автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Элементы церковно-славянской традиции в деловой письменности начала XVIII века

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Кудрявцева, Екатерина Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Красноярск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Элементы церковно-славянской традиции в деловой письменности начала XVIII века'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Элементы церковно-славянской традиции в деловой письменности начала XVIII века"

На правах рукописи

КУДРЯВЦЕВА Екатерина Александровна

ЭЛЕМЕНТЫ ЦЕРКОВНО-СЛАВЯНСКОЙ ТРАДИЦИИ В ДЕЛОВОЙ ПИСЬМЕННОСТИ НАЧАЛА XVIII ВЕКА (на материале документов Туруханского Троицкого монастыря)

10.02.01 - русский язык

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

ООЗ162494

Барнаул - 2007

003162494

Работа выполнена на кафедре русского языка ФГО ВПО «Сибирского федерального университета»

Научный руководитель

доктор филологических наук, профессор Т М Григорьева

Официальные оппоненты

доктор филологических наук, профессор JI Г. Панин

кандидат филологических наук, доцент Ю И Гамаюнова

Ведущая организация

Институт русского языка им В В Виноградова РАН

Защита состоится «14» ноября 2007 года в 11-30 часов на заседании диссертационного совета Д 212 005 01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при ГОУ ВПО «Алтайский государственный университет» (656049, г. Барнаул, ул Димитрова, 66)

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО «Алтайский государственный университет»

Автореферат разослан «/i>» S^/'TuJjpXil года.

Ученый секретарь диссертационного совета

кандидат филологических наук,

доцент

НВ Панченко

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Предлагаемая работа посвящена проблеме функционирования элементов церковно-славянской1 традиции в официально-деловой письменности начала XVIII столетия

В современной филологической науке одним из основных направлений изучения делового письма является лингвистическое источниковедение, основы которого были разработаны С И Котковым [Котков 1972; 1980] В рамках данного направления особое внимание уделяется памятникам, впервые введенным в научный оборот, дается их палео- и археографическое описание

При дальнейшем изучении тексты деловой письменности становятся источниками по истории живого, разговорного языка (языка регионов) [Мазо 1970, Панин 1985, Волынская 1992, Малышева 1997, Захарова 2002, Городилова 2000 и др ], по изучению отдельных аспектов нормирования русского языка [Шулежкова 1967, Чередниченко 1973, Бурнашева 1974, Объедкова 1974, Волков 1975; Колосов 1976, Ващенко 1987, НС. Коткова 1987, Глинкина 1998, Сивкова 1999, Биньковская 2003, Калмыкова 2004]

Анализу жанрового состава и структуры документов посвящены работы Качалкина [1988], Косова [2004], Трофимовой [2005] и др

Вопрос о влиянии церковно-славянской традиции на деловой язык различных эпох также отмечается исследователями [Кортава 1998; Ремнева 2003]. Однако, согласно сложившейся традиции исследования церковно-славянских элементов в «неродственном контексте», анализу обычно подвергаются те единицы, которые генетически восходят к старославянскому или церковно-славянскому языку русского извода [Волков 1975, Шакун 1975; Русановский 1978, Борисова 1975, Викторова 1992, Выхрыстюк 1999, Сухина 2006] Корпус таких единиц в свое время был выделен А А. Шахматовым [Шахматов 1941]

В написании данного слова мы руководствуемся орфографическими предписаниями последнего времени См, например, Касаткин Л Л Церковно-славянский язык // Русский язык энциклопедия М, 1998 С 615-616, Букчина Б 3 , Калакуцкая Л П Слитно или раздельно Орфографический словарь-справочник М, 1988 С 870.

Анализ по преимуществу генетических славянизмов в текстах делового письма (особенно это касается периода становления национального языка) приводит к выводам о том, что «книжно-славянские» и «народно-разговорные» элементы представляют собой своеобразный сплав, результатом является нейтрализация единиц «славянского происхождения»

В последнее время наметился иной подход к изучению книжных элементов и механизмов их выявления [Солуянова 1989, Живов 1996, Молдован 2003] В рамках данного подхода делается попытка определить «функциональные» для определенного исторического периода элементы церковно-славянской традиции путем реконструкции их восприятия носителями языка Объектом таких исследований являются тексты, бывшие в донациональную эпоху сферой применения книжного («гибридного церковнославянского») языка Деловой язык не включается этими авторами в литературную парадигму В период формирования нового литературного языка он, по их мнению, представляет собой «уходящее явление, совершенно не значимое для нового языкового сознания [Живов 1996 220]

Таким образом, актуальность исследования определяется тем, что осмысление делового языка в аспекте функциональной преемственности книжной традиции еще не получило достаточного научного освещения [Майоров 2006]. В то же время, как представляется, именно элементы церковно-славянской традиции включают язык деловой письменности в число разновидностей национального литературного языка Описание данных элементов в региональной деловой письменности начала XVIII столетия позволит дополнить картину языковой практики в период до начала нормализации нового литературного языка.

Объектом исследования является деловая письменность первой четверти XVIII века, представленная разножанровыми документами центральных и региональных ведомств, хранящимися в фонде 594, Туруханский Троицкий монастырь (ГАКК)

Предмет исследования - элементы церковно-славянской традиции на разных языковых уровнях и их функциональные возможности в деловом языке указанного периода

Цель исследования - описать черты преемственности книжной и деловой традиций с учетом региональной специфики как фрагмент языковой практики Петровской эпохи

В соответствии с поставленной целью предполагается решение следующих задач

1 представить динамику научного осмысления понятий «книжный элемент», «славянизм», «канцеляризм» Обозначить специфику изучения книжных элементов в деловом письме,

2 опираясь на данные словарей и грамматик, выявить репертуар синтаксических, морфологических, лексических и фразеологических единиц, встречающихся в анализируемом материале, в аспекте их соотнесенности с книжной традицией,

3 определить специфику употребления книжных элементов в ряду синонимических средств в зависимости от жанра документа, характера ведомства, места создания

4 выявить функциональные возможности элементов церковно-славянской традиции в деловом письме изучаемого периода

В процессе исследования применялись следующие методы метод сплошной выборки - при извлечении различных языковых фактов для последующей их классификации,

метод контекстного анализа — при установлении значений книжных элементов и их синонимов, а также при уточнении их стилистического статуса,

сопоставительный метод — для выявления особенностей употребления аналогичных элементов в текстах разных жанров, относящихся к различным ведомствам и под

сравнительно-исторический метод - при определении особенностей функционирования церковнославянизмов в языке XVIII века и предшествующего периода,

количественный метод - для установления частотности и регулярности употребления отдельных книжных элементов

Материалом исследования послужили оригинальные скорописные тексты разных жанров, составленные в сибирских канцеляриях, а также копии столичных документов (скорописные и печатные), относящиеся к началу XVIII века Анализу также подвергнуты некоторые документы второй половины XVII века Все тексты извлечены из фонда Туруханский Троицкий монастырь

Общий объем рукописных текстов - 351 лист, печатных - 27 В качестве вспомогательного материала привлекаются данные словарей и грамматик церковно-славянского и древнерусского языков и Картотеки словаря древнерусского языка XI - XVII вв

Научная новизна работы заключается в следующем

1. В научный оборот вводятся региональные памятники делового письма второй половины XVII — начала XVIII века, написанные скорописью, которые не подвергались прежде лингвистическому анализу и не публиковались Рукописные копии опубликованных столичных документов, сделанные провинциальными канцеляристами также представляют научную ценность, в частности, в плане текстологического анализа.

2 Предлагается описание славянизмов не в «генетическом», а в «функциональном» аспекте для делового языка Петровской эпохи на материале текстов сибирского региона

3 Реконструируется корпус синтаксических, морфологических, лексических, фразеологических единиц, соотносимых с церковно-славянской традицией на данном историческом этапе. Обозначены штампы, возникшие на базе церковно-славянских слов и синтаксических моделей.

4. Уточняется стилистический статус рассматриваемых элементов с учетом жанрового своеобразия, места создания, авторства документов, а также условий делового общения Соответственно выделяются три группы единиц — канцеляризмы, славянизмы, нейтральные элементы

Теоретическая значимость работы заключается в воссоздании фрагмента языковой практики Петровской эпохи в аспекте взаимодействия двух языковых традиций - книжной и деловой. Результаты исследования могут способствовать решению вопросов, связанных с определением функционального статуса делового языка в период становления литературного языка на национальной основе и выяснением роли церковно-славянского языка в этом процессе. Наблюдения над становлением стилистических категорий славянизмов и канцеляризмов представляют ценность для исторической стилистики русского языка.

Практическая ценность Результаты работы могут быть использованы в преподавании курсов «Историческая грамматика», «История русского литературного языка», а также при разработке

спецкурсов по истории деловой письменности Транслитерированные материалы могут стать объектом дальнейшего лингвистического исследования.

Отдельные положения работы нашли применение при разработке методики анализа текстов в ходе летней архивной практики, проходившей на филологическом факультете КГУ в 2002 - 2005 гг, а также при подготовке спецкурса «Деловая письменность в историческом развитии», который был прочитан на филологическом факультете в 2003 году

Апробация. Результаты исследования представлялись в докладах и сообщениях на ежегодной внутривузовской конференции «Дни науки» (2000 - 2005 гг, Красноярск), на Всероссийской научной конференции «Виноградовские чтения» (ноябрь 2001 г, Тобольск), на 10-й международной конференции «Россия и запад диалог культур» (ноябрь 2003 г, Москва), на Х1ЛП международной научной студенческой конференции «Студент и научно-технический прогресс» (апрель 2005 г, Новосибирск); на Международной конференции «Актуальные проблемы современной филологии: теория и практика» (сентябрь 2005 г, Красноярск), на научной конференции, посвященной 25-летию факультета филологии и журналистики (май 2006 г, Красноярск); на заседаниях кафедры русского языка КГУ (2002, 2005)

По теме исследования имеется 11 публикаций общим объемом 3 п. л.

Положения, выносимые на защиту:

1 Язык официальных (светских и церковных) документов начала XVIII подвергается «окнижению». Этот процесс является вполне сознательным и присходит в контексте культурной и языковой реформы Петра

2. Основной сферой применения элементов церковнославянской традиции в этот период являются распорядительные документы столичных канцелярий Книжные элементы, внедренные «сверху» (прежде всего, синтаксические и лексические) становятся жанрово-стилистическими единицами канцелярского языка рассматриваемого периода, вытесняя синонимичные им элементы приказного языка

3. В документах сибирских светских ведомств единицы «нового канцелярского языка» не получают в этот период

широкого распространения, в соответствии с ними еще достаточно активно функционируют элементы приказной традиции

4 Славянизмы в текстах делового письма являются средствами выражения тех смыслов, которые в литературных текстах предшествующей эпохи передавались на «гибридном церковно-славянском».

5 Церковно-славянские элементы в текстах духовных ведомств эксплицируют принадлежность авторов (отправителей) документов определенной культурной традиции

Структура работы диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложения. В приложение помещены образцы транслитерированных текстов разных жанров, составленных в столичных и провинциальных канцеляриях

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается актуальность работы, определяется объект и предмет исследования, формулируются его цель и задачи, характеризуется материал и методы работы, дается обоснование новизны, теоретической и практической значимости исследования, приводятся данные апробации результатов, а также излагаются положения, выносимые на защиту

Первая глава «Книжные элементы как предмет научного исследования: проблема терминологии и принципы описания» посвящена изложению основных теоретических взглядов на проблему отождествления книжных элементов в истории литературного языка

Данная проблема предполагает выяснение содержания таких понятий, как «книжный язык» «книжные элементы», «славянизм», «канцеляризм» и под и уточнения их для донациональной эпохи, с одной стороны, и для национального периода, с другой

Научная традиция связывает представление о книжных элементах для донациональной эпохи с представлением о книжном языке, которым, по мнению многих исследователей, в это время являлся церковно-славянский язык Принципиальным вопрос об отождествлении элементов книжного языка стал в связи с появлением известной концепции В В. Виноградова о двух типах древнерусского литературного языка - «книжно-славянском» и

«народно-литературном» Ученый предложил решение одной из главных лингво-культурологических проблем, стоявших в то время перед историками языка проблему происхождения и характера русского литературного языка древних эпох, кроме этого Виноградов наметил перспективы развития обоих типов литературного языка Однако исследователь не обозначил четких критериев отграничения «книжно-славянского типа» от «народно-литературного». Многочисленные сторонники концепции В В Виноградова впоследствии пытались найти такие критерии (работы А И Ефимова, Е Г Ковалевской, Н А Мещерского, А И Горшкова и др) Практически все конститутивные элементы, зафиксированные в произведениях, которые относились к этим двум типам, выявлялись в сфере лексики, фразеологии, словообразования и отчасти грамматики Значимым при соотнесении оказывалось происхождение данных единиц -«славянское» или «русское» А поскольку те и другие единицы обнаруживаются в обоих типах, то релевантным оказывается не наличие тех или иных элементов, а их преобладание над элементами, характерными для другого типа.

Место делового языка в концепции В В. Виноградова оказывается довольно неопределенным По его мнению, «письменно-деловая речь, влияя на развитие литературно-народного языка и сближаясь с ним в обработанных произведениях деловой прозы (грамотах, отписках и т п.), одним краем касается литературного языка, а другим уходит в гущу народно-разговорной диалектной речи»2.

Отсутствие определенных функциональных показателей для разновидностей литературного языка донациональной эпохи, как они были представлены в работах В В Виноградова и его последователей, ставило перед историками языка задачи, связанные с поиском таких показателей.

С 70-х гг появляются исследования, представляющие альтернативный взгляд на проблему Для этих работ характерно «возвращение» к мысли о церковно-славянской основе русского литературного языка донациональной эпохи (работы Г А.

2 Виноградов В.В. Основные проблемы изучения образования и развития древнерусского литературного языка // В.В Виноградов История русского литературного языка. Избранные труды. М, 1978 С. 134-135

Хабургаева, О JI. Рюминой [1971]; Б.А. Успенского [1983], ЕГ Солуяновой [1989], В М Живова [1996]; MJI Ремневой [2003],)

Эти исследования объединяет мысль о том, что основные дифференциальные признаки между книжным ^церковнославянским) в различных его разновидностях и некнижным (=русским), отраженным, кстати, в основном памятниками деловой письменности, выявляются на грамматическом уровне. Многие грамматические формы, будучи первоначально общими для русского и церковно-славянского, довольно рано в русском языке были утрачены (например, простые претериты) и стали основными показателями «книжного» характера текста

Таким образом, общими положениями для языка допетровского времени, которые были выдвинуты представителями «грамматического» подхода оказываются следующие

1 русским литературным языком донациональной эпохи был церковно-славянский,

2 элементы, отождествляющие этот язык в сознании носителей языка, выявляются, прежде всего, на грамматическом уровне, а лексические показатели являются вторичными;

3 деловой язык не является книжным.

Соответственно под книжными элементами для языка донационального периода понимаются единицы разных языковых уровней, отождествляемые носителями языка с единицами церковно-славянского языка своего времени.

Несмотря на то, что исследования «славянских по происхождению элементов» проводились на материале памятников различных эпох, термин «славянизм» входит в научное употребление только в связи с изучением языка середины XVIII века, когда формируется литературный язык на национальной основе, именно в это время славянизмы становятся показателями «высокого стиля» [Замкова 1975]

Из сказанного можно заключить, что применительно к донациональной эпохе объем понятия славянизм как функциональной категории совпадает с объемом понятия «книжный элемент», в XVIII столетии славянизмы входят в число книжных элементов наряду с другими стилистическими единицами, к которым относятся и канцеляризмы.

Формирование категории канцеляризмов исследователи относят к XVIII столетию, когда на смену приказному пришел новый канцелярский язык [Майоров 2006]

Практика приказного делопроизводства XVI - XVII вв. выработала соответствующие формуляры для определенных типов текстов Эти формуляры, хотя и допускали известную вариативность, связанную с языковой личностью пишущего, тем не менее, характеризовались относительной устойчивостью и воспроизводимостью синтаксических конструкций и отдельных лексем Образцы текстов, выработанные в приказах, и характерные для них речевые единицы по инерции служили канцеляристам еще и в XVIII веке, когда были созданы новые правила для составления документов

Уже в московский период, по мнению историков языка, деловая письменность вовлекается в сферу влияния литературного языка [Виноградов 1978, Ковалевская 1978, Горшков 1984] Это было связано с выходом делового языка за рамки делопроизводственной практики, оформлением с помощью его ресурсов различных сторон общественной жизни и, как следствие, проникновением в него средств литературного (книжного) языка3. Такой преемственности способствовало и то, что профессиональные писцы, дьяки и подьячие, владели церковнославянским языком, более того, перу выдающихся представителей этого сословия принадлежат произведения, выходящие далеко за рамки делового стиля [Кортава 1998]

Отдельные элементы приказного языка, связанные с книжной традицией сохраняются и в деловом языке XVIII века, где сосуществуют с новыми канцелярскими элементами.

Под канцеляризмами (для языка XVII - XVIII вв) в работе понимаются языковые единицы (преимущественно синтаксические, а также лексические), являющиеся специфической принадлежностью делового стиля, обладающие высокой степенью воспроизводимости и фразеологичностью семантики.

Намечаются три группы канцеляризмов в зависимости от условий их функционирования:

1 канцеляризмы, характерные для делового стиля в целом (например, анафорические слова типа вышеозначенный)',

3 Горшков А.И. Теория и история русского литературного языка М, 1984: 140-141.

2 канцеляризмы, встречающиеся в определенных жанрах (например, бить челом или выражение им'Ьо я намерение (желание), которое по наблюдениям А Г. Косова, было употребительно в прошениях4),

3 канцеляризмы, входящие в состав отдельных частей (блоков) документа (типичным примером могут служить конечные формулы «рукоприкладства», не связанные ни с жанром, ни с тематикой документа руку приложил, за руками и т п ).

В работе анализируются такие элементы канцелярского стиля, которые, как представляется, явились результатом переосмысления церковно-славянских элементов

Совсем недавно была предложена классификация славянизмов в деловом письме XVIII века с точки зрения их стилеобразующего потенциала [Майоров 2006] Автором выделено несколько групп славянизмов в зависимости от специфики их функционирования

1) стилеобразующие средства делового письма,

2) жанрово-стилистические средства деловой письменности,

3) этикетные средства канцелярского слога,

4) средства создания высокого слога в деловом письме.5

Как представляется, к первым трем группам славянизмов,

коль скоро они переосмыслены в качестве элементов канцелярского слога, целесообразно применять термин «канцеляризмы». Только лексемы последней группы («славянизмы как средства создания высокого слога») могут быть признаны славянизмами в собственном смысле слова.

В предлагаемом исследовании считаем целесообразным разграничить канцеляризмы, восходящие к книжной традиции, и славянизмы, сохраняющие свой функциональный статус в деловом письме

4 Косов А.Г. Эволюция документных жанров в деловом языке XVIII века (на материале рукописных и печатных текстов Объединенного государственного архива Челябинской области), автореф дис. канд. филол наук. Челябинск, 2004 С 18

5 Майоров А П. Очерки лексики региональной деловой письменности XVIII века М , 2006 С. 79 - 139.

Во второй главе «Книжные элементы в деловой письменности нач XVIII века репертуар единиц, контексты употребления, синонимы» предлагается описание элементов церковно-славянской традиции на разных языковых уровнях -синтаксическом, морфологическом, лексико-фразеологическом Для установления их связи с церковно-славянской традицией привлекались данные грамматик [Зизаний 2000, Смотрицкий 2000] и словарей церковно-славянского и древнерусского языков, а также исследований в области сравнительно-исторического языкознания

Критерием отбора единиц для анализа послужила возможность установления их «функциональной маркированности» Особое внимание при этом уделяется элементам, с большей или меньшей регулярностью воспроизводимым в деловой речи изучаемого периода Здесь же выявляется своеобразие употребления данных единиц в связи с жанровой спецификой документа, местом его происхождения, светским или духовным характером ведомства-отправителя Для уточнения стилистического статуса отдельных элементов последние рассматриваются в ряду синонимичных средств

Глава состоит из трех параграфов, в каждом из которых рассматриваются единицы определенного уровня -синтаксического, морфологического, лексико-фразеологического

В числе синтаксических элементов, связанных с книжной традицией, в деловой письменности Петровской эпохи зафиксированы отдельные предложно-падежные формы (ио+Л^, по+И6, под+И5, противно+Ыз, ради+М2), конструкции с «двойными падежами» и конструкция «да+презенс глагола»

Своеобразие употребления «книжных» предложно-падежных форм заключается в том, что некоторые из них функционировали в деловом письме XVII века (ло+Д^ по+Лу, распространение других (под+Ы5, противно+Ы3) обязано формированию нового канцелярского языка петровского времени

Связь с книжной традицией полисемантичных синтаксических форм, как правило, выявляется на уровне отдельных значений.

Так, форма по+И}, являющаяся одной из частотных синтаксических моделей официально-делового письма, обнаруживает связь с церковно-славянской традицией в значении «в соответствии с чем-либо»: по указу, по вед'Ьнию, по доношению, по росчетХ, по чьему благословению, по црковному и^ычаю и в каузальном значении, по нев'Ьдению своемV Для по+Ы6 таким

значением является «временная последовательность между событиями»- по прошествий по окончаний по ибявлени/'сего указу, по от'кзде, для под+Щ — каузальное значение: под жестоким наказанием, под ипасением, под штрафом.

Анализ деловых памятников, хранящихся в фонде Туруханский Троицкий монастырь показал, что формы по+Ы3, по+И6, ради+Щ характерны для делового языка в целом, в то время как под+N5, противно+Ыз встречаются в распорядительных документах центральных канцелярий, а именно в конечной диспозитивной части-

Ь приходцких црквей < > в дом[ы] < >не ходить под штрафом (Д. 2 Л 21 об), нежели кто противно сему указу дерэнетъ какое писмо подать его црскому величеству / такие яко преступники указов жестоко будутъ наказаны (Д 2. Л 14об)

Воспроизводимость ситуаций, оформляемых с помощью данных предложно-падежных форм, приводит к тому, что отдельные лексические реализации соответствующих моделей входят в состав клише: по указу и по приказу, по указу и по приговору, по получении (указа)', под жестоким наказанием и под.

Отдельный интерес представляет форма ради+М2. Данная конструкция выражает два значения - причина и цель. Примеры ее использования немногочисленны. В каузальном значении ради+Ы? зафиксирована только в документах духовных ведомств:

которые немощи ради < > скЬЪо терпятъ (Д. 7. Л. 28; из указа Синода), вины коей ради млднцъ лишен стаго крещения (Д. 7. Л. 6об-7об; из указа митрополита Тобольского Антония); иные

< > книги опред'клили мы ради да[л]ности присылать к нам

< ..> погодно (Д 7. Л. 8; из указа митрополита Тобольского Антония).

В целевом значении данная форма встречается в текстах духовных и светских учреждений центра (в этом значении обычна синонимичная ей форма для+ Можно полагать, что в значении цели форма ради+И2, сохраняя книжный статус, являлась «программным» элементом, внедренным в деловую письменность «сверху», в каузальном значении она относилась к маркированным славянизмам.

К церковно-славянским синтаксическим единицам, встречающимся в анализируемых текстах, относится конструкция «да+презенс глагола». Специфика ее употребления в деловом языке XVIII столетия заключалась в том, входила в состав

воспроизводимых формул-клише, выражающих вежливый приказ или просьбу в документах соответствующих жанров-

и Енискккой Троецкои мнстрь и> прием'к сеи пригм'ймори/ и ш присылк'к иного Шумнова да благоволит учинить (Д 9 Л 6, из промемории), просимъ вашего величества да повелишь державство ваше сию нашу челоби[тну] въ Мангаз'ке столнику <. .> принять (Д 2 Л 45, из доношения).

Значение желательности, выражаемое с помощью «да+презенс» со свободными лексическими компонентами, эксплицируется только в речи духовных лиц. да напишется еще, в тое книгу вписание сице да будет (Д 7 Л 8об)

Анализ отдельных морфологических элементов в деловом письме начала XVIII века позволил уточнить статус церковно-славянских «по происхождению» вариантов парных флексий И-В. п. мн ч. -ыя/-ые, Р п ед ч. м. р -аго/-ого, Р. п ед ч. ж р. -ыя / -ые / -ой

Употребление вариантных флексий -ыя / -ые в документах столичных и провинциальных канцелярий, свидетельствует об их функциональном равноправии, на это, в частности указывает появление данных флексий внутри одной словоформы в текстах, составленных одним и тем же канцеляристом напечатанные / напечатанныя, таковые / таковыя, сенные / сенныя.

Статус флексий -аго / -ого в центре и «на местах» неодинаков- немногочисленные формы с -аго в документах провинциальных ведомств оказываются лексически связанными духовного, синодского, вышеписаннаго. Об ориентации на церковно-славянскую традицию свидетельствует употребление подобных форм в текстах, составленных от имени митрополита Тобольского и Сибирского Антония и настоятеля Троицкого монастыря архимандрита Лаврентия Флексия -аго здесь также закреплена за определенными словоформами - всечстнаго (отца), дховнаго, стаго, сицеваго, кроме того в текстах духовных лиц она появляется в ударной позиции штра<таго, др&аго В документах, присланных из центра, репертуар словоформ с -аго более широк, чем в региональных текстах (при абсолютном преобладании форм с -ого) духовного, всякого, бжественнаго, в'Ьрнаго, денежного Осознание флексии -аго как специфически «книжного» элемента, как представляется, соответствует консервативности провинциальных писцов В литературных произведениях этого периода -ого / -аго функционируют в качестве равноправных вариантов [Солуянова 1989]

В использовании флексий -ыя / -ые / -ой со второй половины XVII века к 20-м гг. XVIII века наблюдается некоторая динамика Как показал анализ, в приказном языке второй половины XVII века встречаются все три варианта, при этом они не обнаруживают каких-либо функциональных различий: например, к пршазно/ избы / /с приказн[ые] избы, новыя пЬЬтыни / новые пустыни, ЬЬтъ нижные ТЬкг&ки реки / усть нижния ТЬЬгЬЬки реки.

В начале XVIII века вариант -ые практически не встречается, вариант -ыя сохраняется в этикетных формулах, называющих императора всея великия / малыя и б'кдыя росс ¡и самодержца, блаженныя и в 'Ьчнодостойныя памяти его императорского величества, а также в прилагательных, обозначающих элементы духовной сферы или связанных с существительными соответствующей семантики (ср выбор флексии в зависимости от согласуемого существительного Енискиския соборныя цркви / Енисйиской правинцш. Нейтральные с точки зрения пишущего лексемы употребляются с флексией

-ой. военной коллеги/, из тоболской канцелярии, волотцкой правинъцыи, итводной земли, синодалной команды.

Таким образом, флексию -ыя для изучаемого периода можно рассматривать как специфически книжную.

К воспроизводимым лексическим единицам, заимствованным из книжного узуса, в деловой письменности начала XVIII века относятся сложные слова, среди которых значительное место занимают «прономинализированные причастия» вышеозначенный, вышеписанный и под., наречия, союзы и частицы.

Сложные слова с компонентами выше-, ниже-, прежде-были известны еще приказному языку, в XVIII веке число образований с этими компонентами и активность их употребления возрастает Продуктивности подобных образований способствует их отсылочная (анафорическая или катафорическая) функция, которая включает их в число основных элементов текстообразования. Проанализированный материал показывает, что функционирование данных слов не связано ни с жанром, ни с тематикой документа, ни с происхождением последнего. В столичных документах разнообразие подобных форм несколько меньше, чем в текстах провинциальных канцелярий.

Наблюдения над функционированием в документах петровского времени наречий и релятивных слов (союзов и частиц)

показали, что использование значительного числа церковнославянских форм - в'Ало, паки, паче, понеже, ибо, дабы, яко (со значением «в качестве»), точию и др характеризует распорядительную документацию (указы) центральных ведомств Региональные тексты оказываются более консервативными в освоении этих лексем, здесь активнее используются средства приказной традиции — для того что, буде, как и под Следует отметить, что употребление таких форм, как ц'кло и яко могло быть связано с языковыми пристрастиями самого Петра

В то же время такие архаичные книжные формы, как аще, яко (со значением изъяснения и причины), аки бы, егда, донел'к в деловых памятниках функционируют в качестве полноправных славянизмов

В главе анализируются в аспекте преемственности книжной традиции один из самых «активных» фразеологизмов деловой речи бить челом и терминологическое сочетание мужеска (и женска) полу (душь)

Третья глава «Функциональные особенности книжных элементов в региональной деловой письменности начала XVIII века» состоит из двух параграфов В процессе исследования были разграничены 1) элементы церковно-славянской традиции, переосмысленные в качестве стилеобразующих компонентов делового письма (канцеляризмов) и 2) элементы, сохраняющие свой церковно-славянский статус, поэтому функциональные возможности выявляются отдельно для каждого вида единиц

Исследование показало, что канцеляризмы выполняют в деловом письме XVIII века несколько функций-жанрообразующую, текстообразующую и этикетную

К жанрообразующим элементам относились релятивные слова (союзы и частицы), которые являлись средствами стандартизации распорядительных документов. Так, обычной в композиции указов была часть, содержащая основание для составления документа, она вводилась союзом понеже. Понеже многими < > указами подтверждено / в народъ печатными листами публиковано дабы доносители димосили толко IV сл"¿дующих д'йпах < > а нн'й несмотря на тот его црского величества указ приходя многие доносители мимо караулных а<влщеров / подаютъ писма самому его црскому величеству не толко и/ таких важных но / и/ безд 'кчныхъ д'йлахъ /для того < >

симъ < > указом вскм накр"&пки> подтверждается дабы ш первыхъ двухъ пунктах доносили попрежнему (Д. 2. Л 14об ).

Отдельные предложно-падежные формы также входили в число жанрообразующих элементов, поскольку включались в штампы, характерные для определенных документных жанров

В число единиц текстообразования, имеющих книжное происхождение, в официально-деловой письменности начала XVIII века входили элементы, имеющие традицию употребления в деловом языке предшествующего периода- например, предложно-падежные формы no+N¡, no+N6, «прономинализированные причастия» и под. i

Элементы книжной традиции активно использовались в ]

составе различных этикетных номинаций, например, при назывании царствующих особ ecenpece'knvi'khuul державн'й'шии Петръ Велики/ ¡мператор i самодержецъ ecepoccuictcu!, |

всемшостивеишш гдръ. Этикетные формулировки появлялись также в обращениях нижестоящих лиц к вышестоящим нижаишиi бгомолцы тво/

Славянизмы в практике делового письма служили средствами выражения субъективной модальности [Бенвенист 2002, Шмелева. 1994]. Можно обозначить основные метасмыслы, выявленные для славянизмов в анализируемом материале-«авторство», «коммуникативное намерение», «оценочность» Благодаря этим смыслам в документы, являющиеся по сути «стандартным», «обезличенным» изложением фактов, вносится момент субъективности, что, безусловно, выводит их за рамки «просто» письменных текстов

Таким образом, основными функциями славянизмов в памятниках делового письма являются функция отождествления авторства текста, прагматическая и тематическая.

Так, церковнославянизмы «маркируют» документы, исходящие из духовных ведомств или от конкретных духовных лиц. К ним относятся, например, церковно-славянские союзы аще, аки (бы), егда, яко (в значениях изъяснения, причины, цели и под.), отражение на письме напряженных редуцированных, слова с чередованием в основе заднеязычных и свистящих, архаичные формы числительных, причастия на -ше, предложно-падежная форма padu+N2 Примеры употребления подобных единиц можно найти в документах Синода и сибирских архиереев:

Аще и староверцами себе нарицают [н]о они же суеверцы (Д. 12 Л 29об из увещания Синода); и запрещенное на распутияхъ

и торжищах иОкоторыхъ нев'кждъ аки бы для молитвы стояния веема возбранить (Д 3 Л 15, из указа Тобольского архиерейского приказа), и вамъ бы < > смотреть, чтоб пиянства в братш не умножалося шпчего всякая злоба возрастает и подавляетъ в челов'Ьцех добродетели и вам бы ию того веема себе сохраняти и протчихунимати » (Д 2 Л 35, из указа настоятеля Троицкого монастыря), которые млнцы не получивше крещение померли (Д 7. Л боб), иные книги определили мы ради да[л]ности присылать к нам погодно (Д 7 Л 8, из указа митрополита Тобольского и Сибирского Антония)

Прагматическая функция славянизмов реализуется в случае, когда пишущему необходимо достичь определенных коммуникативных целей, например, вызвать эмоциональную реакцию у адресата. Данная функция наиболее ярко проявляется в документах, содержащих увещания или наставления, а также в текстах, направленных «снизу вверх» (доношениях) Обычно презентация прагматической функции наблюдается на уровне целого текста.

Использование элементов церковно-славянской традиции в тематической функции связано с осознанием сообщаемой информации как важной, значимой

«Тематическое» использование славянизмов в проанализированном материале можно проследить как на уровне текста, так и на уровне отдельной лексемы, в последнем случае мы обычно имеем дело с лексикализованными грамматическими формами. В числе случаев лексикализации можно назвать формы аориста от глаголов со значением «смерть» преставилися, скончася, умре, преселися дшею от временных к вечным обителем

В заключении излагаются основные выводы, к которым удалось прийти в результате исследования.

Популярный в последнее время тезис о том, что в период начального становления русского литературного языка нового типа деловой язык не принимал в этом процессе никакого участия и был «явлением уходящим», не находит подтверждения при анализе конкретного материала, т.е. собственно памятников делового письма.

Как показал исследуемый материал, язык официально-деловой письменности начала XVIII века значительно изменяется по сравнению с предшествующим периодом. Изменения

заключаются в выработке новых формуляров для разных типов текстов и, соответственно, в отборе языковых средств, оформляющих новый канцелярский язык. Значительное место при этом отводится элементам церковно-славянской традиции

Действительно, деловой язык в период петровских реформ служит инструментом выражения различных государственных вопросов: политических, экономических, юридических Повышение его статуса в условиях «новой государственности» требует соответствующих средств выражения. «Культурная память» деятелей начала XVIII столетия связана с церковнославянским языком, который в их сознании должен был ассоциироваться с единственным на тот момент оплотом литературности

Складывается парадоксальная ситуация язык «литературных произведений» создается путем исключения из него «признаков книжности», находящихся в основном в сфере грамматики (В.М. Живов), деловой язык, бывший до этого за пределами литературности, напротив, «насыщается» книжными элементами. Поскольку ядром делопроизводственной системы Петровской эпохи была распорядительная документация, наиболее типичным жанровым «представителем» которой был указ, то именно документы этого жанра оказываются наиболее «насыщены» книжными элементами, последние выполняют жанро-и текстообразующую функцию Указы Сената, Синода, различных коллегий, наконец, именные указы самого Петра распространяются на всей территории Российского государства.

Среди элементов, характеризующих указы и промемории, присланные из центра, нужно назвать служебные слова понеже, ибо, дабы, яко, точию, наречия паки, наипаче, 5"кпо, весьма, синтаксические модели противно+1Чпод+Н5, ради+М2 (в целевом значении) и некоторые другие. Воспроизводимость подобных единиц как нельзя лучше соответствуют повторяемости ситуаций, описываемых в стандартизированных текстах делового письма.

Процесс «внедрения» элементов нового канцелярского языка происходил неодинаково в центре и в провинции Анализ текстов начала столетия, составленных в канцеляриях, как духовных (Тобольский архиерейский приказ, Синодальное правление, монастырь), так и светских (Мангазейская приказная изба, Мангазейская земская контора, Енисейская ратуша, Енисейский съезжий двор), показал, что провинциальные писцы почти не используют жанрово-стилистических средств,

применяемых в документах центра Здесь влияние предшествующей приказной традиции оказывается еще достаточно сильным

Между тем, текстообразующие единицы, употреблявшиеся в приказном языке и характеризовавшие деловое письмо в целом, активны и в столичных, и в провинциальных текстах. В их числе следует назвать анафорические причастия с компонентами выше-, ниже-, прежде- и предложно-падежные формы по+Из (со значением «в соответствии»), по+ (со значением временной последовательности) Думается, сохранению приказной формулы бить челом в официально-деловой письменности этого периода способствовала именно ее «переквалификация» из жанрово-стилистического в текстообразующий (отсылочный) элемент

Наблюдения над элементами, имеющими в данный исторический период «живую связь» с церковно-славянской традицией, позволили предположить, что использование славянизмов в текстах делового письма мотивировано передачей тех смыслов, которые в донациональную эпоху передавались в литературных текстах средствами «гибридного церковнославянского»

Среди таких смыслов можно выделить оценку пишущим сообщаемого как значимого, высокого, которая находилась в прямой связи с темой сообщаемого. Еще один смысл, передаваемый с помощью славянизмов в текстах делового письма -коммуникативное намерение Церковно-славянские элементы в этом случае, задавая определенную тональность тексту, способствовали эффективности общения между адресантом и адресатом текста

В документах духовных ведомств и отдельных духовных лиц (Синода, митрополита Тобольского и Сибирского Антония, настоятеля Туруханского Троицкого монастыря) славянские элементы могут использоваться в качестве метасредств, маркирующих принадлежность адресанта соответствующей культурной и языковой традиции Репертуар таких единиц достаточно широк (славянские союзы аще, обаче, егда, инфинитив на -/им, аорист, лексемы с древними чередованиями в основе заднеязычных и свистящих и некоторые другие) Выражение данного смысла может реализоваться независимо от темы документа и его жанровой модальности, и может быть неразрывно связано с двумя этими факторами

Перспективы исследования видятся в изучении элементов книжной традиции и уточнении их функционального статуса в региональных деловых памятниках на протяжении всего XVIII столетия Данные анализа только одной из функциональных сфер русского языка могут быть сопоставлены с результатами рассмотрения соответствующих элементов в литературе того времени для выяснения динамики стилистических категорий славянизмов и канцеляризмов

По теме диссертации опубликованы следующие работы.

1. Кудрявцева, Е А. Проблема «книжного влияния» на язык деловых документов начала XVIII века (графико-орфографический аспект) / Е.А. Кудрявцева // Лингвистический ежегодник Сибири Вып 3 -Красноярск. Изд-во Краснояр. гос ун-та, 2001. - С 172177

2 Кудрявцева, Е.А. Славянизмы в деловой письменности первой половины XVIII в / Е А. Кудрявцева // Язык и текст: исторические метаморфозы: материалы межвузовской конференции, посвященной дню славянской письменности 24 мая 2002года - Красноярск-Изд-во Краснояр гос ун-та, 2003. - С. 16-20.

3. Кудрявцева, Е.А Церковнославянизмы в деловом языке духовенства (на материале документов Туруханского Троицкого монастыря начала XVIII в.) / Е А. Кудрявцева // Макарьевские чтения. материалы третьей международной конференции (21-22 ноября 2004 года) -Горно-Алтайск- РИО ГАГУ, 2004. - С. 318-321

4. Кудрявцева, Е.А. Восточносибирская деловая письменность в языковой ситуации начала XVIII века (на материале документов Туруханского Троицкого монастыря) / Е А Кудрявцева // Лингвистический ежегодник Сибири. Вып 6 - Красноярск- Изд-во Краснояр. гос. ун-та, 2004 - С. 43-52

5 Кудрявцева, Е.А Деловой язык духовенства (на материале документов Туруханского Троицкого монастыря начала XVIII в.) / Е.А Кудрявцева // Лингвистический ежегодник Сибири. Вып 7 - Красноярск- Изд-во Краснояр. гос. унта, 2005 -С. 65-70.

6 Кудрявцева, Е.А Варьирование именных флексий в восточносибирской деловой письменности начала XVIII века / Е А Кудрявцева // Современная филология актуальные проблемы, теория и практика сб материалов международной научной конференции на факультете филологии и журналистики 21-23 сентября 2005 года -Красноярск Изд-во Краснояр гос ун-та, 2005 - С 175181.

7 Кудрявцева, Е А Конструкция «да+презенс глагола» и ее синтаксические синонимы в актовой письменности начала XVIII века модальные возможности и стилистический статус / Е А. Кудрявцева // Российский лингвистический ежегодник 2007 Вып 2 (9) - Красноярск Изд-во СФУ, 2007 -С 214-219

8 Кудрявцева, Е А Деловое письмо и книжная традиция черты преемственности (на материале восточносибирской деловой письменности начала XVIII века) / Е А. Кудрявцева // Вестник НовГУ. Сер.: Филология -Великий Новгород -2007.-№43 -С 66-68

9. Кудрявцева, Е А. В.В Виноградов о языковой ситуации конца XVII - начала XVIII в. / Е А Кудрявцева // Виноградовские чтения1 материалы Всероссийской научной конференции 20-23 ноября 2001 г. Тобольск, 2001.-С. 148-149.

10. Кудрявцева, Е А. Восточносибирская деловая письменность в языковой ситуации начала XVIII в (на материале документов Туруханского Троицкого монастыря) / Е А Кудрявцева // Россия и запад диалог культур тезисы 10-й Юбилейной Международной конференции 27-29 ноября 2003 г. - M • Изд-во МГУ, 2003 -С 53

11 Кудрявцева, Е А Деловой и книжный язык XVIII века-черты преемственности / ЕА Кудрявцева // Студент и научно-технический прогресс материалы XLIII Международной научной студенческой конференции Языкознание - Новосибирск. Изд-во НГУ, 2005. - С. 107108

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Кудрявцева, Екатерина Александровна

Введение 4 1. Книжные элементы как предмет научного исследования: проблема терминологии и принципы описания

1.1. Книжные элементы: к проблеме определения

1.2. Славянизм и его научная интерпретация

1.3. Канцеляризмы как историческая стилистическая категория 34 1 А. Проблема изучения книжных элементов в деловом языке 42 Выводы

2. Книжные элементы в деловой письменности н. XVIII века: репертуар единиц, контексты употребления, синонимы

2.1. Синтаксические элементы

2.1.1. Предложно-падежные формы

2.1.2. Конструкции с «двойными падежами»

2.1.3. Конструкция «да+презенс глагола»

2.2. Морфологические элементы

2.2.1. Варианты флексии И.-В. п. мн. ч. -ыя/-ые

2.2.2. Варианты флексии Р. п. ед. ч. -аго/ -ого

2.2.3. Варианты флексии Р. п. ед. ч. ж. р.

2.3. Книжная лексика и фразеология

2.3.1. Сложные слова

2.3.2. Наречия

2.3.3. Союзы

2.3.4. Частицы

2.3.5. Фразеологизмы и штампы 119 Выводы

3. Функциональные особенности книжных элементов в региональной деловой письменности нач. XVIII века

3.1. Элементы книжной традиции как специфические компоненты делового стиля (канцеляризмы)

3.1.1. Жанрообразующая функция

3.1.2. Текстообразующая функция

3.1.3. Этикетная функция

3.2. Славянизмы в официально-деловом письме начала

XVIII века

3.2.1. Функция отождествления авторства текста

3.2.2. Прагматическая функция

3.2.3. Тематическая функция 137 Выводы 139 Заключение 141 Библиография 145 Приложение

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Кудрявцева, Екатерина Александровна

Изучение языка деловой письменности является одним из актуальных направлений в исторической русистике.

В современной филологической науке одним из основных направлений изучения делового письма является лингвистическое источниковедение, основы которого были разработаны С.И. Котковым [1972, 1980]. В рамках данного направления особое внимание уделяется памятникам, впервые введенным в научный оборот, дается их палео- и археографическое описание.

При дальнейшем изучении тексты деловой письменности становятся источниками по истории живого, разговорного языка (языка регионов) [Пли-скевич 1969; Мазо 1970; Панин 1985; Волынская 1992; Полякова 1993; Малышева 1997; Захарова 2002; Городилова 2000 и др.], по изучению отдельных аспектов нормирования русского языка [Шулежкова 1967; Чередниченко 1973; Бурнашева 1974; Объедкова 1974; Волков 1975; Колосов 1976; Ващен-ко 1987; Коткова 1987; Глинкина 1985, 1998, 2002; Шушарина 1997; Сивкова 1999; Биньковская 2003; Боярская 2004; Калмыкова 2004; Сысуева 2004 и ДР-]

Анализу жанрового состава и структуры документов посвящены работы Качалкина [1988]; Косова [2004]; Трофимовой [2005] и др.

Вопрос о влиянии церковно-славянской традиции1 на деловой язык различных эпох также отмечается исследователями [Кортава 1998; Ремнева 2003]. Однако, согласно сложившейся традиции исследования церковнославянских элементов в «неродственном контексте», анализу обычно подвергаются те единицы, которые генетически восходят к старославянскому или церковно-славянскому языку русского извода [Волков 1975; Шакун 1975; Ру-сановский 1978; Борисова 1975; Петрунин 1990; Викторова 1992; Выхрыстюк

1 В написании данного слова мы руководствуемся орфографическими предписаниями последнего времени [Букчина, Калакуцкая 1988; Касаткин 1998].

1999; Сухина 2006]. Корпус таких единиц в свое время был выделен A.A. Шахматовым [Шахматов 1941].

Анализ по преимуществу генетических славянизмов в текстах делового письма (особенно это касается периода становления национального языка) приводит к выводам о том, что «книжно-славянские» и «народно-разговорные» элементы представляют собой своеобразный сплав, результатом является нейтрализация единиц «славянского происхождения».

В последнее время наметился иной подход к изучению книжных элементов и механизмов их выявления [Солуянова 1989; Живов 1996; Молдован 2003]. В рамках данного подхода делается попытка определить «функциональные» для определенного исторического периода элементы церковнославянской традиции путем реконструкции их восприятия носителями языка. Объектом таких исследований являются тексты, бывшие в донациональную эпоху сферой применения книжного («гибридного церковно-славянского») языка. Деловой язык не включается этими авторами в литературную парадигму. В период формирования нового литературного языка он, по их мнению, представляет собой «уходящее явление, совершенно не значимое для нового языкового сознания [Живов 1996: 220].

Таким образом, актуальность исследования определяется тем, что осмысление делового языка в аспекте функциональной преемственности книжной традиции еще не получило достаточного научного освещения [Майоров 2006]. В то же время, как представляется, именно элементы церковнославянской традиции включают язык деловой письменности в число разновидностей национального литературного языка. Описание данных элементов в региональной деловой письменности начала XVIII столетия позволит дополнить картину языковой практики в период до начала нормализации нового литературного языка.

Объектом исследования является деловая письменность первой четверти XVIII века, представленная разножанровыми документами центральных и региональных ведомств, хранящимися в фонде 594, Туруханский Троицкий монастырь (ГАКК).

Предмет исследования - элементы церковно-славянской традиции на разных языковых уровнях и их функциональные возможности в деловом языке указанного периода.

Цель исследования - описать черты преемственности книжной и деловой традиций с учетом региональной специфики как фрагмент языковой практики Петровской эпохи.

В соответствии с поставленной целью предполагается решение следующих задач:

1. Представить обзор научных взглядов на проблему отождествления элементов ой традиции для разных исторических периодов. Проследить динамику в осмыслении понятий «книжный элемент», «славянизм», «канцеляризм». Обозначить специфику изучения книжных элементов в деловом письме;

2. опираясь на данные словарей и грамматик, выявить репертуар синтаксических, морфологических, лексических и фразеологических единиц, встречающихся в анализируемом материале, в аспекте их соотнесенности с книжной традицией;

3. определить специфику употребления книжных элементов в ряду синонимических средств в зависимости от жанра документа, характера ведомства, места создания.

4. выявить функциональные возможности элементов ой традиции в деловом письме изучаемого периода.

В ходе работы применялись следующие методы: метод сплошной выборки - при извлечении различных языковых фактов для последующей их классификации. Метод контекстного анализа - при установлении значений книжных элементов и их синонимов, а также при уточнении их стилистического статуса. Сопоставительный метод - для выявления особенностей употребления аналогичных элементов в текстах разных жанров, относящихся к различным ведомствам и под. Сравнительно-исторический метод — при определении особенностей функционирования церковнославянизмов в языке XVIII века и предшествующего периода. Количественный метод - для установления частотности и регулярности употребления отдельных книжных элементов.

Материалом исследования послужили оригинальные скорописные тексты разных жанров, составленные в сибирских канцеляриях, а также копии столичных документов (скорописные и печатные), относящиеся к началу XVIII века. Анализу также подвергнуты некоторые документы второй половины XVII века. Все тексты извлечены из фонда Туруханский Троицкий монастырь. Общий объем рукописных текстов - 351 лист, печатных - 27. В качестве вспомогательного материала привлекаются данные словарей и грамматик церковнославянского и древнерусского языков и Картотеки ДРС XI -XVII вв.

Научная новизна работы заключается в следующем:

1. В научный оборот вводятся региональные памятники делового письма второй половины XVII - начала XVIII века, написанные скорописью, которые не подвергались прежде лингвистическому анализу и не публиковались. Рукописные копии опубликованных столичных документов, сделанные провинциальными канцеляристами также представляют научную ценность, в частности, в плане текстологического анализа.

2. Предлагается описание славянизмов не в «генетическом», а в «функциональном» аспекте для делового языка Петровской эпохи на материале текстов сибирского региона.

3. Реконструируется корпус синтаксических, морфологических, лексических, фразеологических единиц, соотносимых с церковно-славянской традицией на данном историческом этапе. Обозначены штампы, возникшие на базе церковно-славянских слов и синтаксических моделей.

4. Уточняется стилистический статус рассматриваемых элементов с учетом жанрового своеобразия, места создания, авторства документов, а также условий делового общения. Соответственно выделяются такие группы единиц, как канцеляризмы, славянизмы, нейтральные элементы.

Теоретическая значимость работы заключается в воссоздании фрагмента языковой практики Петровской эпохи в аспекте взаимодействия двух языковых традиций - книжной и деловой. Результаты исследования могут способствовать решению вопросов, связанных с определением функционального статуса делового языка в период становления литературного языка на национальной основе, с выяснением роли церковно-славянского языка в этом процессе. Наблюдения над становлением стилистических категорий славянизмов и канцеляризмов представляют ценность для исторической стилистики русского языка.

Практическая ценность: Результаты работы могут быть использованы в преподавании курсов «Историческая грамматика», «История русского литературного языка», а также при разработке спецкурсов по истории деловой письменности. Транслитерированные материалы могут стать объектом дальнейшего лингвистического исследования.

Отдельные положения работы нашли применение при разработке методики анализа текстов в ходе летней архивной практики, проходившей на филологическом факультете КГУ в 2002 - 2005 гг., а также при подготовке спецкурса «Деловая письменность в историческом развитии», который был прочитан на филологическом факультете в 2003 году.

Апробация: Результаты исследования представлялись в докладах и сообщениях на ежегодной внутривузовской конференции «Дни науки» (2000 -2005 гг., Красноярск); на Всероссийской научной конференции «Виноградов-ские чтения» (ноябрь 2001 г., Тобольск); на 10-й международной конференции «Россия и запад: диалог культур» (ноябрь 2003 г., Москва); на XLIII международной научной студенческой конференции «Студент и научно-технический прогресс» (апрель 2005 г., Новосибирск); на Международной конференции «Актуальные проблемы современной филологии: теория и практика» (сентябрь 2005 г., Красноярск); на научной конференции, посвященной 25-летию факультета филологии и журналистики (май 2006 г., Красноярск); на заседаниях кафедры русского языка КГУ (2002, 2005). Основные положения диссертации отражены в 11 публикациях общим объемом 3 п. л.

Положения, выносимые на защиту:

1. Язык документов начала XVIII века, составленных в центральных канцеляриях подвергается «окнижению». Этот процесс является вполне сознательным и присходит в контексте культурной и языковой реформы Петра.

2. Основной сферой применения элементов церковно-славянской традиции в этот период являются распорядительные документы столичных ведомств. Книжные элементы, внедренные «сверху» (прежде всего, синтаксические и лексические) становятся жанрово-стилистическими единицами канцелярского языка рассматриваемого периода, вытесняя синонимичные им элементы приказного языка.

3. В документах сибирских светских ведомств единицы «нового канцелярского языка» не получают в этот период широкого распространения, в соответствии с ними еще достаточно активно функционируют элементы приказной традиции.

4. Славянизмы в текстах делового письма являются средствами выражения тех смыслов, которые в литературных текстах предшествующей эпохи передавались на «гибридном церковно-славянском».

5. Церковно-славянские элементы в текстах духовных ведомств эксплицируют принадлежность определенной культурной традиции авторов (отправителей) документов.

Структура работы: диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка и приложения. В приложение помещены образцы транслитерированных текстов разных жанров, составленных в столичных и провинциальных канцеляриях.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Элементы церковно-славянской традиции в деловой письменности начала XVIII века"

Выводы

Анализ функциональных возможностей элементов церковнославянской традиции в деловой письменности начала XVIII века позволил выявить две группы функциональных единиц - стилеобразующие элементы делового письма (канцеляризмы) и элементы, соотносимые с церковнославянским языком рассматриваемого периода (славянизмы). Для единиц каждой из групп был обозначен специфический набор функций. Так, канцеляризмы являются средствами жанро-и текстообразования, а также выступают в качестве элементов создания канцелярского этикета. Основной функцией славянизмов в деловых текстах рассматриваемого периода является выражение субъективной модальности. Данная функция реализуется в выражении таких субъективных смыслов, как авторство (и шире - принадлежность определенной культурной традиции), коммуникативное намерение, отношение говорящего к сообщаемой информации.

Исследование функционирования элементов церковно-славянской традиции в деловой письменности начала XVIII века на материале монастырских документов позволило прийти к следующим выводам.

Популярный в последнее время тезис о том, что в период начального становления русского литературного языка нового типа деловой язык не принимал в этом процессе никакого участия и был «явлением уходящим», не находит подтверждения при анализе конкретного материала, т.е. собственно памятников делового письма.

Как показал исследуемый материал, язык официально-деловой письменности начала XVIII века значительно изменяется по сравнению с предшествующим периодом. Изменения заключаются в выработке новых формуляров для разных типов текстов и, соответственно, в отборе языковых средств, оформляющих новый канцелярский язык. Значительное место при этом отводится элементам церковно-славянской традиции.

Действительно, деловой язык в период петровских реформ служит инструментом выражения различных государственных вопросов: политических, экономических, юридических. Повышение его статуса в условиях «новой государственности» требует соответствующих средств выражения. «Культурная память» деятелей начала XVIII столетия связана с церковно-славянским языком, который в их сознании должен был ассоциироваться с единственным на тот момент оплотом литературности.

Складывается парадоксальная ситуация: язык «литературных произведений» создается путем исключения из него «признаков книжности», находящихся в основном в сфере грамматики (В.М. Живов), деловой язык, бывший до этого за пределами литературности, напротив, «насыщается» книжными элементами. Поскольку ядром делопроизводственной системы Петровской эпохи была распорядительная документация, наиболее типичным жанровым «представителем» которой был указ, то именно документы этого жанра оказываются наиболее «насыщены» книжными элементами, последние выполняют жанро- и текстообразующую функцию. Указы Сената, Синода, различных коллегий, наконец, именные указы самого Петра распространяются на всей территории Российского государства.

Среди элементов, характеризующих указы и промемории, присланные из центра, нужно назвать служебные слова понеже, ибо, дабы, яко, точию, наречия паки, наипаче, я'&ло, весьма, синтаксические модели противно*N3, под+N5, ради+№2 (в целевом значении) и некоторые другие. Воспроизводимость подобных единиц как нельзя лучше соответствуют повторяемости ситуаций, описываемых в стандартизированных текстах делового письма.

Процесс «внедрения» элементов нового канцелярского языка происходил неодинаково в центре и в провинции. Анализ текстов начала столетия, составленных в канцеляриях, как духовных (Тобольский архиерейский приказ, Синодальное правление, монастырь), так и светских (Мангазейская приказная изба, Мангазейская земская контора, Енисейская ратуша, Енисейский съезжий двор), показал, что провинциальные писцы почти не используют жанрово-стилистических средств, применяемых в документах центра. Здесь влияние предшествующей приказной традиции оказывается еще достаточно сильным.

Между тем, текстообразующие единицы, употреблявшиеся в приказном языке и характеризовавшие деловое письмо в целом, активны и в столичных, и в провинциальных текстах. В их числе следует назвать анафорические причастия с компонентами выше-, ниже-, прежде- и предложно-падежные формы по+Мз (со значением «в соответствии»), по+ А^ (со значением временной последовательности). Думается, сохранению приказной формулы бить челом в официально-деловой письменности этого периода способствовала именно ее «переквалификация» из жанрово-стилистического в текстообразующий (отсылочный) элемент.

Наблюдения над элементами, имеющими в данный исторический период «живую связь» с церковно-славянской традицией, позволили предположить, что использование славянизмов в текстах делового письма мотивировано передачей тех смыслов, которые в донациональную эпоху передавались в литературных текстах средствами «гибридного церковнославянского».

Среди таких смыслов можно выделить оценку пишущим сообщаемого как значимого, высокого, которая находилась в прямой связи с темой сообщаемого. Еще один смысл, передаваемый с помощю славянизмов в текстах делового письма - коммуникативное намерение. Церковно-славянские элементы в этом случае, задавая определенную тональность тексту, способствовали эффективности общения между адресантом и адресатом текста.

В документах духовных ведомств и отдельных духовных лиц (Синода, митрополита Тобольского и Сибирского Антония, настоятеля Туруханского Троицкого монастыря) церковно-славянские элементы могут использоваться в качестве метасредств, маркирующих принадлежность адресанта соответствующей культурной и языковой традиции. Репертуар таких единиц достаточно широк (церковно-славянские союзы аще, обаче, егда, инфинитив на -ти, аорист, лексемы с древними чередованиями в основе заднеязычных и свистящих и некоторые другие). Выражение данного смысла может реализоваться независимо от темы документа и его жанровой модальности, и может быть неразрывно связано с двумя этими факторами.

Перспективы исследования видятся в изучении элементов книжной традиции и уточнении их функционального статуса в региональных деловых памятниках на протяжении всего XVIII столетия. Данные анализа только одной из функциональных сфер русского языка могут быть сопоставлены с результатами рассмотрения соответствующих элементов в литературе того времени для выяснения динамики стилистических категорий славянизмов и канцеляризмов.

 

Список научной литературыКудрявцева, Екатерина Александровна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Аванесов, Р.И. О древнеболгарском - (древне)церковно-славянском вкладе в историю русского литературного языка / Р.И. Аванесов // Лингвогеография, диалектология и история языка. - Кишинев, 1973. -С. 157-163.

2. Алексеев, A.A. К вопросу о социальной дифференциации русского языка в XVIII в. / A.A. Алексеев // Язык и общество. Отражение социальных процессов в лексике. Саратов, 1986. - С. 22-43.

3. Афанасьева, В.Е. Формуляр сибирских отписок XVII века В.Е. Афанасьева // Русский язык исторические судьбы и современность: Труды и материалы III Международного конгресса исследователей русского языка. М., 2007. - С. 39-40.

4. Ахунзянов, Э.М. О генезисе литературного языка / Э.М. Ахунзянов // Восточнославянское и общее языкознание. М., 1978. - С. 201-208.

5. Бабаева, Е.Э. История русской лингвистической мысли начала XVIII в. и языковая практика Петровской эпохи (лингвистическая и редакторская деятельность Ф. Поликарпова): дис. . канд. филол. наук / Е.Э. Бабаева. М., 1989. - 711 с.

6. Белоусова, A.C. Архаизмы / A.C. Белоусова // Русский язык: энциклопедия / под. ред. Ю.Н. Караулова. М., 1998. - С. 37-38.

7. Bartoszewicz, А. История русского литературного языка / А. Bartosze-wicz. Warszawa, 1979. - 268 с.

8. Бельчиков, Ю.А. Книжная лексика / Ю А. Бельчиков // Русский язык: энциклопедия / под. ред. Ю.Н. Караулова. М., 1998. - С. 188-189.

9. Бенвенист, Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. М., 2002. - 448 с.

10. Биньковская, М.В. Предлоги в деловом языке второй половины XVIII века: структура, семантика, функционирование (по материалам Государственного архива Челябинской области): автореф. дис. . канд. филол. наук / М.В. Биньковская. Екатеринбург, 2003. - 20 с.

11. Боровских, Н.Д. Роль формальных средств связи в сложноподчиненном предложении с придаточным условным / Н.Д. Боровских // Проблемы общего и русского языкознания: сб. статей. М., 1972.-С. 271-285.

12. Булаховский, JI.A. Русский литературный язык первой половины XIX века. Т. II / Л.А. Булаховский. Харьков, 1948. - 467 с.

13. Букчина, Б.З. Слитно или раздельно? Орфографический словарь-справочник / Б.З. Букчина, Л.П. Калакуцкая. М., 1988. - 939 с.

14. Бурнашева, С.А. О некоторых особенностях лексики отписных книг начала XVIII в. / С.А. Бурнашева // Лингвистический сборник: Материалы VIII конференции преподавателей русского языка институтов Московской зоны. Вып. 2. Ч. 2. М., 1974. - С. 114-123.

15. Ващенко, Т.Ф. Наблюдения над некоторыми морфологическими явлениями в отказных книгах / Т.Ф. Ващенко // История русского языка и лингвистическое источниковедение. М., 1987. - С. 46-49.

16. Виноградов, В.В. К истории лексики русского литературного языка / В.В. Виноградов // Русская речь: сб. Л., 1927. С. 90-118.

17. Виноградов, В.В. Основные этапы истории русского языка / В.В. Виноградов // История русского литературного языка: избр. труды. М., 1978а.-С. 10-64.

18. Виноградов, В.В. О задачах истории русского литературного языка преимущественно XVII XIX вв. / В.В. Виноградов // История русского литературного языка: избр. труды. - М., 19786. - С. 152-177.

19. Виноградов, В.В. Вопросы образования русского национального литературного языка / В.В. Виноградов // История русского литературного языка: избр. труды. М., 1978в. - С. 178-201.

20. Виноградов, В.В. Основные проблемы изучения образования и развития древнерусского литературного языка / В.В. Виноградов // История русского литературного языка: избр. труды. М., 1978г. - С. 65-151.

21. Винокур, Г.О. Русский язык / Г.О. Винокур. М., 1945. - 190 с.

22. Винокур, Г.О. О славянизмах в современном русском литературном языке / Г.О. Винокур. // РЯШ. 1947. - № 4. - С. 9-19.

23. Винокур, Т.Г. Штамп / Т.Г. Винокур // Русский язык: энциклопедия / под. ред. Ю.Н. Караулова. М., 1998. - С. 632-633.

24. Волков, С.С. Лексика русских челобитных XVII века / С.С. Волков. -Л., 1974.- 163 с.

25. Волынская, A.B. Хозяйственные книги севернорусских монастырей XVI-XVII вв. как лингвистический источник: автореф. дис. . канд. филол. наук / A.B. Волынская. М., 1992. - 16 с.

26. Выхрыстюк, М.В. Деловые документы Тобольского мужского Знаменского монастыря XVIII века как лингвистический источник / М.В. Выхрыстюк // Вестник ЧГПУ. Серия 3. Филология. Челябинск,- 1997. -№ 2. С. 115-121.

27. Выхрыстюк, М.В. Деловые документы Тобольского мужского Знаменского монастыря второй половины XVIII века как лингвистический источник: автореф. дис. . канд. филол. наук / М.В. Выхрыстюк. -Екатеринбург, 1999. 22 с.

28. Выхрыстюк, М.В. О языковых критериях книжности и разговорности в исторической русистике / М.В. Выхрыстюк // Проблемы истории и филологии: межвуз. сб. науч. трудов. Тобольск, 2001. - С. 130-132.

29. Глинкина, JI.A. К проблеме грамматической нормы в деловой письменности XVIII в. / JI.A. Глинкина // Восточные славяне. Языки. История. Культура. М., 1985. - С. 120-126.

30. Глинкина, Л.А. Грамматическая вариантность в истории русского языка: дис. в виде научного доклада на соискание уч. степени докт. филол. наук / Л.А. Глинкина. Екатеринбург, 1998. - 112 с.

31. Глинкина, Л.А. Деловой язык XVIII века как разновидность государственного «гражданского» языка России / Л.А. Глинкина // VI Жит-никовские чтения: Русский язык как государственный. Динамика и перспективы. Челябинск, 2002. - С. 11-17.

32. Глухих, Н.В. Деловой эпистолярий XVIII века: жанры коммуникации и текстообразующие единицы / Н.В. Глухих // Деловой язык XVIII века по архивным данным городов Челябинска, Кургана, Тобольска.- Челябинск, 2004. С. 65-77.

33. Глухих, Н.В. Синтаксические текстообразующие единицы в частно-деловой переписке XVIII века / Н.В. Глухих // Проблемы филологии в синхронии и диахронии: сб. статей к юбилею проф. Л.А. Глинкиной. -Челябинск, 2005. С. 81-90.

34. Городилова, JI.M. Деловая письменность Приенисейской Сибири XVII в. и региональная историческая лексикография: автореф. дис. . .докт. филол. наук / Л.М. Городилова. Барнаул, 2004. - 47 с.

35. Горшков, А.И. Теория и история русского литературного языка: Учебное пособие для вузов / А.И. Горшков. М., 1984. - 319 с.

36. Горшкова, К.В. Историческая грамматика русского языка / К.В. Горшкова, Г.А. Хабургаев. М., 1981. - 359 с.

37. Дерягин, В.Я. Заметки об источниках исторической лексикологии русского языка и некоторых приемах их использования / В.Я. Дерягин // История русского языка и лингвистическое источниковедение. -М., 1987.-С. 80-87.

38. Ефимов, А.И. История русского литературного языка / А.И. Ефимов. -М., 1967.-345 с.

39. Живов, В.М. Язык и культура в России XVIII века / В.М. Живов. М., 1996.-591 с.

40. Замкова, В.В. Славянизм как стилистическая категория в русском литературном языке XVIII в. / В.В. Замкова. Л., 1975. - 223 с.

41. Захарова, Ю.Г. Сольвычегодские таможенные книги XVIII века как лингвистический источник: автореф. дис. . канд. филол. наук / Ю.Г. Захарова. Хабаровск, 2002. - 21 с.

42. Зизаний, Л. Грамматика / Л. Зизаний // Грамматики Л. Зизания и М. Смотрицкого / сост. Е.А. Кузьминова. М., 2000. - С. 27-127.

43. Иорданиди, С.И. Историческая грамматика древнерусского языка.

44. Т. I. Множественное число именного склонения / С.И. Иорданиди, В.Б. Крысько. М., 2000. - 310 с.

45. Иссерлин, Е.М. Лексика русского литературного языка XVII века / Е.М. Иссерлин. М., 1961. - 79 с.

46. Калмыкова, Т.С. Местоимения в деловом языке второй половины XVIII века: семантика, грамматика, функционирование (по архивным материалам): автореф. дис. . канд. филол. наук / Т.С. Калмыкова. -Челябинск, 2004.-21 с.

47. Кандаурова, Т.Н. Ассимиляция маркированных церковнославянизмов в древнерусских памятниках Х1-Х1У веков / Т.Н. Кандаурова // Проблемы общего и русского языкознания: сб. статей. М., 1972. - С. 89103.

48. Касаткин, Л.Л. Церковно-славянский язык / Л.Л. Касаткин // Русский язык: энциклопедия / под. ред. Ю.Н. Караулова. М., 1998. - С. 615616.

49. Качалкин, А.Н. Жанры русского документа допетровской эпохи. Ч. II / А.Н. Качалкин. М., 1988. - 121 с.

50. Ковалевская, Е.Г. История русского литературного языка / Е.Г. Ковалевская. М., 1978. - 384 с.

51. Копорская, Е.С. Славянизмы / Е.С. Копорская // Русский язык: энциклопедия / под. ред. Ю.Н. Караулова. М., 1998. - С. 487-489.

52. Копорский, С.А. Из истории лексики русского литературного языка XVIII XIX вв. (изменение значения славянизмов) / С.А. Копорский // РЯШ. - 1955. - № 3. - С. 17-23.

53. Колосов, Л.Ф. Унские грамоты XVI XVII вв. / Л.Ф. Копосов // История русского языка: Лингвистический сборник. Вып. 7. - М., 1976 об. 77.-С. 80-89.

54. Кортава, Т.В. Московский приказный язык XVII века как особый тип письменного языка / Т.В. Кортава. М., 1998. - 107 с.

55. Косов, А.Г. Эволюция документных жанров в деловом языке XVIII века (на материале рукописных и печатных текстов Объединенного государственного архива Челябинской области): автореф. дис. . канд. филол. наук / А.Г. Косов. Челябинск, 2004. - 25 с.

56. Костомаров, В.Г. О разграничении терминов «устный» и «разговорный», «письменный» и «книжный» / В.Г. Костомаров // Проблемы современной филологии: сб. статей к семидесятилетию акад. В.В. Виноградова. -М., 1965.-С. 172-176.

57. Котков, С.И. О памятниках народно-разговорного языка / С.И. Котков // Вопр. языкознания. 1972. - № 1. - С. 37-45.

58. Котков, С.И. Лингвистическое источниковедение и история русского языка / С.И. Котков. М., 1980. - 292 с.

59. Коткова, Н.С. Выявление московских лексических норм XVII в. путем сравнения с периферийными данными / Н.С. Коткова // История русского языка и лингвистическое источниковедение. М., 1987. -С. 131-142.

60. Краткий словарь видов и разновидностей документов. М., 1974. -80 с.

61. Кудрявцева, Е.А. Славянизмы в деловой письменности первой половины XVIII в. / Е.А. Кудрявцева // Язык и текст: исторические метаморфозы: материалы межвуз. конференции, посвященной дню славянской письменности 24 мая 2002 г. Красноярск, 2003. - С. 16-20.

62. Кудрявцева, Е.А. Восточносибирская деловая письменность в языковой ситуации начала XVIII века (на материале документов Туруханского Троицкого монастыря) / Е.А. Кудрявцева // Лингвистический ежегодник Сибири. Вып. 6. Красноярск, 20046. - С. 43-52.

63. Кудрявцева, Е.А. Деловой язык духовенства (на материале документов Туруханского Троицкого монастыря начала XVIII в.) / Е.А. Кудрявцева // Лингвистический ежегодник Сибири. Вып. 7. Красноярск, 2005а. - С. 65-70.

64. Кудрявцева Е.А. Деловое письмо и книжная традиция: черты преемственности (на материале восточносибирской деловой письменности начала XVIII века) / Е.А. Кудрявцева // Вестник НовГУ. Сер.: Филология. Великий Новгород, - 20076. - № 43. - С. 66-68.

65. Кутина, Л.Л. К вопросу о неославянизмах (глаголы с приставкой ныз-в русском языке XVIII века) / Л.Л. Кутина // Развитие словарного состава русского языка XVIII века. Л., 1990. - С. 99-114.

66. Лаптева, O.A. Книжная речь / O.A. Лаптева // Русский язык: энциклопедия / под. ред. Ю.Н. Караулова. ML, 1998. - С. 189-190.

67. Ларин, Б.А. Лекции по истории русского литературного языка (X -середина XVIII в.) / Б.А. Ларин. М., 1975. - 327 с.

68. Мазо, С.Э. Язык деловых документов XVII века г. Томска (Фонетика. Морфология): автореф. дис. . канд. филол. наук/ С.Э. Мазо. -Томск, 1970. 18 с.

69. Майоров, А.П. Очерки региональной деловой письменности XVIII века / А.П. Майоров. М., 2006. - 263 с.

70. Малышева, И.А. Памятники деловой письменности XVIII века как объект лингвистического источниковедения / И.А. Малышева. Хабаровск, 1997. -182 с.

71. Малышева, И.А. Языковой «портрет» писца по памятникам деловой письменности XVIII века / И.А. Малышева // Проблемы филологии в синхронии и диахронии: сб. статей к юбилею проф. Л.А. Глинкиной. Челябинск, 2005. - С 11-20.

72. Мещерский, H.A. История русского литературного языка / H.A. Мещерский. Л., 1981. - 279 с.

73. Михайловская, Н.Г. К проблеме нормы древнерусского языка / Н.Г. Михайловская // Вопр. языкознания. 1975. - № 3. С. 119-127.

74. Молдован, A.M. «Повесть о Петре Златых Ключей» и русский книжный язык XVII в. / A.M. Молдован // Аванесовский сборник: К 100-летию со дня рождения члена-корреспндента АН СССР Р.И. Аванесо-ва. М., 2003.-С. 207-214.

75. Новоселова, H.A. Формирование устойчивых конструкций делового языка XVIII века (на материале архивных документов южного Урала)

76. H.A. Новоселова // Язык и общество. Отражение социальных процессов в лексике. Саратов, 1986. - С. 51-58.

77. Обнорский, С.П. Хрестоматия по истории русского языка. Ч. 1 / С.П. Обнорский, С.Г. Бархударов. М., 1999.-439 с.

78. Панин, Л.Г. Лексика западносибирской деловой письменности, XVII-первая половина XVIII в. / Л.Г. Панин. Новосибирск, 1985. - 204 с.

79. Петрунин, В.О. Из истории письменно-деловой речи (имена на -тель в юридических памятниках письменности Древней Руси и петровской эпохи) / В.О. Петрунин // Развитие словарного состава русского языка XVIII века. Л, 1990. - С. 38-48.

80. Плискевич, З.М. Некоторые сведения о дмитровских грамотах XV-XVII вв. / З.М. Плискевич // Изучение русского языка и источниковедение. М., 1969. - С. 228-235.

81. Полякова, E.H. Языковая ситуация в Прикамье в XVII веке / E.H. Полякова // Вопросы теории и истории языка: сб. статей к 100-летию со дня рождения Б.А. Ларина. СПб., 1993. - С. 110-115.

82. Порохова, О.Г. Взаимодействие русской и старославянской (по происхождению) лексики в русском письменном языке XVII в. (на материале Сибирских летописей) / О.Г. Порохова // Историческая грамматика и лексикология русского языка. М., 1962. - С. 115-137.

83. Ремнева, М.Л. О степени императивности нормы «Грамматики» М. Смотрицкого 1648 года / М.Л. Ремнева // Филол. науки. 1983. - № 3. -С. 36-42.

84. Ремнева, М.Л. Пути развития русского литературного языка XI

85. XVII вв. / М.Л. Ремнева. М., 2003. - 336 с.

86. Русановский, В.М. Язык деловых документов восточных славян XIV-XV вв. / В.М. Русановский // Восточнославянское и общее языкознание.-М., 1978.-С. 178-185.

87. Русская грамматика: В 2 т. Т. 2 / под. ред. Н.Ю. Шведовой. М., 1982. - 709 с.

88. Ручко, Л.И. Функция служебного слова да в целевых полипредикативных конструкциях русского литературного языка XVIII века / Л.И. Ручко // Проблемы общего и русского языкознания: сб. статей. -М., 1972.-С. 243-258.

89. Ручко, Л.И. Сложные союзы и соотносительные слова в целевом сложноподчиненном предложении русского литературного языка

90. XVIII века / Л.И. Ручко // Проблемы общего и русского языкознания: сб. статей. М., 1972. - С. 259-270.

91. Семенов, П.А. Проблема классификации стилистических функций славянизмов (дихронический аспект) / П.А. Семенов // Вестник Нов-ГУ. Сер. Гуманитарные науки. Великий Новгород, - 1996. - № 4. -С. 136-138.

92. Сивкова, Е.А. Тексты «Троицкой таможни» конца XVIII-середины XIX веков как лингвистический источник (палеографический, графический, орфографический аспекты): автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.А. Сивкова. Екатеринбург, 1999. 22 с.

93. Смотрицкий, М. Грамматика / М. Смотрицкий // Грамматики JI. Зиза-ния и М. Смотрицкого / сост. Е.А. Кузьминова. М., 2000. - С. 129501.

94. Солуянова, Е.Г. Язык русских исторических сочинений конца XVII-начала XVIII в.: дис. .канд. филол. наук / Е.Г. Солуянова. М., 1989а.-265 с.

95. Солуянова, Е.Г. Язык русских исторических сочинений конца XVII-началаXVIII в: автореф. дис. . канд. филол. наук /Е.Г. Солуянова. -М., 19896.- 16 с.

96. Сумкина, А.И. Синтаксис московских актовых и эпистолярных текстов XVIII в. / А.И. Сумкина. М., 1987. - 140 с.

97. Сухина, E.H. Документы Челябинского духовного правления второй половины XVIII века в историко-лингвистическом аспекте (по архивным материалам): автореф. дис. . канд. филол. наук / E.H. Сухина.- Челябинск, 2006. 26 с.

98. Тарабасова, Н.И. Об одном фразеологизме в частной переписке XVII в. / Н.И. Тарабасова // Исследования по лингвистическому источниковедению. М., 1963.-С. 144-155.

99. Тарабасова, Н.И. О некоторых особенностях языка деловой письменности / Н.И. Тарабасова // Источниковедение и история русского языка.-М., 1964.-С. 157-172.

100. Толстой, Н.И. История и структура славянских литературных языков / Н.И. Толстой. М., 1988. - 239с.

101. Толстой, Н.И. Церковно-славянский и русский: их соотношение и симбиоз / Н.И. Толстой // Вопр. языкознания. 2002. - № 1. - С. 8190.

102. Трофимова, О.В. Категориальный анализ текста рукописного документа XVIII века / О.В. Трофимова // Проблемы филологии в синхронии и диахронии: сб. статей к юбилею проф. JI.A. Глинкиной. Челябинск, 2005.-С. 20-30.

103. Улуханов, И.С. Славянизмы в древнерусском языке XI-XVII вв. (глаголы с неполногласными приставками): автореферат дис. канд. фи-лол. наук / И.С. Улуханов. М., 1966. - 29 с.

104. Улуханов, И.С. Славянизмы в русском языке / И.С. Улуханов. М., 2004. - 268 с.

105. Успенский, Б.А. Первая грамматика русского языка на родном языке (неизвестная русская грамматика 30-х годов XVIII в.) / Б.А. Успенский // Вопр. языкознания. 1972. - № 6. - С. 85-100.

106. Успенский, Б.А. Языковая ситуация Киевской Руси и ее значение для истории русского литературного языка / Б.А. Успенский: Доклады IX Междунар. съезда славистов. М., 1983. - 144 с.

107. Успенский, Б.А. К истории одной эпиграммы Тредиаковского (эпизод языковой полемики середины XVIII в.) / Б.А. Успенский // Избр. труды: Т. II. Язык и культура. М., 1994а. - С. 275-330.

108. Хабургаев, Г.А. Глагольные формы в языке художественной литературы Московской Руси XVII века (к вопросу о понятии «литературность» в предпетровскую эпоху) / Г.А. Хабургаев, О.Л. Рюмина // Филол. науки, 1971. - № 4. - С. 65-76.

109. Хабургаев, Г.А. Старославянский язык / Г.А. Хабургаев. М., 1974. -432 с.

110. Хабургаев, Г.А. Очерки исторической морфологии русского языка / Г.А. Хабургаев. М., 1990. - 296 с.

111. Хютль-Ворт, Г. К нормализации русского литературного языка нового времени / Г. Хютль-Ворт // Восточнославянское и общее языкозна-ние.-М., 1978. С. 197-201.

112. Цейтлин, P.M. Из истории употребления неполногласных и полногласных слов-вариантов в русской художественной речи конца XVIII-начала XIX века ) P.M. Цейтлин // Образование новой стилистики русского языка в Пушкинскую эпоху. М., 1964. - С. 225-284.

113. Чагишева, В.И. Второй винительный падеж в русском литературном языке XVIII в. / В.И. Чагишева // Ученые записки Ленинградского государственного педагогического института им. А.И. Герцена. Т. 122. Кафедра русского языка. Л., 1956. - С. 83-100.

114. Чередниченко, А.П. Памятники деловой письменности XVIII в. в Челябинском областном архиве / А.П. Чередниченко // Восточнославянские языки источники для их изучения. - М., 1973. - С. 279-287.

115. Черкасова, Е.Т. К вопросу о самобытности синтаксического строя русского языка / Е.Т. Черкасова // Вопр. языкознания. 1972. - № 5. -С. 77-81.

116. Шахматов, A.A. Очерк современного русского литературного языка / A.A. Шахматов. М., 1941. - 288 с.

117. Шварцкопф, Б.С. Канцеляризмы / Б.С. Шварцкопф // Русский язык: энциклопедия / под. ред. Ю.Н. Караулова. М., 1998. - С. 176.

118. Шмелев, Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях (к постановке проблемы) / Д.Н. Шмелев. М., 1977. - 167 с.

119. Шмелева, Т.В. Семантический синтаксис: текст лекций / Т.В. Шмелева. Красноярск, 1994. - 47 с.

120. Шулежкова, С.Г. Устойчивые словосочетания в языке официально-деловых документов южноуральских крепостей XVIII века: автореф. дис. . канд. филол. наук / С.Г. Шулежкова. М., 1967. - 20 с.

121. Шулежкова, С.Г. Вариантность устойчивых словосочетаний в языке южноуральских официально-деловых документов XVIII века /

122. С.Г. Шулежкова // Деловой язык XVIII века по архивным данным городов Челябинска, Кургана, Тобольска. Челябинск, 2004. - С. 34-65.

123. Шушарина, И.А. О лингвистической содержательности Курганской деловой письменности XVIII века / И.А. Шушарина // Вестник ЧГПУ. Сер. 3. Филология. Челябинск, - 1997. - № 2. - С. 109-114.

124. Шушарина, И.А. Синтаксемы с темпоральным значением в южнозауральской деловой письменности XVIII века / И.А. Шушарина // Деловой язык XVIII века по архивным данным городов Челябинска, Кургана, Тобольска. Челябинск, 2004. - С. 212-219.1. Словари

125. Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. / В.И. Даль. М., 1978.

126. Дьяченко Г. Полный церковно-славянский словарь / Г. Дьяченко. М., 1900.

127. Словарь русского языка Х1-ХУП веков. Вып. 1-27. М., 1975-2006.

128. Словарь русского языка XVIII века. Вып. 1-15. СПб., 1984-2005.

129. Словарь церковно-славянского и русского языка, составленный вторым отделением Императорской Академии Наук: В 4 т. СПб., 1847-1868.

130. Срезневский, И.И. Материалы для словаря древнерусского языка: В 3 т. / И.И. Срезневский. М., 1989.

131. Старославянский словарь (по рукописям Х-Х1 веков). М., 1994.