автореферат диссертации по истории, специальность ВАК РФ 07.00.07
диссертация на тему:
Двуязычие у калмыков в 80-е - 90-е годы ХХ века

  • Год: 1995
  • Автор научной работы: Хэ, Цзюньфан
  • Ученая cтепень: кандидата исторических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 07.00.07
Автореферат по истории на тему 'Двуязычие у калмыков в 80-е - 90-е годы ХХ века'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Двуязычие у калмыков в 80-е - 90-е годы ХХ века"

московский государственный ниверситет имени и.в. Ломоносова

Р г Б ОД

исторический факультет

2 0 СЕН

На правах рукописи

ХЭ ЦЗЮНЬФАН

ДВУЯЗЫЧИЕ У КАЛМЫКОВ В 80-е - 90-е ГОДЫ XX ВЕКА

Специальность 07.00.07 - этнография (этнология)

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата исторических наук

Москва - 1995

Работа выполнена на кафедре этнологии исторического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова

НАУЧНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ - доктор исторических наук, профессор В.В. Пименов

официальные оппоненты - доктор исторических наук

П.М. Кожин

- кандидат исторических наук A.A. Коростелев

ВЕДУЩЕЕ УЧРЕЖДЕНИЕ - кафедра теории и истории культуры - Этнологический центр факультета музеоло-гии Российского государственного гуманитарного университета.

Зашита состоится " " - 1995 г.

в_ час. _мин. на заседании специализированного совета К 053.05.29 по археологии и этнографии при историческом факультете Московского государственного университета им. М.В.Ломоносова по адресу: г. Москва, Ленинские горы, 1-й корпус гуманитарных факультетов МГУ, исторический факультет, ауд. 550.

С диссертацией можно ознакомиться в читальном зале библиотеки гуманитарных факультетов МГУ.

Автореферат разослан " " - 1995 г.

Ученый секретарь специализированного совета

доцент Л.Б.заседателева

1 . ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

АКТУАЛЬНОСТЬ ИССЛЕДОВАНИЯ. Феномен двуязычия и процесс освоения нерусскими народами, жившими в СССР, русского языка привлекли внимание исследователей сравнительно давно, примерно двадцать лет тому назад. С тех пор советская, а позднее и постсоветская историография пополнялась работами, посвященными различным проблемам и аспектам национально-русского двуязычия. Так что не будет ошибкой утверждение, согласно которому избранная для анализа тема традиционно отличалась актуальностью. Проблемы двуязычия и - шире - этноязыковых процессов обсуждались и интерпретировались в зависимости от особенностей и потребностей соответствующего момента.

Если в "доперестроечные" годы взаимодействие русского и национальных языков рассматривалось по-преимуществу как бесконфликтный и позитивный процесс освоения нерусскими народами русского языка, то во второй половине 1980-х годов в национальных республиках стало набирать силу движение за возрождение национальных языков. Прежняя языковая политика нередко рассматривалась как русификаторская, ущемляющая права и национальные чувства различных этносов. А реабилитация национальных языков - ратование за расширение их функций и сфер использования, повышение престижа - стало делом немалого числа представителей национальной интеллигенции.

В настоящее время этноязыковые проблемы можно с уверенностью отнести к числу не просто актуальных, но злободневных и животрепещущих. В современных российских условиях суверенизации национальных образований, борьбы за обретение ими собственной государственности языковые проблемы приобрели совсем иное звучание, они оказались тесно переплетены не столько с этнокультурными, сколько с этнополитичесхими и эт-ноэкономическими процессами, происходящими в республиках -субъектах Российской Федерации.

Появление в ряде республик Законов о языке существенно изменили языковые приоритеты и языковую политику в целом. Решение вопроса о государственном языке или государственных языках в значительной мере отразилось и на межнациональных отношениях внутри новых государств, ибо ясно, что взаимодействие русского языка и языка титульного этноса - это прежде всего взаимодействия и взаимоотношения их носителей.

Принято считать (и с этим мнением следует согласиться), что в этой связи часть основных проблем концентрируется в сфере межнациональных отношений между основными этническими партнерами - русскими и титульным этносом, каждый из которых нередко претендует на лидирующее положение в сфере политики, экономики. Однако хотелось бы подчеркнуть, что в не меньшей степени этноязыковые трансформации касаются и внутриэтннчес-ких взаимоотношений, так как изменение языковой структуры сказывается и на других характеристиках этноса, в том числе и на социальных.

В связи с этим кажется весьма важным рассмотреть проблему двуязычия как аспект языковой компоненты, включенной в систему этноса. Настоящая работа написана главным образом на базе материалов, собранных десять лет тому назад. Однако в ней отражены процессы и явления, имевшие место в последние годы. Именно поэтому работа носит исторический характер, но одновременно актуальна с точки зрения проблей сегодняшнего дня.

Существует точка зрения, согласно которой языковая политика, направленная на изменение (повышение) статуса национальных языков в республиках направлено на достижение политического доминирования титульных этносов в своих республиках. С этим мнением можно согласиться, однако очевидно, что в данном случае преследуются и другие цели, например, сохранение национального языка, воспринимаемого в качестве одного из важнейших этнических признаков и характеристик.

однако какие бы цели - декларируемые или скрытые, осознанные или неосознанные - ни провозглашались, важно преде-

тавлять возможный результат предпринимаемых шагов. Предлагаемая работа отчасти и дает представление о том, как себя "ведет" языковая компонента и как она реагирует на целенаправленные преобразования в языковой сфере, то есть в данном случае поставлен вопрос о детерминированности некоторых этноязыковых процессов в среде калмыков Калмыкии.

Таким образом актуальность исследования обусловлена не только его научно-теоретической, но и практической значимостью, так как данная работа позволяет до некоторой степени сделать прогностические предположения относительно возможных результатов современных этноязыковых преобразований в республике .

Кроме того настоящая работа может оказаться актуальной и с другой точки зрения. Диссертант является исследавателем из Китая, поэтому для него представляет большой интерес этноязыковые процессы, происходящие в России вообще и, в частности, в среде монгольских народов. Подобный интерес вызван тем, что на Родине сферой его научных интересов выступает этническое меньшинство - синьцзянские ойраты, близкие по своему этногенетическому происхождению к российским калмыкам. Оба этих народа в последнее время испытывают друг к другу интерес и пытаются налаживать различные контакты. В этой связи тем более важно сопоставить их хотя бы наиболее существенные - этнодемографические, этносоциальные, этноязыковые, этнокультурные и этнопсихологические - характеристики.

Именно поэтому автор диссертации смеет надеяться, что настоящая работа станет началом более крупного этносоциоло-гического кросс-культурного исследования.

степень изученности темы. Проблема калмыцко-русского двуязычия, соотношения и функционирования калмыцкого и русского языков в условиях Калмыкии обсуждается в последние годы достаточно активно. с научными и методическими разработками, публицистическим статьями, литературно-художественными произведениями выступают филологи, лингвисты, писатели, социологи.

и

Этноязыковая ситуация стала в республике не только актуальна, но и выросла до масштабов национальной проблемы, поэтому вокруг нее сосредоточено немалое число теоретиков и практиков по языковым вопросам.

вместе с тем на фоне уже имеющихся научных и публицистических работ, а также государственных документов, регулирующих языковой статус республики, становится особенно очевидно, что вопрос о современном функционировании языковой компоненты в целом (а не только калмыцкого языка) в системе этноса изучен явно недостаточно. Проблема языкового поведения калмыков, их языковых установок, вопросы детерминированности языковых процессов в Калмыкии нуждаются в более тщательном этнологичнском изучении.

цели и задачи исследования. Основные цели данной работы - дать этносоциологическое описание языковой ситуации в среде калмыков в Калмыкии в середине 1980-х - начале 1990-х годов; проанализировать основные тенденции этноязыковых процессов в республике в указанный период; выявить механизм детерминации языковых характеристик калмыцкого этноса; попытаться установить меру соответствия формулируемой языковой политики и реального языкового поведения титульного этноса в пределах своего государства.

Для достижения этих целей автором был поставлен ряд исследовательских задач:

- выявить уровень знания калмыцкого и русского языков калмыками;

- выявить характер языкового поведения калмыков в различных сферах общения;

- определить место языка в этническом самосознании калмыков ;

- определить набор факторов, оказывающих непосредственное влияние на языковую компетентность, языковое поведение и на отношение к языку;

- рассмотреть положение языковой компоненты в системе этноса;

- установить некоторые динамические тенденции языковых процессов за последнее десятилетие;

- рассмотреть официальные документы, посвященные языковой политике в сопоставлении с реальными тенденциями и направленностью языковых процессов в Калмыкии.

ИСТОЧНИКИ. В основу диссертации легли результаты массового статистико-этнографического обследования, проведенного в Калмыкии в 1985 году. Его объектом выступило постоянное взрослое (в возрасте от 16 лет и старше) население Калмыцкой асср калмыцкой и русской национальностей. Обследование проведено Институтом этнографии и антропологии Академии наук СССР имени Н.Н.Миклухо-Маклая (ныне Институт этнологии и антропологии РАН) и Калмыцким НИИ истории, филологии и экономики при Совете министров Калмыцкой асср (ныне Калмыцкий институт общественных наук) при участии преподавателей и студентов Калмыцкого государственного университета. данные материалы получены из архива кафедры этнологии исторического факультета МГУ.

В работе также использованы:

- материалы этносоциологического обследования населения Калмыкии, проведенного в 1993 году по международному проекту "Предвыборная ситуация в России" (авторы Т.Колтон, д. Хаф, С.Леманн, М.Губогло). Материалы любезно предоставлены М.Н.Губогло;

- материалы переписей населения 1926, 1959, 1970, 1979 и 1989 ГОДОВ;

- материалы республиканской прессы;

- официальные документы (законы, постановления, программы), посвященные языковым вопросам;

- собственные полевые материалы, собранные в ходе личных бесед с экспертами, информатерами, а также в процессе личных наблюдений во время поездок в Калмыкию в 1993 г.

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ. В рамках данной работы фундаментальным общенауным методом является системный подход. Этот подход нашел свое применение

в изучении современных этнических процессов народов Поволжья и Приуралья. В основу серии этих обследований, в число которых вошло и Калмыцкое статистико-этнографическое обследование, положено представление об этносе как о сложной социальной самовоспроизводящейся и саморегулирующейся системе.

В качестве компонент, составляющих структуру этноса, определяющих его свойства и качества, выделены социально-демографическая, пространственно-географическая, экономическая, языковая, культурная, психологическая и др. таким образом совокупность языковых характеристик, отражающих знание, отношение, поведение в связи и по поводу языка, рассматриваются в данной работе как языковая компонента, занимающая определенное место в системе этноса.

В этом смысле автором была предпринята попытка рассматривать набор проблем в системе определенных связей и отношений различных компонент этноса. Важным инструментальным методом выступило структурное моделирование, которое до некоторой степени и явилось графической интерпретаций системного подхода.

научная НОВИЗНА и практическая значимость. Научная новизна работы состоит в том, что проблема калмыцко-русского двуязычия и функционирования калмыцкого языка рассматривается в системе связей и отношений с другими системообразующими компонентами калмыцкого этноса.

В научный оборот вводятся данные массового статисти-ко-этнографического обследования 1985 года, данные этносоци-ологического обследования 1993 года, содержащие в себе важную информацию о языковой жизни современных калмыков.

В результате анализа этноязыковых процессов обнаружен ряд динамических тенденций, а также некоторые механизмы внутренней детерминации явлений языковой жизни. В работе показано, что вопрос о том, какое место занимает в системе калмыцкого этноса калмыцкий и русский языки не поддается однозначному решению. Он должен рассматриваться по-разному в зависимости от того, какая сторона данного явления оказыва-

ется предметом исследования - знание языков, их бытование (распространенность) или отношение к ним, так как в зависимости от этого калмыки делают разный выбор в пользу того или иного языка.

Практическая значимость работы состоит в том, что содержащаяся в ней информация как эмпирического, так и аналитического характера может быть использована государственными и общественными организациями, которые занимаются языковыми вопросами - выработкой языковой политики, разработкой и внедрением программы возрождения калмыцкого языка, материалы исследования могут быть использованы в преподавании этнологических и социолингвистических лекционных курсов. С основными положениями работы может быть ознакомлена научная общественность Китая.

АПРОБАЦИЯ ДИССЕРТАЦИИ. Некоторые положения диссертации высказаны в статье, опубликованной в Китае. Диссертационная работа обсуждена и рекомендована к защите на совместном заседании кафедры этнологии и этносоциологической лаборатории исторического факультета МГУ.

СТРУКТУРА ДИССЕРТАЦИИ. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложения, включающего документы, таблицы и графики.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ.

"ВВЕДЕНИЕ: МЕТОДОЛОГИЯ, ИСТОРИОГРАФИЯ И ОСНОВНЫЕ ИСТОЧНИКИ ИЗУЧЕНИЯ ПРОБЛЕМ ДВУЯЗЫЧИЯ" посвящено вопросам актуальности темы, в нем определены цели, задачи исследования, описан объект исследования. Во ВВЕДЕНИИ рассмотрены источники и выявлен характер используемой литературы (о чем подробнее сказано на предшествующих страницах).

ПЕРВАЯ ГЛАВА "КАЛМЫКИ. КАЛМЫКИЯ. КАЛМЫЦКИЙ ЯЗЫК" носит ознакомительный характер и написана на основе этнографической, исторической, социологической литературы. В ее задачу входит дать основные этноисторические сведения о калмыках.

причем главное внимание уделяется истории развития калмыцкого языка и калмыцкой письменности, а также тех форм культуры и искусства, которые имеют языковое выражение. Глава состоит из 4 параграфов.

параграф 1 "КАЛМЫКИЯ И ЕЕ ПРИРОДНЫЕ УСЛОВИЯ", помимо данных этногеографического и этноэкологического характера, содержит статистические материалы об этническом составе Калмыкии и о его динамике в советский период, что важно учитывать при анализе эволюции языковой ситуации в республике.

Параграф 2 "КРАТКАЯ ИСТОРИКО-ЭТНОГРАФИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА КАЛМЫКОВ" преследует цель сообщить в весьма краткой форме некоторые, наиболее важные, сведения об этногенезе и этнической истории калмыков, об изменении хозяйственных занятий , о религиозной принадлежности и т.п..

Параграф 3 "КАЛМЫЦКИЙ ЯЗЫК И РЕФОРМЫ ЕГО ПИСЬМЕННОСТИ" посвящен некоторым проблемам языкового развития калмыков с ранних этапов до настоящего времени. В диссертации отмечены особенности калмыцкого языка, характеризующие его как отдельную языковую единицу.

Отмечается тот факт, что лексика калмыцкого языка отражает имевшие место контакты калмыков с другими народами в течение всей истории калмыцкого народа. В калмыцком языке имеется значительное число слов, проникших из тибетского, санскрита, китайского, тюркских и русского языков.

Особое место уделяется анализу взаимодействия калмыцкого и русского языков на социолингвистическом уровне. В частности, отмечается, что русские заимствования в лексике представляют собой в значительной мере слова, относящиеся к самым разнообразным сторонам общественно-политической, экономической и культурной жизни народа. Например, революц - "революция", конституц - 'конституция", школ - "школа" и т.д. Русский язык, как видим, также выполняет роль языкового посредника. Через него в калмыцкую лексику проникает общераспространенная терминология, имеющая западноевропейское происхождение .

В данном параграфе также описывается история письменной традиции калмыков, начиная с середины ХУ1I века - с деятельности выдающегося ойратского просветителя Зая-Пандиты - до 1941 года - времени последней реформы письменности калмыцкого языка.

В параграфе 4 "ИЗМЕНЕНИЕ ОБЩЕСТВЕННЫХ ФУНКЦИЙ КАЛМЫЦКОГО ЯЗЫКА В XX ВЕКЕ" затрагиваются вопросы функционирования калмыцкого языка в различных сферах, таких например, как печать, просвещение и образование, в художественная литература , театральное искусство, радио и телевидение.

один из важных выводов данного параграфа и всей главы в целом состоит в том, что, с одной стороны, основным итогом развития калмыцкого языка в XX веке стало стремительное расширение его общественных функций, с другой стороны, именно в конце XX века калмыки как никогда раньше остро стали переживать потерю калмыцким языком своих функций. При всех своих положительных моментах двуязычие создает в современной общественной жизни калмыцкого народа определенные проблемы, часть которых затрагивается в следующих главах.

ВТОРАЯ ГЛАВА "ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ У КАЛМЫКОВ И НЕКОТОРЫЕ ВОПРОСЫ НАЦИОНАЛЬНО-ЯЗЫКОВОЙ ПОЛИТИКИ В РЕСПУБЛИКЕ В 1980-е - 1990-е ГОДЫ" состоит из 4 параграфов.

1. ИЗ ИСТОРИИ ДВУЯЗЫЧИЯ У КАЛМЫКОВ.

В современной Калмыкии встречаются различные типы билингвизма , главным из которых является калмыцко-русское двуязычие. Начало непосредственному контактированию двух неродственных языков - калмыцкого и русского - было положено 1608-1609 гг. в результате начавшегося процесса вхождения калмыков в состав Русского государства.

До Октябрьской революции языковые контакты, учитывая крайне низкий уровень грамотности калмыков, носили ограниченный, главным образом устный характер. Усвоение русского языка было неравномерным и зависело от социальных, ареаль-ио-территориальных и демографических факторов, носителями

калмыцко-русского двуязычия были по-преимуществу калмыки -представители мужской части населения, из среды отходников, из состоящих на военной службе, из числа тех, кто территориально был изолирован от основной массы своих соплеменников (например, донские, терские, уральские калмыки).

Одним из важных факторов приобщения калмыков к русскому языку явилось массовое переселение русского крестьянства в Калмыцкую степь в середине - во второй половине XIX века. В этот период, когда зарождались условия для тесного хозяйственного взаимодействия, калмыцкий язык особенно интенсивно обогащался за счет заимствований из русского языка.

Калмыцко-русское двуязычие начало принимать массовые формы в 1920-е - 1930-е годы в связи с ликвидацией неграмотности, развитием сети школ, подготовкой национальных кадров по всем отраслям народного хозяйства.

Массовое освоение калмыками русского языка в немалой степени было связано с процессом перевода кочевого и полукочевого калмыцкого этноса на оседлость.

С 1943 по 1956 годы в результате депортации калмыков в Сибирь и другие восточные районы страны демографическое, социальное, культурное и языковое воспроизводство калмыцкого этноса было крайне деформировано. И хотя почти все калмыки в той или иной мере овладели русским языком, но, к сожалению, был нанесен огромный ущерб функционированию и развитию калмыцкого языка.

Полагают также, что большой урон калмыцкому языку был нанесен в 1960-е годы, когда начали закрываться калмыцкие национальные школы и преподавание было переведено на русский язык.

Таким образом историю развития двуязычия у калмыков в силу сложившихся обстоятельств можно рассматривать как историю освоения русского языка и значительной утраты калмыцкого.

2. ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ В СРЕДЕ КАЛМЫКОВ В СЕРЕДИНЕ 1980-Х ГОДОВ.

На основе полевых материалов в данном параграфе приво-

дятся данные об основных языковых характеристиках городских и сельских калмыков, в частности о языковой среде ранней социализации, о языковой компетентности, о языковом поведении, о калмыцком языке как об элементе этнического самосознания.

Как показало обследование 1985 года, впервые научились говорить на калмыцком языке немногим более половины сельских калмыков и немногим менее половины - городских. Этот показатель совпадения этнической и языковой принадлежности в раннем детстве значительно ниже, чем у других народов, в частности, Среднего Поволжья.

Тенденция более интенсивного освоения русского языка по сравнению с калмыцким закреплялась и даже нарастала в школьные годы. Данные обследования 1985 г. показывают, что именно среди калмыков процесс утраты языка своей национальности в качестве языка школьного обучения зашел особенно далеко.

Б сфере языковой компетентности эти данные выглядят следующим образом. Калмыки, как горожане, так и жители села в гораздо большей степени являются носителями русского, чем калмыцкого языка, в селе эта тенденция выражена слабее, в городе - сильнее.

В повседневной жизни в семейно-родственной и трудовой сферах калмыки также значительно чаще общаются на русском языке, чем на калмыцком. Сферой наиболее частого употребления калмыцкого языка в форме калмыцко-русского двуязычия все же остается семья и ближайшее родственное окружение.

в этническом самосознании калмыков калмыцкий язык занимает более значительное и прочное место, чем это можно предположить, исходя из анализа его реального функционирования. Наряду с антропологическими характеристиками калмыцкий язык является одним из важнейших этнодифференцирующих признаков. Такое же место занимает национальный язык и как этноинтегри-рующий показатель: более 78% всех опрошенных калмыков назвали его в качестве признака, сближающего их с людьми своей национальности. Следует отметить, что эти показатели очень близки к тем, которые были получены исследователями в других

регионах России спустя почти Ю лет после калмыцкой экспедиции.

В целом представленный материал позволяет рассматривать калмыцкий язык как бы с двух позиций . С одной стороны, это средство общения, внутриэтнической коммуникации. В качестве такового его функциональная нагрузка, как кажется, заметно снижена по сравнению с национальными языками других титульных этносов. С другой стороны, в роли элемента этнического самосознания калмыцкий язык оказался относительно устойчивым и не столь изменчивым во времени. В реальной жизни в силу различных обстоятельств он уже утратил некоторую часть своих позиций, но в массовом сознании эти позиции выглядят гораздо более прочными.

3. О ПРОБЛЕМЕ ВОЗРОЖДЕНИЯ КАЛМЫЦКОГО ЯЗЫКА В КОНЦЕ 1980-Х - НАЧАЛЕ 1990-Х ГОДОВ.

Таким образом к 1985 году в республике сложилась языковая ситуация, которая характеризовалась преимущественным функционированием русского языка и использованием калмыцкого в сферах повседневного общения, главным образом, в семей-но-родственном окружении.

Анализ республиканской литературы этого и более раннего периода не дал нам оснований прийти к выводу, что подобная ситуация вызывала какую-либо критику или недовольство (напротив, факт массового знания калмыками русского языка был предметом гордости). Конечно, можно предположить, что если такие настроения даже и были, то официально и публично они нигде не проявлялись.

После 1985 года на страницах республиканской печати появилось немало статей, в которых высказывалась озабоченность судьбой калмыцкого языка, как отмечалось, вопросы состояния и перспектив развития калмыцкого языка сразу же вошли в число наиболее актуальных и обсуждаемых общественностью Калмыкии.

В январе 1991 г. был принят закон КССР - Хальмг Тангч "О языках в Калмыцкой ССР - Хальмг Тангч". На основе закона о

языках была разработана "Государственная программа развития Калмыцкого языка и других национальных языков в Калмыцкой ССР на период до 2000 года. "

Согласно закону о языках, государственными языками Калмыцкой республики являются калмыцкий и русский языки, обеспечение полноценного функционирования калмыцкого языка в качестве государственного требует целой системы мер, которые и были предложены в "Мероприятиях по реализации Государственной программы развития калмыцкого языка и других национальных языков в Калмыцкой ССР на период до 2000 года".

Реализация Программы сопровождается активной дискуссией на страницах печати о путях и темпах языковых преобразований, о создании национальной системы образования. Ряд авторов более критически оценивает советскую национально-языковую политику и последствия развития национально-русского двуязычия, чем это имело место в конце 1980-х гг.

Интересно отметить, что в калмыцкой прессе нередки ссылки на китайский опыт решения языковых вопросов, который оценивается как положительный.

в конце 1991/92 учебного года в республике функционировали национальные классы в 67 школах. Книжным издательством были подготовлены учебники и учебные пособия для первоклассников национальных школ. В 1993/94 учебном году было запланировано открыть 22 класса, обучение в которых должно вестись только на калмыцком языке. калмыцкие ученые разработали даже двуязычные калмыцко-русские учебники математики для первого, второго и третьего классов.

Таким образом в последние годы предпринимаются активные шаги по усилению роли калмыцкого языка в республике, многие меры направлены на повышение его статуса, престижности. Судя по публикациям в республиканской прессе, а также исходя из личных наблюдений можно заметить, что языковые проблемы обсуждаются с особым эмоциональным накалом.

Есть основания полагать, что основные усилия будут направлены на "реконструкцию" этносоциальных, этнокоммуникатив-

них И этнокультурных функций калмыцкого языка. Н едва ли будет обсуждаться проблема двуязычия калмыков, хотя в Калмыкии законодательно закреплено соблюдение принципа всестороннего развития и использования калмыцкого и русского языков во всех сферах государственной и общественной жизни республики.

В "Государственной программе развития калмыцкого языка и других национальных языков в калмыцкой ССР на период до 2000 года" предусмотрен целый комплекс мер, осуществление которых призвано радикально изменить языковую ситуацию в сторону усиления роли и расширения функций калмыцкого языка. В этой связи несомненный интерес представляет план мероприятий по реализации языковой программы, содержание которого с небольшими сокращениями приводится в диссертации.

4. О НЕКОТОРЫХ ТЕНДЕНЦИЯХ ЯЗЫКОВОГО ПОВЕДЕНИЯ КАЛМЫКОВ В НАЧАЛЕ 1990-Х ГОДОВ.

В диссертации рассматривались вопросы о том, в каком направлении шли этноязыковые процессы в последние годы и в какой степени проводимая в республике языковая политика сказалась на реальном языковом поведении калмыцкого населения, а также на его этническом самосознании.

Данные обследования 1993 г. показали, что в последнее десятилетие развивались тенденции снижения функциональной значимости калмыцкого языка как языка внутриэтнического общения. И те меры, которые предпринимаются в самые последние годы в языковой сфере, еще не дали своих результатов. Инерционность и массовость языковых процессов такова, что она как бы "перекрывает" первые, пока еще незначительные результаты языковой реформы.

Правда, на уровне массового сознания заметен некоторый сдвиг в восприятии статуса калмыцкого языка, причем не только среди калмыков, но и среди русских. Так, в 1985 г. на вопрос о том, хотели бы они изучать калмыцкий язык, 19% сельских и 22% городских русских ответили утвердительно, в обследовании 199 3 г. вопрос был задан в несколько иной форме: "Считаете ли Вы, что все лица, проживающие в республиках

России, должны владеть языком нации, именем которой названа республика?" Для жителей Калмыкии это, естественно, вопрос о необходимости знания калмыцкого языка. Среди русских 38% опрошенных дали на этот вопрос положительный ответ.

Перестроечные и постперестроечные языковые преобразования в республике еще в самом начале и об их результатах говорит еще рано, тем не менее есть возможность выявить некоторые тенденции, которые с большой долей вероятности могут развернуться в ближайшие десятилетия.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ "ЭТНОЯЗЫКОВЫЕ ПРОЦЕССЫ В КАЛМЫКИИ: ФАКТОРЫ И ТЕНДЕНЦИИ" содержит вводную часть и 2 параграфа.

Во вводной части отмечается, что калмыцкий язык для калмыков является одной из важнейших этнических ценностей. В этническом самосознании ему принадлежит роль первостепенного этнодифференцируюшего и, одновременно, этноинтегрирующего признака. Именно национальный язык наиболее часто называется в качестве показателя внутриэтнического родства, солидарности калмыков. И именно национальный язык, наряду с антропологическими признаками, отделяет или отличает калмыков, по мнению большинства из них, от других народов.

Однако реальное функционирование калмыцкого языка ограничено и осуществляется главным образом в рамках повседневного общения, носит упрощенный характер, связано по преимуществу с бытовой лексикой.

Определенная часть внутриреспубликанских информационных потоков в средствах массовой информации, в области национальной профессиональной культуры также передается на калмыцком языке. В настоящее время мы не располагаем интегральными показателями соотношения информационных потоков, которые передаются и воспринимаются на русском и калмыцком языках. Однако можно быть уверенными, что информация на русском языке не только неизмеримо больше по объему, чем на калмыцком, но и более значима в социальном отношении.

Анализ законодательных документов, относящихся к языка-

вой политике и программ, разработанных на их основе показывает, что в республике предпринимается попытка существенно изменить нынешнее соотношение и статус языков.

Однако в этой связи возникают вопросы.- насколько осуществимы довольно крупные для масштабов республики языковые преобразования в короткий срок; какова социально-этническая база языковой реформы; в какой мере калмыцкое население готово стать активным участником этой реформы. Попыткой ответить на эти и ряд других вопросов являются последующие параграфы третьей главы.

1. о ДЕТЕРМИНАЦИИ ЯЗЫКОВЫХ ХАРАКТЕРИСТИК. Основная задача данной части диссертации состояла в том, чтобы выявить тот набор факторов, который непосредственно влияет на языковую компетентность, языковое поведение и на отношение к языку.

При сравнении набора и характера связей таких признаков как "степень владения калмыцким языком" и "степень владения русским языком" оказалось, что последний имеет гораздо более многочисленные взаимосвязи с другими показателями, характеризующими различные компоненты этноса. В диссертации эти различия продемонстрированы с достаточной очевидностью.

С одной стороны, знание калмыцкого языка "замыкается" на языковую компоненту и значительно слабее связано с другими структурными единицами. С другой стороны, знание русского языка детерминируется или, наоборот, само оказывает влияние на множество показателей, описывающих, в частности, не только языковую, но и социально-демографическую и другие компоненты. Среди них социально-профессиональный и социально-классовый статус, уровень образования и семейно-возраст-ная группировка, религиозная принадлежность и знание национальной культуры и др.

Подробное изучение двумерных распределений позволило выяснить, что если всех калмыков дифференцировать по степени знания русского языка, то среди них выделяется относительно немногочисленная группа представителей старших возрастов с

низким уровнем образования, которые хуже остальных знают русский язык. Существование этой группы и отразилось на характере связей изучаемого признака с другими характеристиками.

Полученные матрицы и двумерные распределения признаков языковой компетентности отчасти позволяют увидеть реальное положение русского и калмыцкого языков. Русский язык оказался в большей степени связан с социальным, демографическим статусом калмыков, с их семейным положением и другими семейными характеристиками.

Признак "уровень знания русского языка" оказался своеобразной лакмусовой бумажкой, который выявил консервативный этносоциальный и этнокультурный слой калмыцкого этноса. Сюда вошли люди, занявшие свое жизненное место на относительно низких ступенях социальной лестницы. Им в большей степени свойственна ориентация на внутриэтническое общение, которое, в свою очередь, носит ограниченный характер. Так, например, в городе лица, владеющие только разговорной формой русского языка и не умеющие читать и писать, крайне мало знают и калмыцких писателей: около 50% не знают совсем и более 30% называют 1-3 писателей, тогда как в группе лиц, свободно владеющих русским языком, таких насчитывается соответственно 2,3% И 23,9%.

Таким образом можно полагать, что для калмыков знание или неполное знание русского языка демонстрирует не просто свободу выбора языкового поведения, а меру социально-культурной адаптации в современных условиях. Следует отметить, что подавляющее большинство калмыков проявило высокую степень адаптивности и лишь незначительная часть оказалась на социальной и этнокультурной периферии.

В последние годы предпринимаются попытки если не поменять русский и калмыцкий языки местами, то, по крайней мере, уравнять их в ролях и в степени распространенности в пределах Калмыкии.

Осуществимо ли это в ближайшее время, трудно сказать

наверняка. Но скорее это мало достижимо, так как видно, что знание калмыцкого языка детерминировано несколько иначе, чем знание русского языка, во-первых, ясно, что калмыцкий язык до самого последнего времени никак не был связан с социальным продвижением и карьерой. Во-вторых, как мне показалась, знание калмыцкого языка для многих калмыков - это, если можно так выразиться, счастливая случайность. Оно - ото знание - зависит от того, знали ли родители опрашиваемого язык и говорили ли на нем дома, преподавался ли калмыцкий язык в школе, где учился опрашиваемый, какова была языковая микросреда (малые группы общения) и мезосреда (место проживания).

Насколько можно судить по полученным данным, калмыцкий язык долгое время и в значительной мере воспроизводился и функционировал на внеинституциональном уровне как средство бытового повседневного общения. Именно поэтому среди калмыков, знающих калмыцкий язык велика доля лиц, владеющих им только в разговорной, устной форме. Например, в возрасте от 40 до 60 лет и старше эта доля составляет около 60%. лаже среди калмыцкой научно-гуманитарной интеллигенции по-калмьщ-кн свободно говорят, читают и пишут только 45,7% из числа опрошенных.

детерминация языкового поведения калмыков (языка общения дома и на работе, языка чтения прессы и художественной литературы) также отражает эти особенности функционирования языковой компоненты в целом. Среди факторов, оказывающих влияние на выбор языка общения дома, на первый план выступают такие, как язык раннего детства, язык общения на работе, степень владения русским и калмыцким языками, выбор языка в качестве родного.

Менее сильная связь обнаруживается с некоторыми социально-демографическими и этносемейными характеристиками. В их число входят возраст, образование, национальность супругов и национальный состав семьи, семейно-возрастная группировка Существенное значение имеет факт проживания респондентов в городе или в селе, а в условиях города некоторую роль играет

принадлежность к конкретному населенному пункту.

Таким образом определенно можно говорить о том, что на выбор языка или языков общения дома, в публичных выступлениях, на работе в значительной мере влияет этноязыковая ситуация внутри малых групп общения (в малых трудовых коллективах, в семье, в ближайшем родственном окружении опрашиваемых) , а также в мезосредах, то есть в тех конкретных населенных пунктах, где проживают калмыки.

Что касается социально-демографических признаков, то здесь, следует формулировать выводы более осторожно, да, действительно, стартовый (в начале трудовой деятельности) и нынешний уровень образования опрошенных, их возраст играют определенную роль в языковом поведении. И все-таки это влияние ограничено, так как речь идет об относительно немногочисленной группе калмыков старших возрастов с низким уровнем образования - носителей устного разговорного калмыцкого языка, необходимого для несложного повседевного общения.

В целом необходимо иметь в пилу, что при любом сочетании факторов и детерминант, влияющих на речевое поведение калмыков, преобладающим остается русский язык, который выступает либо как единственное средство общения, либо в сочетании с калмыцким языком.

Тем не менее важно подчеркнуть, что калмыцкий язык продолжает оставаться не просто средством внутирэтнического общения. Он относится к числу характеристик, наполненных этнопсихологическим содержанием, отражающим тесноту связи с собственным этносом. Об этом, в частности, свидетельствует поведение такого этнопсихологического признака, как "родной язык". он оказался непосредственно зависимым от таких показателей как национальность родителей, степень владения калмыцким языком, язык раннего детства, субъективное представление о том, каким языком опрашиваемый лучше владеет, язык общения лома. .

Характер этих зависимостей в целом понятен: чем больше присутствует русский (русскоязычный) компонент, тем выше ве-

роятность выбора калмыками в качестве родного языка русского

- единственного или наряду с калмыцким языком. Однако при этом материалы показывают: для того, чтобы часть калмыков назвала в качестве родного русский язык, необходимо почти полное погружение в русскую языковую среду, начиная с ранних этапов социализации. А для того, чтобы назвать родным калмыцкий язык - вовсе необязательно обладать высоким уровнем его знания и использования. Иногда можно даже вовсе его не знать. Калмыцкий язык в данном случае выступает в роли символа этнической идентификации. Русский же в качестве родного

- это признание реальной языковой ситуации, в которой оказались опрашиваемые калмыки.

Показатели, отражающие выбор языка при чтении прессы и художественной литературы, занимают периферическое положение и почти полностью "замыкаются" на языковую компоненту. Калмыки как в городе, так и в селе включают в репертуар чтения прессу и художественную литературу на калмыцком языке в том случае, если они знают письменную форму языка и если калмыцкий язык представлен в различных сферах общения.

доля читающих преимущественно по-калмыцки очень мала и не превышает 1,3%. Если калмыки и включают в репертуар чтения литературу на калмыцком языке, то это только небольшое дополнение к тому, что они читают вообще. Вместе с тем язык чтения выступает немаловажным показателем этнокультурных ориентации. Ясно, что люди, читающие по-калмыцки больше вовлечены во внутриэтнические информационные потоки. Они, образно говоря, сильнее повернуты в сторону собственной национальной культуры.

Однако факт чтения прессы и произведений художественной литературы на калмыцком языке жителями села и города отражает различные стороны нх этнокультурной структуры. В городе признак "язык чтения" связан с этническими предпочтениями в сфере потребления профессиональной духовной культуры. В селе же он в определенной мере характеризует и связь с традиционной культурой.

2. ЯЗЫКОВАЯ КОМПОНЕНТА В СИСТЕМЕ ЭТНОСА. В целом в характере детерминации этноязыковых признаков хотелось бы отметить следующие черты. Во-первых, обращает на себя внимание существенное взаимное воздействие различных элементов собственно языковой компоненты. Видно, что каждый из языковых показателей обладает собственной активностью и в различных ситуациях может выступать то в роли детерминируемого, то в роли детерминанты.

Этот факт позволяет отчасти говорить о языковой сфере как об относительно самостоятельной области социальной и культурной жнзни этноса. С одной стороны, язык во всех своих проявлениях зависит от многих внеязыковых факторов. С другой - он сам является тем феноменом, который способен влиять на многие стороны этнического бытия (на национальную духовную культуру, на этническое самосознане), а также оказываться инструментом политики.

Во-вторых, этноязыковая компонента несомненно испытывает влияние со стороны "экстралингвистяческих" факторов. Урбанизация, относительно быстрая смена типа хозяйствования (достаточно вспомнить политику перевода калмыков на оседлость, проводимую в 1920 - 1930-е годы), депортация и многое другое сказалось на на характере и результатах этноязыковых процессов.

Однако это влияние проявляется в несколько опосредствованном виде отражается в группе социально-демографических характеристик, в числе которых наиболее заметную роль играет возраст, а также уровень образования, факт проживания в городе или в селе, социально-профессиональная стратификация. Носителем языка являются конкретные люди. И то, что происходило в стране и в республике, например, выселение калмыков в 1943 году, возвращение их спустя 13 лет, постепенное сокращение числа школ с преподаванием калмыцкого языка - все это выразилось в вариациях этноязыковых характеристик в различных возрастных группах калмыков.

для того, чтобы нагляднее увидеть, какие факторы влияют

на этноязыковую ситуацию в Калмыкии, от чего непосредственно зависит языковое поведение и языковые ориентации калмыков, в диссертации представлены модели языковой компонеты в системе этноса. Почти для каждого из набора языковых признаков наиболее сильная связь реализуется в пределах этого же набора, то есть языковую компоненту калмыцкого этноса допустимо считать относительно сплоченной. Этой же чертой отличаются языковые компоненты и других исследовавшихся в 1980-е годы этносов Поволжья и Приуралья.

Как в селе, так и городе переменная "знание русского языка" относительно тесно связана с социально-демографическим (ОЭ) основанием и с некоторыми другим признаками. Знание русского языка калмыками достигло такого уровня, что превратилось в постоянное условие, воздействующее на характер их языкового поведения. Наоборот, признак "уровень знания калмыцкого языка" занимает более периферийное положение имеет более слабые и менее многочисленные связи как с оз-основани-ем, так и с другими компонентами.

Модели также отчетливо показывают, что на уровень знания калмыцкого языка, а также на языковое поведение значительное влияние оказывает этноязыковая среда. В первом случае та, в которой проходит детство человека, во втором - та, которая окружает калмыков в настоящий момент.

Таким образом можно утверждать, что мера знания русского языка в большой степени отражает социальный статус калмыков. В число слабо его знающих вошли пожилые калмыки с низким уровнем образования. Мера знания калмыцкого языка в большей степени зависит от этноязыковых характеристик ближайшего социального окружения опрошеннкых и прежде всего в годы их детства.

Но вместе с тем едва ли правомерно говорить о прямом, жестком и абсолютно однозначном действии тех или иных факторов на этноязыковую компоненту. Напротив, складывается такое впечатление, что детерминирующие макрофакторы (к числу которых следует, например, отнести национальную и языковую поли-

тику, проводимую в 1960-е - 1970-е гг.) как бы "просеиваются" через многоуровневое сито - уровень республики, района, населенного пункта, различных микросред и,наконец, конкретного индивида. Проходя таким образом сложный путь, обрастая конкретными жизненными обстоятельствами, эти факторы действуют уже в более смягченном, ослабленном виде, именно это, как мне кажется, отчасти способствовало тому, что калмыцкий язык, пусть в свернутом, функционально ограниченном виде, но все-таки сохранился в среде своих носителей как живой язык.

В ЗАКЛЮЧЕНИИ обобщаются те наблюдения и выводы, которые характеризуют языковую компоненту калмыцкого этноса 1980-х -1990-х годов.

данные обследования 1985 г. показали, что большинство калмыков к этому моменту знало калмыцкий язык заметно слабее, чем русский. Спустя почти ю лет эта ситуация мало изменилась. О калмыках в большей степени можно говорить как о русскоязычных, нежели как о калмыцкоязычных. Этот факт не только давно известен, но и стал предметом активного, эмоционально окрашенного обсуждения республиканской общественностью с конца 1980-х годов до настоящего времени.

Калмыцко-русское двуязычие едва ли составляет в условиях республики сколько-нибудь серьезную проблему. Гораздо более остро стоит вопрос о развитии и функционировании собственно калмыцкого языка. Но в целом взаимоотношения русского и калмыцкого языков, мера их распространенности, сферы и характер функционирования, собственно говоря, и составляют суть этноязыковой коллизии в Калмыкии.

Вместе с тем мне представляется, что только положительная, или только отрицательная оценка языковой ситуации в Калмыкии страдают односторонностью и не отражают всей ее сложности и многоаспектности. В целях приближения к пониманию сути проблемы следовало бы отказаться от абсолютного разделения и противопоставления русского и калмыцкого язы-

ков. полезнее говорить о языковой компоненте калмыцкого этноса и о двух составляющих этой компонеты - о русском и калмыцком языках. Каждая из этих составляющих связана как друг с другом, так и сомножеством других элементов, образующих и характеризующих калмыцкий этнос.

Как выявило обследование 1985 г., темпы и масштабы освоения калмыками русского языка были значительно выше по сравнению с калмыцким.

однако едва ли приходится говорить о катастрофической утрате калмыцкого языка: 4/5 сельских и около 2/3 городских калмыков в той или иной степени говорят дома по-калмыцки. Примерно треть калмыков в селе и пятая часть в городе включают в круг своего чтения книги, газеты и журналы на калмыцком языке.

Кроме того калмыцкий язык занимает довольно прочное и значительное место в этническом самосознании и является одним из важнейших этнодифференцирующих признаков.

Калмыцкий язык занимает как бы двойственное положение. С одной стороны, в функциональном отношении в силу различных обстоятельств он уже утратил (а может быть даже так и не приобрел, например, в сфере науки) часть своих позиций. С другой стороны, роль национального языка в массовом сознании выглядит более значительной и весомой. Калмыцкий язык можно без сомнений отнести к числу важнейших этнических ценностей и символов.

С одной стороны, вплоть до последнего времени калмыцкий язык был языком, так сказать, непрестижного общения в кругу семьи, в трудовых коллективах, преимущественно сельских и с очевидным преобладанием в них калмыков, в среде лиц старших возрастов со сниженным социальным и образовательным статусом. С другой, - в 1985 г. значительная часть калмыков высказала озабоченность по поводу неудовлетворительного преподавания калмыцкого языка в системе республиканского образования и изъявила желание его изучать.

В свете вышеизложенного кажется, что те языковые преоб-

разования (или во всяком случае часть из них), которые начались в Республике Калмыкия в 1990-е голы необходимы, они имеют достаточно широкую социальную базу. Однако все-таки предвидятся немалые трудности в осуществлении программы-мак-симум - равноценного функционирования калмыцкого и русского языков. Мне кажется, что сложность состоит не только в финансовом и ресурсном обеспечении преобразований, но и в особенностях исторического развития и современного функционирования языковой компоненты калмыцкого этноса.

Некоторые положения диссертации опубликованы в следующей работе:

Поездка в Калмыкию // Лю Э Тун Сюнь (Вестник для учащихся Китая в России), 1993, N12 (на китайском языке).