автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.06
диссертация на тему:
Драматургия Ахмада Шауки

  • Год: 1992
  • Автор научной работы: Бакиханова Нигяр Тофик кызы
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Баку
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.06
Автореферат по филологии на тему 'Драматургия Ахмада Шауки'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Драматургия Ахмада Шауки"

АКАДЕМИЯ НАУК АЗЕРБАЙДЖАНА ИНСТИТУТ ВОСТОКОВЕДЕНИЯ

На правах рукописи УДК 830 (620)

БАКИХАНОВА НИГЯР ТОФИК кызы

ДРАЛ\АТУРГИЯ АХМАДА ШАУКИ

10.01.06 — «Литература народов зарубежных стран Азии и Африки»

АВТОРЕФЕРАТ

ДИССЕРТАЦИИ НА СОИСКАНИЕ УЧЕНОЙ СТЕПЕНИ КАНДИДАТА ФИЛОЛОГИЧЕСКИХ НАУК

Баку — 1992

Работа выполнена в отделе^ арабской филологии в Институте востоковедения Академий наук Азербайджана.

Научный руководитель:

доктор Филологических. г наук, профессор

А. Н. ИМАНГУЛИЕВА

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Н.Г.АРДСЛЫ

кандидат филологических наук М. А. МАГОМЕД И

Ведущая организация — Азербайджанский университет искусств им. М. А. Алиева.

^ 1

Защита состоится » ^/М__ 1992 г.

в -/У, на заседании специализированного совета

К. 004.23.02 по защите диссертации по присуждению ученой степени кандидата филологических наук в Институте востоковедения АН Азербайджана по адресу: 370.01 43, г. Баку, пр. Азизбекова, 31.

С диссертацией можно ознакомиться в архиве Института востоковедения АН Азербайджана.

Автореферат разослан « /2. » -СсУА^^ 1992 г.

Ученый секретарь специализированного совета,

кандидат филологических наук Г. Б. БАХШАЛИЕВА

Актуальность темы. Интерес в восточной и в том числе арабской литературе и культуре все более возрастает. Особо следует отметить арабскую поэзию, к которой корнями восходит поэзия многих народов, населяющих Ближний и Средний Восток. На этом фоне особо заметны становятся те аспекты арабской поэзии, которые в пашей отечественной арабистике не стали объектом пристального внимания ученых. Среди них — один из основных жанров арабской поэзии — поэтическая драма, и, в частности, поэтическая драматургия Ахмада Шаукн. Между тем, изучение поэтических драм Шаукн дополняет собой имеющиеся исследования в области проблем египетской позэин, дает возможность рассмотреть их, как одни из этапов новой египетской литературы в целом.

Вместе с тем, изучение драматургии Шауки способствует определению ее места и. роли в становлении национальной арабской драматургии, а также дает возможность оцепить ее вклад и общеарабскии литературный процесс, и в то же время выявляет ее обусловленность потребностями общественной жизни и историческими условиями.

С другой стороны, изучение драматургии Шауки помогает нам установить степень знакомства поэта с европейской драматургией и его непосредственный контакт с европейским театральным искусством.

. Обращение к неизученной области творческого наследия Ахмада Шауки, без которого невозможно достаточно полное представление о его художественном мире, попытка уйти от стереотипа в его восприятии представляются тем более своевременными, что речь идет об авторе, сыгравшем значительную роль в истории арабского поэтического театра.

Ио.пи II исследования. Основной целью исследо-

вания является показ места, занимаемого драматургическим творчеством Ахмада Шауки в истории египетской драматургии, его роли в развитии арабского поэтического театра, раскрытие особенностей его драматургии.

В задачи исследования вошли анализ драм Шауки в контексте общих идейных и эстетических взглядов поэта, вы-

явление специфики драматургии Шауки на основе восприятия опыта европейской драматургии в сочетании с исполь^ зованием поэтических традиций автора; показать насколько были важны для последующего развития жанра драмы в литературе арабских стран драмы Ахмада Шауки.

Научная новизна исследования. Сведения о драматургии Шауки в отечественной арабистике почти отсутствуют— они представляют собой беглую и краткую информацию, зачастую повторяющихся фактов.

Что касается арабских авторов, то о драматургии Шауки писали в разные годы Бутрус ал-Бустани, Шауки Дайф, Мухаммед Мандур, Махмуд Хамид Шаукат, Ханна ал-Фа-хури, Илья Хауи, Омар ал-Фахури, Мухсин Итмиш, Камал Мухаммед Исмаил, Адуар Ханин, Мухаммад Гунаимн Хилял. Однако в работах перечисленных авторов драмы Шауки не подверглись специальному исследованию. Исключение составляет лишь работа Джамала ад-Дина ар-Рамади «Пьеса Клеопатра в арабской и английской литературе», где автор сопоставляет драму Шауки «Гибель Клеопатры» с драмой английского драматурга Драйдена о жизни Клеопатры «Все во имя любви», а также критический очерк Аббаса Махмуда ал-Аккада «Камбиз на весах», посвященный разбору исторических фактов в драме Шауки «Камбиз».

Наша задача состоит в том, чтобы подробно исследовать каждую из поэтических пьес Шауки, в отдельности рассмотреть их художественные и идейные особенности.

Диссертация является первым миографическим исследованием драматургии Ахмада Шауки на русском языке. Впервые предпринят целостный анализ всего поэтического драматургического наследия «эмира поэтов», показаны значение и роль его драматургии. Впервые в отечественной и зарубежной арабистике, как и в арабском литературоведении, рассмотрена драма «Скупая», которая до недавнего времени оставалась неопубликованной и неизвестной.

Теоретическое и практическое значение диссертации.

Положения диссертации могут быть учтены в ходе подготовки новых исследований творчесства А. Шауки. Результаты работы могут быть использованы в вузовских курсах литератур Азии и Африки, при написании многотомной арабской литературы, истории арабской драматургии, разработке проблем взаимосвязи литератур. При этом исследование дает

возможность более глубокого рассмотрения поэтического творчества Шауки с учетом его специфических особенностей и той прогрессивной роли, которую оно играло в развитии общественной мысли и просветительства в арабских странах.

Апробация диссертации. Диссертация выполнена в отделе арабской филологии Института Востоковедения АН Азербайджана. Основные релузьтаты исследования были освящены в докладах, научных конференциях молодых востоковедов н ученых, опубликованы в специальных изданиях.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения и библиографии.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность диссертации, формируются цель н задачи работы, приводятся общие сведения о структуре диссертации, ее научной новизне, теоретическом значении и практической ценности полученных результатов, дается краткий обзор основных теоретических работ, использованных в диссертации.

Первая глава диссертации «Особенности драматургии Ахмада Шауки» состоит из трех параграфов.

§ 1-й «От поэзии к драматургии» посвящен переходному этапу творчества Шауки от поэзии к драматургии, рассмотрены имеющиеся предпосылки к этому переходу.

До 1915 года Шауки состоял на службе у египетских хедивов и был придворным поэтом, поэтому основными жанрами его поэзии 1890-х гг. и начала XX века были хвалебные оды высоким покровителям и траурные элегии, в которых он следовал традиционным канонам.

Вовремя первой мировой войны Шауки был изгнан из Египта, как любимый поэт и панегрист хедива Аббаса Второго.

Вернувшись ня полипу в 1920 году, Шауки порвал со всем, что связывало его с дворцовой жизнью.

После египетской революции «поэт эмиров» заметно де-дократизировался. Его творчество приобрело антиколониальную направленность, он ищет новые формы, более понятные народу, вводит в повествование элементы народной речи.

Обретя свободу, Шауки смог полностью проявить свою индивидуальность. Он стремился обновить форму и содержание стихов. В «Очерках развития египетской поэзии» Р. У. Ходжаева пишет о том, что творчество Шауки, сочетавшее в себе наряду с традиционной формой арабского стиха новое содержание, явилось «подлинным обновлением арабской поэзии в масштабе ее исторического развития, когда она в течение нескольких столетий XV—XVIII вв, пребывала в состоянии упадка»'.

Обретя широкую известность, Шауки, однако, не мог забыть свое былое увлечение драматургией, которое он вынужден был бросить. Спустя тридцать шесть лет после первой своей попытки в области драматургии, Шауки пишет восемь драматических произведений: «Гибель Клеопатры» (1929), «Камбнз» (1931), «Маджнуну Лайла» (1931), «Анта-ра» (1932), «Великий Али-бек» (1932) — новый вариант драмы «Великий Али-бек, или Государство мамлюков» (1891), «Принцесса Андалусии» (1932), «Госпожа Худа» (1932), «Скупая» (1932).

В своих драмах Шауки демократизирует свой язык, рассчитывая на широкий круг читателя. По этому поводу А. Е. Крымский отмечает, что «гораздо более счастья имел Шауки в исторической драматургии... Нельзя не обратить внимания на то, что Шауки в своих драмах влагает в уста действующих лиц несколько более удобопонятную н естественную речь, чем та архаичная, которая проявлена в его лирике»2.

Обращение Шауки к драматургии явилось событием в египетской драматургии. В статье «О новых ценностях в современной египетской литературе» египетский критик Махмуд Амин ал-Алнм пишет: «Что касается драматургии в полном смысле этого слова, то она, повидимому, начинается только с поэтических пьес Шауки»3.

1 Ходжаева Р. У. Очерки развития египетской поэзии.. — Ташкент, ФАН, 1985, с. 8.

2 Крымский А. Е. История новой арабской литературы. — М.: Наука, 1971, с. 671. ' -

3 Махмуд Амии ал-Алим. О новых ценностях в современной египетской литературе. — Современная арабская литература. Сб. ст. — М., Наука, 1960, с. 64.

Литературные достоинства поэтических пьсс Шаукн, оригинальность литературного арабского языка, который он смог подчинить обстоятельствам изображаемого действия, дали основание ал-Ллиму и другим критикам рассматривать •начптельпую роль Шаукн в египетской драматургии. В частости, египетский критик Шаукн Дайф указывает на тот (¡¡акт, что египетскую сцену «новоднил» египетский диалект, а репертуар театра составляли смешные истории, такие как похождения Кишкиша, Барбарипа и других комических персонажен. До подобного рода фарсовых представлении имел успех театр Салямы Хиджази, однако его театр был больше музыкальным, чем драматическим. «Как только Шаукн представил на суд читателей свои драмы, они признали в них прекрасное творение, в котором ощущались каноны европейского театра», — пишет Шауки Дайф4.

Четырехлетнее пребывание Шауки во Франции, предопределило в его драматургии влияние французского классицизма XVII в.

Шауки посещал знаменитые театры Парижа — «Одеон», «Комедн Франсе», «Бульварный театр». Именно в Париже Шаукн смотрел «Клеопатру» Эмиля Моруа и «Ангара» Бут-руса ал-Галн, явившихся сюжетами его будущих пьес.

В парижских театрах Шауки смотрел игру таких известных актрис, как Жан Хонж, Констант Кукулон и Сара Бернар. Позднее Шауки признается, что игра Сары Бернар г» роли Жаппы д'Арк вдохновила его создать образ египетской Жанны д'Арк в лице Натптас («Камбиз»),

Значение французского языка обеспечило Шауки непосредственный контакт с французской литературой. Шауки читает француских классиков, в частности, Ламартина, Ла-фоптена, Корнеля, Расина, Гюго, Мюссе.

Немаловажным остается и тот факт что, время пребывания Шауки во Франции совпало со временем жизни и деятельности гениев французской литературы Александра Дюма-сына, Эмиля Оже, Виктора Яна Сардо, Генри Бека, Эмиля Золя, Альфонса Доде, Мопассана, Анатоля Франса, что не могло не отразиться на культурной жизни Парижа, а следовательно, н на взглядах Шауки.

4 Шауки Дайф. Шаукц-шанр ал-аср ал-хадис, Ал-Кахира, 1957, с. 179.

Итогом всего увиденного и прочитанного явился важный н переломный момент в творческой жизни поэта — в 1891 году в Париже он пишет первую свою драму в стихах «Али-бек Великий, или Государство мамлюков». Он посылает ее своему покровителю — хедиву Тауфику, надеясь встретить горячую его поддержку и поощрение, однако вместо этого Шауки получает сухой ответ, что дает ему основание полагать, что его кумира более всего интересуют хвалебные оды ' в свою честь. Поэтому Шауки остывает к новым замыслам, а по возвращении в Египет «прямо специализируется на пане-героическоп стихотворной деятельности», изготовляет ликующие панегерическне оды на торжественные события дня и оплакивает грустными и прочувственными элегиями чью-либо кончину»5.

Тем не менее, за годы пребывания во Франции, поэтом был воспринят определенный комплекс идеи и приемов, характерных для европейской драматургии, были выработаны в той или иной степени свойственные каждой творческой индивидуальности формы освоения художественного метода.

В результате синтеза собственных поэтических тради--ций н освоения образцов литературы французского классицизма Шаукн создает произведение, снискавшее ему титул отца арабского поэтического театра: в 1929 году Шауки пишет драму «Гибель Клеопатры», которая вспринята арабской критикой как родоначальница арабской поэтической драмы, а год, в котором она была издана — годом рождения арабского поэтического театра.

Несмотря на то, что литературная и театральная жизнь Парижа оказала на Шауки огромное влияние и сыграла решающую роль в его обращении к драматургии, в особенности к исторической трагедии, тем не менее, это было поверхностным приобщением к европейской литературной традиции, которое не обрело у Шауки характера творческого освоения.

Веяния с с Запада весьма слабо отразились па поэзии Шауки, и сводились лишь к тому, что под их влиянием поэт перевел известное стихотворение Ламартина «Озеро» и в подражание Лафонтену написал несколько басен, а также знаменитое стихотворение о Булонском лесе, созданное уже в зрелом возрасте, при втором посещении Парижа6.

5 Крымский А. Е. История современной арабской литературы, с. 665.

6 Ходжаева Р. У. Очерки развития египетской поэзии, с. 30.

Будучи потомком турецкой семьи, Шауки прекрасно владел турецком языком. Большую часть времени он проводил на берегах Босфора в Стамбуле.

Немалую часть его поэзии составляют протурецкне стихи. Однако исследование египетского критика Хусейна Муд-жлба ал-Мысрн о связях .между арабской, персидской и турецкой литературой показывает, что непосредственная связь и контакт Шауки с турецкой культурой па его творчестве никоим образом не отразились.

Влияние турецкой литературы сводилось лишь к тому, что Шауки пишет «Песню о соловье, влюбленном в розу» и несколько бейтов, заимствованных у турецкого поэта7.

По мнению американского профессора Пенсильванского университета Якоба Ландау, Шауки получил несистематическое образование, что оказало негативное влияние на его творчество. «С одной стороны, — пишет Ландау, — это турецкая культура, которую он, по-видимому, хорошо освоил, однако же совершенно не проявил в своем творчестве, с другой стороны, это французское образование, оставившее глубокий след в его мыслях, однако чуждое его мировоззрению и духу»8. Этой точки зрения придерживаются Taxa Хусапн, Лббас Махмуд ал-Аккад, Ханна ал-Фахури.

Однако мы солидарны со справедливым мнением выдающегося ливанского критика Омара Фарруха о том, что вероятно знания Шауки были бы намного глубже, если бы он был послан во Францию изучать не право, а непосредственно литературу9.

В принципе Шауки не был далек от знаний европейской литературы и драматургии, однако, во всем том, что он читал и смотрел, отсутствовали критический анализ и желание изучить театральное искусство и драматургию. Шауки более всего интересует сюжет, который служит для него средством изложения исторических фактов.

§ 2-ой «Особенности разработки исторической . тематики» посвящен тому как, Шауки использовал в своих пьесах потопичеокин мятепиял.

7 Хусапн .Муджпб ал-Л\ысрп. Сылат банна ал-араб ал-фарс уа ат-■гурк, Лл-Кахира, 197!, с. 364.

8 Якоб Ландау. Дирасат фи масрах уа спнама инда ал-араб, Лл-Ка-хпра, 1972, с. 230.

9 Омар Фаррух. Калиматун фи Шауки, Бейрут. 1950, с. 64.

Историзм является одним из важнейших принципов драматургии Шауки. Из восьми написанных им пьес, лишь две посвящены современной тематике. Причину приверженности Шауки к исторической тематике мы видим в нескольких аспектах.

Интерес к национальному прошлому, резко возросший еще в арабской просветительской литературе, способствовал формированию принципа художественного историзма, который служил своего рода кредом' писателей и поэтов начала XX века. Следует отметить, что оригинальные арабские пьесы этого времени строились исключительно на исторических сюжетах. Принцип художественного историзма в драматургии Шауки был обусловлен прежде всего потребностями обществииой жизни и обстоятельствами истории, а также эволюцией общеарабской поэтической исторической драмы, занимавшей центральное место и литературе Ближнего Востока в период между двумя мировыми войнами.

Принципиально важно отметить- поэтическое пристрастие самого Шауки к изображению исторических событий. Шауки считается одним из крупных современных арабских поэтов, в творчестве которого история занимает центральное место. Историческая направленность поэзии Шауки отчетливо проявляется в его диване «Аш-Шаукиййат», большую часть которого составляют исторические стихи. Следует также указать, что имена героев исторических драм Шауки «Камбиз», «Гибель Клеопатры» и «Алн-бек Великий» ранее упоминались им в касыдах «Великие события в долине Нила» и «Сфинкс». В принципе Шауки был готов к тому, чтобы перенести историю из своей поэзии в драматургию, его обращение к истории явилось идейно-тематическим продолжением его поэтического творчества.

Несмотря на общую историко-патетическую направленность драм Шауки, исторические события трактуются им по разному.

Так,'например, в драмах «Гибель Клеопатры» и «Али-бек Великий» цель Шауки — изображение идеального правителя, который ради интересов своего народа способен поступиться собственными интересами и выгодой. В драме «Камбиз» это — самопожертвование дочери фараона во имя блага своего народа и отчизны. В «Антаре» тема любви странствующего поэта — рыцаря Антары к Абле используется автором для призыва к единению арабов.

Однако, как бы сильно не было выражено творческое пристрастие Шауки к истории, египетские критики Мухам-мад Мандур и Шауки Дайф видят причину исторической направленности его драматургии в желании уподобиться западным драматургам. «Когда крупные наши писатели, — пишет М. Мандур, — взялись за создание национальной драматургии, они не посчитались с особенностями наших нравов, нашими духовными потребностями, культурным и социальным уровнем. У нас появились исторические поэтические пьесы, созданные по канонам классической драмы: в них описывалась жизнь королей, монархов и господ, между тем как к этому времени существовала так называемая драма, изображающая жизнь простого народа, какими были драмы Ибсена и Шоу»10.

Изображая исторические события, Шауки выбирает пе- ' риоды, особенно тяжелые для египетского народа. Такой подход к истории вызывает резкую критику ал-Аккада в том, что Шауки упоминает историю Египта так, «словно она состояла из одних лишь периодов поражения и унижения перед захватчиками»11. В этом плане мы должны указать, что основоположник теории драмы Лессннг (1729 — 1781) полагал, что драматург должен исходить пе из характеров, какими они кажутся тогда, когда нет конфликта, а именно из того, как они проявляют себя в процессе жизненной борьбы. Это высказывание Лессинга существенно потому, что оно определяет не природу характера вообще, а именно природу характера драматического. Ведь драма изображает людей в условиях, когда мирное течение жизни нарушено и, следовательно, уже по этой причине естественно предполагать, что и характер человека в таком случае обнаружится,, с большей четкостью и определенностью.

Этой же точки зрения придерживается М. Мандур12. Что касается египетского критика Камала Мухаммада Исмаила, то он полагает, что описывая трудные дни истории Египта, Шауки уподобляется Шекспиру, который писал свои драмы о жизни королей Англии в тяжелые для них дни испытаний и войн.

10 Мухаммад Мандур. Масрахийат Шауки, аль-Кахира, 1984, с. 21.

11 Ат-Туписп. Ан-накд инда ал-Аккад, с. 67.

12 Мухаммад Мандур, Масрахийат Шауки, Ал-Кахпра, 1971, с. 31,

Однако мы более всего солидарны с высказыванием египетского критика Мухаммада Гунайми Хиляля и иракского критика Мухсина Итмиша о том, что английская оккупация во многом уподобила Египет тяжелым дням его^ древней истории, когда народ изнывал под гнетом захватчиков.

Следует указать, что Шауки в немалой степени исказил некоторые исторические факты. Нетрудно при этом заметить, что он искажает те факты истории, которые противоречат его нравственно-эстетическим целям.

Субъективное отношение Шауки к своим героям вызывает порой критику со стороны исследователей, в частности ал-Аккада и Ханны ал-Фахури. В этом плане справедливы слова литературного критика Н. А. Гуляева о том, что художественный образ — синтез объективных и субъективных начал. В нем воплощаются не только объективная правда жизни, но и субъективные стремления автора. «В художественной литературе нет произведений, в которых выражалась бы только объективность. Насильственное их разъединение ведет по-существу, к разрушению художественного, образа», — пишет Н. А. Гуляев13.

Историзм в эстетике Шауки утверждается прежде всего в форме признания роли духовного фактора в истории. Показательны в данном плане драмы «Гибель Клеопатры» и «Али-бек Великий», где благосостояние .народа Шауки видит в духовных возможностях, доброте и благородстве правителя, которого он идеализирует (Клеопатра, Али-бек).

Историческая действительность преломляется в идейно-историческом мире поэта. Субъективная трактовка исторн-* ческих событий и образов в его драмах глубоко человечна и эстетически значима. Таким образом в подходе Шауки к истории его субъективное выступает, по существу, синонимом человеческого, оно гуманистически содержательно.

§ 3-й — «Западное» и «восточное» в драмах Шауки посвящен разграничению в драматургии Шауки элементов европейского театра и специфических особенностей, перешедших из его поэтического творчества.

В своем труде «Пьесы Шауки» М. Мандур указывает на наличие в драмах Шауки так называемого «западного»

13. Гуляев Н. А. Литературные направления и меторы в русской п зарубежной литературе XVII—XIX веков. — М.: Просвещение, 1983, с. 5.

и «восточного», иными словами Шауки строил свои драмы по структуре западных образцов, однако его мысли, чувства, стиль и сюжет оставались сугубо восточными. Мандур полагает, что Шауки вобрал в свое творчество несколько западных литературных течении и добавил к ним восточно-арабское.

В другом своем труде «Театр» Мандур указывает па то, что Шауки не углубился в изучении этих течений, не выбрал для себя одно из них. Литературные направления оказывали на Шауки стихийное и непоследовательное влияние, что не могло не отразиться па его пьесах. Что же касается французского классицизма XVII века, которое более всего нашло свое отражение в его драмах, то Шауки взял из него то, что более всего импонировало его личным чувствам и симпатиям.

Первое, в чем арабская критика усматривает влияние французского классицизма XVII" века — это историческое начало драматургии Шаукн. Согласно поэтике трагедийного жанра, героями французской классической трагедии могли быть люди, определявшие своей волей судьбы многих и даже целых народов. •

Герои исторических драм Шауки — знаменитые правители Востока: Клеопатра — правительница Египта, К.ам-биз— царевич Персии, Бусайна — принцесса Андалусии, Али-бек — правитель Египта.

Второе, в чем Мандур предусматривает влияние французского классицизма, это обращение Шауки в драматургии к стихотворной форме как средству выражения. Он указывает на то, что если писатели-романтики писали свои пьесы как стихами (Виктор Гюго), так и прозой (Альфред де Мюссе), то писатели-классицисты писали своп драмы только лишь стихами.

Это предположение Мандура может вызвать серьезное возражение и спор, поэтому целесообразно привести слова Шауки по ппподу стихотворной формы его драм: «Я уверен, — пишет Шауки, что в арабскую поэзию, несмотря на возражение корыстолюбцев, можно включить драму. Более того, драматическая поэзия запоминается легче прозы. Она легко дается памяти актера и сильнее действует на публику. Поэтический стиль импонирует актеру больше, чем выражения и обороты прозы.

Что касается публики, то драматическая поэзия оказывает на нее более впечатляющее влияние. Происходит это потому, что драматические стихи рисуют борьбу противоречивых чувств, содержат нравоучение и мудрость, которые побуждают человека к чести, добродетели, духовно его возвышают. Выражение чувств и нравоучений в стихотворной форме приятно слуху и действенно для души. В поэтических драмах слово поэта более долговечно, назначение полезней, а результат ощутимей»14.

Третье, в чем усматривается влияние классицизма, это отсутствие в драмах Шауки батальных сцен. Подобно классицистам, Шаукн предпочитает изображению борьбы на сцене повествовательный метод. Так, например, о борьбе Антонио с Октавпусом («Гибель Клеопатры») или же Али-бека с Абу Захабом («Али-бек Великий») мы узнаем со слов персонажей. Шауки Дайф видит в этом прямое следование принципу классицистов. Более вероятную причину повествовательного метода Мандур видит в опасении Шауки трудностей постановки этих сцен в еще неразвитом в техническом отношении арабском театре.

Тем не менее следует указать, что драмы Шауки не лишены полностью изображения батальных и «кровавых» сцен. Среди них, в частности, "предпоследнее и последнее действие «Гибели Клеопатры», где перед нами происходят несколько самоубийств, а также драма «Антара», где изображены многочисленные жертвы, павшие от рук Антары. Наличие этих «жестоких» сцен М. Мандур причисляет к влиянию Шекспира и следующих за ним романтиков.

Четвертое, в чем критики видят влияние классической трагедии — это изображение духовной борьбы героя между личными чувствами и нравственным долгом.

Известно, что главной темой классической трагедии являлась тема взаимоотношений человека и общества, индивида и государства. Эти трагедии раскрывали несовместимость «общего» с чувствами «частного» человека, с его стремлениями к личному счастью. Подчинение государственному или общественному долгу для героев этих трагедий не радость, а трагическая необходимость, источник тяжелых переживаний.

14 Михраджан Ахмад Шауки, с. 189.

Руководствуясь идеальным представлением о государстве, деятели литературы и искусства классицизма утверждали идею главенства государства над интересами отдельной личности, ее нравственной ответственности перед обществом. Это обусловило преобладание в литературе классицизма гражданских, героических, патриотических мотивов, являющихся в то же время проявлением личных, субъективных склонностей человека. Этот принцип нашел широкое отражение во всех, без исключения, трагедиях Шаукн: борьба между долгом и любовью, антагонистичность этих двух начал составляют идейную основу его драм. Переживания героев в драмах Шаукн, поставленных жизныо перед необходимостью подчинить личное общему, конфликт в личной сфере, разработка ситуации в этом русле — все это позволяет нам признать в исторических драмах Шауки влияние французского классицизма XVII века, в частности его крупного представителя Корпеля.

Наконец последнее, в чем арабские критики видят влияние французского классицизма — это нравственная направленность драматургии Шауки.

Известно, что одним из принципов классической трагедии являлось стремление привить читателям правильные нравственные понятия, воспитание в людях высоких чувств. Среди них особое место отводилось любви к родине, чувству долга. Раскрывая торжество долга, драматургии создавали идеальные образцы нравственного поведения монарха или же правителя. Руководствуясь этой идеей, Шауки, как было отмечено выше, нередко отходит от достоверных исторических факторов. Так, например, бегство Клеопатры с поля боя Шауки трактует не как предательство, о чем гласят исторические источники, а как дальновидную политику, проводимую ею. В пьесе «Лли-бек Великий» Шауки отрицает тог факт, что Лли-бек обратился за помощью к русскому флоту. Действительно Шаукн импонировали принципы французского классицизма XVII века, в особенности е! ч «школа нравственноститем не менее мы должны учитывать п тот немаловажный факт, что п в поэзии, обратившись к широком}' кругу актуальных общественных проблем, Шауки трактовал их в русле доминировавшего1 направления развития общественной мысли — просветительства. Нравственные и воспитательные стихи составляют немалую часть'его дивана «Лш-Шаукиййат».

Таким образом мы рассмотрели все пункты, в которых арабские критики видят влияние французского классицизма. XVII века. Однако мы полагаем, что это влияние относительно, так как рассмотренные принципы перекликаются с индивидуальными твор'ческими наклонностями поэта. Тем не менее, следует признать, что трагедии Шауки содержат все необходимые компоненты классической трагедии, о чем дают право утверждать выводы английского литературоведа Снпгнарпа Джоэла Элиаса о специфике классической трагедии'5.

Однако, несмотря на наличие основных компонентов, обязательных для классической трагедии, в драмах Шауки имеются некоторые элементы, чуждые и противоречащие ее незыблемым принципам.

Известно, что одним из важнейших принципов классической трагедии является единство действия, времени и места. Отклонение Шауки от этого принципа Шауки Дайф и Мухаммад Мандур расценивают как влияние романтиков, и Ханна ал-Фахури и Омар Фаррух рассматривают этот факт как непосредственное влияние Шекспира.

Особенно рельефно в трагедиях Шауки выделяется двусюжетность. Единственное исключение составляет драма «Маджнуну Лайла». Относительно двусюжетности Я-Ландау полагает, что пьесы имеют две завязки — историческую и любовную. Введение темы любви исходит из желания Шауки «инкрустировать» исторические повествования любовными приключениями, что было весьма распространенным в европейском театре XVIII—XIX веках16.

Одним из необходимых условий классической трагедии является трагический финал. Шауки не всегда следует этому принципу. Отметим, что если трагедия «Гибель Клеопатры» завершается, несколькими самоубийствами, «Маджнуну Лайла» гибелью обоих героев, а «Камбиз» многочисленными жертвами, то «Антара» и «Принцесса Андалусии» завершаются счастливой женитьбой героев. Хотя Ландау полагает, что на фоне трагического финала счастливый конец пьесы «Антара» и «Принцесса Андалусии» кажутся неправдоподобными, Хш можем сказать, что в мировой литературе, в частности, драматургии имеются трагедии со счастливым и

15 Аникст А. А. Теория драйы от Аристотеля до Лессинга. — М.; Наука. 1967, с. 114.

16 Я. Ландау. Дира(сат фи масрах уа синама инда ал-араб, с. 233.

комедии с трагическим финалом. Ярким представителем этого трагикомсдсйного жанра является французский драматург-классицист Мольер.

Согласно устоям классицизма, трагедия не должна содержать юмор и шуточные действия, однако во всех без исключения трагедиях Шауки мы наблюдаем их наличие.

Известно, что многие шедевры трагического жанра, в частности драмы Шекспира, не лишены шуток. Однако Шекспир н многие его последователи выражали с помощью насмешки глубокие мысли и горькую правду, какими были, например, речи шекспировскПх шутов. С другой стороны, Шекспир и другие романтики исходили из принципа правдивого отображения жизни, где печальное чередуется с радостным и наоборот. Театр же для этих драматургов являлся средством отображения реальной жизни. Что касается шуток и комических персонажей драм Шауки, таких как Аншу в «Гибели Клеопатры», Бушр в «Маджнуну Лайла» и Мнклас в «Принцессе Андалусии», то они более всего служат для создания комических ситуации, без которых египетский зритель не представлял себе театр.

Говоря о восточном, или же индивидуальном в драмах Шауки, напомним, что драматургия представляет неотъемлемую часть его поэзии. Пространные лирические монологи и диалоги действующих лиц, чередование которых призвано подменить собой драматический диалог, представляют главный интерес для Шауки. Принцип организации текста у Шауки — совокупность автономных поэтических отрывков, образующих подобие мозаики, аналогом п прототипом которой служит его диван «Аш-Шаукиййат». Как и стихи, драмы Шауки отличаются наличием эмоционально-художественными и образными элементами, возвышенностью поэтического стиля. «Сверхпоэтнчность» драм Шауки вызывает критику со стороны некоторых исследователей, в частности Ханны ал-Фахурп. Он пишет: «Шауки перенес в свою драматургию лирическую поэзию, которая, занимала его творчество полвека. Он не смог освободиться от ее влияния — касыды и лирические стихи изобилуют в его пьесах, нанося вред динамичности действия. В тех местах, где изображение действия импонирует его поэтическому вкусу, Шауки дает себе волю воображения и поэтичности настолько, что эти отрывки составляют лучшую часть его пьесы'7.

17 X. ал-Фахури. Тарих ал-адаб ал-арабн, с. 1011.

Одной из специфических; особеностей драм Шауки являются поэтические песни, или же так называемые «песенные вставки». Целесообразно указать, что некоторые «песенные вставки» драм Шауки, переложенные на музыку популярным египетск им певцом и композитором Абд ал-Ваххабом имеют и по сей день грандиозный успех во всем арабском мире. В частности, это песни «Я Антонио, Антонио я» («Гибель Клеопатры»), «Гора Ат-Тубад», «Обернулась газель оазиса» («Маджнуну Лайла»), В этой связи арабские кри-' тики единогласно высказывают мнение о том, что если бы драмы Шауки были целиком переложены на музыку, то имели бы непревзойденный успех. В частности, египетский, критик Ахмад ал-Магази пишет: «Пьесы Шауки могли бы иметь огромный успех, если бы шли в сопровождении музыки. Тем самым мы создали бы высокоразвитый оперный театр, возрождающий редчайшее поэтическое наследие»'8.

Однако, увлечение Шауки лирикой и песенной поэзией привело к наличию в его драмах существенных недостатков, таких как схематичность и однообразие характеристик героев, отсутствие в них ярких и индивидуальных черт. Так, например, в пьесе «Маджнуну Лайла» на всем протяжении пьесы мы читаем любовные песни Кайса, которые дают нам знать о его страстной любви, однако ничего не говорят ни о его личности, ни о его характере.

Восточный колорит во всех без исключениях драмах Шауки воссоздается с помощью этническо-бытового фона. Этот фон знакомит нас с нравами и обычаями древних египтян и арабов. Так, например, Шауки описывает культ разведения змей и выращивания инжира в Древнем Египте («Гибель Клеопатры»), говорит о почитании древних египтян теленка Абиса и о культе божества Аман («Камбиз»), повествует об увлечении арабов верховой ездой, разведением детенышей львов и орлов («Антара»), описывает многочисленные поверия арабов эпохи Джахилийи («Маджнуну Лайла»),

В этом плане Бутрус ал-Бустани видит преимущество Шауки над некоторыми французскими писателями-класси-цистамн, которые замыкали своих героев в индивидуальный

8 Я. Ландау. Дирасат фи ал-масрах уа сннама инда ал-араб, с. 224.

мир переживаний, ощущений и размышлений, тем самым абстрагируя их от исторической среды и национального быта, что затрудняет определить время и место происходящего19.

Говоря о «западном» и «восточном» в драматургии Шау-ки, мы делаем вывод о том, что европейская драматургия, придя в соприкосновение с традиционной поэтической эстетикой Шауки, подточила ее, внушая ему модернизованные представления о человеке, преображенном в персонаже, и о мире, претворенном в действие. Поэтому драмы Шауки даже там, где в отношении сюжета и жанра они внешне воспроизводят традиционный идейный стереотип, по существу являют собой феномен синтетический, реформированный. Модернизация поэтической драматургии состоит в первую очередь в ее эстетическом плюрализме: цельность художественной структуры нарушается, она теряет свою гомогенность, соединяя элементы нескольких эстетических систем, порой взаимоисключающие друг друга, как, скажем, арабское требование равновесия и гармонии и корнелевское — заострения, накала драматической борьбы.

Важно подчеркнуть, что образование новой гетерогенной системы, предусматривающей слияние эстетических представлений разного происхождения, плодотворес всего в местах «встречных течений», т. е. там, где национальный субстрат содержит некие совпадения с инонациональной, воспринимаемой традицией. Поэтому говоря о жанрово-эстетпческом характере драм Шауки, мы вынуждены признавать их «двойственную мотивацию».

Вторая глава «Исторические пьесы Ахмада Шауки» состоит из трех параграфов. В § 1-ом рассмотрена пьеса «Гибель Клеопатры». Основная идея этой пьесы — возвеличение личности египетской царицы Клеопатры, восхваление ее политических и гуманных достоинств, что является существенным отличием «Гибели Клеопатры» от всех предшествующих произведений в мировой литературе и драматургии о Жизни Клеопатры.

Нрявстпе.пность пьесы находит отражение в образе Клеопатры, в ее искренней любви к Антоппо, к окружающим ее людям.

Клеопатра Шауки — патриотка, чья любовь к родине доходит до грани фанатизма: она оставляет своего возлюб-

19 Бутрус ал-Бустани. Удаба ал-араб фп ал-Андалус, Ба/'фут, с. 2-12.

ленного наедине с врагом по той причине, что это может принести победу Египту.

С самого начала пьесы Шауки намечает признаки завязки. Клеопатра терзаема чувством любви к римскому полководцу Антонио и любовью к родине. В свою очередь Антонио разделяет ее чувства и готов отречься от Рима, чем вызывает гнев и негодование соотечественников, перешедших на сторону противника Антонио — Октавиуса.

.Параллельный сюжет пьесы — любовь стражника Клеопатры Хаби к ее горничной Елене. Их наличие смягчает трагический финал пьесы — после, гибели Антонио и Клеопатры, влюбленные отправляются в имение, которое завещала им Клеопатра. . -

Второстепенные персонажи пьесы удачно .противостоят друг другу, образуя неоднозначные оттенки человеческих характеров. Так, например, хитрому и опытному старику . Зенону противостоит откровенный и полный энтузиазма Хаби, которому, в свою очередь противопоставлен пессимистичный жрец Анобиус, а полной страстей Клеопатре — наивная и целомудренная Елена.

Уровень поэтической речи в этой пьесе ставится выше „изображаемой реальности, а высокий поэтический язык притупляет сферу конфликта. Таким образом, идейно-тематическая «матрица» теряет свои контуры, уступая традиционному амплуа Шауки в данных ситуациях.

В § 2-ом рассмотрена драма «Камбиз». В ее основу легла древняя легенда о том, что. правящий'в VI в. д. э. Персией царевич Камбиз, посватался к дочери египетского фараона Амазиса. Однако дочь фараона Нефрит отказалась выйти замуж за чужестранца и покинуть свою родину.

Предполагая, что отказ Нефрит может вызвать гнев Камбиза, и желая устранить беду, дочь бывшего фараона Натитас соглашается выйти замуж за Камбиза, выдав себя за Нефрит. Однако служащий в египетской армии греческий полководец Фанис, перешедший па сторону Камбиза, раскрывает тайпу Натитас, чем вызывает негодование Камбиза, что и послужило причиной захвата им Египта.

Обращение к легенде о Камбизе вызвало яростные на-парки со стороны Махмуда Аббаса ал-Аккада. В своем критическом очерке «Камбиз на весах» он упрекает Шауки за обращение к легенде, а не к историческим источникам, гла-

сящих о действительных причинах вторжения Камбиза в Египет.

Мы же полагаем, что в легенде о Камбизе имеются все предпосылки, позволяющие автору реализовать свой идейны!! замысел.

Символом патриотизма в этой легенде служит образ Натитас, которая жертвует собой во имя благополучия своей родины. Ее возлюбленный Тасу в начале пьесы беспечный юноша, который постепенно становится патриотом и призывает к борьбе с захватчиками. Даже грек-предатель Фаннс, который не обделен патриотическими чувствами — умирая, говорит, что предал Египет, но не свою родину Грецию.

Идея пьесы «Камбиз» полностью направлена на воспевание патриотических чувств, что было, как справедливо отмечает Ш. Дапф, не только целью Шауки, но и потребностью публики, в жилах которой пульсировал дух египетской революции 1915 года.

Нравственность пьесы выражена прежде всего в образе Натитас: выйдя замуж за нелюбимого человека, представляющего опасность ее стране, она тем не менее верна ему, ценит и восхваляет его достоинства.

Смертью предателя Фаниса Шауки указывает на неме-нуемость наказания, безумие Камбиза выдает за мучительные последствия укоров совести.

Следует указать, что эта пьеса лишена поэтичности стиля и музыки стихов, что дает некоторым критикам, в частности лл-Лккаду, отрицать художественные достоинства пьесы. Мы же полагаем, что при написании пьесы «Камбиз», которая последовала за «Гибелью Клеопатры», Шауки внял голосу критики, которая обвинила пространность лирических монологов и любовную лирику «Гибели Клеопатры», что сковало в «Камбизе» поэтическое воображение и фантазию автора.

В § 3-ем рассмотрена пьеса «Али-бек Великий». Первый вариант этой пьесы — «Великий Али-бек, пли Государство мамлюков» был написан в 1891 году в дни учебы Шауки во Франции. К сожалению, мы не имели возможность ознакомиться с этим вариантом пьесы, потому и ограничились сведениями о ней, имеющиеся в заметках А. И. Крымского20,

20 Крымский А. Е. История новой арабской литературы XIX — начала XX вв. — М.: Наука, 1971, с. 669.

Т. А. Путинцевой21, Мухаммад Юсуфа Наджма22, Мухаммада Мандура". Эти заметки указывают на большой успех драмы «Великий Али-бек, или Государство мамлюков». В частности А. И. Крымский пишет: «...Поклонники Шауки не поколебались признать и тридцать шесть лет спустя драму «Али-бек» за чудо высокого мастерства, с которым можно' сравнить разве только кое-что из де Мюссе»24.

Сюжет обоих пьес остался неизменным. События происходят в Египте в конце XVIII века. В центре внимания шейх страны Али-бек, который в 1769 году добился независимости Египта от турков и принял титул султана. Однако туркам удалось склонить на свою сторону приемника Али-бека Мухаммада Абу Захаба, пообещав предоставить ему власть в Египте. Узнав о строящихся против него козней, Алп-бек едет к своему союзнику Захир-беку в Акку для подготовки войска. к сражению. Однако в дороге на него нападают люди Абу Захаба и берут ег'о в плен. Спустя некоторое время Али-бек умирает. Таков магистральный сюжет пьесы. Что касается художественного вымысла,, то это тема любви жены Али-бека Икбаль (во втором варианте Амаль) к приемному его сыну Мураду. В конце пьесы мы узнаем о том, что Икбаль (Амаль) и Мурад родные брат с сестрой: будучи ребенком, Мурад был продан Али-беку своим отцом-работорговцем Мустафой ал-Ясирджи. Спустя много лет, ал-Ясирджн продает ему свою дочь.

Из кратко изложенного содержания можно сделать вывод о том, что вымысел в этой пьесе не расходится с действительностью истории. Побочная тема как нельзя лучше переплетается с магистральной, более того, она несет в своем содержании конкретную проблему — раскрывает трагичные последствия социального зла мамлюкского Египта — работорговлю.

Второй вариант пьесы написан Шауки к съезду восточной музыки, состоявшемся в Каире 14 марта 1932 г.

21 Путннцева Т. А. Тысяча и одни год арабского театра. — М.: Наука, 1977, с. 178.

22 Мухаммад Юсуф Наджм. Ал-масрахийа фи ал-адаб ал-араби ал-хадис, Байрут, 1954, с. 304—307.

23 Мухаммад Мапдур. Масрахпйат Шауки, с. 57.

24Крымскнй А. Е. Там же.

В отличие от первого варианта, поэтическая форма языка доведена до свойственного Шауки высокого уровня. Вместе с тем, в этой пьесе как и в «Камбизе» отсутствуют лиричность и «иесенность». В итоге мы сталкиваемся с подлинно драматическим диалогом, а ,не с совокупностью длинных касыд, связанных между собою слабой нитыо диалога. Взяв в качестве основы сюжета конкретный эпизод из жизни Али-бека — трудные и драматичные его дни, — Шауки не разбивает этот эпизод на множество событий, не вводит многочисленных персонажей, что наблюдалось в драме «Камбиз».

В. целом, действие драмы можно представить в следующей схеме:

магистральный сюжет параллельный сюжет Али-бек_ Абу Захаб Мурад_Амаль

Параллелизм' композиции драмы пе ограничивается линиями сюжета. В ней прослеживается строгая симметрия расстановки персонажей. Кульминация и развязка пьесы, следующие непосредственно друг за другом, и совпадающие с «узнаванием» — важнейшим, по Аристотелю, звеном драматической структуры, активизирует стремительность и нарастание действия.

Третья глава «Фольклорные мотивы в драматургии Ахмада Шауки» состоит из двух параграфов. В § 1-ом рассмотрена пьеса «Маджнуну Лайла». (т. е. Маджнун Лайлы).

Впервые в современной арабской литературе драматическую обработку древней легенды о Маджнуне и Лайле сделал сириец Салим ал-Бустани (1848 — 1884). В 1868 году он написал пятиактнуюпьесу в стихах «Кайс и Лайла». Второй драматической обработкой этого сюжета является шестиактная пьеса египтянина Мухаммада Мангп Хайрул-лаха, написанная в 1898 году и изданная в 1904 г. По мнению профессора Ландау именно название пьесы Хайрулла-ха «Маджнуну Лайла» Шауки заимствовал для своей пьесы.

3 от чштмп пт пл^м "осточиых авторов о .Мзджпупс I* Лайле пьеса Шауки пе содержит элементов суфизма и символизма, в ней отсутствует традиционное предисловие, послесловие, сообщение о состоянии автора. По словам А. Е. Крымского Маджнун (Кайс) у Шауки вовсе не тот юродиво-неистовый образ влюбленного безумца, к какому нас приу-

чили персидские романтические поэмы Низами XII—XIII вв. и Джами XV в.»55.

Конфликт повествования начинается , и завершается в трагических колизиях, в столкновении естественных человеческих стремлений, чувств с суровыми законами окружающей действительности. Чистая и возвышенная любовь чужда и непонятна окружающим, она скована освященными веками традициями Аравии. Поэтому душевные стремления героев неизбежно приходят в столкновения не только с существующими законами и обычаями, но и с их собственными понятиями о долге. Этот внутренний и внешний конфликт лежит в основе сюжета драмы.

Шауки сознательно выбрал из легенды те ее моменты, которые давали ему возможность полностью исчерпать себя как ноэта-лирика. Стихи Маджнуна в пьесе Шауки — воистину гимн любви, как самому высокому из человеческих чувств. В этой пьесе ощущается интерес Шауки к человеку как таковому, — не храброму воину, герою арабских поэм-касыд, не мусульманскому «борцу за истинную веру», а живому, любящему и страдающему смертному, поднимающемуся до эпических высот вовсе не благодаря силе и воинским подвигам, а во имя любви к женщине.

В § 2-ом рассмотрена драма «Антара». Целесообразно отметить, что в арабской литературе имелись драматические произведения о жизни доисламского поэта Антары, в частности, пьесы Абу Халиля ал-Каббани и Мухаммада Фа-рида Абу Хадида, а так же пьеса «Антара» ливанца Шукрн Ганима, которую Шауки смотрел в парижском театре «Одеон» в годы студенчества. Однако эти пьесы существенно отличаются друг от друга своим содержанием п изображают различные стороны жизни Антары. Пьеса Шауки «Антара» в значительной степени отличается от предыдущих тем, что ее основой является воспевание любви чернокожего поэта-рыцаря к своей двоюродной состре Абле. Следует также указать, что многочисленные легенды об Антаре повествуют о том, как благодаря своим героическим поступкам Антаре удается склонить родню Аблы к согласию на их брак. Однако Шауки акцентирует на протяжении всей пьесы на препятствия, чинимые родней Аблы, на их непоколебимость. Тем не менее, Шауки подводит героев к установ-

25 Крымский А. Е. История новой арабской литературы, с. 670.

лепному концу —• счастливой женитьбе, однако, желая выйти за рамки стереотипных сказаний, он по-свему их «осчастливил».

Следует отметить, что в пьесе «Антара» совершенно не упоминаются ни традиционные персонажи, ни события, которые тесным образом переплетались с личностью Антары и могли бы более углубить и скрасить пьесу, что позволяет нам утверждать о чисто,поэтической и лирической направленности этой пьесы. В этом плане «Антара» созвучна с «Маджнуну Лайла», однако их существенное различие сос-' тоит в том, что в первой оба влюбленных подерживают друг друга и преодолевают все препятствия, а во второй они сломлены из-за слепого подчинения устоям традиции.

Четвертая глава «Социально-бытовые драмы Шауки» состоит из двух параграфов. В § 1-ом рассмотрена пьеса «Госпожа Худа», в § 2-ом — пьеса «Скупая».

Как было отмечено, всем без исключения драмам Шауки присущи юмор и шуточные действия. Поэтому неудивительно, что последними двумя произведениями Шауки явились социально-бытовые пьесы комедейного характера.

Важно отметить, что события обеих пьес происходят не в далекие прошлые времена, связанные с арабской или же египетской историей, а в современное Шауки время — конец XIX — начало XX века, а квартал ал-Ханафи, который служил ареной событий пьесы «Госпожа Худа» был местом долгого проживания самого автора. Наконец Шауки вышел за рамки исторической трагедии. Отойдя от образов королей п повелителей, легендарных героев, рожденных народными сказаниями, Шауки обращается к обычным и привычным для него образам — к социальной прослойке египетского общества, с которым поэт повседневно сталкивался.

Просветительское отношение к действительности предполагало. разработку тематики, связанной с осуждением различных пороков, что диктовалось гражданской направленностью творчества Шауки. Проблематика обеих пьес совпадает — осуждается скупость и жадность как пороки, уродующие людей, делающие их посмешищем в глазах окружающих. С другой стороны, скупость одних порождает алчность и домогательство других..

Просветительскую направленность обеих пьес определяет не только порицание порока скупости: в них явно предпринята попытка постановки проблемы брака — порицание брака-сделки и утверждение права на союз по любви, осуждение несправедливого гнета традиционных предписаний в области семейных отношений.

Необходимо отметить, что самыми положительными образами этих двух пьес являются неграмотные и малоимущие слои общества — они отличаются искренностью и преданностью. В противовес им все отрицательные персонажи представлены зажиточными и образованными лицами, что составляет яркий и резкий контраст со всеми предыдущими пьесами Шауки. Мы полагаем, что пьесы «Госпожа Худа» и «Скупая» могут служить фактом для опровержения мнения о том, что Шауки способен был воссоздавать лишь образы правителей и королей. Созданные им образы в пьесах «Госпожа Худа» и «Скупая» доказывают умение поэта рисовать природу простых людей из народа.

В значительной степени Шауки старается реализовать с наибольшей полнотой резервы арабского литературного языка с целью создания поэтического действеного драматического языка. В этом плане пьесы «Госпожа Худа» и «Скупая» опровергают убеждение в необходимости создания в арабской драматургии-удобопонятного «третьего» языка.

Драмы «Госпожа Худа» и «Скупая» появились в момент, когда центральное и исключительное место в араб-скоп поэтической драматургии занимали исторические сюжеты, что дает нам право опровергнуть стереотипность и стилизацию драматургии Шауки, определить его новаторство в идейно-теметическом содержании арабской драматической поэзии.

В заключении диссертации обобщаются результаты проведенного исследования.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Египетский театр (теней. г. «Литература и искусство», 8 июня 1984 г. (на азерб. языке).

2. Палестинский театр.' г. «Литература и искусство», 7 декабря 1984 г. (на азерб. языке).

3. Пьеса Ахмада Шауки «Маджнуну Лайла»//Материа-лы VI научной конференции молодых востоковедов. — Б., ¡987, с. 44 —-46.

4. Пьеса Ахмада Шауки «Госпожа Худа»//Вопросы восточной филологии, III выпуск. — Б., 1990, с. 69 — 75.

5. Восточный театр — как один из видов искусства// Методические рекомендации. — Б., 1992, п. л. 1,25.

Сдано в набор 16.04.92 г., подписано к печати 24.04.92 г.

Бесплатно.

АЗЭРБА.1ЧАН ЕЛМЛЭР AKAДEMИJACЫ ШЭРГШУНАСЛЫГ ИНСТИТУТУ

Эл]'азмасы Ьугугунда УДК 830 (620)

БАКЫХАНОВА НИКАР ТОФИГ гызы

эьмэд шегинин драматуркшасы

10.01.06 — Аси]а вэ Африка харичи елкэ халглары эдэби^аты

Фиолоки]а елмлэри намизэди алимлик дэрэчэси алмат учун тэгдим едилмиш диссертаац'анын

АВТОРЕФЕРАТЫ Бак ы -т 1992

500—100