикой.

Частотность ДС в анализируемых текстах, как правило, подтверждается данными НКРЯ. В большей степени это совпадение касается ядерных лексем каждой из групп. Таким образом, выводы о количественном употреблении ДС в анализируемых текстах можно считать объективными фактами языка. Сопоставление частотности ДС позволяет сделать вывод о том, что в 60 % случаев ядерные ДС у A.C. Демидовой и В.Б. Смехова совпадают (например, ДС "конечно", "вообще", "например", "к сожалению", "вернее", "по-моему", "мол").

В ряде групп можно отметить несоответствие ядерных и периферийных ДС, что, скорее всего, обусловлено субъективными предпочтениями. В ядре каждой из групп, как правило, находятся стилистически нейтральные слова с невыраженным градационным признаком, например: "конечно", "может быть".

На периферии оказываются стилистически окрашенные лексемы ("воистину"), с ярко выраженным градационным признаком ("безусловно"), лексемы, сочетающиеся с узкими типами контекстов ("к несчастью") и др.

Например, среди ДС маркеров пересказа в анализируемых текстах лидирует слово "мол", данная единица преобладает и в НКРЯ, в то время как стилистически окрашенное ДС "дескать" находится на периферии, что демонстрируют Рисунки 1, 2 и Таблица 3.

Рисунок 1

ДС маркеры пересказа (A.C. Демидова)

' " .... : '>... Д9»КЯТЬ(1}

Рисунок 2

ДС маркеры пересказа (В.Б. Смехов)

десжзть {15)

коп(Ш)

ШШЯШШ

Таблица 3

Частотность дискурсивных слов - маркеров пересказа

ДС Всего по НКРЯ (48 978 документов, общим объемом 176 226 551 слово) Частотность по полкорпусу «мемуары» (336 документов общим объемом 11 702 646 слов)

мол 113280 1190

дескать 4535 366

Ядерные ДС каждой из групп обладают наибольшим смысловым разнообразием и убедительно отражают семантические особенности употребления ДС: семантика ДС не только уточняется, но зачастую и определяется контек-

стом - сферой действия ДС. При этом словарные значения не отражают всего многообразия смысловых оттенков, которые ДС приобретают в контекстном окружении. Они часто контактируют друг с другом, что также порождает значения, отличные от словарного. Следует отметить, что в субжанре дневника ДС, как правило, употребляются в основном словарном значении и довольно редко приобретают дополнительные семантические оттенки.

При анализе контекстной семантики в сравнении со словарными употреблениями, в первую очередь, рассматриваются наиболее частотные единицы. Как правило, они демонстрируют наибольшую диффузность семантики и смысловое разнообразие в контекстном употреблении.

Рассмотрим семантические особенности ДС на примере двух единиц, выражающих уверенность в сообщаемом - "конечно" и "воистину". В словарях значение ДС "конечно", грамматический статус которого определяется как вводное слово, трактуется следующим образом: 'Конечно - само собой разумеется, без сомнения' [MAC 1985]. В основном словарном значении -«выражение уверенности» - ДС "конечно" употребляется в тексте чаще всего, например: «И после училища, конечно, очень хотела поступить в Вахтанговский театр» (Демидова, 70). Однако оказывается невозможным свести все многообразие употреблений данного ДС к функции оценки достоверности высказывания. В отдельных контекстах его роль значительно усложняется и модифицируется. Во-первых, к основному значению присоединяется в конструкциях типа "конечно... но..." значение уступительности: «Конечно, кто-то заявил, что это, мол, детское задание; Женя Супонев вызвался тут же показать пару десятков (или сотен?) подобных типов, но Этуш предупредил, что в этих вещах обман очевиден, сцена не терпит вранья и т. д. » (Смехов, 23). Во-вторых, появляется семантика усиления, которая создается при помощи многократного повторения данной лексемы. В этом случае ДС не просто оценивает сообщаемое как достоверное, но и вносит в него определенную экспрессию: «Конечно, он жил «по-над пропастью», как он сам пел. Конечно, мы это видели. Конечно, предчувствие близкого конца обжигало сердце» (Демидова, 20). И, наконец, еще один семантический оттенок ДС "конечно" придает соединение с частицей "ну и", которое встречается в тексте В.Б. Смехова. Семантика сочетания "ну и, конечно" не сводится к простому сложению значений этих единиц, т.к. словарное значение "ну и" определяется следующим образом: 'Ну и 1.0. Употр. для выражения удивления восхищения свойствами лиц и предметов' [Объяснительный 2003]. Скорее всего, в данных примерах мы сталкиваемся с развитием производного значения от самой частицы "ну", когда она 'употр. для введения завершающего суждения, а также как обобщение происшедшего' [Объяснительный 2003]. В данном случае сочетание "ну и, конечно" замыкает перечислительный ряд, одновременно выделяя последний однородный член: «Ям понравилось все: и баян, и Мольер, и "Теркин", и Чехов, и Шолохов, и романсы Арзие-ва, и Погодин, и залихватская сценка из оперетты "На берегах Амура" в

мастерском исполнении Акулъшиной и Ганшина, ну и, конечно, чудесный тенор Вити Кириченко» (Смехов, 52).

Низкочастотные ДС, как правило, выступают в одном значении. К ним относится, например, ДС "воистину", которое встречается только в субжанре письма. Это ДС использован в тексте A.C. Демидовой дважды, и оба раза оно появляется в одном и том же частном письме к конкретному адресату (P.M. Беньяш), т.е. в эпистолярном жанре, который предполагает, по словам Т.Г. Винокур [Винокур 1993], в отличие от дневника и мемуаров, «обилие оценочных, рекуррентных, объяснительных модальностей»: «Вот петрушка! - и сербияне едят остро, однако ж - ничего; воистину дым Отечества не всегда сладок бывает и приятен, а именно, когда это дым перегорелых шашлыков ташкентской выделки» (Демидова, 473); «Воистину, знаменитая фраза Канариса о Гитлере - «Помешан на самом себе» - никого бы сейчас не удивила, потому что ко всем относится» (Демидова, 473). Словарь относит данное ДС к высокому стилю: 'Нареч., высок. Подлинно, действительно, истинно' [MAC 1985]. При этом автор, рефлексируя над собственной манерой письма, осознает, что его стиль в данном отрывке оказывается необычным, и пытается объяснить эту необычность себе и адресату: «Сейчас пишу Вам и думаю: что это меня на какой-то не свойственный мне стиль письма тянет, а потом разобралась - это я Вашему 19-му веку подсознательно подыгрываю...» (Демидова, 473). Характерно, что больше в тексте лексема "воистину" не появляется, а следовательно, не является типичной для автора.

В обобщенном виде функционально-прагматический потенциал ДС можно свести к трем основным функциям:

а) дискурсивизации;

б) экспликации конститутивных признаков;

в) выполнению регулятивной функции.

Все эти функции являются взаимообусловленными. Каждая из анализируемых групп обладает своими функциональными предпочтениями: одна из функций является ведущей.

Облигаторной для всех рассматриваемых групп ДС является способность к дискурсивизации текста, которая понимается нами как не осознанная или осознанная автором попытка приблизить письменный модус дискурса к устному. В отечественных исследованиях наиболее подробно явление дискурсивизации описано в работах МЛ. Дымарского в связи с осмыслением феномена модернистского художественного текста. Дискурсивизацией он называет «попытку «вернуть» нарратив от текста - к дискурсу» [Дымарский 2001]. В терминах Э. Бенвениста роль ДС сводится к приданию высказыванию-результату характеристик высказывания-процесса. Высказывание-процесс подразумевает реальную коммуникацию, дискретные и неповторимые акты речи - «я здесь и сейчас». В высказывании-результате дейктиче-ская рамка «я здесь и сейчас» условна. В мемуарном тексте ДС придают высказыванию-результату признаки процесса, осуществляя дискурсивизацию. Адресный характер монологического по своей структуре жанра мемуаров,

его ориентация на достаточно широкий круг читателей при выраженной субъективности жанра приводит к стремлению адресанта придать тексту характер своеобразного диалога с читателем.

Также ДС могут эксплицировать конститутивные признаки жанра мемуаров. Наиболее ярко эта функция проявляется у двух групп ДС - квали-фикаторов мемуарной ориентации и ДС - маркеров пересказа. Другие группы также могут эксплицировать отдельные признаки жанра:

• Субъективность (ДС, оценивающие достоверность/недостоверность текста, ДС эмоциональной оценки, ДС со значением «вывод», «итог», «следствие» группы композиционно-смысловой организации текста, ДС, субъективирующие сообщаемое, ДС - маркеры пересказа). Для мемуаров, которым свойственна субъективность, это значение "вообще" наиболее типично. Оно позволяет вводить авторские оценки: «В случае с оформлением «Дома» главный довод, кажется, произнес сам Ю.В.: мол, у каждого участка работы -свой хозяин. Писателю - писательское, режиссеру - спектакль, Боровскому - "боровское". Вообще, авторов до премьеры в театре боятся. Автор на репетиции? Ужас! Что они смыслят в театре?!» (Смехов, 249). Субъективность позволяют реализовать и ДС, субъективирующие сообщаемое: «Через три года спектакль «Дознание» по пьесе П.Вайса на генеральной репетиции расколол зрителей на восхищенных и возмущенных режиссурой П.Фоменко. Любимов снял готовый (по-моему, превосходный) спектакль с репертуара» (Смехов, 104).

• Ретроспективность (ДС - квалификаторы мемуарной ориентации): "Кстати" присоединяет еще одно воспоминание, имитируя неожиданное припоминание в живой речи. Например, рассказывая о Ю.П. Любимове, В.Б. Смехов вспоминает такой случай: «Кстати, о двойственности. Много лет назад мы ехали от «Таганки» в Театр им. Вахтангова, на похороны Рубена Симонова»(Смехов, 181).

• Двухмерная субъектная организация (ДС - квалификаторы мемуарной ориентации, ДС - маркеры пересказа). Так, пересказ чужих слов, воспроизведение диалогов или речи героев по памяти - ситуация, типичная для мемуаров. В этом смысле "мол" вписывается в модель жанра мемуаров, позволяя создавать динамичные воспоминания о событиях с воспроизведением по памяти чужой речи, т.е. создавая эффект достоверности описываемой ситуации. Рассмотрим пример из мемуаров В.Б. Смехова, где описывается, как героя хотели отчислить из института. Рассказ идет от первого лица: «А/ой руководитель, гроза и вожделение курса, протягивает металлическую правую руку - для прощания. Объясняет. Вы, мол, еще очень молоды, ошибка произошла, но она исправима. Надо идти в математики, всего, мол, доброго... И вдруг, наверное, впервые за долгий учебный год, я заговорил с Этушем, глядя глазами в глаза. Мол, я не хочу в математики, я хочу в артисты. А он: нет, для артиста вам многого не хватает - обаяния, темперамента, юмора. Всего доброго. Я - холодеющими губами: оставьте, вольнослушателем (Боже, какое унижение!). А он: в математики. И руку жмет. Я: вольнослу-

шателем, а? Мол, бывают же случаи? А он: в математики, случаи бывают, но ваш - другой» (Смехов, 20). В приведенном фрагменте 7 переключений между субъектами речи. ДС "мол" используется четыре раза, сигнализируя о смене субъекта речи (герой - руководитель курса). В данном примере «Я-в-настоящем» рассказывает о «Я-в-прошлом», имитируя ситуацию общения «здесь и сейчас». Мемуарное повествование воспроизводит диалог, на что указывают постоянные переключения субъекта речи («Я - он»), ситуативная неполнота диалогических реплик, конструкции типа: «А он: в математики», «Я: вольнослушателем, а?». При этом пересказ дополняется саморефлексией («Боже, какое унижение!»).

• Ассоциативно-хронологический способ повествования (ДС - квали-фикаторы мемуарной ориентации, ДС с противительной семантикой). В следующем отрывке A.C. Демидова вспоминает о постановке «Героя нашего времени», в воспоминание «вклинивается» при помощи "кстати" добавочная информация о дальнейшей судьбе декораций. Эта добавочная информация, по-видимому, важная для автора, нарушает хронологическую последовательность событий, «разрывая» ее, приводит к появлению «временных деформаций» [Николина 2002] и реализует ассоциативно-хронологический способ повествования: «Доррер, художник «Героя нашего времени», принес прекрасный эскиз декорации. Сцена была затянута в серое солдатское сукно. А на сцене, чуть вправо от зрителя, - ромбовидный, из белой кожи станок. И белый, прозрачный на свет задник. Очень лаконично и красиво. (Станок и задник, кстати, потом вошли в спектакль «Антимиры».) Печорин - Губенко казался необычным. И он действительно хорошо тогда репетировал» (Демидова, 38).

• Наличие лексико-семантического поля «память» (ДС - квалификато-рьг мемуарной ориентации, ДС со значением «вывод», «итог», «следствие» группы композиционно-смысловой организации текста, ДС, выражающие неуверенность в сообщаемом). Следует отметить, что на лексическом уровне это поле в мемуарах находит свое выражение в частотном употреблении, например, глагольной лексемы "помню", которая позволяет автору присоединять различные воспоминания. ДС, выполняя сходную функцию, присоединяют уже воспоминания, возникшие более неожиданно, имитируя припоминание по ходу рассказа. Они вносят в текст различные смысловые оттенки, что достаточно наглядно демонстрирует сравнение двух примеров (воспоминание, присоединенное лексемой "помню" и этой же единицей в сочетании с ДС "или еще"): «Помню, как-то у меня в гостях был Носов, очень сильный экстрасенс» (Демидова, 54), «Или еще помню, как отец приехал на побывку с фронта и мы спускались с горки: он на лыжах, а я — стоя на его лыжах сзади, вцепившись в его ноги» (Демидова, 8). Функция «припоминания» также свойственна многим ДС группы, оценивающим достоверность / недостоверность сообщаемого (подгруппа ДС, выражающих неуверенность): «5 Москве, где еще не испарились надежды на светлое будщее, НТВ снимает новогоднее шоу (к 1995, кажется, году)» (Смехов, 381).

• Избирательность (ДС - квалификаторы мемуарной ориентации, ДС, оценивающие достоверность / недостоверность текста, ДС, субъективирующие сообщаемое). При помощи дискурсивных слов авторы нередко выбирают одно воспоминание (самое удачное или первое пришедшее на ум), чтобы проиллюстрировать какю-либо ситуацию: «Письма приходили и из так называемых братских стран. Например, помню приветствие девочки Снежаны из Софит (Смехов, 385) или «Он (Сергей Параджанов - прим. В.Б.) любил делать подарки и часто получал их в ответ. Ну, например. Пьем у него чай, вдруг приносят пельмени в огромной суповой миске»(Демидова, 129).

И, наконец, употребление ДС позволяет адресанту управлять интерпретацией адресата, осуществляя регулятивную функцию за счет оценки сообщаемого по различным критериям в зависимости от семантики ДС.

ДС могут оценивать достоверность / недостоверность. Эту функцию выполняют, например, малоупотребительные ДС, выражающие уверенность в категоричной манере: "безусловно", "несомненно". Интересно отметить, что, относясь к одному лексико-семантическому полю, ДС "безусловно", "несомненно", "конечно" различаются степенью выраженности признака уверенности. Эта градация в значении четко осознается носителем языка, однако она не всегда находит отражение в словарях: 'Несомненно, разумеется' [MAC 1985] или 'Употр. как вводное слово, выражающее уверенное утверждение и соответствующее по значению сл.: без сомнения, бесспорно, разумеется, конечно, очевидно' [Ефремова 2004]. Любопытно, что категоричные оценки, выраженные ДС "безусловно", касаются в основном профессиональной сферы, т.е. того, в чем оба адресанта являются специалистами: «Я представлял себе на сцене в этой роли тех, кому она "к лицу". Жан Габен - безусловно. Евстигнеев, Гафт, Гердт...» (Смехов, 418), или «Витеза можно, безусловно, поставить в один ряд и с Бруком, и со Стрелером, но он более авангарден»(Демидова, 212).

ДС могут отражать степень точности, эксплицируя авторскую рефлексию над словоупотреблением. Во-первых, они эксплицируют выбор из нескольких синонимов: «Сдержанный, молчаливый - «ленинградец», вернее, петербуржец (хотя тогда такого слова в нашей речи не было)» (Демидова, 222). Или, напротив, антонимичных слов: «соединить» /«разбить» представлены в следующем примере: «Короткую фразу Мюллера надо было разбить классической длинной строкой Анненского, вернее, соединить их контрапунктом» (Демидова, 384). Во-вторых, данные ДС способны уточнять смысл при использовании паронимов: «Это какая-то близость, не душевная, а скорее духовная» (Демидова, 163). В-третьих, эти ДС позволяют адресанту подобрать более точное слово из одной тематической группы: «Мне нравилась их тесная, с красной мебелью квартира. Огромный балкон, вернее, терраса, где Ксения Владимировна разводила цветы» (Демидова, 224). В-четвертых, они могут конкретизировать отношение «часть - целое»: «Но во мне живут и требуют выхода мои милые облюбованные типы. Я показываю старушку - вернее, ее нож/у» (Смехов, 24) В-пятых, ДС данной группы мо-

гут уточнять оттенки фазисности: «Впрочем, Вы меня знаете - я вообще работать не люблю. Точнее, начинать работу» (Демидова, 351). Также слова этой группы могут выражать рефлексию над внеязыковой ситуацией. Для В.Б. Смехова это наиболее характерно: при помощи данных ДС он уточняет суть самой внеязыковой ситуации: «... В последний год, в дни редких посещений Николая Робертовича на даче, я узнал, что он очень сблизился с Твардовским. Хоть и соседи по поселку, но никогда так не тянулись друг к другу. Вернее, Александр Трифонович - к Николаю Робертовичу» (Смехов, 208).

Характерно для ДС и выражение степени важности фрагментов, они указывают на логическую связь одного предложения с другим, акцентируют внимание читателя на том или ином факте. Например, функция ДС "прежде всего", означающего 'на первом месте, самое важное' [MAC 1985], заключается в выделении такого положения, которое автор считает основным, главным, даже в какой-то мере безусловно главным и неотъемлемым в данной ситуации. Характерно, что эта оценка уверенности, убедительности возникает в мемуарах актрисы в связи с профессиональной сферой. Тема актерского мастерства - область, в которой автор вполне обоснованно считает себя компетентным. Это позволяет адресанту четко формулировать свою точку зрения, пояснять адресату самое важное: «Когда мы говорим о современном актере, мы имеем в виду прежде всего его личность, индивидуальность» (Демидова, 76),

Нередко ДС используются для выражения иронии при помощи добавления различных оттенков к основному значению. К основному значению другого частотного ДС "естественно" ('естественно - част. разг. - употр. при выражении подтверждения чего-л., соответствуя по значению сл.: да, конечно' [Ефремова 2004] добавляются различные оттенки. Например: «Параджанов был не угоден, такого человека, естественно, хочется убрать, не разрешить ему работать» (Демидова, 134); «Жду, группа уже собралась, а он, естественно, опаздывает — «звезда» должна опаздывать» (Демидова, 450). В данном случае автор не оценивает сообщаемое в рамках достоверности / недостоверности. Напротив, адресант использует данные лексемы таким образом, что они выступают практически с противоположным значением: цель адресанта показать читателю всю неестественность ситуации. При этом автор, несомненно, рассчитывает на адресата, который сможет оценить и верно интерпретировать ироническое употребление лексемы "естественно".

Также ДС сигнализируют читателю о введении новых микротем. Например, ДС с противительной семантикой употребляется для обособления новой микротемы, которая косвенно связана с предыдущим отрезком текста: «Воспоминания, кадры из "Веселых ребят", ответы на вопросы, цветы и восторги. Однако меня удивило, что Александров, говоря о киношедевре, не упомянул ни Эрдмана, ни В.З.Масса - авторов сценария» (Смехов, 102).

Регулятивная функция наиболее свойственна ДС, (1) уточняющим сообщаемое, (2) определяющим последовательность и степень важности фрагментов группы композиционно-смысловой организации текста, (3) эмоцио-

нальной оценки, (4) оценивающим достоверность / недостоверность сообщения.

Очевидная взаимообусловленность трех рассмотренных функций ДС объясняется связью конститутивных признаков жанра с семантикой ДС (субъективность мемуаров и способность ДС выражать оценки) или, например, особой ролью в дискурсе - способностью к введению новых микротем, которая позволяет реализовать ассоциативно-хронологический способ повествования.

Употребление ДС является жанрово обусловленным. Подтверждением этому служат количественные различия употребления данных единиц в субжанрах дневника и мемуаров: в дневнике A.C. Демидовой используется 4 % всех ДС текста (сам дневник составляет 5 % текста), в дневнике В.Б. Смехова - 7 % ДС (в то время как сам дневник составляет 9 % текста).

В первую очередь, это различие связано с иллокутивным намерением дневников - информированием и мемуаров - информированием + оценочно-стью. Кроме того, использование ДС связано с коммуникативной организацией субжанров. ДС - единицы, принципиально нуждающиеся во «внешнем» читателе. Автокоммуникативность дневника делает употребление ДС несвойственным для этого жанра. Дневник, изначально рассчитанный на автокоммуникацию, представляет собой фрагментарные ежедневные записи, не подлежащие редактированию. По сравнению с собственно мемуарным повествованием в дневниковых записях ДС представлены достаточно скупо. Частотными для этого субжанра в анализируемых текстах являются только отдельные единицы. В субжанре письма ДС являются более употребительными, т.к. письму свойственна рекуррентная объяснительная модальность. Кроме того, письмо рассчитано на конкретного адресата, что в свою очередь обусловливает особую манеру в выборе языковых средств.

В Заключении подводятся основные итоги работы.

Повышенный интерес к единицам, входящим в класс ДС, возник в 1970-е годы как углубленное изучение служебных слов: «В 80-е годы XX века в русистике произошел качественный скачок в области описания служебных слов, служащих для выражения коммуникативно-прагматической информации, - модальных наречий и частиц, вводных (модальных) слов, слов-предложений, междометий» [Кобозева 2006]. Этот скачок был связан с пониманием особой роли ДС в дискурсе, которая объединяет все разнообразные исследования ДС: «Their role must be described at the level of discourse rather than the sentence» [Blakemore 2002].

К основным признакам ДС относятся отсутствие денотата в общепринятом смысле, полифункциональность, и, наконец, мультикатегориальность (они объединяют слова, восходящие к разным частям речи).

Последняя характеристика, задающая сложность морфологической характеристики ДС, отражает, что генетически они восходят к словам разных частей речи. Однако ядро класса, несомненно, составляют модальные слова, также к ним относится ряд служебных слов. Сам состав входящих в класс ДС

единиц определяет особенность их семантики, которая состоит в преобладании коммуникативного над номинативным и зависимости от сферы действия, т.е. контекста.

В связи со сложностью морфолого-синтаксической характеристики и диффузностью семантики единицы, входящие в класс ДС, анализируются с точки зрения различных подходов, порождающих множество близких по значению терминов, что проанализировано во второй главе диссертации. Разнообразие подходов, как представляется, свидетельствует о важнейшем свойстве данных единиц - их полифункциональности.

На основе функционально-семантических особенностей в исследовании выделены и проанализированы 8 групп ДС, имеющих более двух тысяч контекстных употреблений.

Для доказательства выдвинутой в работе гипотезы разработана и предложена пятиэтапная методика анализа ДС, учитывающая не только специфику предмета анализа, но и сложную жанрово-композиционную организацию материала исследования - мемуаров монтажного типа.

Описательно-контекстуальный метод (в сочетании с приемами дефини-ционного анализа) позволил раскрыть особенности семантики конкретных ДС, выявив наиболее типичные контекстные модификации. При этом не остался без внимания и коммуникативный аспект анализа, учитывающий жанровую модель анализируемых текстов. Мемуары монтажного типа как особый способ организации текста рассмотрены в работе как композиционное единство, включающее в себя субжанры мемуарного семейства: собственно мемуары, дневники и письма. В рамках коммуникативно-прагматической модели эти субжанры объединены общей пропозицией («пишу о некоторых событиях своей жизни и жизни общества») и иллокутивными намерениями (информирование / оценочное информирование).

Различия в коммуникативной организации субжанров проявляются по линии «адресант - адресат» и обусловливают смену иллокутивных предпочтений, а также определяют частотность использования ДС. Дискурсивные слова - единицы, принципиально ориентированные на «внешнего» читателя. Мемуары как адресованный жанр и письма, имеющие персонифицированного адресата, в наибольшей степени нуждаются в ДС. Дневник, характеризующийся автокоммуникацией, не нуждается в обилии дискурсивных средств: некоторые группы представлены лишь единичными примерами или не представлены вовсе.

Прагматический потенциал ДС в мемуарах связан с реализацией трех взаимообусловленных функций. Во-первых, это дискурсивизация, т.е. приближение письменного дискурса к устному. Данная функция является обли-гаторной для всех групп ДС. Во-вторых, экспликация конститутивных признаков мемуаров. Выявленная способность ДС к экспликации конститутивных признаков различна у разных групп. В-третьих, принципиальная ориентация на адресата делает ДС способными реализовывать регулятивную функцию, актуализируя взаимодействие с читателем.

Основное содержание работы отражено в следующих публикациях:

1. Белова, В.М. Дискурсивные слова в мемуарах монтажного типа [Текст] / В.М Белова // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2. Языкознание. - № 2.- 2010. - С. 196-200. (0,4 пл.).

2. Белова, В.М. Функционально-семантические особенности дискурсивных слов в жанре мемуаров [Текст] / В.М Белова // Вестник Череповецкого государственного университета. - 2011. - № 1. - С.50-53. (0,35 пл.).

3. Белова, В.М. Частица «мол» как дискурсивное слово (на материале мемуаров монтажного типа) [Текст] / В.М Белова // Вестник Череповецкого государственного университета. - 2011. — № 2 (30). - Т.2. -С. 49-52. (0,4 п.л.).

4. Павлова, В.М. «Кстати» как средство дискурсивизации текста (на примере мемуаров A.C. Демидовой «Бегущая строка памяти») [Текст] / В.М. Павлова // X межвузовская научная конференция студентов-филологов: тезисы. - СПб, 2007. - С.20-21. (0,2 п.л.).

5. Павлова, В.М. Ситуация оценки в мемуарах XX века (на материале текста A.C. Демидовой «Бегущая строка памяти») [Текст] / В.М. Павлова // Материалы ежегодных смотров-сессий аспирантов и молодых ученых по отраслям наук: Гуманитарные и общественные науки. - Вологда, 2007. - С. 129-137. (0,35 п.л.)

6. Павлова, В.М. Роль релятива «кстати» в реализации конститутивных признаков мемуарного текста [Текст] / В.М. Павлова // Русская языковая личность: Материалы шестой выездной школы-семинара. - Череповец, 2007.-С.21-27. (0,3 п.л.).

7. Павлова, В.М. Релятивы, оценивающие достоверность/недостоверность высказывания, в мемуарном тексте монтажного типа (на материале мемуаров A.C. Демидовой «Бегущая строка памяти») [Текст] / В.М. Павлова // Материалы XV Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов». Секция «Филология». - М., 2008. - С. 43-46. (0,2 п.л.)

8. Белова, В.М. Релятивы с противительной семантикой в мемуарах монтажного типа [Текст] / В.М. Белова // Проблемы порождения и восприятия речи: Материалы седьмой выездной школы-семинара. - Череповец, 2007.-С.176-181. (0,25 п.л.).

9. Белова, В.М. Слова-релятивы мемуарной ориентации в словаре и тексте [Текст] / В.М. Белова // Слово. Словарь. Словесность (к 225-летию основания Российской Академии). Материалы Всероссийской научной конференции. - СПб., 2009. - С. 117-123. (0,2 п.л.).

10. Белова, В.М. Особенности организации мемуаров монтажного типа (на материале мемуаров конца XX века) [Текст] / В.М. Белова // Речевая коммуникация в современной России: материалы I Международной конференции (Омск, 27-29 апреля 2009 г.). - Омск, 2009. - С. 31-36. (0,25 п.л.).

11. Белова, В.М. Некоторые средства дискурсивизации дневников (на материале мемуаров монтажного типа) [Текст] / В.М. Белова // Аспирантские записки - 2009. - Череповец, 2009. С. 20-26. (0,3 п.л.).

12. Белова В.М. Роль слов-релятивов в реализации избирательности как конститутивного признака мемуарного текста [Текст] / P.J1. Смулаков-ская, В.М. Белова // Научное наследие Владимира Григорьевича Адмони и современная лингвистика. Материалы Международной научной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения В.Г. Адмони. - СПб, 2009. - с. 232-234. (0,2 п.л.).

13. Белова, В.М. Дискурсивные слова со значением обобщения (на материале мемуарной прозы) [Текст] / В.М. Белова // Слово. Словарь. Словесность: Текст словаря и контекст лексикографии: Материалы Всероссийской научной конференции. - Санкт-Петербург, 11-13 ноября 2009 г./ Отв. ред. В.Д.Черняк. - СПб, 2010. - С. 408-413. (0,3 п.л.).

14. Белова, В.М. Средства дискурсивизации мемуарного текста [Текст] / PJL Смулаковская, В.М. Белова // Стереотипность и творчество в тексте. - Пермь, 2010. - С. 295-302. (0,4 п.л.).

Лицензия А № 165724 от 11 апреля 2006 г.

Подписано к печати 31.10.11 г. Тир.ЮО. Усл. печ. л. 1. Формат 60x84'Дб. Зак. 1124 .

ФГБОУ ВПО «Череповецкий государственный университет» 162602 г. Череповец, М. Горького, 14

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Белова, Валентина Михайловна

Введение

Глава 1. Мемуаристика как жанровоемейство

1.1. Жанры мемуарной прозы

1.2. Мемуары как коммуникативно-узуальный жанр

1.3. Конститутивные признаки мемуаров

1.4. Дневник какбжанр мемуаристики

1.5. Модель мемуаров монтажного типа

1.6. Субжанроваяруктура анализируемых текстов 33 Выводы по первой главе

Глава 2. Морфологический и текстовыйатус дискурсивныхов

2.1. Понятие дискурсивныхов ввременной лингвистике

2.2. Дискурсивизация текста как ключевая функция дискурсивныхов

2.3. Морфологическийатус дискурсивныхов

2.4. Дискурсивныеова иожие понятия

2.4.1. Дискурсивныеова и партикулы

2.4.2. Дискурсивныеова иова-релятивы

2.4.3. Дискурсивныеова иова-скрепы

2.4.4. Дискурсивныеова и метатекстовые включения

2.5. Особенности семантики и методика анализа дискурсивных слов

2.6. Функционально-семантические группы дискурсивныхов 63 Выводы по второй главе

Глава 3. Анализ употребления дискурсивныхов в тексте 68 3.1. Дискурсивныеова, оценивающие достоверность/недостоверность сообщаемого ■

3.1.1. Дискурсивныеова значением «уверенность»

3.1.2. Дискурсивныеова значением «неуверенность»

3.2. Дискурсивные слова композиционно-смысловой организации текста

3.2.1. Дискурсивныеова, определяющие последовательность иепень важности фрагментов

3.2.2. Дискурсивные слова с общим значением «вывод, итог, следствие»

3.3. Дискурсивныеова - квалификаторы мемуарной ориентации

3.4. Дискурсивныеова эмоциональной оценки

3.5. Дискурсивныеова, оценивающиеобщаемое по признаку «точность»

3.6. Дискурсивные слова, субъективирующие/объективирующие сообщаемое

3.7. Дискурсивные слова - маркеры пересказа

3.8. Дискурсивные слова с противительной семантикой Выводы по третьей главе Заключение Литература Приложения

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Белова, Валентина Михайловна

Для современного языкознания важным аспектом изучения является человеческий фактор в языке, который, «оказавшись в фокусе внимания современной лингвистики, способствует актуализации программы «прагматика-семантика-синтаксис», что означает смену иерархий и преодоление формального подхода к изучению языка [Ляпон 1986, 5]. Антропоцентрический подход к языковым явлениям, формирование «личностной» парадигмы позволяют полно-раскрыть многие стороны функционирования языка. Предложенное Ч. Моррисом [Моррис 2001] понимание прагматики как отношений между знаками* и их интерпретаторами вышло на новый уровень осмысления ее как наддисципли-нарной науки: «Прагматика' представляет собой именно тот участок лингвистической теории, который широко, настойчиво и последовательно эксплицирует коммуникативную сторону языкового функционирования и употребления. В этих аспектах прагматике1 отводится как бы наддисциплинарная роль изучения человеческого фактора в языке» [Винокур 1993, 21].

Являясь универсальным средством человеческого языка [Fraser 2006], дискурсивные слова (ДС) как единицы, отражающие взаимодействие говорящего и слушающего, адресанта и адресата, являются объектом пристального внимания« в современной лингвистике, в том числе прагмалингвистике и анализе дискурса. Рассматриваются теоретические и методологические принципы описания дискурсивных слов русского языка [Дискурсивные слова. 1998, 2003], анализируется место ДС среди смежных с ними единиц, характеризуется специфика их семантики, формулируются принципы составления словаря [Путеводитель 1993]. Однако, несмотря на неослабевающий интерес к ДС, в исследовании этих единиц существуют лакуны, требующие заполнения и определяющие своевременность и актуальность обращения к анализу ДС в предлагаемой работе. Предпринятый в диссертации многоаспектный анализ нагрузки ДС в целостных текстах определенного жанра заполняет одну из таких лакун и позволяет обратиться к некоторым проблемам лингвопрагматического изучения жанрового семейства» мемуаров. Актуальным представляется обращение к мемуарам монтажного типа, где субжанры объединены в пределах целостного текста. Выбор текстов монтажного типа обусловил разноплановый сопоставительный анализ дискурсивных слов.

Объектом исследования являются 8 функционально-семантических групп дискурсивных слов, включающих 61 различную единицу.

Предмет исследования - функционально-прагматический потенциал выделенных ДС в разных субжанрах мемуарных текстов. Единицы анализа - более двух тысяч контекстов, являющихся сферой действия дискурсивных слов.

В качестве материала использованы мемуарные тексты XX века, принадлежащие к монтажному типу мемуарной прозы - «Бегущая строка памяти» A.C. Демидовой [Демидова 2000] и «Театр моей памяти» В.Б.Смехова [Смехов 2000]. Вслед за У. Фикс под монтажным типом прозы мы понимаем объединение нескольких субжанров, «построенных по разным моделям, но подчиненных одной текстовой интенции» [Трошина 2001, 43]. Следует отметить, что «жанровое семейство» [Гайда 1992, 33] автобиографической прозы, включающее воспоминания, дневники, мемуары, записные книжки и другие жанры, обладает тенденцией к пересечению этих жанров (субжанров). Они имеют ряд сходных конститутивных признаков, что делает возможным соединение разных жанров внутри одного текста. Включение в текст мемуарного повествования дневников, писем или их отрывков характеризует анализируемые тексты и делает возможным внутритекстовый сопоставительный анализ функционирования ДС в разных субжанрах. Существенно, что оба текста соотносятся по времени создания и зачастую повествуют об одних и тех же событиях, поскольку авторы работали в одном театре. Все это способствует корректности межтекстового сопоставления функционального потенциала ДС.

Сам выбор мемуарного жанра для анализа функционирования ДС обусловлен, во-первых, повышенным вниманием к автобиографическому жанру, в котором отражаются отношения между историей повседневности и личностью, что естественно в рамках антропоцентрической парадигмы. Во-вторых, жанры мемуарного семейства, являясь коммуникативно-узуальными, привлекательны для исследователей с точки зрения выявления общего и различного в их моделях в соответствии с конститутивными признаками. В-третьих, мемуарные жанры, как глубоко субъективные и оценочные, представляются крайне интересным полем для решения поставленных задач исследования:

Цель диссертации - проанализировать семантику "и функционально-прагматический потенциал ДС в мемуарах монтажного типа.

Реализация, поставленной цели предусматривает решение ряда теоретических и практических задач:

1. Раскрыть понятие «мемуарный текст монтажного типа».

2. Выявить конститутивные признаки субжанров в анализируемых текстах.

3. На основе проанализированной научной литературы определить место ДС в ряду смежных явлений: партикул, слов-релятивов, метатекстовых показателей, слов-скреп, модальных слов.

4. В анализируемых текстах выделить функционально-семантические группы ДС и проанализировать их внутреннюю организацию:

5. Разработать методику анализа ДС в анализируемых текстах с учетом их жанрово-прагматической специфики.

6. Охарактеризовать контекстную семантику ДС в сопоставлении со «словарными толкованиями.

7. Сопоставить частотность употребления ДС в разных субжанрах анализируемых текстов с данными соответствующих подкорпусов Национального корпуса русского языка (НКРЯ) - www.ruscorpora.ru.

8. Описать функционально-прагматические свойства ДС в разных субжанрах мемуаров монтажного типа.

Методологической базой исследования служат работы, изучающие конкретные жанры мемуарного семейства (Г.О. Винокур, A.M. Колядина, Т.М. Ко-лядич, H.A. Николина, H.A. Орлова, М.Ю. Михеев, И.Л. Савкина А.Г. Тартаковский) и жанры в целом (М.М. Бахтин, С. Гайда, У. Фикс, Т.В. Шмелева и др.), работы по лингвистике текста (И.Р. Гальперин, М.Я/Дымарский, О.И. Москальская, З.Я. Тураева). В центре внимания оказываются исследования, посвященные изучению ДС (А.Н. Баранов, Е. Киселева, С.Е. Молчанова, Д. Пай-ар, Н.П. Перфильева, Е.В. Хачатурян, D. Blakemore, К. Fischer, В. Fraser, J. Fuller, D. Lewis, D. Schiffrin, L. Shouroup). Для уточнения и сопоставления понятия ДС со смежными явлениями используются работы А. Вежбицкой, В.В. Виноградова, М.В. Ляпон.1 В качестве методологической базы выступают также работы логико-семантического направления в лингвистике (Н.Д. Арутюнова, В.Б. Касевич, И.М. Кобозева, Е.В. Падучева и.др.). Кроме того, при проведении исследования учитываются достижения когнитивной семантики (Т. ван Дейк, Дж. Лакофф, У. Филлмор).

Используемая в работе методика исследования опирается на приемы описательно-контекстуального, сопоставительного, функционального методов анализа. Описательно-контекстуальный метод, включающий приемы наблюдения, интерпретации, обобщения, является ведущим в рамках данного исследования. Не менее существенным является сопоставительный метод, с помощью которого (а) устанавливается специфика семантики ДС в словаре и в контексте, (б) делается возможным как внутритекстовое (субжанровое), так и межтекстовое сопоставление функционального потенциала объекта анализа, (в) выявляются частотные характеристики ДС в текстах, объективированные обращением к «Национальному корпусу русского языка» (Приложения 3-9). НКРЯ — в работе один из инструментов, позволяющий выявить типичные контексты употребления слова, уточнить его морфологические и семантические характеристики. Функциональный метод обусловлен коммуникативным аспектом анализа ДС, учитывающим жанровую модель текстов. В работе используются также приемы дефиниционного анализа.

В работе выдвинута и доказывается следующая гипотеза: дискурсивные слова в целостном тексте конкретного жанра в силу диффузности своей семантики, а также полифункциональности многоаспектно используют свой прагматический потенциал, участвуя в дискурсивизации текста, реализации его жанровых конститутивных признаков, в выполнении регулятивной функции текста.

Положения, выносимые на защиту:

1. Мемуары монтажного типа представляют собой композиционное единство, включающее в себя субжанры мемуарного семейства, объединенные в рамках коммуникативно-прагматической модели общей пропозицией («пишу о некоторых событиях своей жизни и жизни общества» и иллокутивными намерениями (информирование / оценочное информирование)).

2. Различия в коммуникативной организации субжанров (собственно литературные мемуары, дневники, письма) по линии «адресант - адресат» обусловливают смену иллокутивных предпочтений и определяют частотность использования ДС, а также приоритет той или иной функционально-семантической группы.

3. Методика текстового анализа ДС задается, во-первых, сложной композиционной организацией мемуаров монтажного типа, во-вторых, много-аспектностью исследования и включает в себя несколько обязательных позиций: 1) частотность (внутритекстовая, межтекстовая, НКРЯ в сопоставлении),'

2) место в структуре функционально-семантической группы (ядро, периферия),

3) семантика (контекстная и словарная в сопоставлении), 4) употребление в субжанрах, 5) функционально-прагматическая характеристика.

4. Корпус выделенных в анализируемых текстах ДС (61 единица) задается функционально-семантическим подходом. Выделенные единицы на основе общей семантики и функций объединяются в функционально-семантические группы, имеющие полевую структуру. Ядро и периферия поля определяются на основе частоты употребления единиц в текстах и Национальном корпусе русского языка.

5. ДС - это разнородный класс полифункциональных единиц, характеризующихся отсутствием денотата в общепринятом смысле и обеспечивающих процесс взаимодействия говорящего и слушающего. Их прагматический потенциал в мемуарном тексте связан (а) с дискурсивизацией текста, (б) с экспликацией конститутивных признаков жанра, (в) с выполнением регулятивной функции. Облигаторной для ДС является функция дискурсивизации, под которой понимается попытка приблизить письменный модус дискурса к устному, т.е. «преодоление» монологичности текста с помощью использования регуляторных единиц — ДС.

6. Высокая степень диффузности семантики ДС определяется их зависимостью от контекста (сферы действия); а также влиянием семантики слова, от которого они образованы. Разноплановый< сопоставительный анализ ДС позволяет расширить исследование их сферы действия от высказывания-до субжанра, тем самым выявляя жанровую специфику отдельных групп дискурсивных единиц.

7- Все выделенные в, работе группы ДС полифункциональны, однако каждая проявляет свои функциональные предпочтения.

Научная новизна работы определяется тем, что в ней 1) впервые проводится многоаспектный анализ.ДС на базе целостных текстов с учетом.их жанровой специфики, 2) выявлена роль ДС в формировании конститутивных признаков жанра мемуаров, 3) рассмотрены функции ДС в субжанрах текста монтажного типа в зависимости от их коммуникативной модели, 4) предложена методика анализа ДС с учетом жанрового своеобразия текста. Новым является и материал анализа: мемуары A.C. Демидовой и В.Б. Смехова не были объектом лингвистического интереса.

Теоретическая значимость работы связана с введением и определением понятия «мемуарный текст монтажного типа», с уточнением места ДС среди смежных с ними единиц, с использованием новых аспектов анализа ДС, с выявлением текстового потенциала ДС.

Практическая значимость. Результаты исследования могут быть использованы в школьных и вузовских образовательных программах курсов «Русский язык» и «Культура речи», при изучении дисциплин «Лингвистика текста», «Стилистика», «Морфология», а также в спецкурсах и спецсеминарах по праг-малингвистике. Наблюдения над словарным описанием дискурсивных слов в соотнесении с контекстной семантикой могут быть учтены в лексикографической практике.

Апробация работы проводилась автором на X межвузовской научной конференции студентов-филологов (Санкт-Петербург, 2007); студенческой научной конференции, (Санкт-Петербург, 2007); студенческой научной конференции (Череповец, 2007); смотре-сессии молодых ученых - Межвузовской научной студенческой конференции (Вологда, 2007); шестой, седьмой школах-семинарах «Порождение и восприятие речи» (Череповец 2007, 2008), на международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» в Московском государственном университете (Москва, 2008, 2009 гг.), Международной научной конференции, посвященной. 100-летию со дня-рождения В.Г. Адмони (Санкт-Петербург, 2009), Всероссийской научной конференции «Слово. Словарь. Словесность: Текст словаря и контекст лексикографии» (Санкт-Петербург, 2009), в процессе реализации НИР на тему «Связность и цельность текста: пропозициональный и прагматический аспекты» (2009-2010 гг.) в рамках Федеральной целевой программы «Научные и научно-педагогические кадры инновационной России на 2009-2013 гг.».

Основные положения работы изложены в 14 публикациях, в том числе трех журналах, рекомендованных ВАК.

Структуру работы определяют поставленные в ней задачи. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка (168 источников), списка словарей, источников, девяти Приложений. Основной текст диссертации составляет 176 страниц.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Дискурсивные слова в мемуарах монтажного типа"

Выводы по третьей главе

Проведенный по разработанной нами методике анализ позволил выявить следующие закономерности употребления ДС в мемуарах монтажного типа.

Частотность ДС в анализируемых текстах, как правило, подтверждается*, данными НКРЯ. В большей степени это совпадение касается ядерных лексем каждой из групп. Таким образом, выводы о количественном употреблении ДС в анализируемых текста можно считать объективными фактами языка, т.к. это подтверждается данными НКРЯ. Сопоставление частотности. ДС в анализируемых текстах позволяет сделать «вывод о том, что в 60 % случаев ядерные ДС'у A.C. Демидовой и В.Б. Смехова совпадают (например, ДС "конечно", "вообще", "например", "к сожалению", "вернее", "по-моему", "мол"). В ряде' групп можно отметить несоответствие ядерных и периферийных ДС, что, скорее всего, обусловлено субъективными предпочтениями. В ядре каждой из групп, как правило, находятся стилистически нейтральные слова с невыраженным градационным признаком, например: "конечно", "может быть". На периферии1 оказываются лексемы стилистически окрашенные ("воистину"), с ярко выраженным градационным признаком ("безусловно"), лексемы, сочетающиеся с узкими типами контекстов ("к несчастью") и др.

Ядерные ДС каждой из групп обладают наибольшим смысловым разнообразием и убедительно отражают семантические особенности употребления ДС: семантика ДС не только уточняется, но зачастую и определяется контекстом — сферой действия ДС. При этом словарные значения зачастую не исчерпывают все многообразие смысловых оттенков, которые ДС приобретают в контекстном окружении. ДС часто контактируют друг с другом, что также порождает значения, отличные от словарного. Следует отметить, что в субжанре дневника ДС часто употребляются в основном словарном значении и довольно редко приобретают дополнительные семантические оттенки.

В обобщенном виде функционально-прагматический потенциал ДС можно свести' к трем основным функциям: дискурсивизации, экспликации конститутивных признаков, отражению регулятивной функции. Все они являются взаимообусловленными. Каждая из анализируемых групп обладает своими функциональными предпочтениями: одна из функций является ведущей.

Итак, во-первых, облигаторной для всех рассматриваемых групп ДС является способность к дискурсивизации текста. В терминах Э. Бенвениста роль ДС сводится к приданию высказыванию-результату характеристик высказывания-процесса. Высказывание-процесс подразумевает реальную коммуникацию, дискретные и неповторимые акты речи - «я здесь и сейчас». В высказывании-результате дейктическая рамка «я здесь и сейчас» условна. В мемуарном тексте ДС придают высказыванию-результату признаки процесса, осуществляя дис-курсивизацию.

Во-вторых, ДС могут эксплицировать конститутивные признаки жанра мемуаров. Наиболее ярко эта функция проявляется среди ДС - квалификаторов мемуарной ориентации и ДС - маркеров пересказа. Другие группы также могут эксплицировать отдельные признаки жанра:

- субъективность (ДС, оценивающие достоверность/недостоверность текста, ДС эмоциональной оценки, ДС со значением «вывод», «итог», «следствие» группы композиционно-смысловой организации текста, ДС, субъективирующие сообщаемое, ДС - маркеры пересказа);

- ретроспективность (ДС - квалификаторы мемуарной ориентации);

- двухмерная субъектная организация (ДС - квалификаторы мемуарной ориентации, ДС - маркеры пересказа);

- ассоциативно-хронологический способ повествования (ДС — квалификаторы мемуарной ориентации, ДС с противительной семантикой);

- наличие лексико-семантического поля «память» (ДС — квалификаторы мемуарной ориентации, ДС со значением «вывод», «итог», «следствие» группы композиционно-смысловой организации текста);

- избирательность (ДС - квалификаторы мемуарной ориентации, ДС, оценивающие недостоверность текста, ДС, субъективирующие сообщаемое).

И, наконец, употребление ДС позволяет адресанту управлять интерпретацией адресата, осуществляя регуляцию его поведения за счет оценки сообщаемого по различным критериям в зависимости от семантики ДС: достоверности/недостоверности, точности, важности, степени искренности и т.п., выражения иронии, реализации выделения, пояснения, введения новых микротем. Эта функция' наиболее свойственна ДС, уточняющим сообщаемое, ДС, определяющим последовательность и степень важности фрагментов группы композиционно-смысловой организации текста, ДС эмоциональной оценки* и ДС, оценивающих достоверность/недостоверность текста).

Очевидная взаимообусловленность этих трех функций объясняется связью конститутивных признаков жанра с семантикой ДС (субъективность мемуаров и способность ДС выражать оценки) или, например, особой ролью в дискурсе -способностью к введению новых микротем, которая* позволяет реализовать ассоциативно-хронологический способ повествования.

При этом употребление ДС является жанрово^ обусловленным: Подтверждением этому служат количественные различия употребления данных единиц в субжанрах дневника и мемуаров: в дневнике A.C. Демидовой используется 4 % всех ДС текста (сам дневник составляет 5% текста), в дневнике В.Б. Смехова - 7 % ДС (в то время как сам дневник составляет 9 % текста).

В первую очередь, это различие связано с иллокутивным намерением дневников - информированием и мемуаров - информированием + оценочно-стью. Кроме того, использование ДС связано с коммуникативной организацией субжанров. ДС — единицы, принципиально нуждающиеся во «внешнем» читателе. Автокоммуникативность дневника делает употребление ДС несвойственными для дневника. Дневник, изначально рассчитанный на автокоммуникацию, представляет собой фрагментарные ежедневные записи, не подлежащие редактированию. По сравнению с собственно мемуарным повествованием в дневниковых записях ДС представлены достаточно скупо. Частотными для этого субжанра в анализируемых текстах являются только отдельные единицы. В субжанре письма ДС являются более употребительными, т.к. письму свойственна рекуррентная объяснительная модальность. Кроме того, письмо рассчитано на конкретного адресата, что в свою очередь обуславливает особую манеру и выбор языковых средств.

Заключение

Повышенный интерес к единицам, входящим в класс ДС, возник в 1970-е годы как углубленное изучение служебных слов: «В 80-е годы XX века в русистике произошел качественный скачок в области описания служебных слов, служащих для выражения коммуникативно-прагматической информации, - модальных наречий* и частиц,, вводных (модальных) слов, слов-предложений, междометий» [Кобозева 2006, 38]. Этот скачок был связан с пониманием особой роли ДС в дискурсе, которая объединяет все разнообразные исследования: ДС: «Their role must be described'at the level of discourse rather than the sentence» [Blakemore 2002, 1].

К основным признакам- ДС относятся установление отношений между отрезками дискурса, отсутствие денотата в общепринятом смысле, полифункциональность, и, наконец, мультикатегориальность (они объединяют слова, восходящие к разным частямречи).

Последняя характеристика, задающая сложность- морфологической- характеристики ДС, отражает, что генетически к ним восходят, слова разных частей речи. Однако ядро класса, несомненно, составляют модальные слова, также к. ним относится ряд служебных слов. Сам состав входящих в класс ДС единиц определяет особенность их семантики, которая состоит в преобладании коммуникативного над номинативным и зависимости от сферы действия, т.е. контекста.

В связи со сложностью морфосинтаксической характеристики и диффузно-стью семантики, единицы, входящие в класс ДС, анализируются с точки зрения различных подходов, порождающих множество близких по значению терминов, что проанализировано во второй главе диссертации. Разнообразие подходов, как представляется, свидетельствует об одном важном свойстве данных единиц - полифункциональности. При этом очевидна их особая роль в коммуникативной организации высказывания и ориентированности на адресата.

На основе семантики, функций и прагматики в исследовании выделены и проанализированы 8 групп ДС, имеющих более двух тысяч контекстных употреблений: 1. ДС, оценивающие сообщаемое по шкале достоверности/недостоверности, 2. ДС композиционно-смысловой организации текста, 3. ДС - квалификаторы мемуарной ориентации, 4. ДС эмоциональной- оценки, 5. ДС, оценивающие сообщаемое по признаку «точность», б. ДС, объективирующие/субъективирующие сообщаемое, 7. ДС - маркеры пересказа, 8. ДС с противительной семантикой. Корпус анализируемых единиц задается функционально-семантическим подходом к выделению данных единиц в тексте. Внутри каждой группы на основании частотности употребления в анализируемых текстах выделены ядро и периферия. Частотность употребления в анализируемых текстах подкрепляется общеязыковой частотностью по данным НКРЯ.

Для доказательства выдвинутой в работе гипотезы разработана и предложена пятиэтапная методика анализа ДС, учитывающая не только специфику предмета анализа, но и сложную жанрово-композиционную организацию материала исследования - мемуаров монтажного типа.

Монтажность — как особый способ организации текста понимается нами как композиционное единство, включающее в себя субжанры-мемуарного семейства (в анализируемых текстах это собственно мемуары, дневник и письма), объединенные в рамках коммуникативно-прагматической модели общей пропозицией («пишу о некоторых событиях своей жизни и жизни общества») и иллокутивными намерениями (информирование / оценочное информирование).

Различия в коммуникативной организации субжанров (собственно литературные мемуары, дневники, письма) по линии «адресант - адресат» обусловливают смену иллокутивных предпочтений и определяют частотность использования ДС. Мемуары как адресованный жанр и письма, имеющие персонифицированного адресата, нуждаются в ДС. В дневниках, рассчитанных на автокоммуникацию, ДС используются реже: ряд групп вообще представлены лишь единичными примерами или не представлены вовсе (например, ДС, оценивающие сообщаемое по признаку «точность» у A.C. Демидовой, ДС, объективирующие/субъективирующие сообщаемое, ДС эмоциональной оценки у В.Б. Смехова).

Прагматический потенциал ДС в мемуарах связан с реализацией трех основных функций: дискурсивизации, т.е. приближения письменного дискурса к устному, экспликации конститутивных признаков и регулятивной функции. Способность ДС к экспликации конститутивных признаков оказывается особенно важной, т.к. исследование данных единиц с учетом специфики конкретного жанра представляло лакуну в их изучении. Результаты исследования позволяют сделать вывод о том, что ДС способны эксплицировать все основные конститутивные признаки жанра мемуаров (субъективность, двухмерную субъектную организацию, ретроспективность, избирательность, ассоциативно-хронологический тип повествования, лексико-семантическое поле «память»). При этом каждая из выделенных групп ДС обладает способностью к экспликации от одного до нескольких признаков.

Следует отметить, что функциональные предпочтения имеются и в отношении двух других функций. Так, отдельные ДС могут в большей степени отражать регулятивную функцию, как, например, ДС композиционно-смысловой организации текста, в то время как ДС - маркеры пересказа в большей степени эксплицируют признаки мемуаров и дискурсивизацию текста, которая является облигаторной для всех групп.

 

Список научной литературыБелова, Валентина Михайловна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Демидова, A.C. Бегущая строка памяти Текст. / A.C. Демидова. — М., 2000.

2. Демидова, A.C. Письма к Тому Текст. / A.C. Демидова. М., 2010.

3. Смехов, В.Б. Театр моей памяти Текст. / В.Б. Смехов. — М., 2001.1. Литература

4. Арнольд, И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность Текст. / И.В. Арнольд. СПб, 1999.

5. Баранов, А.Н. Летняя школа по дискурсивным словам русского языка. Множественность «правд» как фактор формирования структуры значения лексемы правда Текст. / А.Н. Баранов // Русистика сегодня. — 1994. — №1. -С. 66-73.

6. Баранов, А.Н., Плунгян В.А., Рахилина Е.В. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка Текст. / А.Н. Баранов, В.А. Плунгян, Е.В. Рахилина. -М., 1993.

7. Баранов, А.Н. Заметки о дескать и мол Текст. / А.Н. Баранов // Вопросы языкознания. 1994. - № 4. - С. 114-124.

8. Барт, Р. В раздумье Текст. / Р. Барт // Искусство кино. 2001. -№7. - Электронный ресурс.

9. Белошапкова, В.А., Лозано М.А. Функционирование слов так и например в письменной научной речи Текст. / В.А. Белошапкова, М.А. Лозано // Словарь. Грамматика. Текст. Сборник статей / Отв. редактор Ю.Н. Караулов, М.В. Ляпон. М., 1996.

10. Бенвенист, Э. Общая лингвистика Текст. / Э. Бенвенист. М.,2002.

11. Богданова, Е.В. Языковые особенности жанра дневника Текст. /

12. Е.В. Богданова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов, 2008.-№1.-ч. 1.-С. 28-33

13. Бодрова, А.Г. Автобиографическая проза Ивана Цанкара: Автореф. дис. докт. филол. наук Текст. / А.Г. Бодрова. СПб, 2007.

14. Бокале, П. Дискурсивные слова в разговорной речи: Доклад. Электронная версия http://www.mssian.slavica.org/article9375.html.

15. Борисова, Е.Г. Принципы описания служебных слов Текст. / Е.Г. Борисова // Вестник Московского университета: Серия филология. — 1999. -№2.-С. 71-86.

16. Булаховский, JI. А. Союзы и союзные слова. Лекция для учителей-заочников Текст. / Л.А. Булаховский. Киев, 1947.

17. Булыгина, Т.В., Шмелев, А.Д. Гипотетичность и квазиассертив-ность // Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). Текст. / Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев. М., 1997. - С. 298-304.

18. Ван Дейк, Т.А. Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Т.А. Ван Дейк. — М., 1989.

19. Варламова, В.В. Способы выражения временных значений в современном русском языке Текст.- / В.В. Варламова // Русский язык в школе. — 2006. №6. - С.56-60.

20. Вежбицка, А. Метатекст в тексте Текст. / А. Вежбицка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып: VIII. Лингвистика текста. М., 1978. - С.402-421.

21. Вежбицка, А. Речевые жанры (в свете теории элементарных смысловых единиц) Текст. / А. Вежбицка // Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. М., 2007. - С. 68-81.

22. Вежбицка, А. Из книги «Семантические примитивы» Текст. / А. Вежбицка // Семиотика: антология / Сост. Ю.С. Степанов. М., 2001. - С. 242271.

23. Вербальная и невербальная опоры пространства межфразовых связей: коллективная монография. Отв. ред. Т.М: Николаева. — М., 2004.

24. Виноградов, В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке Текст. / В.В. Виноградов Избранные труды. Исследования по русской грамматике. — М., 1975. С.53-87.

25. Виноградов, В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове) Текст. / В.В; Виноградов. М., - 1947.

26. Вознесенская, ИМ. Дневник: особенности- семантической структуры и речевой организации Текст. / ИМ. Вознесенская И Мир русского слова. — №3.-2006.-С. 41-48.

27. Вознесенская, И.М. Дневниковый текст: индивидуальное на фоне «канона жанра» Текст. / ИМ. Вознесенская // Русская литература в формировании современной языковой личности. Т.2. - СПб. - 2007. - С. 224-232.

28. Вознесенская, И.М. Языковые особенности дневникового текста Текст. / И.М. Вознесенская; Электронный ресурс (http://rusistika.upol. с7/рё17го8зюа40;рс11}:

29. Вольф, Е.М. Оценочное значение и соотношение, признаков «хорошо/плохо» Текст. / Е.М. Вольф // Вопросы языкознания. 1986. - №5. - С.98-106.

30. Вольф, Е.М: Функциональная семантика оценки Текст./ Е.М. Вольф. М., 2006.

31. Гайда, Ст. Проблемы жанра Текст. / Ст. Гайда // Функциональная стилистика: теория стилей и их языковая организация. Пермь, 1986. - С. 2228.

32. Гайда, Ст. Стилистика и генология. Статус стилистики в современном языкознании Текст. / Ст. Гайда. Пермь, 1992.

33. Гинзбург, Л .Я. О1 психологической прозе Текст. / Л.Я. Гинзбург. — Л., 1971.

34. Гречина, Е.В: Коннекторы как функциональные, элементы стратегии защиты Текст.'/ Е.В. Гречина. Автореф. дис. канд. филол. наук. Ярославль, 2005:

35. Дискурсивные слова русского языка: опыт контекстно-семантического описания Текст. / Под ред. К.Киселевой и Д: Пайра. — М:,. 1998.

36. Дымарский, М.Я. Проблемы текстообразования и художественный текст (на материале русской прозы XIX-XX вв.) Текст. / М.Я. Дымарский. — М., 2001.

37. Дымарский,. М.Я. Обнажение рамки или снова о целостности текста Текст. / М.Я. Дымарский;// Русская филология. Украинский вестник: Республиканский науч.-метод, журнал. Харьков: — 2007. - №4. - С.31-36.

38. Егоров, О.Г. Дневники русских писателей XIX века: исследование Текст. /О.Г. Егоров. М., 2002.

39. Елизаветина, Г.Г. «Последняя грань в области романа.» (русская мемуаристика как предмет литературного исследования) Текст. /

40. Г.Г. Елизаветина//Вопросы литературы. 1982. -№10. - С. 147-171.

41. Жанры речи. Саратов, 2002.

42. Зализняк, А. Дневник: к определению жанра Текст. / А. Зализняк // Новое литературное обозрение. -2010. -№106. С. 162-181.

43. Золотова, Г.А. О модальности предложения в русском языке Текст. / Г.А. Золотова // Филологические науки. 1962. - №4. - С.65-79.

44. Золотова, Г.А. Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка Текст. / Г.А. Золотова, Н.К. Онипенко, М.Ю. Сидорова. -М., 2004.

45. Иванчикова, Е.А. Автор в повествовательной структуре исповеди и мемуаров (на материале произведений Достоевского) Текст. / Е.А. Иванчикова // Язык как творчество. Сборник статей к 70-летию В.П. Григорьева. М., 1996. - С. 250-255.

46. Инькова-Манзотти, О.Ю. Коннекторы противопоставления по французском и русском языках (сопоставительное исследование) Текст. / О.Ю. Инькова-Манзотти. М., 2001.

47. Иоанесян, Е.Р. Классификация ментальных предикатов по типу вводимых ими суждений Текст. / Е.Р. Иоанесян // Логический анализ языка. Ментальные действия. М., 1993. - С. 89-95

48. Камю, Р. Мол, де, дескать чужая речь в чужом языке Текст. / Р. Камю // Проблемы интенсивного обучения неродным языкам (материалы первой международной научно-методической конференции 27-28 мая 1992). -СПб., 1992.-С. 52-56.

49. Касевич, В.Б. Труды по языкознанию Текст. / В.Б. Касевич: В 2 т.: Т.1.-СП6., 2006.

50. Кибрик, A.A. Анализ дискурса в когнитивной перспективе Текст. / A.A. Кибрик: Дисс. в виде научного доклада. М., 2003.

51. Кириллова, E.JI. Мемуаристика как метажанр (на материале мемуарных произведений русского зарубежья первой волны): Автореферат дис. канд. филол. наук Текст. / E.JI. Кириллова. Владивосток, 2004.

52. Киселева, К., Пайар, Д:, Разлогова, Е. Конечно, или «Чужая правда» Текст. / К. Киселева, Д. Пайар, Е. Разлогова // Русистика сегодня. 1994. -№ 1. - С.74-77.

53. Киселева; К., Разлогова; Е. Разумеется, или «По логике-вещей» » Текст. / К. Киселева, Е. Разлогова // Русистика.сегодня. 1994: - № 1. - С.78-81.

54. Киселева, K.JI. Инвариантное и вариативное в семантике дискурсивных слов (на примере группы слов конечно, разумеется, естественно): Авто-реф. дис. канд. филол. наук Текст.1/ К. Л. Киселева — М., 1995.

55. Кобозева, И.М. Описание означающего дискурсивных слов в словаре: нереализованные возможности Текст. / И.М. Кобозева // Вестник Московского университета. Сер. 9 Филология. 2006. - №2. - С. 37-55.

56. Кобозева, И.М. Полисемия дискурсивных слов и возможности, ее разрешения в контексте предложения (на примере слова ВОТ). Электронная версия. URL: http://www.dialog-2 r.ru/dialog2007/materials/ppt/Kobozeva.ppt.

57. Кобозева, И.М., Лауфер Н.И. Интерпретирующие речевые акты Текст. / И.М. Кобозева, Н.И. Лауфер // Логический анализ языка. Язык речевых действий. М., 1994. - С.63-71.

58. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика Текст. / И.М. Кобозева. М., 2004.

59. Кобрин, К. Похвала дневнику Текст. / К. Кобрин // Новое литературное обозрение. 2003. - № 61. - С. 288-295.

60. Кожина, М.Н. Диалогичность письменной научной речи Текст. / М.Н. Кожина. Пермь, 1986.

61. Колодезнев, В.М. О значении частиц мол.де, дескать II Русский язык в школе 1969. № 1. - С.90-92.

62. Колядина, A.M. Специфика дневниковой формы повествования в, прозе М. Пришвина: Автореферат дис. канд. филол. наук Текст. / A.M. Колядина. Самара, 2006.

63. Колядич, Т.М. Воспоминания писателей. Проблемы поэтики жанра Текст. / Т.М. Колядич. М., 1998.

64. Колшанский, Г.В. Контекстная семантика Текст. / Г.В. Колшанский. М., 2007.

65. Котов, А.Е. Ооциокоммуникативные особенности функционирования дискурсивных маркеров Текст. / А.Е. Котов // Сборник научных трудов. Серия «Гуманитарные науки». — Вып. 10. — Ставрополь, 2003 электронный ресурс.

66. Кронгауз, М.А. Семантика Текст. / М.А. Кронгауз. М., 2001.

67. Круглый стол: мемуары на сломе эпох // Вопросы литературы-.1999.-№ 1.-С. 3-34.

68. Круглый стол: мемуары на сломе эпох // Вопросы литературы.2000. -№ 1.-С. 3-44.

69. Крылова, C.B. Мемуарно-автобиографическая проза 60-70-х годов XX века (Н. Мандельштам, Н. Берберова): Автореферат дис. канд. филол. наук Текст. / C.B. Крылова. М, 1995.

70. Кучина, Т.Г. «Я»-повествователь как «ненадежный читатель» автобиографического претекста в русской прозе конца XX-XXI вв. Текст. / Т.Г.

71. Кучина // Филологические науки. 2007. - №2. - С. 14-21.

72. Лебедева, Н.Б. Жанры естественной письменной речи Текст. / Н.Б. Лебедева // Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. — М., 2007.-С.116-124.

73. Лейдерман, Н.Л. Движение времени и законы жанра: Жанровые закономерности развития советской прозы в 60 70-е годы Текст. / Н.Л. Лейдерман. - Свердловск, 1982.

74. Ляпон, М.В. Смысловая структура сложного предложения и текст. К типологии внутренних отношений» Текст. / М.В. Ляпон. М., 1986.

75. Мажарова- А.Г. Грамматикализация слов и словосочетаний как тенденция в текстообразовании (межфразовые, скрепы градационной семантики в русских и немецких текстах) Текст. / А.Г. Мажарова. Автореф. дис. канд. филол. наук. — Волгоград, 1992.

76. Манаенко, С.А. Параметры дискурсивного употребления лексических единиц Текст. / С.А. Манаенко // Вестник Пермского университета. -2009.-№3.-С. 12-17.

77. Массалина, И.П. Дискурсивные маркеры Текст. / И.П. Массалина // Известия Калининградского государственного технического университета. -2009. -№ 15.-С. 211-217.

78. Массалина, И.П., Новодранова, В.Ф. Дискурсивные маркерыв английском языке военно-морского дела Текст. / И.П. Массалина, В.Ф. Новодранова. Калининград, 2009.

79. Матько, И.Д. Коммуникативные функции дискурсивных модальных; частиц во французском языке Текст. 7 И.Д. Матько. Гродно, 2008.85; Машинский, С. О мемуарно-автобиографическом жанре Текст.: / С. Машинский// Вопросы ¡литературы.- 1960!>,- №6;.- С. 129-145;

80. Мельчук, И.А. Русский язык в модели «Смысл <-> Текст» Текст./ И.А. Мельчук. М., Вена, 1995.

81. Милевская, Т.П. Можно ли говорить о мемуарном жанре Текст. / Т.Е. Милевская // Сборник тезисов. [ Международный конгресс исследователей русского языка "Русский язык:, исторические судьбы и современность". М., 2001.- С. 262-263.

82. Милевская, Т.Е. Семантика времени в текстах мемуаров. Временной порядок Текст. / Т.Е. Милевская // Всероссийская конференция русский язык на рубеже тысячелетий. - СПб, 2001. - • С. 371-377.

83. Михеев, М.Ю: Дневник как эго-текст Текст. / М.Ю. Михеев. М.,2007.

84. Моррис, Ч. Основания теории знаков Текст.7 Ч. Моррис // Семиотика: Антология. М., Екатеринбург, 2001. - С. 45-97.

85. Мурзо, Г.В. Метатекст в тексте А.Н. Бенуа Текст. / Г.В. Мурзо // Ярославский педагогический вестник. 2003. - №4. - Электронная версия [http://vestnik.yspu.org/releases/novyeIssledovaniy/229].

86. Николаева, Т.М. Функции частиц в высказывании (на материале славянских языков) Текст. / Т.М. Николаева. М., 2004.

87. Николаева, Т.М. Неописанный пласт языка и его грамматика Текст. / Т.М. Николаева // Типология языка и теория грамматики: Материалы международной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения С.Д. Кацнельсона. СПб, 2007.

88. Николаева, Т.М. От звука к тексту Текст. / Т.М. Николаева,- М.,2000.

89. Николина, Н:А. Поэтика русской автобиографической прозы Текст. / H.A. Николина. М., 2002.

90. Новикова, Е.Г. Языковые особенности организации текстов классического и сетевого дневников: Автореферат дис. канд. филол. наук Текст. / Е.Г. Новикова. Ставрополь, 2005.

91. Новоселова, И.Г. Феномен сознания личности в «Дневниках» М.М. Пришвина (1920-1922 гг.) Текст. / И.Г. Новоселова // Мир русского слова. — №3.-2006.-С. 49-52.

92. Орлова, H.A. Речевой жанр «мемуары» и его реализация в текстах носителей разных типов речевой культуры: Автореферат дис. канд. филол. наук Текст. / H.A. Орлова. Омск, 2004.

93. Отин, Е.С. О субъективных' формах передачи чужой речи Текст. / Е.С. Отин // Русский язык в школе. 1966. - №1. — С. 51-58.

94. Панков, Ф.И. Функционально-коммуникативная система семантических разрядов наречий (фрагмент лингводидактической модели русской грамматики) Текст. / Ф.И. Панков // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. -'2008. №4. - С. 30-57.

95. Павлова, С.Ю. Мемуарно-автобиографические жанры: к проблеме границ Текст. / С.Ю. Павлова // Известия Саратовского университета. Серия Журналистика. 2008. - Вып. 1. - С. 59-62.

96. Падучева, E.B. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива) Текст. / Падучева E.B. М., 1996.

97. Пайар, Д. О двух аспектах истинности в высказываниях с дискурсивными словами Текст. / Д. Пайар // Логический анализ языка. Истина и истинность в культуре и языке. М., 1995 — С. 133-139.

98. Перфильева, Н.П. Возвращаясь к функциям метатекста Текст. / Н.П. Перфильева // Проблемы выбора и интерпретации языкового знака говорящим и слушающим: межвузовский сборник научных трудов. Новосибирск, 2007.-С. 51-60.

99. Перфильева, Н.П. Метатекст: текстоцентрический и лексикографический аспекты: Автореф. дис . д-ра филол. наук Текст. / Н.П. Перфильева. -Новосибирск, 2006.

100. Перфильева, Н.П. Лакуны при лексикографировании дискурсивных показателей' Текст. / Н.П. Перфильева // Лакунарность в языке, картине мира, словаре и тексте. Межвузовский сборник научных трудов. — Новосибирск, 2009. -С. 163-172.

101. Пивоварова, Л.М. Дневник как литературная форма Текст. / Л.М. Пивоварова // Ученые записки Казанского государственного университета. -Казань. 2007. - С. 144-151.

102. Плунгян, В.А. Общая морфология Текст. / В.А. Плунгян. М.,2003.

103. Подгорский, A.B. Дневник в системе мемуарных жанров Текст./ A.B. Подгорский// Проблемы истории, филологии, культуры. М., 2008. -Вып. 19.-С. 96-103.

104. Прияткина, А.Ф. Скрепа фраза: (к изучению текстовых коннекторов) Текст. / А.Ф. Прияткина // Дни славянской письменности и культуры. Часть 11: Материалы Всероссийской научной конференции. - Владивосток, 1998.-С. 24-28.

105. Разлогова, Е. Модальные слова и оценка степени достоверности* высказывания Текст. / Е. Разлогова // Русистика сегодня. 1996. - №3. - С. 21-47.

106. Романова, Т.В. Взаимосвязь категорий модальность оценочность -эмоциональность в текстовой репрезентации (по материалам современной исповедальной прозы) Текст. / Т.В. Романова // Вопросы когнитивной лингвистики. - 2006. - №3. - С. 71-76.

107. Русская грамматика: В 2 т.: Т.2. М., 1980.

108. Рябцева, Н.К. Коммуникативный модус и метаречь Текст. / Н.К. Рябцева // Логический анализ языка. Язык речевых действий. — М., 1994. -С. 82-92.

109. Савкина, И.Л. Теории и практики автобиографического письма Текст. / И.Л. Савкина // Новое литературное обозрение. 2008. - № 92. — С. 284-289.

110. Сидоров, Е.В. Проблемы речевой системности Текст. / Е.В. Сидоров.-М., 1987.

111. Сидорова, М.Ю. Интернет-лингвистика:'русский язык. Межличностное общение Текст. / М.Ю. Сидорова. М., 2006.

112. Смулаковская, Р.Л. Конвенциональное и индивидуальное в жанре мемуаров Текст. / Р.Л. Смулаковская // Стереотипность и творчество в тексте-Пермь, 2006. Вып. 10. - С. 185-197.

113. Современный русский язык / Под ред. Л.А. Новикова. СПб, 1999.

114. Сполохова, Е.А. Релятив правда в поэзии B.C. Высоцкого Текст. / Е.А. Сполохова // Слово. Череповец, 2003. - С. 112-117.

115. Стельмашук, А. Диалогизация и способы ее реализации в различных речевых сферах современного русского языка (художественная и научная проза): Автореф. дисс. . д-ра филол. наук Текст. /А.Стельмашук. — СПб., 1993.

116. Сутаева, З.Р. Жанровые особенности автобиографической и мемуарной прозы (на материале творчества A.C. 'Пушкина, П.А. Вяземского, Н.Г. < Черныпгёвского) Текст. / З.Р. Сутаева. М;, 1998.

117. Тартаковский, А.Г. 1812 год и русская мемуаристика (Опыт источниковедческого изучения) Текст. / А.Г. Тартаковский. — М., 1980.

118. Тартаковский, А.Г. Мемуаристика как феномен культуры Текст. / А.Г. Тартаковский // Вопросы литературы. 1999. - №1. - С. 35-55.

119. Тартаковский, А.Г. Русская мемуаристика XVIII первой половины XIX в. Текст. / А.Г. Тартаковский - М., 1991.

120. Трошина, H.H. Лингвокультурологические проблемы теории текста: обзор по материалам публикации Уллы Фикс Текст. / H.H. Трошина^/ Реферативный журнал РАН ИНИОН. 2001. - №1. - С. 39-47.

121. Тураева, З.Я. Лингвистика текста и категория модальности Текст.'/ З.Я. Тураева // Вопросы языкознания. 1994. - №3. - С. 105-114.

122. Феденко, В.П. Опыт контекстно-семантического описания дискурсивного маркера ну Текст. / В.П. Феденко // Труды международного семинара «Диалог 2002» по компьютерной лингвистике и ее приложениям. [URL: http://www.spiiras.nw.ru/speech/AR3-2007proc.pdf].

123. Федотова, В.В. Фрагментарность // Ученые записки Казанского государственного университета. Гуманитарные науки. 2009. - №3. - С. 83-90.

124. Хазанов, Б. Дневник сочинителя: о дневнике как жанре. [Текст] / Б. Хазанов // Октябрь. 1999. - № 1. - С. 176-188

125. Хачатурян, Е.В. Семантика и синтактика дискурсивных слов глагольного происхождения в современном итальянском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук Текст. / Е.В. Хачатурян. М., 2000.

126. Человеческий фактор в языке. Коммуникация. Модальность. Дейк-сис.-М., 1992.

127. Чулюкина, М.Г. Дневник как жанр публицистики: предметно-функциональные особенности): Автореф. дисс. . канд. филол. наук Текст. / М.Г. Чулюкина. Казань, 2009.

128. Чулюкина, М.Г. Дневник как литературное подполье // Ученые записки Казанского государственного университета. Гуманитарные науки. -2009.-№5. -С. 226-232.

129. Чулюкина, М.Г. Дневник М.М. Пришвина: поиск идентичности // Ученые записки Казанского государственного университета. Гуманитарные науки.-2008.-№4.-С. 170-174.

130. Шайтанов, И.О. «Непроявленный жанр» или Литературные заметки о мемуарной прозе Текст. / И.О. Шайтанов // Вопросы литературы. — 1979. — №2.-С. 50-77.

131. Шайтанов, И.О. Как было и как вспомнилось (современная автобиографическая и мемуарная проза) Текст. / И.О. Шайтанов. -М., 1981.

132. Шелестюк, Е.В. Речевое воздействие: онтология и таксономия // Вопросы когнитивной лингвистики. 2007. - №1. - С. 23-30.

133. Шишмарева, Jl. Г. Межфразовая функция скрепы ТАК Текст. / Л.Г. Шишмарева// Дни славянской письменности и культуры. Материалы и тезисы докладов научно- практической конференции: Владивосток, 1997. — С. 77-78.

134. Шмелева, Т.В. Модель речевого жанра Текст. / Т.В. Шмелева // Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. М., 2007. - С. 8190.146; Язык о языке / Иод ред. НЩ. Арутюновой.—М;, 2000;

135. Якобсон, P.O. 1 Лифтеры, глагольные категории и русский; глагол Текст. / P.O. Якобсон// Принципы типологического анализа языков различного типа. -М., 1972.

136. Яковлева, E.G. Построение склассификации показателей достоверности (на материале вводно-модальных слов) Текст. / E.G. Яковлева //Научно-техническая информация. Серия 2: Информационные процессы^ и системы.,-1989. №9. - С. 29-33.

137. Aijmer, К., Simon-Vandenbergen, A.-M. A Model and a Methodology for the Study of Pragmatic Markers: , the Semantic Field of Expectation Текст. / К. Aijmer, A.-M. Simon-Vandenbergen // Journal- of Pragmatics; — 2004: №36; - P. 1781-1805.

138. Bell, D.M. Correlative and non-correlative «on the other hand» Текст. / DM:. Bell; [URL: http://sws.bu:edu/bfraser/].

139. Blakemore, D. Relevance and linguistic meaning. The semantics and pragmatics of discourse markers Текст. / D. Blakemore. Cambridge. - 2002.

140. Daiber, T. Quotativmarker im Russischen//Zeitschrift fur Slawistik 55 (1), 2010.

141. Fischer, K. Validating semantic analyses of discourse particles Текст. /К. Fischer// Journal of Pragmatics. 1999.-№29. - P. 111-127.

142. Fraser, B. On the Universality of Discourse Markers Текст. / В. Fraser // Pragmatic Markers in Contrast / Ed. K. Aijmer, A.-M. Simon-Vandenbergen. Elsevier, 2006; - Vol.2.

143. Fraser, В. Towards a Theory of Discourse Markers Текст. / В. Fraser // Approaches to Discourse Particles/ Ed. Kerstin Fischer. Elsevier, 2006. Vol. 1. — P. 212-234.

144. Fraser, В. What are Discourse Markers? Текст. / В. Fraser // Journal of Pragmatics. 1999. - №31. - P. 931-952.

145. Fuller, J.M. The influence of speaker roles on discourse marker use Текст. / J.M. Fuller // Journal of Pragmatics. 2003. - № 35. - P. 23-45.

146. Hellerman, J., Vergun, A. Language which is not taught: The discourse marker use of beginning adult learners of English Текст. / J: Hellerman A. Vergun // Journal of Pragmatics. 2007. - №39. - P. 157-179.

147. Lenk, U. Discourse Markers and Global Coherence in Conversation Текст. / U. Lenk // Journal of Pragmatics. 1998. - № 30 - P. 245-257.

148. Lewis, D.M. Discourse Markers in English: a Discourse-Pragmatic View Текст. / D.M. Lewis // Approaches to Discours Particles/ Ed. Kerstin Fischer, — Elsevier, 2006. Vol. 1.

149. Redeker, G. Discourse Markers as Attentional Cues at Discourse Transitions Текст. / G. Redeker. [URL: http://sws.bu.edu/bfraser/].

150. Risselalda, R., Spooren, W. Introduction: Discourse Markers and Coherence Relations Текст. / R.Risselalda, W. Spooren // Journal of Pragmatics. 1998. -№30.-P. 131-133.

151. Rossari, C. Formal Properties of a Subset of Discourse Markers: Connectives Текст. / С. Rossari // Approaches to Discourse Particles / Ed. by Kerstin Fischer. Elsevier, 2006. - Vol. 1.

152. Schiffrin, D. Discourse marker research and theory: Revisiting and Текст. / D. Schiffrin // Approaches to Discourse Particles / Ed. by Kerstin Fischer. — Elsevier, 2006. Vol. 1. -P. 315-338.

153. Schiffrin, D. Discourse Markers. Текст. / D. Schiffrin. Cambridge.1987.

154. Schwenter, S.A. Some reflections on о sea: A discourse marker in Spanish Текст. / S.A. Schwenter // Journal of Pragmatics. 1996. - №25. - P. 855-874.

155. Shourup, L. Discourse Markers Текст. / L. Shourup // Lingua. 1999. -№107.-P. 227-265.

156. Taboada, M. Discourse markers as signals (or not) of rhetorical relations Текст. / M. Taboada // Journal of Pragmatics. 2006. - №38. - P. 567-592.1. Словари

157. Ефремова, Т.Ф. Толковый словарь служебных частей речи русского языка Текст. / Т.Ф. Ефремова. М., 2004.

158. Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1990.

159. Литературный энциклопедический словарь. — М., 1987.

160. Объяснительный словарь русского языка: структурные слова / Под ред. В.В. Морковкина. М., 2002.

161. Ожегов, С.И. Словарь русского языка / Под ред. Н.Ю. Шведовой. М., 1973.

162. Словарь русского языка: В 4-х т./ Под. ред. А.П. Евгеньевой. М., 1986.