автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Дискурсивный аспект метафорического алогизма

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Заяц, Анна Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Иркутск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Дискурсивный аспект метафорического алогизма'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Дискурсивный аспект метафорического алогизма"

На правах рукописи

ЗАЯЦ Анна Александровна

ДИСКУРСИВНЫЙ АСПЕКТ МЕТАФОРИЧЕСКОГО АЛОГИЗМА (на материале русского и английского языков)

Специальность 10.02.19 - теория ячыка

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

ИРКУТСК 2006

Работа выполнена на кафедре общего и классического языкознания Иркутского государственного лингвистического университета

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор Костюшкина Галина Максимовна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Шулунова Людмила Владимировна

кандидат филологических наук, доцент Фетисова Светлана Анатольевна

Ведущая организация:

Кемеровский государственный университет

Защита состоится «30» июня 2006 г. в 11 часов на заседании диссертационного совета Д 212 . 022 . О1? но защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук в Бурятском государственном университете по адресу: 670000, г. Улан-Удэ. ул. Смолина, 24а.

С диссертацией можно ознакоми 1 ься а библиотеке Бурятского государственного университета.

Автореферат разослан МаЯ 2006 г.

Учёный секретарь

диссертационного совета

ТСорпусова Е.В

Реферируемая работа посвящена исследованию феномена метафорического алогизма в аспекте его функционирования в диалогическом дискурсе на материале современного русского и английского языков.

Данное исследование выполнено в русле когнитивного направления в современном языкознании. С указанных позиций осуществляется изучение метафорического алогизма как особой разновидности когнитивной метафоры, являющейся одним из способов репрезентации знания в языковой форме. В рамках антропоцентрического подхода проводится анализ коммуникативной деятельности человека. В частности, рассматриваются речевые стратегии и тактики с использованием метафорического алогизма.

В работах последних лет наблюдается активный интерес к различного рода аномалиям в языке и речи (Арутюнова 1987, 1990; Дживанян 199i; Булыгина 1997, 11адучева ! 999; 1 анеев 2004), проблемам нарушения принципов сочетаемости (Степанов 1981; Виноградов 1993; Володина 1998; Баранов 2003). В рамках девиатологического подхода метафора определяется как категориальная ошибка, семантическая аномалия, синтаксический окказионализм (Бессарабова 1987; Падучева 2004; Степанова 2004; Swinburne 1992 и др.). Данные явления всесторонне изучаются в рамках политического (Баранов 2001, 2004; Чудинов 2001; Федосеев 2004, Thompson 1996) и массмедийного дискурса (Магсррамов 2002) Кроме loso, активно развивающаяся в последние годы теория коммуникации затрагивает mhoi не аспекты взаимодействия говорящих (Киселёва 1978, 2003; Грайс 1985; Дейк 1989; Верещагин 1992; Винокур 1993; Булыгина, Шмелёв 1997; Иссерс 1997, 2003; По-чепцов 1998; Мальковская 2004 и др.). Различные параметры ситуации общения изучаются в теории дискурса (Борботько 1981; Карасик 1989, 2002; Плотникова 2000; Красных 2001, 2003; Костюшкина 2003; Макаров 2003; Баранов 2004; Воско-бойник 2004; Вебер 2004 и др ).

Вышеизложенное говорит об актуальности рассмотрения метафорического алогизма в аспекте его функционирования в диалогическом дискурсе. Исследование подобного рода позволяет выявись потенциал воздействия высказываний, содержащих метафорический алогизм, на адресата.

Объектом исследования выступает диалогический дискурс как обласп> актуализации метафорического алогизма.

Предметом исследования выступает явление метафорического алогизма.

Материалом исследования послужили художественные тексты англоязычных и российских авторов, содержащие диалоги, общим объёмом более 7000 страниц.

Выбор диалогической формы организации дискурса обусловлен широкими возможностями для интерпретации и анализа рассматриваемого феномена. Именно в диалоге проявляются возможности метафорического алогизма как воздействующего компонента общения, в связи с чем целесообразно рассмотреть стратегии и тактики, в которых используется данное явление. Имеющиеся отдельные наблюдения по интересующей нас проблеме, несмотря на их безусловную теоре гическую и практическую ценность, раскрывают лишь отдельные аспекты данного феномена (Лагута 2003; Иссерс 2003).

Целью работы является выявление прагматических и когнитивных особенностей функционирования алогичных метафорических высказываний в процессе и\ функционирования. В соответствии с поставленной, Щ-ШОЛ!, рабф/'йдешакл ся

wi

БИБЛИОТЕКА С-Петербург _

п?I ггу> е- &

следующие задачи:

1) выявить ошибки в логической структуре высказывания, ведущие к возникновению метафорического алогизма;

2) определить лингвистический статус метафорического алогизма;

3) выявить лексико-семантические способы актуализации алогизма в метафоре;

4) выявить стратегии и тактики, реализуемые с помощью метафорического алогизма.

Методологической основой диссертационного исследования являются следующие основные принципы современного языкознания:

1) антропоцентризм, с позиций которого язык изучается в неразрывной связи с его носителем;

2) экспансионизм, заключающийся в использовании смежных наук, таких как психология, логика, социология, психолингвистика и др.;

3) экспланаторность, т.е. объяснительный характер лингвистических исследований;

4) функционализм, рассматривающий язык в процессе функционирования на всех его уровнях.

Для решения поставленных задач в работе используются следующие методы научного исследования: анализ, дедукция, индукция, метод словарных дефиниций в рамках логико-семантического подхода, а также интерпретационный метод.

Новизна настоящей работы состоит в том, что впервые предпринимается попытка выделения метафорического алогизма как особой разновидности когнитивной метафоры. В диссертации выделяется конфронтационная стратегия с использованием метафорического алогизма, определяется особый характер индивидуального знания, заключённого в метафорическом алогизме Новым также является утверждение о намеренном создании когнитивного диссонанса, который становится смыслообразующим при его использовании в диалогическом дискурсе.

На защиту выносятся следующие положения.

1. Метафорический ало1изм является резулыаюм сложной мешальной операции, объединяющей три понятийные сферы таким образом, что две из них используются для концептуализации новой сферы. Сфера 1 включает в себя свойство (свойства) нового объекта, подлежащего номинации; имя этого объекта не участвует в процессе номинации. Сфера 2 включает свойство (свойства), контрадикторное свойству объекта, подлежащего номинации; имя этого объекта участвует в наименовании. Под сферой 3 понимается новый объект, требующий наименования При эюм объекту новой сферы (сферы 3), подлежащему номинации, присваивается имя одного объекта (сфера 2) и свойство (свойства) другого (сфера 1).

2. Процесс образования метафорического алогизма относится к особому типу категоризации, в основе которого лежит принцип контрадикторно-сти.

3 Метафорический алогизм обладает слабой способностью к конвенцио-нализациИ. Смысл метафорического алогизма остаётся на индивидуальном уровне.

4. Результатом употребления метафорического алогизма является возник-

новение когнитивного диссонанса в субъектно-субъектной, субъектно-объектной и субъектно-ценностной сферах.

5. Метафорический алогизм реализует ряд коммуникативных тактик, используемых для достижения конфликтной стратегии.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно вносит определённый вклад в девиатологический аспект рассмотрения ме1афоры. Сформулированное нами определение метафорического алогизма позволяет переосмыслить природу метафорического высказывания. Анализ функционирования данного феномена в дискурсе диалога способствует развитию теории коммуникации, в частности, теории речевого воздействия.

Практическая значимость работы состой i в том, что её результаты могут быть применены в преподавании курсов дискурсивного анализа, стилистики, интерпретации текста, спецкурсов по когнитивной лингвистике и теории коммуникации.

Работа прошла апробацию на заседаниях кафедры общего и классического языкознания ИГЛУ (май 2004 г., февраль 200*5 г , март 2006 г.). Некоторые ре-зутыагы исследования были представлены в виде сообщений на Региональных научных семинарах по проблемам систематики языка и речевой деятельности (ок-1ябрь 2004 г., октябрь 2005 г.), па Международной научно-пракшческой конференции (июнь 2005 г.). Основное содержание исследования отражено в четырёх публикациях общим объёмом 1,3 п. л.

Объём и структура работы Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литерахуры, включающего 147 наименований, в том числе 25 на иностранном языке, списка использованных словарей, списка источников примеров Общий объём работы составляет 154 страницы печатного текста.

Во введении обосновывается выбор темы и сё актуальность, формулируются цель и задачи работы, приводятся основные меюды анализа, определяется теоретическая база диссертации и излагаются основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Теоретические основы рассмотрения метафорического алогизма в диалогическом дискурсе» определяется статус метафорического алогизма в соотношении с традиционным пониманием метафоры. Метафора рассматривается как энтимема, в структуре которой присутствуют различного рода ошибки. В данной главе также рассматривается понятие дискурсивных стратегий и гакшк.

Во второй главе «Метафорический алогизм как средство речевою воздействия» анализируется индивидуальное значение, реализуемое метафорическим алогизмом, анализируются cTpaiei ии и тактики, в которых используется метафорический алогизм.

В заключении излагаются основные выводы исследования и определяются перспективы дальнейшей работы.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

На данном этапе развития лингвистики метафора рассматривается как одна из форм сравнения объектов, контаминация тождества и подобия (Арутюнова 1999), как одно из проявлений концептуализации, когнитивного процесса, который выражает и формирует новые понятия и без которого невозможно получение нового знания. При этом метафора понимается как процесс и как результат.

Проблема определения метафоры рассматривалась в работах как отечественных лингвистов (Арутюнова 1978, 1987, 1990; Телич 1988; Петров 1990 и др ). так и зарубежных (Блэк 1962; I.akoff, Johnson 1980; Kittay 1989; Lakoff' 1997 и др.). В соответствии с современным пониманием метафоры она представляет собой «основную ментальную операцию, которая объединяет две понятийные сферы и создай! возможность использовать потенции структурирования сферы-источника при концетуализации новой сферы» (Чудииов 2001). Приведенное определение свидетельствует о результате образования метафоры - новой концептуальной системы. Данное определение характеризует когнитивную составляющую метафоры.

Механизм формирования метафоры представлен в определении, данном О П. Лагута: «метафора - это уподобление одного явления дру; ому на основе семантической близости состояний, свойств, действий, характеризующих ли явления. Б результате данною процесса слова (словосочетания, предложения), предназначенные для обозначения одних объектов (ситуаций) действительности, употребляются для наименования или характеризации других объектов (ситуаций) на основании условного тождества приписываемых им предикативных признаков. Согласно этой точке зрения, мы получаем новое знание об объекте, называя его тем наименованием, которым назван другой объект. Тем самым мы приписываем ему ряд признаков» (Лагута 2003), Данное определение отражает семантический аспект метафоры.

В традиционном понимании в образовании метафоры участвуют две сферы, именуемые, в частности, М. Джонсоном как «идеи» (¡deas), А.Ричардсом как «содержание» и «оболочка» (tenor and vehicle), Дж. Миллером как «апперцептивная масса» и «текстовый концепт».

В ходе проведённого исследования было установлено, что имеющиеся точки зрения не вполне адекватно отражают картину формирования метафорического алогизма. В связи с этим, в нашей работе под метафорическим алогизмом понимается результат сложной ментальной операции, который объединяет три понятийные сферы таким образом, что две из них используются для концептуализации новой сферы. Первая сфера включает в себя свойство (свойства) новою объекта, подлежащего номинации; имя этого объекта не участвует в процессе номинации Вторая сфера включает свойство (свойства), контрадикторное свойству объекта, подлежащего номинации; имя этого объекта участвует в наименовании. Содержанием третьей сферы выступает новый объект, требующий наименования. При этом объекту новой сферы (сферы 3), подлежащему номинации, присваивается имя одного объекта (сфера 2) и свойство (свойства) другого (сфера 1). Данное определение представлено в схеме 1:

СХЕМА 1

имя, не

участвующее в номинации (свойство X)

сфера 1

объект, подлежащий наименованию (нет имени свойство X)

имя.

участвующее в номинации (свойство ~Х) сфера 2

сфера 3

Как показывает схема, основополагающим принципом при образовании метафорического алогизма является принцип контрадикторное™ (в контрадикторных отношениях находятся сфсры 1 и 2), который заключается в том, что отрицание одного понятия имплицирует утверждение другого и, наоборот, утверждение одного имплицирует отрицание другого (Боева 2000).

Традиционно в лингвистике под алогизмом понимается «введение в литературную речь всякого рода логически бессмысленных моментов, нелепости в литературной речи, разрушение логических и причинных связей, движение речи по случайным ассоциациям. Из важнейших видов алогизма отмечается: несоответствие синтаксического и смыслового движения речи, противопоставление (сопоставление) моментов, не заключающих в себе ничего противоположного (общего))» (Литературная энциклопедия в 11-ти т. Ьир://з1оуап.уапёех.ш/а11.хт1?аг1=1кепс/1е1/1е1-6643.Ь1т&епсраес~П1спс&тгкр=Ьйр%ЗА//11аЬ!1(1.уаг^сх.сот/уапиЫш%ЗРиг1%ЗРЬ11р %253А//епсус1.yandex.ru/texts/litenc/lel/lel-6643.htm%26text%3D%25E0%25F.B%25 ЕЕ%5ЕЗ%25Е8%25Е7%25ЕС%26ачПехг%ЗР%25Е0%25ЕВ%25ЕЕ%25ЕЗ%25Е8%25 Е7%25ЕС%253А%253А2063133498%26%261зи%ЭР2).

Изучение прагматических и дискурсивных особенностей функционирования метафорического алогизма представляет несомненный исследовательский интерес, поскольку меняет представление о процессе и природе метафоризации. В частности, наше исследование выполнено на основе тезиса о том, что существование противоречий неизбежно. Метафорический алогизм относится к проявлению феномена асимметрии в языке и речи. Для наименования этого явления в разные годы употребляются различные термины. В частности, А. Т. Кривоносое рассматри-

вал антилогизм. Автор употребляет такие термины, как 'контрарный' и 'контрадикторный предикат', т.е. предикат, выраженный антонимом слова, логически ожидаемого в функции предиката заключения, и предикат, выраженный либо этим же словом, либо его синонимом, но с отрицанием (1993, 1996).

Т.В. Булыгина и А.Д. Шмелёв рассматривают семантическую аномалию, под которой понимается нарушение семантических сочетаемостных ограничений (1997). В этом случае переосмысление семантических аномалий заставпяет адресата речи искать в высказывании скрытый смысл.

Н В Клюев, руководствуясь логическими законами, говорит об акирологичности (1999). Он видит причину возникновения аномальных, алогичных высказываний в неправильно построенном заключении, а также в неверном соотношении объемов понятий и и учетверении термина в структуре умозаключения. Нами выявлено, что некорректность умозаключения проявляется в следующих нарушениях (ошибках) построения силлогизма. / Учетверение терминов на уровне суждений. Эта ошибка имеет место в тех случаях, когда одному и тому же термину приписываются разные значения. Например: В кабинете слегка подрагивали скрипочки и! «Времён года» Вивальди, царил вопиющий евростандарт, а единственное кресло, расположившееся в центре, бо~:чие смахивало на трон фараона (Платова 2003■ 359) Приняв данный метафорический ал о гиз м вопиющий евростанларт за энтимему, развернём его до полного умозаключения. В этом случае оно примет форму сложного силлогизма:

Ремонт по евростандарту - это всегда модно и дорого.

В кабинете был дорогой и модный интерьер.

Дорогой и модный интерьер - вопиющий.

В кабинете был вопиющий еврос гандарт.

Как видно из примера, лексеме вопиющий приписывается два значения: •возмутительный, безобразный и •этому нет названия, это ни на что не похоже В контексте реализуется первое значение.

2 Выводное суждение имеет новый термин по сравнению с теми, которые содержатся в двух посылках. Подобная ошибка содержится в следующем примере: Услыхав довольно тонкий голос для мужчины, человек безмятежно закинул голову, намереваясь послать нахала, и едва не свалился со ступа Над ним навис И чья Муромец А на спинку стула чегли два кулачка размером с кувалду каждый Тут и прикидывать не стоит, сколько ударов сделает амбал — один (Соболева 2003' 16).

Представим данный метафорический алогизм два кулачка размером с кувалду каждый в виде силлогизма:

У всех сильных (М) большие кулаки(Р).

Илья Муромеи (Б) сильный(М).

У Ильи Муромца (Б) два кулачка размером с -кувалду каждый (Р). Как видим, в выводе содержится новый термин - кулачок.

3 Вывод содержит в себе принципиально новое знание. Это значит, что выводное знание не связано с содержанием суждений в посылках. Например: У нас такого случиться просто не может, потому что наши личности бедны, как церковные крысы, голы и босы, обносились до Гуччи (Толстая 2003: 196)

Полный силлогизм имеет следующий вид:

Все, кто беден, (М) носят лохмотья (=обносились) (Р) 11аши личности (S) бедны, как церковные крысы (М) I Таши личности (S) обносились до Гуччи (Р). Новизна знания в выводе состоит в том, что иметь вещи от Гуччи означает стать бедным, нищим, несмотря на престижность и высокую стоимость продукции этой торговой марки. Таким образом, метафорический алогизм обносились до Гуччи в данном контексте реализует принципиально новое знание.

Таким образом, нарушение законов логики приводит к построению логически некорректных умозаключений. Однако, действительность настолько разнообразна, что весь объём высказываний о ней невозможно выразить в имеющихся умозаключениях. Логическая структура высказывания выступает некой основой, глубинной базовой структурой, так или иначе присутствующей в сознании человека мыслящего. Это некое средство упорядочения знаний. Без такой структуры процесс коммуникации был бы невозможен ни при каких условиях.

Согласно когнитивному подходу, метафора выступает одним из способов репрезентации знания в языковой форме. Под знанием понимается итог познавательней деятельности (копн'ция) и обобщение накопленного предметного опыта. Знания являются резулыаюм познавательного процесса — непосредственного восприятия мира, наблюдения за окружающим, категоризации, процессов мышления. Метафора, таким образом, представляв! собой пекии способ ттс только хранения и ре презентации знания и нового наименования, но и его получения Например" Viewing himself again as he [Powell] refastened his jacket, he whhed he could as easily exchange his face, temporarily, for one of less distinctive design There were times, he rc alized, when being so handsome was a definite handicap As a step, ai least, in the direction of appearing commonplace, he reluctantly donned his one hat, a dove grey fedora settling the unfamiliar weight cautiously, so as not to disturh hU hair (Ira Levin 2004 73).

В данном случае метафорический алогизм being so handsome was a defïnite handicap (быть красивым являлось определённым недостатком) актуализирует индивидуальное знание, присутствующее в личном опыте Пауэла. При этом смысл «красота есть недостаток» выступает новым для получателя информации знанием, возможно, не совпадающим с его системой знаний.

Таким образом, отличительной чертой такого знания является его субъективность Б. Рассел видит причину субъективности знания в исключительно индивидуальных способах получения тех или иных знаний (Рассел 2001). Результатом аналогии, на основе которой образуется метафорический алогизм, выступает новое знание о предмете номинации. Сложность структуры этого знания заключается в том, что говорящий (а вслед за ним и слушающий) должен активизировать контрадикторные отношения между сферами 1 и 2. Результатом данной процедуры является формирование индивидуального знания.

Под индивидуальным знанием в диссертации понимается знание отдельного человека. В этой связи необходимо учитывать, что человек обладает индивидуальными особенностями памяти (а знания составляют часть памяти), восприятия, мышления (Залевская 1992). Следовательно, какая-то часть знаний человека обладает уникальными, лишь ему свойственными аспектами. В частности, здесь речь идёт об

особых механизмах получения, роста и передачи знания. Смысл, реализуемый метафорическим алогизмом, способен изменить наши сложившиеся представления и

реструктурировать нашу систему знаний: . .Метелица вспомнил, что сегодня ему предстоит культпоход в налоговую инспекцию, а все бумажки остались на столе (Платова 2003: 231) В данном примере метафорический алогизм культпоход в налоговую инспекцию реализует индивидуальное знание о посещении налоговых служб. В частности, структура рассматриваемого феномена передаёт значение «поход в налоговую инспекиию является приятным событием». Контрадикторность, па которой основывается формирование метафорического алогизма, реализует смысл «поход в налоговую инспекцию является неприятным событием».

Говоря о метафорическом алогизме, корректно рассуждать о его смысле как о содержании, не связанном лить с одной формой или системой форм данного языка. Данный смысл воспринимается слушающим на основе совокупного восприятия языковых средств содержания, контекста и речевой ситуации (Бондарко 2002). Учитывая зависимость смысла от импликаций и пресуппозиций, необходимо иметь в виду возможные расхождения в интерпретации компонентов смысла. Кроме того, сложность образования метафорического алогизма заключается в том, что в данном процессе участвуют два вспомогательных объекта: один «предоставляет» своё имя, с другим пропылится качественная аналогия В результате этого количество потенциальных интерпретаций увеличивается в два раза. Сема, служащая основой для переноса значения, находится в поле значения, контрадикторного исходному.

Таким образом, сферы 2 и 3 связаны опосредованно, через сферу 1 Этим и объясняется прирост нового знания о предмете высказывания. При этом создаётся впечатление, что одновременно реализуется два (а в отдельных случаях и более) смысла. Смысл передаётся говорящим и воспринимается слушающим посредством активизации сложного механизма преобразования прямого значения в опосредованное, которое, в свою очередь, и становится смыслом высказывания: A killer on guard, ready, perhaps to kill again She wouldn't risk langling with that — not when he had seen her face. Better to live in doubt than to die in certainty Her only other соигче would be to go to the police, and she would still have nothing more to offer them than "something old, something new", so they would nod solemnly and usher her politely from the station

Oh, she had made a fine start' (Levin 2004: 138) Согласно словарю Longman (LDCE), данное выражение she had made a fine start (удачно начать какое-либо дело) имеет значение "to begin well". В приведённом же контексте оно эксплицирует противоположный смысл "to begin badly", который присутствует в антонимичном выражении "to make a bad start".

Известно, что смысл высказывания не складывается из суммы единиц, ею составляющих, он сам определяет эти значения. Эти значения затем закрепляются в словаре, т.е. становятся результатом конвенционализации. Смысл метафорического алогизма не способствует конвенционализации реализуемых значений.

Наличие в структуре метафорического алогизма явления контрадикторное™ свидетельствует о некой рассогласованности, неравновесии. Понятие неравновесия выступает центральным понятием в теории когнитивного диссонанса Леона Фестин-гера (1957). В широком смысле неравновесие трактуется как существование противоречивых отношений между отдельными элементами в системе знаний (Фестингер 2004). Метафорический алогизм как особая разновидность метафоры является про-

ч

явлением полисемии, которая может стать источником когнитивного диссонанса. Согласно исследованиям В.Г. Борботько (1981), существует три разновидности диссонанса Применив данную теорию к исследуемому нами явлению, мы получили следующие результаты о наличии диссонантных отношений.

/ В сфере межсубъектных отношений (субъектно-субъектная сфера); данный тип диссонанса наблюдается при несовпадении взглядов, позиций, систем ценностей, интересов или конечных целей участников: The newsroom cast was troubling and impressive A chubby Navy veteran served George Cornish as night secretary and wandered among us, an emperor amid clowns. When we ignored him, he drove into conversations, remarking that $240 a week was too much to pay for an editor, whose name he mentioned (Kahn 2000. 65).

2 В сфере субьекпа и его окружения (субъектно-объектная сфера); данная разновидность диссонанса имеет место в результате конфликта между знаниями субьек/а о реальности и наличной реальностью: «Your Honor, I'll have my license next week», I say. My anger is gteatly assisting my voice. «That's not good enough, Your Honor», Drummond says, arms open wide, like this is such a rediculous idea The nerve! «I've passed the bar exam, Your Honor». «Bigdeab.. Drummond snaps at me I look directly at him.

«Н is a big deal, A/r Drummond. Go ask Shell Ecykin',>, I say Drummond's face tightens and there's a noticable flinch In fact, there's a collective flinch from the defence table (Grisham 1995: 265).

3. В сфере регуляции деятельности индивидов по отношению к ценностям создаваемой ими культуры (субъектно-ценностная сфера): Только-только супермен, сжимавший в мужественных ручищах воронёный бластер, добрался до третьего уровня, только-только замочил десяток каких-то гадов, которые караулили его за поворотом, только подобрал с цементного пола пульсирующее красное сердце, что означало еще одну жизнь, только сообразил своей тупоумной суперменской башкой, в какую сторону ему надлежит двигаться, как Игоря вызвало начальство (Устинова 2003 БЗМП: 58).

В результате анализа выражений, содержащих метафорический алогизм, установлено, что создание когнитивного диссонанса является намеренным. Коммуникативная значимость данного явления состоит в придании диссонансу стагуса мотивации (Воскобойник 2004; Вебер 2004). Он становится двигагелем коммуникации. В употреблении метафорического алошзма усмафивается реализация речевых тактик и стратегий.

В последнее время в рамках теории коммуникации активно рассматривается точка зрения, согласно которой главной целыо коммуникации выступает воздействие на адресата (Красных 2001). Большое количество работ (как в области социологии, так и в области лиш чистики) посвящено проблеме манипуляции. Психологические исследования данного вопроса строятся на умении использовать психические характеристики человека (память, внимание, мышление, особенности темперамента и т. д.) в технологиях воздействия. Суть лингвистического направления состоит в выявлении вербальных способов управления. К сферам, в которых наиболее часто

осуществляется использование манииулятивных механизмов, относятся СМИ, политика, экономика. Кроме того, каждый человек владеет рядом приёмов манипулирования, которые он использует в обыденной жизни для достижения своих личных целей.

В психологии под манипуляцией понимается «скрытое управление человеком против его воли, приносящее его инициатору односторонние преимущества» (Шейнов 2003:4). Однако, скрытое управление, вопреки заведомо отрицательному к нему отношению, моигет преследовать и позитивные цели (реализуя личные цели, субъект, использующий приёмы скрытого управления, не намерен наносить вред адресату).

Воздействующий субъект реализует гем самым два изменения в сознании получателя информации. Во-первых, он воздействует на структуру его знания, расширяя сё. Во-вторых, выбирая тот или иной способ общения, он делает эти (нания час!ьк> к-ш нитивной системы адресата Адресат, воспринимая высказывание (текст), декодирует его, соотнося со своей когнитивной системой, и извлекает скрытый за внешним пианом згччечи« гчубипный с^ысч.

Для любой деятельности, в том числе и коммуникативной, характерно наличие конечной цели Речевая деятельность, как и любая другая, планируется в соответствии с условиями общения. Данные условия определяют общий замысел коммуникации, глобальное коммуникативное намерение - сё стратегию. Под стратегией понимается «некая последовательное1ь речевых действий, организованных в зависимости от цели взаимодействия» ГИсссрс 2003: 100). Для достижения цели субъект осуществляет выбор лексического материала для эффективного достижения цели.

Пренебрегая осознаваемостыо / неосознаваемостью выбора средств реализации стратегии, мы, вслед за Н.Д Арутюновой, А.Н. Барановым и др., полагаем, что диалог как разновидность коммуникативного дискурса является не хаотичным, а упорядоченным образованием, которое выступает результатом сотрудничества (Арутюнова 1990; Баранов. Крейдлин 1992; Верещагин 1992-Винокур 1993).

Как полагает О.С. Иссерс, «все виды стратегий объединяются тем, что они представляют своего рода гипотезы относительно будущей ситуации и обладают большей или меньшей степенью вероятности» (Иссерс 2003' 55). Представляетсч очевидным, что, намечая тот или иной план речевой деятельности, человек расчитывает на его успешную реализацию Использование метафорического алогизма относится к основным когнитивным стратегиям, призванным усилить передаваемое значение с целью углубления содержащегося в метафорическом алогизме знания и с его помощью воздействовать на адресата. Когнитивные стратегии соотносятся с непосредственными целями воздействия.

Наиболее доступными для анализа исследователя представляются речевые тактики, к которым говорящий прибегает в реализации стратегий (Верещагин 1992). Под речевой тактикой понимается «одно или несколько действий, которые способствуют реализации стратегии» (Иссерс 2003: 110).

В теории коммуникации принято различать два основных вида речевых стратегий (в зависимости от направленности коммуниканта на партнёра или от него) - кооперативная и конфликтная. Принимая во внимание взаимосвязь лич-

ностных качеств и типа дискурса, создаваемого этой личностью, можно с уверенностью сказать, что кооперативный дискурс порождается личностью, обладающей стремлением к кооперации.

Исследование показало, что подавляющее большинство проанализированных тактик могут быть охарактеризованы как реализующие конфликтные, или конфронтационные, стратегии, т.е. коммуникативная личность обладает стремлением к конфронтации.

Анализ материала позволил выявить наличие следующих тактик в русской речи.

Тактика 1 «Блокирование коммуникации».

В современной теории коммуникации широко изучены ситуации, в которых завершение коммуникации происходит по обоюдному согласию. Гораздо менее рассмотрены случаи, когда инициатором завершения разговора выступает один из говорящих. Причины, по которым один из коммуникантов желает завершить разговор, могут быть самыми разнообразными В каждой ситуации они носят индивидуальный характер. В конфронтационной ситуации используются как прямые, так и косвенные коммуникативные ходы для выражения отрицательного настроя. Характер коммуникативной ситуации в нашем исследовании показывает, что уклонение от продолжения разювора осуществляется с помошью косвенных коммуникативных ходов.

Поиио<т TovTtfi"j и«»ят ИРРТЛ г»it* ппчиигтп тэ narroDrtTJ литч/тт/и /тглт isr\г-г:о рла

,tyui>iiun 1UIM ttuw Ж Л I4V/V Ж H1WW 1MA1V llpUiilUtW, LI J^/ IVUV/fl i J иЦ(||| vwv^u, ivwi /^U

известны? доводы уже исчерпаны Что ты пристала^' Я v так весь день в окно выглядывала, а завтра мне ещё в налоговую пилить. Представляешь, радость какая? (Устинова 2003 МИМ 208)

Тактика 2 «Открытая уфоза»

Наличие угрозы может сопутствовать тактике уговора. В конфликтной ситуации потенциально угрожающей лицу говорящего, метафорический алогизм может следовать за коммуникативными ходами предупреждения о возможных негативных последствиях сложившихся обстоятельств. Коммуникативная сила угрозы, выраженной метафорическим алогизмом, намного выше, чем угроза, сделанная прямыми средствами: Ты дурочку не валяй, Инна Васильевна Ты толком говори, что затеяла' Я ведь не Анатолий Васильевич покойный, я тебя, лапушку, в порошок сотру Мокрого места от тебя не оставчю! (Устинова 2004 ПИК 323)

Тактика 3 «Коррекция модели мира».

Коррекция модели мира может осуществляться с разными целями. В частности, она может служить когнитивной предпосылкой стратегии дискредитации. Обладая сильным когнитивным потенциалом, метафорический алогизм заключает в себе принципиально новое знание. Скрытое знание, заложенное в метафорическом алогизме, способно, попав в систему знаний адресата, изменить её отдельные фрагменты Нюансы смысла, как полагает Г Г. Матвеева, накапливаются на несознаваемом уровне получателем текста и, достигнув порогового значения, оказывают воздействие (Матвеева 2005) - корректируют аспекты, необходимые для говорящего: - Такая юная и столько знаетf - приятно поразился он [Платон Маркович]. Ответьте, вы очень дорожите своим музеем? - Очень, — шутливо сказала Лина. -Настолько дорожу, что готова бежать из него в тундру Но это работа по специальности в какой-то степени (Ппатова 2003■ 275).

Тактика 4 «Игра на понижение статуса».

Зачастую в конфликтных ситуациях (т.е. в ситуациях, когда наблюдается столкновение точек зрения) имеет место стремление коммуникантов утвердить свой статус за счёт понижения статуса собеседника. Косвенные способы дискредитации оказываются наиболее эффективными. Данная тактика реализуется приёмом «псевдологического вывода» (Иссерс 2003: 162), который приводит к доказательству того, что на самом деле ситуация прямо противоположна заявлениям о ней. —Да приди ты в себя! В конце концов, сама виновата! Надо было все рассказать

- А где... Где твоя бывшая жена? Что-то не вижу. Эльвира? Ты где? Почему я одна?

Может, оденешься, - хмуро говорит он [Станислав Владимирович Самохвалов, капитан милиции], - простыня вся мокрая.

- Можно, я пойду на улицу прямо в простыне?

- Можно я тебя нашлёпаю по одному месту? Л если б ы нам не повезло? Если бы Градов не знал этого Драйвера?

- Какого Драйвера^

- Такого. Который сейчас вместе со всеми остальными неизвестно где Они успели сбежать главные действуюгцие лица, наши славные сказочные персонажи И Сказочник тоже. Все, кроме Варягина Этого взяли Он же пытайся тебя убить, теперь точно сядет. О чём вы г ним так мило беседовали, что ты чудом осталась жива? Хорошо, что время тянула. Этот час в сауне тебя бы убил Тем более что он парку прибавил

- Час? А сколько я там сидела?

- Не знаю (Андреева 2004. ЛИС: 326) Тактика 5 «Запрос информации».

В тех или иных ситуациях запрос информации может осуществляться при помощи прямых вопросов В случае несимметричных отношений участников (например, разница в социальном статусе) эта тактика реализуется косвенными способами. При этом нередко данная тактика реализуется коммуникативным ходом, содержащим угрозу: - Я только никак не пойму если у него [Сэма] есть «мерс», зачем же на юг автостопом?

- За тем, что это круто, - отрезана Сашенька

- Романтики, значит, хочешь Это, девочка, с жиру. С достатка, который всегда был в твоей семье, - неожиданно резко сказал Стае. — Зажрааись вы Тебя бы не в клинику эту, на скамейку под сиренью, а е детприёмник Или в поле с тяпкой. Тогда бы сразу стало весело' Ох, попадёшься ты мне когда-нибудь' Если наркотикалт баловаться не бросишь, я тебе такой курорт устрою! Лет на семь. Слово даю

- Я все скажу, - испугалась Сашенька. - Я не знаю, где он живёт Честно. Мы на машине катаемся. Потом едем в квартиру к каким-нибудь его друзьям. А потом уж я вовсе ничего не помню.

- Хоть один адрес можешь назвать?

- Нет (Андреева 2004. ЛСВР: 299-300).

Анализ практического материала позволил выявить следующие тактики анг-

лийской речи.

Тактика 1 «Коррекция ценностных установок».

Данная тактика направте«? на изменение ценностных ориентиров. Особенно часто она имеет место в сфере политического общения, в которой сталкиваются противоположные взгляды. Целью общения в подобного рода коммуникации является переубеждение оппонента посредством трансформации в его системе ценностей. Например: "Let's write an honest Immigration Act that spells things out the way they are. Let's quit having one face at the United Nations, hobnobbing with the coloureds, and another face at home... "

"Are you insaneincredulously, half-whispering, James Howden mouthed the question His eyes were on Warrender. Of course, he thought, he had been given a clue what huu been said at the Guvei nment House reception... but he had assumed the effect of liquor... Then he remembered Margaret's words I've sometimes thnught that Harvey is just a little mad.

Harvey Warrender breathed heavily, his nostrils quivered. "No," he answered, "I'm not insane; just tired of damned hypocrisy "

"Honesty is fine, " Howden said. His anger had dissipated now "But that kind is political suicide "

"How do we Lnov.' when nobody's tried it? How do we know people wouldn't like to be told what they already know? "

Quietly James Howdpn asked Whatyour alternative" "You mean if we don't write a new immigration Act? " "Yes."

"Then I'll enforce the one we have right down the line" (Hailey ¡995 IHP 150151)

Тактика 2 «Косвенное оскорбление».

Данная тактика достигается реализацией коммуникативного хода, содержащего скрытую негативную характеристику пичности. Как отмечает О .С. Иссерс, имили-катура является частотным способом формирования отрицательной оцеиочности (Иссерс 2003).

Ситуация общения, когда лица принадлежат к разным социальным группам, разница в иерархии не позволяет прямо высказывать негативные оценки. В этом случае метафорический алогизм выступает эффективным средством дискредитации личности. Например: "Hello, " he [Gant] said cheerfully

Miss Richardson opened a drawer and busily ruffled the edges of some blank typing paper.

"Mr. Kingship is still at lunch, " she saidfrigidly.

"Dear lady, he was at lunch at twelve о 'clock It is now three о 'clock What is he, a rhinoceros? "

"If you wish to make an appointment for later in the week - " "I would like an audience with His Eminence this afternoon

Miss Richardson dosed the dtawer grimly "Tomorrow is Christmas," she said "Mr Kingship is interrupting a four-day weekend by coming in today He wouldn't do that unless he were very busy He gave me strict orders not to disturb him on any account On no account whatsoever " "Then he isn't at lunch. "

"He gave me strict orders - "

The man sighed (Levin 2004: 247).

Тактика 3 «Эмоционально настраивающая».

Данная тактика является, пожалуй, единственной тактикой, в которой противоречия между коммуникантами сводятся к нулю. Как правило, при реализации эмоционально настраивающей тактики осуществляется сближение говорящих. Она имеет место в тех случаях, когда необходимо снять напряжение партнёров, сформировать благоприятную атмосферу для дальнейшей совместной деятельности. Например: Shrugging at each other, Nancy and Bess foil owed the gvys back into the ballroom Andrew went over to stand beside a pulley that was attached by a cable to the old crystal chandelier hanging from the ceiling Ned. Colleen, and half a dozen other teenagers were gathered nearby

"It's time to take this baby down, " Andrew said "It's been up since 1913, but it's damaged beyond repair."

"Too bad, " Nancy said, admiring the grand chandelier (Carolyn Keen 1998 NB■ 73)

Тактика 4 «Контроль над пониманием»

Процесс управления диалогом осуществляется в рамках глобальной коммуни-кашвной задачи говорящего и определяется задачами на конкретном этапе общения Несомненно, что реализация личных целей осуществляется гораздо проще, если общение строится на доверительных отношениях. Для этого говорящим используются коммуникативные ходы, вынуждающие адресам всё время оставаться в рамках юй 1имы, которая выбрана говорящим как наиболее приоритетная. При этом говорящий способен утвердить слушающего в мысли, что общение происходит на равных. Паритет подтверждается право юй адресата. Например- "Immigration right now is a top political issue This particular case has already been in the papers and could stir up a lot of trouble for the Government Isn't that what you had in mind, Senator ~ just using this man on the ship as a kind of pawn? Isn't that why you wanted me someone young and green instead of your regular low firm, who'd be identified with you? 1 'm sorry, sir, but that'.? not the way [plan to practise law Somehow, Alan realized, the situation had changed, though he was not sure in which way. The only thing he was certain of was that Senator Deveraux was a man of many facets.

"Very well, so all our cards are face up on the table." The Senator's tone had changed softly, it was less ponderous, more as if directed to an equal "Let us suppose that everything you allege is true Is this young man on the ship still not entitled to legal help7 If you were drowning, my boy, would you tare if the one who swam to save you did so because he considered you might be of use to him alive'''" "No. " Alan said "I don't suppose / would "

"What, then is the difference7 - if there is a difference Allow me to ask you something You believe, I assume, in the correction of injustice "Of course. "

"Of course Let us consider, then, this young man on the ship He has no legal rights, we are told He is not a Canadian, or a bona fide, immigrant, not even a transient who has landed and will leave soon In the law's eyes he is not even present Therefor, even though he may wish to appeal to the law — to plead in court for admittance to this or any other country - he cannot do so. Is that correct? "

Alan smiled wryly. "Yes. "

"And yet supposing tonight, on the ship in Vancouver Harbour, this same man committed murder or arson What would happen to him? "

Alan nodded. He could see the question's point "He'd be taken ashore and tried " "Exactly, my boy. And if guilty he would be punished, and never mind his status or the lack of it."

It was a neatly packaged argument Not surprisingly, Alan reflected, the old man had a smooth debater's skill But skillful or not, the point he made was sound (Hai-ley 1995. IHP: 130-132). Тактика 5 «Игра на понижение статуса».

В подавляющем большинстве случаев употребления метафорического алогизма реализуют нюансы смысла, носящие окказиональный характер. По мнению Г.Г. Матвеевой, «при актуализации речевых планов-вариантов одновременно на исходные грамматические и лексические значения выбираемых лингвистических единиц накладываются дополнительные нюансы смысла» (Матвеева 2005).0сновным признаком дополнительного нюанса смысла является то, чт он возникав! с формированием нового коммуникативного хода и исчезает с его завершением. Дополнительные нюансы смысла обладают воздействующей силой, которая распространяется на тех, кто воспринимает рсчспос высказывание Особенно успешно это используется в попытках п он из и! ь craiyc адресата: "I can't stay here", Kelly says softly and awkwardly.

"So where do you go?" I ask.

Robin has been thinking about this "Well, the counselor we talked to this morning told us about a shelter for abused women, sort of a secret place that's not officially registered with the county and state. It's some type of home here in the city, sort of a word-of-mouth place. The women are safe because their beloved men can't find them Problem is, it costs a hundred bucks a day, and she can stay only for a week 1 don't earn a hundred dollars a day "

"Is that where you want to go?" I ask Kelly. She nods painfully. "Fine. I'll take you tomorrow" (Grisham 1995■ 539-540). Тактика 6 «Саморепрезентация».

Метафорический алогизм может использоваться говорящим в случае его нежелания соглашаться с теми или иными высказываниями о себе. В этом случае наблюдается стремление говорящего повысить свой статус в глазах партнёра по коммуникации. Помимо прямого нежелания подчиняться, используется метафорический алогизм с целью активнее воздействовать на слушающего: "This settlement is a joke!" Mr Worley said "Forty-three thousand dollars is criminal. " "Your settlement is sixty-two thousand, Mr. Worley, " Oscar said. "I'm getting forty-three', son. "

"No, you 're getting sixty-two You agreed to give one-third to your attorney, without whom you would be getting nothing It's been reduced to twenty-eight percent by the settlement. Most lawyers charge forty-five or fifty percent "Well, aren't I a lucky bastard I'm not accepting it "

To which Oscar offered a brief and well-rehearsed narrative about so much without going bankrupt, an event that would leave Mr Worley with even less, if anything at all.

"That's nice, " Mr. Worley said. "But I'm not accepting the settlement. "

"You have no choice."

"The hell I don 7" (Grisham 2004: 265).

Тактика 7 «Коррекция модели мира».

Данная тактика свойственна также английской речи. Она реализуется в коммуникативных ходах подсказки либо ходах, содержащих дополнительное описание коммуникативной ситуации. По мнению О.С. Иссерс, в большинстве случаев выражение является той или иной тактикой, если оно влечёт за собой интерпретацию (Иссерс 2003) При этом необходим анализ коммуникативного хода - самого высказывания +предыдущее и последующее высказывание. Лишь в этом случае интерпретация речевой тактики будет верной: Л sergeant named Mike Burrows called back "In this war," he said, as though reading, "next of kin are notified personally not only in the event of death but for any wound, however slight. We dispatch a telegram of confirmation, but an individual, frequently an officer, always precedes the telegram

"The luxuries of a small war. " I said

"Didyou have anyone particular in mind? "

"It's the son of a former Dodger pitcher, Clem Lebine. "

"Hey, I remember Clem. Good curve ball How's he holding up? "

"He's all right. His boy has lost a leg. "

"No, ' said sergeant Mike BurrowsoJ the Marines, no longer reading. "Isn 7 that a

_ 1.3_____7_____ . .„9 " /f .7— ~УППГ\. 'У12\

gOuuumn it/илу vvut 'i\wtu .i[/1 /1/. ¿¿.j}

Для анализа принципов функционирования метафорического алогизма в дискурсе диалога было использовано понятие когнитивного диссонанса, которое позволило объяснить причины воздействия говорящего на адресата. В частности, было установлено, что диссонанс, заключающийся в метафорическом алогизме, носит намеренный характер. Данное положение соотносится с мнением о том, что конфликт выступает движущей силой коммуникации.

Проведенное исследование позволило выделить следующие тактики с использованием метафорического алогизма русской речи: блокирование коммуникации, открытая угроза, коррекция модели мира, игра на понижение ciaTyca, запрос информации; английской речи: коррекция ценностных уоановок, косвенное оскорбление, эмоционально настраивающая тактика, контроль над пониманием, игра на понижение статуса, саморепрезснтация, коррекция модели мира.

Таким образом, данная работа позволяет утверждать, что употребление метафорического апошзма характерно как для англоязычного, так и для русскоязычного диалогического дискурса.

Проведённое исследование носи г открытый характер. Перспективным представляется дальнейший анализ метафорического алогизма с позиций получателя речи и декодирования высказывания, содержащего данный феномен. Кроме того, интерес представляет рассмотрение метафорического алогизма в других видах дискурса (рекламном, политическом и других).

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях: 1. Заяц, А. А. Роль логики в исследовании метафорического алогизма [Текст] // Лингвистические парадигмы и лингводидактика: Материалы IX Между-

народной научно-практической конференции (Иркутск, 18-19 июня 2004 года). - Иркутск: БГУЭП, 2004. - С. 165 - 168 (0,22 п.л.). Заяц, А. А. Метафоризация кэк ячтение косвенного речевого акта (на материале романа Джеймса Чейза "Соте Паву - во Наяу") [Текст] // Материалы 7-го Регионального научного семинара по проблемам систематики языка и речевой деятельности. - Иркутск- ИГЛУ, 2004. - С. 57 - 62 (0,24 ил.) Заяц, А. А. К вопросу о проявлении речевой неоднозначности (на примере метафорического алогиша) [Текст] // Лингвистические парадигмы и лин-гводидактика- Материалы X Международной научно-практической конференции (Иркутск, 14-18 июня 2005 года) - Иркутск: БГУЭП, 2005. - Ч. 2. -С. 357 - 364 (0,43 пл.).

Заяц, А. А. Некоюрые речевые тактики, реализуемые метафорическим ало гизмом [Текст) // Материалы 8-ю Регионального научного семинара по проблемам систематики языка и речевой деятельности - Иркутск- ИГЛУ 2005 -С. 91 -98 (0,42 п.л.).

Тираж 100 экч Отпечатано в типографии «Документ сервис» 664000, Иркутск, ул. К. Маркса, 22 оф. 51

IM 4 1 2 6

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Заяц, Анна Александровна

ОГЛАВЛЕНИЕ.

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ РАССМОТРЕНИЯ МЕТАФОРИЧЕСКОГО АЛОГИЗМА В ДИАЛОГИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ

1.1. Метафора как проявление аналоговых возможностей когнитивной деятельности человека.

1.1.1 Аналогия как способ получения знания в практической деятельности человека.

1.1.2. Знание как результат когнитивной деятельности человека, приобретаемое в результате метафоризации.

1.2. Значение и смысл в метафоре

1.2.1. Значение в структуре знака.

1.2.2. Статичность значения подвижность смысла.

1.2.3. Роль пресуппозиции и импликатуры в актуализации смысла.

1.3. Метафора как умозаключение

1.3.1. Умозаключение и его структура в классической логике.

1.3.2. Энтимема как сокращённая форма категорического силлогизма.

1.3.3. Метафора как энтимема.

1.3.4. Метафорический алогизм как результат некорректной энтимемы.

1.3.4.1. Значение и смысл в метафорическом алогизме.57 1.4.Диалогический дискурс как область функционирования метафорического алогизма 1.4.1. Проблема определения диалогического дискурса и его статус в теории языка.

1.4.2. Речевые стратегии, реализуемые в диалогическом дискурсе. ф 1.4.3. Когнитивный диссонанс к как результат реализации метафорического алогизма.

Л ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1.

ГЛАВА И. МЕТАФОРИЧЕСКИЙ АЛОГИЗМ КАК СРЕДСТВО РЕЧЕВОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ

2.1. Знание, заключающееся в метафорическом алогизме.

2.1.1.Метафорический алогизм как реализация индивидуального значения.

2.2. Речевые стратегии, реализуемые метафорическим алогизмом в английской и русской речи.

2.3. Использование метафорического алогизма в реализации тактик русской речи.

2.3.1. Тактика 1 «Блокирование коммуникации».

2.3.2. Тактика 2 «Открытая угроза».

2.3.3. Тактика 3 «Коррекция модели мира».

2.3.4. Тактика 4 «Игра на понижение статуса».

2.3.5. Тактика 5 «Запроса информации». ф 2.4. Использование метафорического алогизма для реализации речевых тактик английской речи.

2.4.1. Тактика 1 «Коррекция ценностных установок».

2.4.2. Тактика 2 «Косвенное оскорбление».

2.4.3. Тактика 3 «Эмоционально настраивающая».

2.4.4. Тактика 4 «Контроль над пониманием».

2.4.5. Тактика 5 «Игра на понижение статуса».

2.4.6. Тактика 6 «Саморепрезентация».

2.4.7. Тактика 7 «Коррекция модели мира».

• ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Заяц, Анна Александровна

В последние годы резко возрос интерес к различного рода аномалиям как проявлению феномена асимметрии в языке и речи. Под аномалиями понимается «нарушение каких-либо сформулированных правил или интуитивно ощущаемых закономерностей» (Булыгина, Шмелёв 1997: 437). Иными словами, рассматриваемое аномальное явление трактуется как отступление от имеющихся правил, тогда как само по себе явление может и не быть аномальным. В литературе для обозначения описываемого феномена встречаются такие термины, как «антилогизм» (Кривоносов 1993; 1996), «семантическая аномалия» (Булыгина, Шмелёв 1997), «акирологичность» (Клюев 1999), «амфиболия» (Иванов 2002), «аллофрония» как более широкое лингвистическое понятие, включающее в себя метафору и содержащее в себе эксплицитное противоречие (термин логики) (Ганеев 20046). В частности, явление противоречия детально исследуется Б.Т. Танеевым. В данной работе отстаивается точка зрения о том, что противоречие выступает неотъемлемой частью системы языка, обязательным условием развития его языкового строя. Особый интерес в настоящем исследовании представляет явление метафорического алогизма, поскольку оно является практически неизученным.

В нашем исследовании нами разработано определение метафорического алогизма (далее МА). Под данным феноменом мы понимаем результат ментальной операции, объединяющий три понятийные сферы таким образом, что две из них используются для концептуализации новой сферы. При этом объекту новой сферы, подлежащему номинации, присваивается имя одного объекта и приписывается свойство (свойства) другого. В данном механизме основополагающую роль играет понятие контрадикторности - логического противоречия, несовместимости.

Тема актуальна ещё и тем, что позволяет проследить, как происходит взаимопонимание коммуникантов при использовании алогичных высказываний. В ряде работ не раз отмечалось, что примеры нестандартных употреблений не следует считать маргинальными проявлениями традиционного использования языка (Маковский 1988; Смирнова 1993; Булыгина 1997; Володина 1998; Падучева 1999; Танеев 2004а). В нашей работе предпринимается попытка доказать, что метафорический алогизм является одним из проявлений когнитивной способности человека. В коммуникации метафорический алогизм используется в реализации стратегий и тактик русской и английской речи.

О применении логики к изучению естественного языка сказано уже немало (Колшанский 1964; 1965; Кривоносов 1993; 1996; Хин-тикка 2000; Зиновьев 2003 и т.д.). В данном исследовании логический метод является вспомогательным при анализе высказываний, содержащих метафорический алогизм. Он, в частности, помогает понять природу исследуемого феномена.

Подводя итог сказанному, отметим, что логическая структура высказывания - это некая основа, базовая структура, так или иначе присутствующая в сознании человека мыслящего. Это некое средство упорядочения знаний. Без такой структуры процесс коммуникации был бы невозможен ни при каких условиях. При полном выполнении логических законов, при их автоматическом соблюдении происходит абсолютное понимание между коммуникантами. Если же эти законы полностью или частично нарушаются, то общение становится невозможным или затруднено, что приводит к коммуникативным неудачам.

Нарушение законов логики может носить непреднамеренный и преднамеренный характер. В случае оговорок, речевых ошибок, по мнению М.А. Королёвой, наблюдается непреднамеренное отклонение от

1) субъективной интенции говорящего и

2) объективных законов языковой системы и нормы (Королёва 1989: 7).

Несколько по-иному обстоит дело с намеренными отклонениями от некой нормы, некоего стандарта. Подобные случаи алогизма у разных авторов носят названия «нетиповое контекстное употребление» (Терентьева 1983), «алогическое образование» (Дживанян 1991), «нестандартная сочетаемость» (Володина 1998). В частности, Е.А. Володина под нестандартной сочетаемостью понимает «явления, нарушающие правила, предписываемые сочетаемостью и валентностью» (Володина 1998: 4). Нестандартная сочетаемость как лингвистическое явление базируется на нетрадиционном заполнении традиционных моделей.

Интересующее нас явление относится к случаям лексико-семантической несовместимости, в результате чего происходит трансформация смысла всего высказывания, посредством которого создаются алогизмы. В данном вопросе мы, вслед за Е.А. Володиной, полагаем, что рассогласование происходит только в норме языка, а не в его системе. Это и помогает сохранить «понимаемость» высказывания.

Упомянутые нарушения (девиации) раскрывают потенциальные возможности языковой системы и когнитивные возможности носителей языка, которые реализуются в дискурсе. Под дискурсом в нашей работе мы, вслед за В.В. Красных, понимаем «вербализованную ре-чемыслительную деятельность, предстающую как совокупность процесса и результата. Эта деятельность обладает двумя планами: собственно-лингвистическим и лингвокогнитивным. В качестве дискурса как процесса выступает сама вербализуемая деятельность, а в качестве дискурса как результата - совокупность текстов» (Красных 2001: 200).

Таким образом, актуальность исследования обусловлена общей антропоцентрической направленностью современной лингвистики, возросшим интересом к проблеме общения, в частности, к вопросам взаимовоздействия коммуникантов в процессе взаимодействия.

Объектом исследования выступает диалогический дискурс как область актуализации метафорического алогизма.

Предметом исследования выступает явление метафорического алогизма.

Целью работы является выявление прагматических и когнитивных особенностей функционирования алогичных метафорических высказываний в процессе их функционирования. Для достижения поставленной цели необходимо решение следующих задач:

1) выявить ошибки в логической структуре высказывания, ведущие к возникновению метафорического алогизма;

2) определить лингвистический статус метафорического алогизма;

3) выявить лексико-семантические способы актуализации алогизма в метафоре;

4) выявить стратегии и тактики, реализуемые с помощью МА.

Методологической основой диссертационного исследования являются следующие основные принципы современного языкознания:

1) антропоцентризм, с позиций которого язык изучается в неразрывной связи с его носителем;

2) экспансионизм, заключающийся в использовании смежных наук, таких, как психология, логика, социология, психолингвистика и др.;

3) экспланаторность, т.е. объяснительный характер лингвистических исследований;

4) функционализм, рассматривающий язык в процессе функционирования на всех его уровнях.

Для решения поставленных задач в работе используются следующие методы научного исследования: анализ, дедукция, индукция, метод словарных дефиниций в рамках логико-семантического подхода, а также интерпретационный метод.

Теоретической основой исследования послужила теория метафоры, основные положения которой изложены в (Арутюнова 1978а, 19786, 1987, 1990а, 19906; Блэк 1990; Ортега-и-Гассет 1990; Петров 1990; Лагута 2003; Хахалова 1998, 2003; Падучева 2004; Lakoff 1980; Kittay 1989; Swinburne 1992 и др.), теория коммуникации, представленная в работах (Киселёва 1978, 2003; Грайс 1985; Дейк 1989; Верещагин 1992; Винокур 1993; Булыгина, Шмелёв 1997; Иссерс 1997, 2003; Почепцов 1998; Мальковская 2004 и др.), теория дискурса, разработанная в (Борботько 1981; Карасик 1989, 2002; Плотникова 2000; Красных 2001, 2003; Костюшкина 2003; Макаров 2003; Баранов 2004; Воскобойник 2004; Вебер 2004 и др.).

Материалом исследования послужили художественные тексты американских и российских авторов общим объёмом более 7000 страниц.

Научная новизна диссертации состоит в выделении конфронта-ционной стратегии с использованием метафорического алогизма, в определении особого характера индивидуального знания, заключённого в метафорическом алогизме. Новым является также утверждение о намеренном создании когнитивного диссонанса, который становится смыслообразующим в диалогическим дискурсе при употреблении метафорического алогизма.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно вносит определённый вклад в девиатологический аспект рассмотрения метафоры. Сформулированное нами определение метафорического алогизма позволяет переосмыслить природу метафорического высказывания. Анализ функционирования данного феномена в дискурсе диалога способствует развитию теории коммуникации, в частности, теории речевого воздействия.

Практическая значимость работы состоит в том, что её результаты могут быть применены в преподавании курсов дискурсивного анализа, стилистики, интерпретации текста, спецкурсов по когнитивной лингвистике и теории коммуникации.

Работа прошла апробацию на заседаниях кафедры общего и классического языкознания ИГЛУ (май 2003 г., февраль 2004 г.), а также были представлены в виде сообщений на Региональных научных семинарах по проблемам систематики языка и речевой деятельности (октябрь 2004г., октябрь 2005 г.), на Международной научно-практической конференции «Лингвистические парадигмы и лингво-дидактика» (июнь 2005 г.). Основное содержание исследования отражено в четырёх публикациях общим объёмом 1, 3 усл. п. л.

Положения, выносимые на защиту:

1. Метафорический алогизм является результатом сложной ментальной операции, объединяющей три понятийные сферы таким образом, что две из них используются для концептуализации новой сферы. Сфера 1 включает в себя свойство (свойства) нового объекта, подлежащего номинации; имя этого объекта не участвует в процессе номинации. Сфера 2 включает свойство (свойства), контрадикторное свойству объекта, подлежащего номинации; имя этого объекта участвует в наименовании. Под сферой 3 понимается новый объект, требующий наименования. При этом объекту новой сферы (сферы 3), подлежащему номинации, присваивается имя одного объекта (сфера 2) и свойство (свойства) другого (сфера 1).

2. Процесс образования метафорического алогизма относится к особому типу категоризации, в основе которого лежит принцип контрадикторности.

3. Метафорический алогизм обладает слабой способностью к конвенционализации. Смысл метафорического алогизма остаётся на индивидуальном уровне.

4. Результатом употребления метафорического алогизма является возникновение когнитивного диссонанса в субъектно-субъектной, субъектно-объектной и субъектно-ценностной сферах.

5. Метафорический алогизм реализует ряд коммуникативных тактик, используемых для достижения конфликтной стратегии.

Ф Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения,

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Дискурсивный аспект метафорического алогизма"

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II МА является феноменом, заключающим в себе индивидуальное знание, что, в свою очередь, непосредственно связано с проявлением когнитивного стиля. Под когнитивным стилем в работе понимается индивидуально-своеобразный способ переработки информации о своём окружении в виде индивидуальных различий в восприятии, анализе, структурировании, категоризации, оценивании происходящего. Такой когнитивный стиль, как метафоризм, характеризуется способностью человека комбинировать отдалённые области знания, строить умозаключения на основе сходства между объектами. Употребление МА говорит о глобальности понимания реальности, о способности синтезировать и анализировать скрытые особенности объектов.

Выражение индивидуального знания, заключённого в МА, основано на логическом понятии контрадикторности - логического противоречия, несовместимости. В речи оно соотносится с рассогласованностью на лексическом уровне. Сочетаемость в МА осуществляется на наличии в сопоставляемых объектах (ситуациях) контрадикторных признаков. На поверхностном уровне это проявляется в употреблении антонимичных единиц. Результатом подобных отнот шений является сложное для интерпретации и дальнейшего понимания высказывание. Для выявления истинного смысла полученного высказывания необходим контекст, пресуппозиция и достаточная языковая компетенция.

МА, являясь аномальным явлением, в то же время выступает сильным средством воздействия на адресата. Слова, отражающие несуществующее положение дел в окружающей действительности, нарушают логические связи и тем самым повышают потенциальную вероятность манипуляции человеческим сознанием. В нашей работе МА представлен как одно из проявлений тактик речевого воздействия. Нами в частности выделены следующие тактики русской речи с использованием МА:

1) блокирование коммуникации;

2) открытая угроза;

3) коррекция модели мира;

4) игра на понижение статуса;

5) уклонение от контакта.

Анализ фактического материала позволил выделить следующие тактики английской речи:

1) коррекция ценностных установок;

2) косвенное оскорбление;

3) эмоционально настраивающая тактика;

4) контроль над пониманием;

5) игра на понижение статуса;

6) саморепрезентация;

7) коррекция модели мира.

На наш взгляд, предложенный список носит открытый характер и может быть расширен и дополнен.

Стратегии, реализуемые тактиками с употреблением МА, характеризуются нами как конфликтные по отношению к теме коммуникации.

133

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Предпринятое в данной диссертации исследование функционирования метафорического алогизма в дискурсе диалога выполнено в русле общей тенденции развития современной лингвистики, которая носит антропоцентрический и междисциплинарный характер. Данная работа проведена с привлечением смежных гуманитарных наук — психологии, психолингвистики, социологии, философии.

Обращение к явлению метафорического алогизма в диалогическом дискурсе обусловлено активным развитием теории коммуникации, в частности, изучением принципов воздействия на адресата со стороны отправителя речи.

В работе разрабатывается новый подход к рассмотрению особого статуса метафорического алогизма, под которым понимается сложный результат ментальной операции, объединяющий три понятийные сферы таким образом, что две из них используются для концептуализации новой сферы. При этом объекту новой сферы, подлежащему номинации, присваивается имя одного объекта и приписывается свойство (свойства) другого. В данном механизме основополагающую роль играет понятие контрадикторности - логического противоречия, несовместимости. В отношениях контрадикции состоят сфера (2), предоставляющая имя для номинации, и сфера (1), признаки которой приписываются новой сфере (3). Таким образом, новая мысль (сфера 3) получает своё выражение в виде некорректного умозаключения.

Установлено, что метафорический алогизм относится к разряду аномальных явлений речевой деятельности. Доказывается, что аномальность исследуемого феномена обусловлена наличием ошибки в структуре умозаключения, которая на поверхностном уровне представлена употреблением контрадикторного понятия. Таким образом, в высказывании имеет место рассогласованность на семантическом уровне (нарушены правила сочетаемости).

В диссертации рассматривается когнитивный потенциал метафорического алогизма, который заключается в том, что он содержит индивидуальное знание. Под индивидуальным знанием в работе понимается совокупность знаний индивида относительно того или иного отрезка действительности, принадлежащая отдельному человеку. Накопление, хранение и переработка знания осуществляется благодаря наличию метафоризированного когнитивного стиля. Это позволяет индивиду анализировать и синтезировать отдалённые участки знания.

Анализ материала позволяет сделать вывод о подвижном характере смысла метафорического алогизма. В работе обосновывается положение о его слабой способности к конвенционализации. За пределами данного высказывания актуализированный смысл распадается. При этом для интерпретации смысла необходимо наличие предыдущего (предыдущих) и последующего коммуникативного хода, а также владение пресуппозицией.

Согласно современной теории коммуникации, имеет место следующая иерархия: говорящий обладает некоторой коммуникативной интенцией, которая реализуется в виде определённой стратегии. Данная стратегия воплощается в виде коммуникативных тактик, которые, в свою очередь, выражаются в коммуникативных ходах. Данным исследованием было установлено, что метафорический алогизм реализует стратегии, в основе которых лежит конфликт участников общения. В большинстве случаев данный конфликт касается субъектно-субъектной (несовпадение взглядов, позиций, систем ценностей, интересов или конечных ценностей участников общения), субъектно-объектной (конфликт между знаниями субъекта о реальности и наличной действительностью) и субъектно-ценностной (регуляция деятельности индивидов по отношению к ценностям создаваемой ими культуры) сфер. Как показывает эмпирический материал, возникший конфликт не находит своего разрешения в данной коммуникативной ситуации.

Для анализа принципов функционирования метафорического алогизма в дискурсе диалога было использовано понятие когнитивного диссонанса, которое позволило объяснить причины воздействия говорящего на адресата. В частности, было установлено, что диссонанс, заключающийся в метафорическом алогизме, носит намеренный характер. Данное положение соотносится с мнением о том, что конфликт выступает движущей силой коммуникации.

Проведённое исследование позволило выделить следующие тактики с использованием метафорического алогизма русской речи: блокирование коммуникации, открытая угроза, коррекция модели мира, игра на понижение статуса, запрос информации; английской ч речи: коррекция ценностных установок, косвенное оскорбление, эмоционально настраивающая тактика, контроль над пониманием, игра на понижение статуса, саморепрезентация, коррекция модели мира.

Таким образом, использование метафорического алогизма свойственно как англоязычному, так и русскоязычному диалогическому дискурсу.

Проведённое исследование носит открытый характер. Перспективным представляется дальнейший анализ метафорического алогизма с позиций получателя речи и декодирования высказывания, содержащего данный феномен.

 

Список научной литературыЗаяц, Анна Александровна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Аникина, А. Б. Значение и смысл художественного слова Текст. / А. Б. Аникина // Значение и смысл слова: художественная речь, публицистика. М. : Изд-во МГУ. - 1987. - С. 8 - 22.

2. Апресян, Ю. Д. Тавтологические и контрадикторные аномалии Текст. / Ю. Д. Апресян // Логический анализ языка: Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. — М. : Наука, 1989.-С. 186- 196.

3. Аристотель. Собрание сочинений Текст. В 4 т. Т. 1. / Аристотель. М. : Мысль, 1976. - 550 с.

4. Арутюнова, Н. Д. Синтаксические функции метафоры Текст. / Н. Д. Арутюнова // Известия АН. Серия литературы и языка. 1978а.- Т. 37. — № 3. С. 251 -262.

5. Арутюнова, Н. Д. Функциональные типы языковой метафоры Текст. / Н. Д. Арутюнова // Известия АН. Серия литературы и языка. 19786. - Т. 37. - № 4 - С. 333 - 343.

6. Арутюнова, Н. Д. Феномен второй реплики или о пользе спора Текст. / Н. Д. Арутюнова // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста. М. : Наука, 1990. - С. 175 - 189.

7. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека Текст. / Н. Д. Арутюнова.- М. : Школа «Языки русской культуры», 1999. I-XV, 896 с.

8. Ахутина, Т. В. Проблема строения индивидуального лексикона человека в свете идей Л.С. Выготского Текст. / Т. В. Ахутина // Вестник Московского ун-та. Серия 14. Психология. - 1994. — № 4.-С. 44-51.

9. Балашов, Л. Как мы думаем? Электронный ресурс. / Л. Балашов. -http://www.philology.ru (26 июня 2004.)

10. Баранов, А. Н. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога Текст. / А. Н. Баранов, Г. Е. Крейдлин // Вопросы языкознания.1992а.-№2.-С. 84-99.

11. Баранов, А. Н. Структура диалогического текста: лексические показатели минимальных диалогов Текст. / А. Н. Баранов, Г. Е. Крейдлин // Вопросы языкознания. 19926. - № 3. - С. 84 - 93.

12. Бахтин, М. М. Собрание сочинений Текст. В 7 т. Т. 5. / М. М. Бахтин. М. : Русские словари, 1997. - 732 с.

13. Бацевич, Ф. С. Речевой жанр и коммуникативный смысл Текст. / Ф. С. Бацевич // Жанры речи: сб. науч. ст. Вып. 4. Жанр и концепт. - Саратов : ГосУНЦ «Колледж», 2005. - С. 112 - 122.

14. Боева, Н. Б. Грамматическая антонимия в современном английском языке Текст. / Н. Б. Боева. М. : Готика, 2000. - 160 с.

15. Болдырев, Н. Н. Вторичная репрезентация как особый тип представления знаний в языке Текст. / Н. Н. Болдырев, JI. В. Бабина // Филологические науки. 2001а. — № 4. - С. 79 - 86.

16. Болдырев, Н. Н. Перекатегоризация как способ формирования смысла высказывания Текст. / Н. Н. Болдырев // Известия АН. Серия литературы и языка. 20016. - Т. 60. — № 2. - С. 40 - 55.

17. Болдырева, С. И. Факторы, регулирующие выбор стратегии и тактики речевого поведения Текст. / С. И. Болдырева // Когнитивно-прагматические аспекты лингвистических исследований: сб. науч. тр. Калининград, 2001. - С. 31 - 38.

18. Бондаренко, И. В. Метафора как структура смыслообразования и трансляции смысловых значений Текст. / И.В. Бондаренко // Когнитивно-прагматические аспекты лингвистических исследований: сб. науч. тр. Калининград, 2001. - С. 45 - 55.

19. Бондарко, А. В. Теория значения в системе функциональной грамматики: На материале русского языка Текст. / А. В. Бондар-ко. М. : Языки славянской культуры, 2002. - 736 с.

20. Борботько, В. Г. Элементы теории дискурса: учеб. пособие Текст. / В. Г. Борботько. Грозный : Изд-во УГУ, 1981. - 113 с.

21. Боярская, Е. Л. Изучение явления многозначности в рамках когнитивной семантики Текст. / Е. Л. Боярская // Когнитивно-прагматические аспекты лингвистических исследований: сб. науч. тр. Калининград, 2001. - С. 55 - 63.

22. Булыгина, Т. В. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики) Текст. / Т. В. Булыгина, А. Д. Шмелёв. — М. : Школа «Языки русской культуры», 1997. 567 с.

23. Вебер, Е. А. Опыт лингвистического исследования когнитивного диссонанса в английском дипломатическом дискурсе Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Е. А. Вебер. Иркутск, 2004. -213 с.

24. Виноград, Т. К процессуальному пониманию семантики Текст. / Т. Виноград // Текст: аспекты изучения семантики, прагматики и поэтики. М. : Эдиториал УРСС, 2001. - С. 42 - 89.

25. Винокур, Т. Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения Текст. / Т. Г. Винокур. М. : Наука. - 1993. - 172 с.

26. Володина, Е. А. Нестандартная сочетаемость как средство создания юмористического эффекта (на материале английской прозы) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Е. А. Володина. М., 1998. - 16 с.

27. Воскобойник, Г. Д. Тождество и когнитивный диссонанс в переводческой теории и практике Текст. / Г. Д. Воскобойник // Вестник МГЛУ. Вып. 499. 2004. - 181 с.

28. Танеев, Б. Т. Ортофрония и аллофрония в языке и речи Текст. / Б.

29. Т. Танеев // Филологические науки. 2004а. - № 3. - С. 57 — 66.

30. Танеев, Б. Т. Противоречия в языке и речи Текст. : автореф. дис. . докт. филол. наук : 10.02.19 / Б. Т. Танеев. Уфа, 20046. - 39 с.

31. Грайс, Г. П. Логика и речевое общение Текст. / Г. П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. 1985. - Вып. 16. - С. 222 - 229.

32. Дейк, ван Т. А. Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Т.А. ван Дейк. — М. : Прогресс, 1989. 312 с.

33. Ф 34. Демьянков, В. 3. Прагматические основы интерпретации высказывания Текст. / В. 3. Демьянков // Известия АН. Серия литературы и языка. 1981. - Т. 40. - № 4. - С. 368 - 377.

34. Дживанян, А. А. Лингвистические и логико-когнитивные параметры алогических образований в художественном тексте (на материале английского языка) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / А. А. Дживанян. М., 1991. - 20 с.

35. Дмитровская, М. А. Знание и мнение: образ мира, образ человека Текст. / М. А. Дмитровская // Логический анализ языка: Знание и• мнение. М. : Наука, 1988. - С. 6 - 18.

36. Долинин, К. А. Имплицитное содержание высказывания Текст. / К. А. Долинин // Вопросы языкознания. 1983. - № 6. - С. 37 — 47.

37. Залевская, А. А. Индивидуальное знание. Специфика и принципы функционирования Текст. / А. А. Залевская. Тверь, 1992. - 136 с.

38. Зализняк, А. А. Феномен многозначности и способы его описания Текст. / А. А. Зализняк // Вопросы языкознания. 2004. — № 2. -С. 20-45.

39. Зиновьев, А. А. Комплексная логика Текст. / А. А. Зиновьев //

40. Вопросы философии. 2003. — № 1. - С. 29 - 37.

41. Иванов, Е. А. Логика Текст. / Е. А. Иванов. М. : Изд-во БЕК,2002.-368 с.

42. Иссерс, О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи Текст. : Монография / О. С. Иссерс. М. : Эдиториал УРСС,2003.-284 с.

43. Кара-Мурза, С. Г. Манипуляция сознанием Текст. / С. Г. Кара-Мурза. М. : ЭКСМО-Пресс, 2002. - 832 с.

44. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В. И. Карасик. Волгоград : Перемена, 2002. - 477 с.

45. Карцевский, С. О. Об асимметричном дуализме лингвистического знака Текст. / С. О. Карцевский. // История языкознания Х1Х-ХХ веков в очерках и извлечениях : хрестоматия / Звегинцев В.А. — М. : Просвещение, 1965. Ч. 2. - С. 85 - 93.

46. Кириллов, В. И. Логика Текст. : Учебник / В. И. Кириллов, А. А. Старченко. — М. : Высш. школа, 1982. 262 с.

47. Клюев, Е. В. Риторика (Инвенция. Диспозиция. Элокуция) Текст. : учеб. пособие / Е. В. Клюев. М. : ПРИОР, 1999. - 272 с.

48. Кнорина, Л. В. Нарушения сочетаемости и разновидности тропов в генитивной конструкции Текст. / Л.В. Кнорина // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста. М. : Наука, 1990.-С. 115-125.

49. Кобозева, И. М. Лингвистическая семантика Текст. / И. М. Кобозева. М. : Эдиториал УРСС. - 2004. - 352 с.

50. Королёва, М. А. Психолингвистический анализ речевых автоматизмов (на материале речевых ошибок) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / М. А. Королёва. М., 1989. - 26 с.

51. Костюшкина, Г. М. Современные направления во французской лингвистике (Теория высказывания и анализ дискурса) Текст. : учеб. пособие / Г. М. Костюшкина. Иркутск, 2003. - 270 с.

52. Краснопёрова, Ю. В. Дискурсивные стратегии участников интервью Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Ю. В. Краснопёрова. Иркутск, 2005. - 19 с.

53. Красных, В. В. От концепта к тексту и обратно (к вопросу о психолингвистике текста) Текст. / В. В. Красных // Вестник Московского ун-та. Серия 9. Филология. - 1998. - № 1.— С. 53 - 70.

54. Красных, В. В. Основы психолингвистики и теории коммуникации Текст. : Курс лекций / В. В. Красных. М. : ИТДГК «Гнозис», 2001.-270 с.

55. Кривоносов, А. Т. Синтез смысла при создании и понимании текста Текст. / А. Т. Кривоносов, С. А. Васильев // Вопросы языкознания. 1992. - № 6. - С. 132-137.

56. Кривоносов, А. Т. Естественный язык и логика Текст. / А. Т. Кривоносов. Москва, Нью-Йорк : МГЛУ, «ВАЛАНГ», 1993. -318с.

57. Кривоносов, А. Т. Язык. Логика. Мышление. Умозаключение в ееотественном языке Текст. / А. Т. Кривоносов. Москва, Нью-Йорк : МГЛУ, «ВАЛАНГ», 1996. - 682 с.

58. Кротков, Е. А. Дискурсивные жанры Электронный ресурс. / Е. А. Кратков. http://www.bsu.ес!и.ги:8812/Рок1ас1%20К1чЯкоуа.Мт (28 июня 2005)

59. Кузнецова, В. В. Реализация принципа корпоративности в английском групповом профессиональном дискурсе Текст. : дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / В. В. Кузнецова. Иркутск, 2005. -224 с.

60. Лагута, О. Н. Метафорология: теоретические аспекты Текст. В 2 ч. Ч. 1 / О. Н. Лагута. Новосибирск : Новосиб. гос. ун-т, 2003. -114с.

61. Лагута, О. Н. Метафорология: теоретические аспекты Текст. В 2 ч. Ч. 2 / О. Н. Лагута. Новосибирск : Новосиб. гос. ун-т, 2003. —208 с.

62. Лайонз, Дж. Лингвистическая семантика: Введение Текст. / Дж. Лайонз. М. : Языки славянской культуры, 2003. - 400 с.

63. Леонтьев, А. А. Основные направления прикладной психолингвистики в СССР Текст. / А. А. Леонтьев // Речевое воздействие: Проблемы прикладной психолингвистики. М. : Наука, 1972. - С. 7-24.

64. Липилина, Л. А. Концептуальное моделирование метафорического значения Текст. / Л. А. Липилина // Когнитивно-прагматические аспекты лингвистических исследований: сб. науч. тр. Калининград, 2001. - С. 121 - 128.

65. Лихачёв, Д. С. Концептосфера русского языка Текст. / Д. С. Лихачёв // Известия АН. Серия литературы и языка. 1993. - Т. 52. — № 1.-С. 3-9.

66. Лурия, А. Р. Речь и мышление Текст. / А. Р. Лурия. М. : Наука, 1975.-387 с.

67. Макаров, М. Л. Основы теории дискурса Текст. / М. Л. Макаров. М. : ИТДГК «Гнозис», 2003. - 280 с.

68. Маковский, М. М. Лингвистическая комбинаторика: Опыт топологической стратификации языковых структур Текст. / М. М. Мальковский. М. : Наука, 1998. - 231 с.

69. Мальковская, И. А. Знак коммуникации. Дискурсивные матрицы Текст. / И. А. Мальковская. М. : Эдиториал УРСС, 2004. - 240 с.

70. Матвеева, Г. Г. К вопросу о речевых стратегиях скрытого воздействия отправителя текста на его получателя Электронный ресурс. / Г. Г. Матвеева. http://www.rspu/edu/ru/projects/deutch/note44/ html (23 июня 2005)

71. Мельчук, И. А. Опыт теории лингвистических моделей «Смысл «-»Текст» Текст. / И. А. Мельчук. М. : Школа «Языки русской культуры», 1999. - 346 с.

72. Миллер, Дж. А. Образы и модели, уподобления и метафоры Текст. / Дж. А. Миллер // Теория метафоры. М. : Прогресс, 1990.-С. 236-284.

73. Михайлов, В. А. Когнитивные структуры и порождение речи Текст. / В. А. Михайлов, В. М. Павлов // Языковые единицы в речевой коммуникации: Межвуз. сб. Л. : Изд-во Ленинградского ун-та.-1991.-С. 3-15.

74. Михайлов, В. А. Смысл и значение в системе речемыслительной деятельности Текст. / В. А. Михайлов. СПб. : Изд-во С.-Петербургского ун-та, 1992. - 200 с.

75. Новиков, А. И. Смысл: семь дихотомических признаков Электронный ресурс. / А. И. Новиков. ЬПр://\у\у\у.ги55юп.51ау15Йса. ощ/аШс1е56l.htm (11 янв. 2005.)

76. Ольшанский, И. Г. Когнитивные аспекты лексической многозначности (на материале современного немецкого языка) Текст. / И. Г. Ольшанский // Филологические науки. 1996. — № 5. - С. 85 -93.

77. Ортега-и-Гассет, X. Две великие метафоры Текст. / X. Ортега-и-Гассет // Теория метафоры. М. : Мысль. - 1990. - С. 68 - 81.

78. Ортони, Э. Роль сходства в уподоблении и метафоре Текст. / Э. Ортони // Теория метафоры. М. : Прогресс. - 1990. - С. 219 — 235.

79. Павилёнис, Р. И. Проблема смысла: Современный логико-философский анализ языка Текст. / Р. И. Павилёнис М. : Мысль, 1983.-286 с.

80. Падучева, Е. В. Принцип композиционности в неформальной семантике Текст. / Е. В. Падучева // Вопросы языкознания. 1999. -№ 5. -С. 3-23.

81. Петров, В. В. Метафора: от семантических представлений к когнитивному анализу Текст. / В. В. Петров // Вопросы языкознания. 1990. - № 3. - С. 135 - 145.

82. Попова, 3. Д. Очерки по когнитивной лингвистике Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж, 2001. - 191 с.

83. Попович, О. Диалог как стратегия и структура авторского дискурса в английской художественной прозе Электронный ресурс. / О. Попович. http://newsletter.iatp.bv/mn 1 /шп 1 -2.htm (23 июня 2005)

84. Поппер, К. Р. Объективное знание. Эволюционный подход Текст. : / К. Р. Поппер М. : Эдиториал УРСС, 2002. - 384 с.

85. Почепцов, Г. Г. Теория коммуникации Текст. / Г. Г. Почепцов. -М. : Центр, 1998.-352 с.

86. Правикова, Л. В. Судебный дискурс: языковые аспекты Электронный ресурс. / Л. В Правикова. —1Шр://рп. pglu.ru/index. рЬр?тос1и1е=зиЬiects&func=printpage&pageid=41 &5С0ре=раее (26 июня 2005)

87. Пумпянский, А. Л. О принципе языковой многозначности Текст. / А. Л. Пумпянский // Вопросы языкознания. 1983. — № 1. - С. 122- 130.

88. Пушкин, А. А. Способ организации дискурса и типология языковых личностей Текст. / А. А. Пушкин // Язык, дискурс и личность : межвуз. сб. науч. тр. Тверь : ТГУ, 1990. - С. 50 - 60.

89. Рассел, Б. Человеческое познание. Его сфера и границы Текст. / Б. Рассел Киев : Ника-Центр, 2001. - 560 с.

90. Растье, Ф. Интерпретирующая семантика Текст. / Ф. Растье. -Нижний Новгород : Деком, 2001. 368 с.

91. Ричарде, А. А. Философия риторики Текст. / А. А. Ричарде // Теория метафоры. М. : Прогресс. - 1990. - С. 44 - 67.

92. Рузавин, Г. И. Логика и основы аргументации Текст. / Г. И. Руза-вин- М. : Проект, 2003. 304 с.

93. Селиверстова, О. Н. Когнитивная семантика на фоне общего развития лингвистической науки Текст. / О. Н. Селиверстова // Вопросы языкознания. 2002. — № 6. - С. 12 - 26.

94. Семененко, JI. П. Косвенный речевой акт как явление диалога (опыт когнитивного моделирования) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / JI. П. Семененко. М., 1992. - 25 с.

95. Сёрен, П. Пресуппозиция, отрицание и трёхзначная логика Текст. / П. Сёрен // Вестник Московского ун-та. Серия 9. Филология. -2001.-№2.-С. 117- 160.

96. Сёрль, Дж. Р. Что такое речевой акт? Текст. / Дж. Р. Сёрль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. — М. : Прогресс, 1986. С. 151 - 169.

97. Смирнова, Е. Д. Парадоксы и мышление Текст. / Е. Д. Смирнова // Логический анализ языка. Ментальные действия. М. : Наука, 1993.-С. 151 - 160.

98. Сотникова, A. J1. Фактор реципиента и способы его экспликации в различных типах текстов Текст. / A. JI. Сотникова // Языковые единицы в речевой коммуникации: межвуз. сб. JI. : Изд-во Ленинградского ун-та. - 1991. - С. 105 - 117.

99. Степанов, Ю. С. Альтернативный мир, дискурс, факт и принцип причинности Электронный ресурс. / Ю. С. Степанов // Язык и наука конца XX века: сб. статей. М. : РГГУ, 1995. - http://abuss. narod.ru/Biblio/stepanov.htm (5 окт. 2004)

100. Стернин, И. А. Лексическое значение слова в речи Текст. / И. А. Стернин. Воронеж : Воронежский ун-т, 1985. - 171 с.

101. Стросон, П. Ф. Намерение и конвенция в речевых актах Текст. / П. Ф. Стросон // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М. : Прогресс, 1986. - С. 130 - 150.

102. Сусов, И. П. Грамматика говорящего Электронный ресурс. / И. П. Сусов. http://homepages.tversu.ru/%7Eips/IPS2000d.html (25 июня 2005)

103. Сухих, С. А. Черты языковой личности Текст. / С.А. Сухих //

104. Коммуникативно-функциональный аспект языковых единиц: сб. науч. тр. Тверь : ТГУ, 1993. - С. 85 - 91.

105. Тарасов, Е. Ф. Проблемы анализа речевого общения Текст. / Е. Ф. Тарасов // Общение. Текст. Высказывание: Коллективная монография. М. : Наука, 1989. - С. 7 - 38.

106. Тарасова, О. Метафора и функциональная неграмотность Текст. / О. Тарасова // Альма матер: Вестник высшей школы. -2003 -№ 1.-С. 9- 17.

107. Телия, В. Н. Метафоризация и её роль в создании языковой картины мира Электронный ресурс. / В. Н. Телия. http://www. linguistica.spb.ru (25 мая 2005)

108. Терентьева, JI. П. Семантика и прагматика лексических окказионализмов Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / JI. П. Терентьева. М., 1983. - 26 с.

109. Улановский, А. М. Синергетическая метафора сознания Текст. / А. М. Улановский // Вестник Московского ун-та. Сер. 14.4 Психология. 2005. - № 1. - С. 17 - 29.

110. Федосеев, А. А. Метафора как средство манипулирования сознанием в предвыборном агитационном дискурсе Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / А. А. Федосеева. Челябинск, 2004. - 20 с.

111. Фестингер, JI. Теория когнитивного диссонанса как основа технологии манипуляции Электронный ресурс. / Л. Фестингер. — http://analysisclub.ru/index.php?page=schiller&art==l 037 (25 дек. 2004)

112. Формановская, Н. И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход Текст. / Н. И. Формановская. М. : Русский язык, 2002. - 216 с.

113. Фреге, Г. Логика и логическая семантика Текст. : сборник трудов: пер. с нем.: учеб. пособие для вузов / Г. Фреге. М. : Аспект Пресс, 2000. 512 с.

114. Фрумкина, Р. М. Психолингвистика Текст. : учеб. для студ. высш. учеб. заведений / Р. М. Фрумкина. М. : Издательский центр «Академия», 2001. - 320 с.

115. Хахалова, С. А. Метафора в аспектах языка, мышления и культуры Текст. / С. А. Хахалова. Иркутск: ИГЛУ, 1998. - 248 с.

116. Хахалова, С. А. Концептосфера личной пристрастности: Метафора Текст. / С. А. Хахалова // Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории: коллект. моногр. Москва - Иркутск: ИГЛУ, 2003.-С. 195-228.

117. Хинтикка, Я. Действительно ли логика ключ к хорошему рассуждению? Текст. / Я. Хинтикка // Вопросы философии. - 2000. -№ 11.-С. 105 - 125.

118. Холодная, М. А. Когнитивные стили. О природе индивидуального ума Текст. : 2-е изд. / М. А. Холодная. СПб.: Питер, 2004. -384 с.

119. Чейф, У. Л. Память и вербализация прошлого опыта Текст. / У. Л. Чейф // Текст: аспекты изучения семантики, прагматики и поэтики. М. : Эдиториал УРСС, 2001. - С. 3 - 41.

120. Чудинов, А. П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры (1991-2000) Электронный ресурс. / А. П. Чудинов. Екатеринбург, 2001. - http://www. executive.ru/communitv/card 10701 /-30k (26 июня 2004.)

121. Шейнов, В. П. Скрытое управление человеком (Психология манипулирования) Текст. / В. П. Шейнов Мн. : Харвест, 2003. -848 с.

122. Шенк, Р. Обработка концептуальной информации Текст. / Р. Шенк М. : Энергия, 1980. - 360 с.

123. Шехтман, Н. А. Лингво- и культурные аспекты понимания Текст. / Н. А. Шехтман // Филологические науки. 2002. — № 3.-C. 50-58.

124. Abbott, B. The Formal Approach to Meaning: Formal Semantics and Its Recent Developments Electronic resource. / B. Abbotts. -http:// www.eleaston. com/abbottb/pilot (2005, June 10).

125. Bergmann, M. Metaphorical Assertions Text. / M. Bergmann // Meaning and Truth: Essential Readings in Modern Semantics / Ed. by Garfield J. L., Kitely M. New York: Paragon press, 1991. - P. 599 -612.

126. Charles, A. Where Do Propositions Come From? Text. / A. Charles, M. Perfetti, A. Britt // Discourse Comprehention. Essays in Honor of W. Kintsch / Ed. by Charles A. Hillsday, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, 1995. - P. 11-30.

127. Chimombo, M. The Power of Discourse: An Introduction to Discourse Analysis Text. / M. Chimombo, R.L. Roseberry. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, 1998. — 438 p.

128. Emmoth, C. Narrative Comprehention: A Discourse Perspective Text. / C.Emmoth. Oxford: Oxford University Press, 1999. - 323 p.

129. Festinger, L. Cognitive Dissonance Theory (chapter 16) / Electronic resource.http://www.afirstlook.com/archi ve/cogdiss.cfm?source:=archther2005, January 11).

130. Garfield, J. L. General Introduction Text. / J. L. Garfield, M.Kiteley // Meaning and Truth: Essential Readings in Modern Semantics / Ed. by Garfield J. L., Kitely M. New York: Paragon press, 1991.-P. 19-23.

131. Gergen, K. J. The Communal Creation of Meaning Text. / K. J. Gergen // The Nature and Ontogenesis of Meaning. Hillsdale, NJ: Laerence Erlbaum Associates, 1994. - P. 19 - 40.

132. Gibbs, Jr. R. W. Intentions in the Experience of Meaning Text. / Jr. R. W. Gibbs. Cambridge: Cambridge University Press, 1999. - 414 p.

133. Katz, J. J. Sence, Reference, and Philosophy Text. / J. J. Katz. -New York: Oxford University Press, 2004. 224 p.

134. Kittay, E. F. Metaphor: Its Cognitive Force and Linguistic Structure Text. / E. F. Kittay. Oxford: Clarendon Press, 1989. - 358 p.

135. Lakoff, G. Metaphors we live by Text. / G. Lakoff, M. Johnson. -Chicago and London: the University of Chicago Press, 1980. 237 p.

136. Lakoff, G. What Is a Conceptual System? Text. / G. Lakoff// The Nature and Ontogenesis of Meaning. Hillsdale, NJ: Laerence Erlbaum Associates, 1994. - P. 41 - 78.

137. Leslie, A. M. How to Acquire a Representational Theory of Mind Text. / A. M. Leslie // Metarepresentations: A Multidisciplinary Perspective / Ed. by D.Sperber. Oxford: Oxford US, 2000. - P. 197 -224.

138. Pearce, W. B. Communication and the Human Condition Text. / W. B. Pearce. Carbondale, IL: Southern Illinois University Press, 1989.- 226 p.

139. Poison, P. G. Walter Kintsch: A Brief Biography Text. / P. G. Pol-son // Discourse Comprehention. Essays in Honor of W. Kintsch / Ed. by Charles A. Hillsday, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, 1995. -P. 2- 10.

140. Reyna, V. F. Meaning, Memory, and the Interpretation of Metaphors Text. / V. F. Reyna // Metaphor: Implications ana Aplications / Ed. by Katz A.N., Mio J.S. Mahwah, N.J.: Lawrence Erlbaum Associates, 1996.-P. 39- 149.

141. Roy, C. B. Interpreting as a Discourse Process Text. / C. B. Roy. -New York: Oxford University Press, 2000. 146 p.

142. Seuren, P. A. M. Lexical meaning and metaphor Text. / P. A. M.iL

143. Seuren // Cognition in language use. Selected papers from the 7l" International Pragmatics Conference. Vol. 1. Anwerp, Belgium, 2001.-P. 422-431.

144. Skulsky, H. Metaphorese Text. / H. Skulsky // Meaning and Truth: Essential Readings in Modern Semantics / Ed. by Garfield J. L., Kitely M. New York: Paragon press, 1991. - P. 582 - 598.

145. Sweetser, E. Compositionality and blending: semantic composition in a cognitively realistic framework Text. / E. Sweetser // Cognitive Lingustics: Foundation, Scope and Methodology. Berlin. New York: Monton de Gruyter. - 1999. - P. 129 - 162.

146. Swinburne, R. From Metaphor to Analogy Text. / R. Swinburne. -Oxford: Clarendon Press. 1992. - 236 p.

147. Taylor, J. R. Linguistic categorization: prototypes in linguistic theory Text. / J. R. Taylor. Oxford: Clarendon Press, 1989. - 311 p.

148. Thompson, S. Politics without Metaphor Is Like a Fish without Water Text. / S. Thompson // Metaphor: Implications ana Aplications / Ed. by Katz A. N., Mio J. S. Mahwah, N.J.: Lawrence Erlbaum Associates, 1996.-P. 185-210.

149. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ И ПРИНЯТЫЕ1. СОКРАЩЕНИЯ

150. БЭС Большой энциклопедический словарь / Под ред. А.Н. Про-0 хорова. - М. : Большая российская энциклопедия, 1997. - 1434 с.

151. ЛЭ Литературная энциклопедия в 11-ти томах, 1929 - 1939. — http://slovari.yandex.ru/art.xml?art=litenc/lel/lelm6643.htm&encpage= litenc&mrkp=http%3A//hghltd.yandex.com

152. ССРЯ Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка: Практический справочник / З.Е. Александрова. - М. : Рус. яз.-Медиа, 2003. - 568 с.

153. КСРЯ Комплексный словарь русского языка / Под ред. А.Н. Тиф хонова. - М.: Русский язык, 2001. - 1229 с.

154. КСКТ Краткий словарь когнитивных терминов / Под общ. ред. Е.С. Кубряковой. - М. : Филологический ф-т МГУ им. Ломоносова, 1997. - 350 с.

155. ТСРГ Толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание / Под ред. П.Г. Бабенко. - М. : АСТ-Пресс, 1999. - 704 с.

156. САРЯ Словарь антонимов русского языка / Под ред. Л.А. Новикова. - М. : Русский язык, 1988. - 384 с.

157. КФСРЯ — Краткий фразеологический словарь русского языка / Под ф ред. Е.А. Быстровой. СПб. : Просвещение, 1994. - 271 с.

158. НСИСВ — Новейший словарь иностранных слов и выражений / Отв. за выпуск Ю.Г. Хацкевич. М. : ООО «Издательство ACT», Мн. : Харвест, 2002. - 976 с.

159. КРР Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, E.H. Ширяева и др. - М. : Флинта: Наука, 2003. - 840 с.

160. LDCE Longman Dictionary of Contemporary English. Edinburgh: Pearson Education Limited. - 2001. - 1668 p.

161. CES Crabb's English Synonyms. Routledge&Kegan : Paul LTD.1916.-716p.

162. CODCE The Concise Oxford Dictionary of Current English. Bombay : Oxford University Press. - 1987. - 1264 p.

163. NRUD — New Riverside University Dictionary. Houghton : The Riverside Publishing Company. Webster's II. 1988. - 1536 p.

164. DMAU A Dictionary of Morden American Usage. New York: Oxford University Press. - 1988. - 723 p.

165. LDAE Longman Dictionary of American English. New York: Parson Education. Longman. - 2000. - 933 p.

166. RSTh Roget's Super Thesaurus. Cincinnati, Ohio : Writer's Digest Books. - 1998.-663 p.

167. CGSAE The Columbia Guide to Standard American English. New York : Columbia University Press. - 1993. - 482 p.

168. W'sNWCD Webster's New World College Dictionary. Cleveland, Ohio : IDG Books Worldwide Inc. An International Group Company. -2000. - 1716 p.

169. MW'sDEU Merriam-Webster's Dictionary of English Usage. Massachusetts : Merriam-Webster, Incorporated. - 1994. - 978 p.

170. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ И ПРИНЯТЫЕ1. СОКРАЩЕНИЯ

171. Устинова. МИМ — Устинова Т. Миф об идеальном мужчине / Т. Устинова. М. : Эксмо, 2003. - 380 с.

172. Устинова. БЗМП Устинова Т. Большое зло и мелкие пакости / Т. Устинова. - М. : Эксмо, 2003. - 352 с.

173. Устинова. ППК Устинова Т. Первое правило королевы / Т. Устинова. - М. : Эксмо, 2004. - 352 с.

174. Соболева Соболева Л.П. Два гения и одно злодейство / Л.П. Соболева. - М. : Эксмо, 2003. - 352 с.

175. Платова. Платова В. Битвы божьих коровок / В. Платова. - М. : Эксмо, 2003.-384 с.

176. Толстая — Толстая Т. День: Личное / Т. Толстая. М. : Эксмо, 2003.-416 с.

177. Андреева. ЛСВВ Андреева Н.В. Любовь.ru: Любовь и смерть всегда вдвоём / Н.В. Андреева. - М. : ООО «Издательство Аст-рель»: ООО «Издательство ACT», 2004. - 348 с.

178. Андреева. ЛИС Андреева Н.В. Любовь.ги: Любовь и ирония судьбы / Н.В. Андреева. - М. : ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT»: ЗАО НПП «Ермак», 2004. - 334 с.

179. Hailey. IHP A. Hailey. In High Places. - Pan Books. - 427 p.

180. Hailey. At A. Hailey. Airport. - M. : Айрис-пресс, 2005. - 320 с.

181. Grisham 1995 J. Grisham. The Rainmaker. - New York: Island Books. - 1995.-598 p.

182. Grisham 2002 J. Grisham. A Painted House. - New York : Dell Publishing (Random House). - 2002. - 465 p.

183. Grisham 2004 J.Grisham. The King of Torts. - New York : Dell Publishing (Random Hgouse). - 2004. - 472 p.

184. Levin I. Levin. A Kiss Before Dying. - M. : Айрис-пресс, 2004. -384 с.

185. Cook R. Cook. Acceptable Risk. - New York : G.P. Putnam's Sons. - 1994.-404 p.

186. G.H. Chase. Come Easy Go Easy. - M. : Айрис-пресс, 2003. — 384 с.

187. Kahn R. Kahn. The Boys of Summer. - New York : Perennial Classics. - 2000. - 456p.

188. Keen. NB. Carolyn Keen. Nobody's Business // Nancy Drew Files. - New York : Pocket Books, Simon&Schuster Inc. - 1998. - 457p.