автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Документы Челябинского духовного правления второй половины XVIII века в историко-лингвистическом аспекте
Полный текст автореферата диссертации по теме "Документы Челябинского духовного правления второй половины XVIII века в историко-лингвистическом аспекте"
На пршш^гукоп иси
СУХИНА ЕЛЕНА НИКОЛАЕВНА
ДОКУМЕНТЫ ЧЕЛЯБИНСКОГО ДУХОВНОГО ПРАВЛЕНИЯ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ XVIII ВЕКА В ИСТОРИКО-ЛИНГВИСТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ (по архивным материалам)
10.02.01 -«Русский язык»
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Челябинск, 2006
Работа выполнена на кафедре «Русский язык н методика преподавания русского языка» в ГОУ ВПО «Челябинский государственный педагогический университет»
Научный руководитель — доктор филологических наук, профессор
Г л ннкина Лидия Андреевна
Официальные оппоненты — доктор филологических наук, профессор
Голованова Елена Иосифовна
кандидат филологических наук, доцент Выхрыеткж Маргарита Степановна
Ведущая организация - ГОУ ВПО «Южно-Уральский государственный
университет
Защита состоится « 26 » декабря 2006 года в ¡0 часов на заседании диссертационного совета К 212.295.03 при Челябинском государственном педагогическом университете по адресу: 454080, г. Челябинск, пр. Ленина, 69, конференц-зал (ауд. 116).
С диссертацией можно ознакомиться в читальном зале библиотеки Челябинского государственного педагогического университета (454080, г. Челябинск, пр. Ленина, 69),
Автореферат разослан « 23 » ноября 2006 года.
Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент
Юздова Л. II.
Общая характеристика работы
Актуальность темы. Судьба документального наследия Русской православной церкви в XX веке поистине уникальна. Чудом «пережившие» войны и революции, отделение Церкви от государства и закрытие храмов, национализированные вместе со всем церковным имуществом, епархиальные, монастырские и церковные архивы поступили на государственное хранение и оказались полностью закрытыми для исследователей. В результате «целая область жизни российского общества была вычеркнута из официальной истории. Ее забвение, создавало уродливую, искаженную картину русской жизни в прошлом, многие факты и события представлялись в кривом зеркале и теряли правильную перспективу» [Старостин 2005: 31]. В 90-е годы, когда идеологическое табу на эту тему было снято, выяснилось, что большая часть церковных документов, особенно в провинциальных архивах, относится к фондам 3-й категории ценности, они фактически не описаны, находятся в неудовлетворительном физическом состоянии. Ситуация усугублялась тем, что специалистов-архивистов, способных провести научное описание этих документов, не было. Такая работа предполагает следующее: умение достаточно быстро читать скорописные тексты XVIII—XIX вв., понимать содержание документов (написанных на языке, в основе которого лежит церковнославянский), знать систему делопроизводства духовных ведомств (это при полном отсутствии церковного архивоведения как науки на протяжении почти целого столетия), а самое главное — передать краткое содержание документа в той форме, которая может быть доступна для современного исследователя, без нарушения принципа историзма. Необходимо было проделать сложную подготовительную работу, чтобы приступить к описанию фондов духовных ведомств.
Основная проблема описания рукописных документов XVIII—XIX вв. для современного архивиста связана с интерпретацией текста каждого конкретного документа, и на этом этапе лингвистика прочно смыкается с архивоведением. Для научно-практической работы главными этапами становятся: 1) археографический комментарий рукописных документов (описание палеографии, графики, орфографии и пунктуации): 2) жанровый состав и структура документов; 3) лексико-семантический комментарии; 4) создание тематического научно-справочного аппарата.
Русский деловой язык церковных документов XVIII века в значительной мере отличается от современного; он содержит церковнославянские слова, своим звуковым и морфемным составом совпадающие (или почти совпадающие) с со-
временными русскими, но несущие другие значения: автор документа, обучавшийся русскому языку по Псалтыри и Часослову, пользовался церковнославянским и в деловой переписке. Такая «псевдопонятность» часто ведет к неверному толкованию документов, к ошибкам в исторических исследованиях и архивных описях, к нарушению историзма как важнейшего принципа любой науки. Исследование документов в аспекте соединения лингвистического подхода и требований архивоведения дает возможность выработать методику описания фондов исторического архива, хранящегося не только в Государственном архиве Челябинской области, но и в других архивах России.
Расширение источниковедческой базы за счет привлечения документов духовных ведомств, хранящихся в региональных архивах, имеет немаловажное значение как для архивоведения, так и для исторической русистики, особенно для разработки таких актуальных проблем, как:
• хронология языковых изменений;
• статус делового языка в структуре русского национального языка;
• функциональное расслоение делового языка от века к веку и формирование в его недрах новых жанрово-стилистических разновидностей;
• традиции и новации в отборе церковнославянских и разговорных пластов;
• соотношение общерусского и диалектного начала в языке документов. Фонд И-33 «Челябинское духовное правление», хранящийся в Государственном архиве Челябинской области, содержит те документы, которых нет в центральных архивах: репорты и доношения священников местных православных церквей, церковных старост, прихожан; самые разнообразные по жанрам документы, составленные канцеляристами духовного правления. Введение в научный оборот деловых документов Русской православной церкви во многом будет способствовать устранению многих пробелов в исторической лексикографии. Публикация так называемых «затухающих» (т.е. почти не читаемых) рукописных текстов документов XVIII века имеет огромное значение и для лингвистических исследований, и для архивоведения. Они представляют основную научную базу лингвистического источниковедения, по определению С. И. Коткова, предмет лингвистического источниковедения составляет «выделение, аннотирование и систематизация <.,,> источников и разработка научных обоснований их эдиционного воспроизведения» [Котков 1964: 9]. О перспективности этого направления в науке, в первую очередь, региональных исследований, свидетельствуют многочисленные труды коллег, учеников и последователен С. И. Коткова: С, С. Волкова, А. Н. Качалкина, В. Я. Дерягина, Л. Ю. Астахиной, Г. С. Баран ков ой, Н. С. Котковой, Г. В. Судакова и др.
Наше исследование выполнено в русле следующих актуальных проблем лингвистического источниковедения:
— культура делового письма и ее традиции;
— книжно-славянские и разговорные пласты в памятниках деловой письменно-
„сти;
— теоретические основы лингвистического источниковедения;
— введение в оборот новых памятников периода ХУШ-Х1Х вв. [Никитин 2000:
76-77].
На протяжении многих лет группа ученых-лингвистов под руководством профессора Л. А. Глинкиной работала в Госархиве Челябинской области, в архивах Тобольска и Кургана, занимаясь лингвистическим изучением деловой письменности уральских и зауральских провинций XVIII века. В трудах Л. А. Глинкиной, Р. П. Сысуевой, Н. А. Новоселовой, Н. В. Глухих, С. Г, Шулежковой, А. П. Чередниченко, М. С. Выхрысткж, Л, А, Коньковой, И. А. Шушариной, Е. А. Сивковой, М. В. Беньковской, А. Г. Косова, Ю. С. Матаевой, А. А. Мироновой, А. П. Урсу-Архиповой описаны отдельные стороны источниковедческого анализа ряда исторических памятников Госархива Челябинской области и других архивов Урало-Сибирского региона. Однако документы фонда И-33 «Челябинское духовное правление» не были специальным цельным объектом и предметом лингвистического описания, что является явным пробелом в южноуральском историческом лингвокраеведении.
Объект исследования — рукописные тексты документов Челябинского духовного правления второй половины XVIII века, хранящихся в историческом фонде И-33 Государственного архива Челябинской области.
Предмет исследования - лингвистическая и историческая содержательность и информативность деловых документов Челябинского духовного правления второй половины XVIII века в рамках традиционного лингвистического и исторического источниковедения.
Цель работы: Опираясь на архивные фонды Челябинского духовного ведомства второй половины XVIII века, создать модель синтезированного лингвистического и историко-архивного подхода к описанию, систематизации, публикации и другим формам работы со скорописными текстами.
В соответствии с целями исследования были поставлены следующие задачи:
1. Ввести в научный лингвистический оборот новый круг текстов деловой письменности духовного ведомства второй половины XVIII века, опубликовав отобранные скорописные документы по эдиционным правилам лингвистического издания рукописных текстов, транслитерировать их и снабдить справочным аппаратом.
2. Определить лингвистическую содержательность, историко-культурную значимость и информативность документов архивного фонда «Челябинское духовное правление» (1769-1792), входящих в первые 574 дела (около 10 ООО документов).
3. Дать археографический комментарий рукописных памятников духовного ведомства, включающий их палеографическое описание, анализ графики, орфографии, пунктуации.
4. Выявить соотношение книжно-славянских и разговорных языковых элементов в документах священников; проследить эволюцию терминологического ряда, связанного со «старообрядчеством», с учетом экстралингвистических факторов.
5. Составить аннотированную опись к первым 574 делам фонда И-33 «Челябинское духовное правление» с учетом принципа историзма.
Материалом изучения стали около 10 ООО скорописных документов {14 150 листов с оборотом), находящихся в 574 единицах хранения Государственного архива Челябинской области, относящихся ко второй половине XV111 века, из фонда И-33 «Челябинское духовное правление». Были также использованы документы исторического фонда Ф-156 «Тобольская духовная консистория», хранящегося в архиве г. Тобольска.
В анализе языкового материала документов при соблюдении в качестве ведущего принципа историзма были интегрированы источниковедческие и функционал ьно-стилистические подходы как составляющие более широкого лингво-текстологического анализа памятников деловой письменности. В связи с указанными направлениями в работе используются различные методы и приемы:
1. описательный: в палеографическом анализе, при описании наблюдений над разными языковыми уровнями, при анализе вербализации тематических блоков текстов;
2. сра в н ител ь но-и стор и чески й: при сравнении устойчивых словесных комплексов в репортах священно и церковнослужителей, связанных со «старообрядчеством», в середине и конце XVIII века;
3. сопоставительный: при археографическом описании; при сопоставлении книжно-славянских и русских пластов в делопроизводственных церковных документах;
4. статистико-симптоматический: при лексическом анализе приложений к текстам священнослужителей.
Научная новизна работы заключается в следующем:
1. Впервые реализован интегрированный подход к делопроизводственным текстам духовного ведомства XVIII века с позиции лингвистического источниковедения и архивоведения. Поставлены и решены практические задачи по созданию методики описания архивных дел, опирающейся на научный подход к тексту прошлого как документу истор и ко-лингв и этического характера.
2. В работе на обширном архивном материале рассматривается лингвистическая и историческая значимость {информативность и содержательность) для научного исследования приблизительно 10 000 деловых церковных документов XVIII в., хранящихся в исторических архивах г. Челябинска и г. Тобольска,
3. Прослежена историческая динамика развития и формирования русского национального концепта «старообрядчество».
Положения, выносимые на защиту
1. Деловые документы руководящего церковного органа Челябинского заказа второй половины XVIII века — Челябинского духовного правления - представляют собой оригинальное подлинное русское национальное наследие прошлого.
2. На современном уровне историко-лингвистических знаний научное описание архивных документов XVIII века возможно только при интеграции исторического и лингвистического подхода к толкованию текста документа: знание грамматики и лексики; понимание жанрово-коммуникативной природы документов.
3. Анализируемые деловые документы Церкви относились к деловому стилю общегражданского языка екатерининской эпохи, отражали его нормы и стандарты на уровне грамматики, но вплоть до конца XVIII века сохраняли специфику иа уровне лексики; церковнославянский язык выполнял функции объективности, жесткой предопределенности, обязательности для исполнения, морализаторства, тогда как деловой русский язык с элементами народно-разговорного использовался для передачи «субъективной» информации, связанной с повседневной жизнью людей, передачей их мнения о чем-либо и т.д.
4. Толкование деловых документов XVIII века как лингвистами, так и историками-архивистами требует знания церковнославянского языка и обращения к историческим лингвистическим словарям. В свою очередь, изучение словарного состава источников местной деловой письменности этого периода служит материалом для картотеки сводных историко-лингвистических словарей.
5. Только при работе с архивными документами Церкви, хранящимися в региональных архивах, появляется возможность увидеть эволюцию русского национального концепта «старообрядчество» как часть эволюции русского самосознания.
6. Соединение тематической классификации деловых документов Церкви XVIII века с типологией ее лексической вербализации создает доказательное представление об аспектах церковного качала в определенных текстах дело-
■ вой письменности.
Практическая значимость работы и внедрение
1. Впервые введенные в научный оборот деловые тексты духовного ведомства (162 документа, опубликованные в книгах «Челябинская старина», IV часть и «Челябинская старина», VI часть) могут быть использованы для дальнейших лингвистических исследований языковых единиц разных уровней в рамках исторической русистики и архивистики; эти тексты — практически единственный источник для изучения обычного церковного права, применительно к Южному Уралу. Опубликованные памятники (со словником) приняты лексикографами ИЛИ РАН (г. Санкт-Петербург) и включены в качестве источников в картотеку «Словаря языка XVIII века».
2. Комплексный подход к старинным рукописным текстам позволил выработать принципы типологии архивных материалов, разработать методику описания фондов исторического архива: составлена аннотированная опись к первым 574 делам архивного фонда И-33 «Челябинское духовное правление», включающая систему предметно-тематических, именных и географических указателей.
3. Разработаны и утверждены методические рекомендации «Основные аспекты использования документов фонда И-33 "Челябинское духовное правление"», включенные в Справочно-информацнонный фонд Отраслевого центра научно-технической информации по документоведению и архивному делу (СИФ ОЦНТИ) при ВНИИДАДе (г. Москва).
4. Выявлены и описаны 380 документов, содержащих научно-значимую информацию исторического или генеалогического характера. Архивная картотека активно используется при исполнении тематических и генеалогических запросов в Госархиве Челябинской области. Разработана методика восстановления фамильного генеалогического древа по церковным и другим документам местного архива.
5. Транслитерированные материалы используются в архивной практике студентов филологических и исторических факультетов университетов г. Челябинска (ЧГПУ, ЧелГУ, ЮУрГУ).
6. Сборники документов, опубликованные автором диссертационного исследования, активно используются учеными, работающими в Госархиве Челябинской области, в качестве источниковедческой базы для исследовательской работы в разных областях науки: истории России и Русской православной церкви (особенно по истории старообрядчества), филологии, педагогики, краеведения, социологии, культурологи, генеалогии и т.д.
7. Теоретическая часть диссертации и опубликованные тексты и статьи могут быть использованы в университетских курсах «Археография» для студентов-историков и «Палеография» для студентов-филологов и историков; в спецкурсе по лингвистическому источниковедению.
Теоретическая значимость работы состоит в следующем: в исследовании интегрированы лингвистический и исторический подходы к скорописным документам XVIII века, что позволяет на современном научном уровне интерпретировать старинные деловые тексты; получены знания, расширяющие объект и предмет как лингвистического источниковедения, так и архивоведения; исследование дает возможность изучать церковное право, опираясь на научно-аннотированные региональные архивные документы XVIII века.
Апробация работы. Основные положения диссертации и результаты исследования излагались в докладах и сообщениях, сделанных автором на межрегиональной научно-практической конференции, посвященной 85-летию Государственной архивной службы Свердловской области (сентябрь 2004 г., Екатеринбург); конференции по итогам научно-исследовательских работ преподавателей и аспирантов Челябинского государственного педагогического университета (февраль 2006 г.); научно-богословской конференции с международным участием «Православная культура на Урале: контексты истории и современность (IV Славянский научный собор «Урал. Православие. Культура», май 2006 г., Челябинск); VI межрегиональной научно-практической конференции «Археография Южного Урала, Изучение документальных источников по истории развития языков народов Южного Урала» (октябрь 2006 г., Уфа); научно-практической конференции, посвященной 85-летию архивной службы Челябинской области «Архивная служба Челябинской области: история и современность» (ноябрь 2006 г., Челябинск),
Объем и структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка (220 наименований) и приложения, включающего: часть описи к архивному фонду И-33 «Челябинское духовное правление»; методические рекомендации «Основные аспекты использования документов фонда И-33 "Челябинское духовное правление"»; словник к книге
«Челябинская старина», IV часть, с указанием частотности употребления. Основной текст составляет 170 машинописных страниц.
Содержание работы
Во Введении обосновывается актуальность темы исследования и ее научная новизна; выделяется объект и предмет исследования; формулируются цели и задачи, поставленные в диссертации; указываются методы и приемы анализа; перечисляются положения, выносимые на защиту; отмечается практическая, теоретическая значимость и апробация работы (§ 1); рассматривается история изучения церковнославянской и деловой письменности в русистике (§ 2).
В первой главе «Археографический анализ скорописных текстов духовного правления» дается описание деловых документов Челябинского духовного правления второй половины XVIII века (палеография, орфография и пунктуация). Археографические наблюдения позволяют подтвердить датировку текстов и их роль в формировании общерусской национальной языковой нормы на графико-орфографическом и пунктуационном уровнях и отметить отдельные региональные особенности.
В § I «Палеографическое описание документов» даны справка о состоянии архивного фонда И-33 «Челябинское духовное правление» и палеографическое описание скорописных документов различных жанров местного делопроизводства. Полное название фонда: «Челябинское духовное правление Оренбургской духовной консистории, г. Челябинск Челябинского уезда Оренбургской губернии». В 40-50 гг. XX века к этому фонду было составлено пять описей, включающих в свой состав 4 665 дел. Особенностью прежнего описания фонда И-33 является: явное несоответствие заголовков в описях содержанию документов; неверно указанные крайние даты; включение единиц хранения объемом от 1 до 936 листов. В связи с этим работа по использованию документов оказалась практически невозможной. Все это было причиной разработки нового научно-справочного аппарата к фонду И-33. Оно включало составление аннотированных описей, подробно отражающих состав документов в делах, и создание системы предметно-тематических, именных и географических указателей.
Нами исследовано первых 574 дела описи 1 (с д. 1 под. 560; среди них — литерных дел — 14), содержащих 14 150 архивных листов (это примерно 28 000 листов скорописного текста). Самый ранний документ датируется 1769 годом (дело №31), последнее из исследованных нами дел (№560) относится к 1792 году. Каждое из таких дел включает переписку Челябинского духовного прав-
ления — с Тобольской духовной консисторией, с Троицким, Воскресенским, Екатеринбургским духовными правлениями; со священнослужителями 36 приходских церквей и прихожанами этих церквей; с Исетской провинциальной канцелярией, с Челябинским городовым магистратом, с Челябинским нижним земским судом, с Челябинским уездным казначейством, с Челябинской округи земским исправником, с челябинским городничим; с Исетской провинции войсковыми казачьими делами, с Троицкой артиллерийской командой; с Оренбургской казенной палатой, Уфимским наместническим правлением и др. по тому вопросу, который вынесен в заглавие. Формат страниц книг и тетрадей, включающих собрание подшитых рукописных документов, варьируется; 110x175 мм {это обычно репорты священнослужителей, прихожан); 160x210 мм (промемории, доношения, ведомости, журналы Челябинского духовного правления); 220x350 мм {указы Тобольской духовной консистории, ревизские сказки, книги «входящим и исходящим документам»). Бумага отечественного производства (в основном, ярославских и тобольских фабрик) подтверждает принадлежность документов ко второй половине XVIII века. Документы написаны гусиным пером, чернилами темно-коричневого или светло-коричневого цвета; в делах изредка встречаются кусочки печати сургуча различных ведомств. Палеографический анализ документов второй половины XVIII века Челябинского духовного правления во многом совпадает с описанием рукописей этого же периода, хранящихся в архивах Челябинска, Тобольска и Кургана, что описано в работах Н. В. Глухих, Н.А.Новоселовой, М. С. Выхрысткж, Е. А. Снвковой, И, А. Шушариной. Это позволяет утверждать, что все отмеченные нами палеографические приметы характерны для памятников деловой письменности второй половины XVIII века всего Урало-Сибирского региона, и с высокой точностью подтвердить как подлинность, так и датировку наших документов.
§ 2 «Графика, орфография и пунктуация текстов». Исследование графики документов позволяет провести анализ скорописи второй половины XVIII века, используемой при создании самых разных документов, входящих в состав фонда И-33. Значительное разнообразие почерков, вариантов прописных, строчных, выносных и дублетных букв, надстрочных знаков и сокращений связано с достаточно широким кругом «авторов». Но существенных различий в графике не отмечено — основные ее черты являются нормой для делового русского языка второй половины XVIII века. Среди особенностей графики документов, присланных из приходских церквей от священников, получивших только «домашнее» образование, можно отметить сохранение в текстах ряда знаков церковнославянского текста (ерок, звателы/е); дублетных букв (И — I, О
-Ш^-^Ф-^.У- У); употребление вышедших из официального алфавита букв (Д, з, 4"). Так как основные нормы делового письма к концу XVIII века уже сложились и составители текстов руководствовались рукописной традицией, подчиненной морфологическому принципу, орфография делопроизводственных документов духовного правления достаточно стандартизирована. В документах, где идет передача прямой речи, бытовые описания (допросные листы, репорты и доношения прихожан и причта), отмечено отражение разговорной речи и живого произношения. В таких текстах имеет место «орфографический дуализм», проявлявшийся в непоследовательном применении морфологического и фонетического принципов написания. Это ассимиляция согласных по звонкости {по прозбе, ¡делал, женидба) и по глухости (ытти, приписки); отсутствие передачи фонематической мягкости согласного {провинциал^ ной, толко, жителство)\ упрощение групп согласных (неизвесны); стяжение [тс] в [ц] {ис-¿цатой, св'&нчиваца, отпЫцаетца) и [сч], [зч] в [щ] (щитаеть, зака-и/икъ); ги пер коррекция {порШчикъ, притчина, протчие) и др. процессы. Орфография прописных букв в текстах непоследовательна. Географические названия, имена и фамилии прихожан обычно написаны со строчной буквы; но в случае, когда речь идет о семье (с перечислением членов семьи) фамилия может писаться с прописной буквы {матвей, арталюнъ, петръ, дорофей Волковы).
Знаки препинания в исследуемых текстах во многом отражают ту общепринятую в XVI 1-ХVIII вв. систему знаков препинания церковнославянского языка, основывавшуюся на логико-смысловом членении текста: запятая (,), точка (.), двоеточие (:), удивительная (!), вопросительная (;), вместительная, или скобки ((.,.), {».}). Знаки препинания — от запятой через двоеточие к точке — указывают на большие и включаемые в них меньшие части предложения. Внутри высказывания при помощи двоеточия выделяются несколько крупных единиц, а уже самые меньшие смысловые части между двоеточиями обозначаются запятыми. Этого правила придерживаются почти все авторы документов. В пунктуацию включается и знак переноса (или «едннгип-ная»), который достаточно распространен в текстах документов и осуществляется с учетом морфемного состава слова. Заглавная буква в начале нового предложения не всегда соблюдается, это объясняется наличием точки, называемой малой. После нее текст продолжается со строчной буквы. Часто писцы не ставили точку и в конце предложения.
Наши наблюдения и выводы о церковнославянском влиянии на деловую письменность и о причинах этого явления совпадают с мнением профессора Е. А. Успенского, который отмечает, что «этому способствовал сам процесс 12
письменной фиксации речи. В самом деле, привычки письменного изложения у любого писца естественно связывались с обучением церковнославянской грамоте; соответственно, книжные навыки, усвоенные при таком обучении, могли автоматически отражаться на письме» [Успенский 1994: 41]. Итак, в скорописи разных авторов имеются существенные различия, но основные нормы языка XVIII века соблюдены, что позволяет говорить о достаточно высоком уровне грамотности даже в условиях российской провинции.
Во второй главе «Документы духовного ведомства как лингвистический и исторический источник» предпринята попытка интегрированного подхода к интерпретации содержания делопроизводственных текстов духовного ведомства второй половины XVIII века с позиции лингвистического и исторического источниковедения. Эту идею развивает А. Н. Качалкин, указывая на своеобразие подходов филологов и историков к изучению документов: «Историка интересуют преимущественно темы, по которым появлялись дела, тематический состав дел; филолога — тип документа, реализующий совокупность тем в определенной форме, определенными языковыми средствами» (речь идет о жанрах документов) [Качалкин 1988: С.14], Объединение же этих подходов является наиболее продуктивным для углубленного понимания смысла и назначения документа. Эта идея и стала основополагающей для нашего описания и изучения деловых церковных документов, хранящихся в Государственном архиве Челябинской области.
В § 1 «Тематическая классификация документов» мы даем краткую историческую справку о Челябинском духовном правлении и предлагаем свою классификацию документов фонда. Жизнь русского человека всегда была теснейшим образом связана с Церковью. Крещение, вступление в брак и смерть; семейная жизнь, воспитание и обучение детей; ведение хозяйства и торговля, назначение на государственные должности и выборы в «головы» и старосты; разрешение споров и судебные разбирательства, взаимоотношения с соседями -все стороны повседневной жизни православных христиан, проживавших в Челябинской округе в XVIII — XIX веках, нашли свое отражение на страницах документов архива. Челябинское духовное правление более века (1750-1861) являлось руководящим церковным органом, действовавшим на территории Челябинского заказа. В его ведении к концу XVIII века находились 34 церкви Челябинского и Троицкого уездов, а также города Верхнеуральска и Карагайской крепости. По духовным росписям за 1791 год по всем приходам числилось 74 523 человека (включая детей).
. Необходимость использования этих документов в научно-исследовательской работе поставила вопрос о классификации этих документов. В своей классификации мы опирались на теоретические положения, изложенные в известном «Учебнике церковного права» начала XX века Н. С. Суворова. Все описанные нами дела были условно разбиты на четыре объемных группы:
I. Дела, связанные с культом п священнодействием (устроение достаточного, удовлетворяющего потребностям населения числа храмов; наблюдение за архитектурой храмов, а также за обрядовой стороной богослужения; установление праздников и постов, устроение религиозных процессий, паломни-
/ честв и крестных ходов, воспрещение в известные дни общественных увеселений; наблюдение за иконописанием);
II. Дела, в которых отражено церковное учительство (миссионерская деятельность, связанная с крещением иноверцев; проповедничество; организация школ при духовных правлениях; осуждение ложных учений, уклоняющихся от сформулированного церковного истинного учения);
Ш. Дела, подлежащие церковному суду (преступления против нравственности и семейного союза; похищение церковного имущества; дела о расторжении брака; уголовные преступления прихожан, переданные в ведение Церкви для наложения епитимьи; спорные дела между членами причта; дела по жалобам прихожан на церковный причт; конфликтные ситуации во взаимоотношениях духовной, светской и военной властей); IV. Дела, связанные с устройством приходов (реестры и ведомости о церквях Челябинского заказа и их приходах; разнообразные ведомости и ревизские сказки священно и церковнослужителей; метрические книги, духовные росписи и общественные приговоры прихожан о выборах в церковные старосты; книги «входящих и исходящих документов», журналы Челябинского духовного правления и т.д.) Важной особенностью последней группы доку, ментов является то, что они являются важнейшим источником для
генеалогических исследований. § 2. Лингвистическая информативность и содержательность документов. По своему жанровому составу деловые бумаги Челябинского духовного правления названного периода — в силу его огромной значимости в духовной, политической и экономической жизни региона — были разнообразны в коммуникативном плане: информативные (репорты, доношения, сообщения, реестры, объяснения, книги прихода и расхода, экстракты из духовных росписей, ревизские сказки; допросные листы; описи, книги входящих и исходящих документов, метрические книги, выписки, бичеты и т. д.); императивные {указы, прика-14
зы, прошения, промемории и т. д.); документы, содержащие высказывания оценочного характера (жалобы). Язык документов духовного правления — это соединение традиционных штампов книжно-славянского, делового языка и обиходно-разговорной лексики. Каждая группа документов обладала своим жанровым и лексическим своеобразием. Так, документы группы «Культ и священнодействие» представлены следующими документными жанрами: указами, приказами, прошениями, промемориями, репортами, и т.д. В них преобладает лексика и фразеология, связанная с исповеданием Православной веры и жизнью церкви: богословие (догматъ, кафолический, сьыволъ в"&ры)\ богослужение, обряды и церковные песнопения (утреня; часы; какъ правило узаконило; бить потопы)', чины священства и клира (архЫиндрить, дшконъ, игЬ'минь); устроение и убранство храма, предметы священнодействия (образа богоматери всем скорбя-V радость, дв"& неопалимых купины, аналой, кадило; к/вотъ, просфора); названия церковных учреждений (дЫсовное правлена, духовная консгкторгя) и т.д. «Авторы» документов часто используют цитаты из Священного Писания; ряд документов включает целые блоки церковнославянских текстов: это присяги, клятвенные обещания; благословенные грамоты. В группе документов «Церковное учительство» преобладают: доношения, указы, ведомости, списки (бывших и небывших у исповеди), поручительства, подписки, росписи причта в получении и исполнении указов, журнальные записи и т.д. Наряду с собственно церковной лексикой, значительное влияние в этих документах имеет церковнославянский язык, используемый священнослужителями практически ежедневно в ходе церковной службы, личной молитвы, «увещевательных» бесед со старообрядцами и своими прихожанами и т.д. Здесь же можно отметить значительный пласт этикетной лексики и фразеологии: соизволилъ повелеть,' оное духовное правление благоволило; покори -Ьйше прошу cié мое доношенге принять. В группе «Церковный суд» представлены следующие жанры: допросные листы, журнальные записи, жалобы, подписки, поручительства, промемории, репорты, доношения, сообщения, указы и т.п. Преобладает лексика бытовая и народно-разговорная. Это группы слов и сочетания слов, отражающие хозяйственно-экономическую жизнь приходов церквей Челябинского заказа: бытовая лексика (подводы; копать могилы', изба; жатва; зас'¿еь полей; сукно кормовое шести аршин с половиною)', торговые, социально-экономические и судебные отношения (двойной окладъ; ве^елное дело; «купилъ у него одинъ аритнъ ценою за восемдесятъ коп-йекъ»). Разговорные элементы наиболее широко представлены в репортах священников об «увещевании» старообрядцев и в допросных листах: «вскоре приехалъ зять де мой и стала я ему
говорить иванъ меркурьевичъ надобно ехать по священника а оиъ на то мне сказалъ мне священника не надо я де теперь ездгпъ а в какую в деревню тово не сказалъ и привезъ родтнице молитву младенцу имя зовите сказалъ авдотьей на то де я выговорилась сквгрнцы вы хуже татаръ». Жанровое своеобразие группы «Приходская организация» связано с тем, что здесь представленыг в основном, документы делопроизводства духовного ведмства: реестры, книги прихода и расхода, журналы, экстракты из духовных росписей, ревизские сказки, метрические книги, благословенные грамоты, описи, выписки. Многочисленные документы, составлявшиеся канцеляристами Челябинского духовного правления и сохранившиеся в архивном фонде, дают представление об очень стройной и отлаженной системе делопроизводства в канцелярии местного духовного ведомства. Эти же документы содержат обширный материал по местной ономастике и топонимике. Складывание русской ономастической системы происходило веками, даже в метрических книгах, составляемых священниками Русской православной церкви, нашло отражение варьирование русских имен: встречаются церковные и книжные, народные, разговорные. Один и тот же человек в разных метрических записях мог быть отмечен как: Анфии, Панфил, Памфия; Феоктист, Феоктис, Фекл ист; Дометхш, Доментий, Де-ментий; Мариамна, Мариамн, Маремьяна, Мариямна (Гридины). Варьирование фамилий встречалось, но реже: Ма^имовъ и МаЦимовскищ Наб'йрежныхъ и Набережнинъ, В документах встречаются и случаи варьирования в топонимике, связанной с названием селений: деревня «алабЬ'ггьская», «алабущая», «ала-бужская»; крепость «кичигина» и «кичигинская»-, слобода «верхиеуеельская» и «верхоувельская ».
Анализ лексической вербализации выделенных тематических групп показал, с одной стороны, их неодинаковую содержательность и информативность, а с другой стороны, невозможность строго дифференцировать лексико-фразеологический состав документных жанров этих блоков. Жанры, адресованные «сверху вниз» по документообороту (от духовного правления к «низовым» адресатам) отличались большей строгостью стиля, обязательной модальностью, отбором из многозначных церковнославянских слов одного, точного и близкого к термину значения. Генеалогический поиск и соответствующие документы дают обширный материал для изучения региональной ономастики во второй половине XVIII века, в частности, в лингвистическом аспекте: в сравнении собственных имен священнослужителей и крестьян, казаков и городских обывателей, мужчин и женщин; в формировании фамилий и отчеств.
Глава 3. «Язык документов Церкви о православных и старообрядцахж
§ 1. «Соотношение книжно-славянских и разговорных элементов в документах духовного ведомства». Лексико-фразеологичсскнй состав деловых документов духовного ведомства второй половины XVIII века заслуживает глубокого самостоятельного исследования. Он отражает разные степени эволюции церковнославянского словаря в зависимости от тематики документного жанра, адресата и адресанта. Церковные документы своеобразно отражают уже выявленное в документах монастырского делопроизводства сложное взаимодействие книжно-славянского типа языка с народно-разговорным. При сохранении традиционных норм для всего «гражданского посредственного наречия» более сложной оказалась история церковнославянской лексики. Исследуемые нами документы можно ранжировать как тексты, написанные «сверху вниз» (из духовной консистории в духовное правление), и как документы приходских священников, адресованные «снизу вверх». Первые отличаются большей насыщенностью книжно-славянскими элементами, тогда как в документах священников значительно больше бытовой обиходной лекснки. В документах первого типа выделяется несколько лексико-тематических блоков*. Церковь {апостольский, архипастырь, божественный); административное устройство (бургомистр, волостной, ведомство), канцелярские штампы (вышеозначенный, нижеизложенны!'!, благоволить)', философские и отвлеченные понятия (бытие, закон, истина); книжные слова с морально-нравственной коннотацией (благоразумие, душепагубный, непоколебимо). Священники приходских церквей пользовались той же церковной терминологией, дословно повторяя фразы, словосочетания из документов, составленных канцеляристами духовного правления; но все же в их репортах и доношениях значительно больше бытовой, обиходной лексики: колодник, изобижать, забавляться, коврига, пьянство, оттоль, с капая свеча и т.д. Бытовая лексика сочетается с разговорными синтаксическими структурами: «ни за что не соглашаемся»,«тогда де и мы не отопремся», «какая ж у его взята (жена) раскольнш(а иль православная». Священники передают прямую речь, маркируя ее частицей де\ «вам де до нас никакой части нет», «не соглашаемся к соединению...разве де тогда, когда может все общество наше будет вдруг соединено».
Показательно, что в наших документах очень редко встречаются коррелятивные пары с генетически противопоставленными признаками (полногласие / неполногласие, ж/жд, ч/щ, ье/ие, ью/ию). Чаще всего имеют место церковнославянские варианты, которые на фоне сосуществования с разговорными языковыми фактами не выделяются как стилистически маркированные: действи-
тельные причастия настоящего времени на ~-ущ-!-ющ-, -ащ-/-ящ- {бывающий, значащийся, ведущий); причастия прошедшего времени с суффиксом -вил- (венчавшийся, заблудившийся); существительные на —ие (внушение, венчание, учение); сложные слова (душепагубный, благоприятный, всепокорнейший); слова с приставками со-, из- (совратить, сожитие, известиться), В § 2 «От "раскольника" до "старообрядца" — к истории формирования и развития национального русского концепта "старообрядчество"» на обширном архивном материале (деловых церковных документов XVIII в., хранящихся в исторических архивах г. Челябинска и г. Тобольска) рассматривается историческая динамика развития и формирования понятия «старообрядчество». За основу исследования взяты устойчивые словесные комплексы в репортах священнослужителей, связанные с «раскольниками» и «приведением раскольников к православию». Изменение терминологического ряда (раскольник -старовер — двоедан — кержак — старообрядец) рассматривается в связи с экстралингвистическими факторами.
При работе с архивными документами важно учитывать историю бытования слова в языке. Слова «раскольник» и «старообрядец», по отношению к православным христианам, не принявшим церковных реформ XVII века, были «внедрены» в русский язык законодательным путем: «раскольник» в Полном собрании законов Российской империи (ПСЗРИ) упоминается в документе, датируемом 1667 годом; «старообрядец» - в 1785 году. В указе из Святейшего правительствующего синода (1783 г.) слово «раскольник» было отменено. При анализе церковных документов в работе было выделено две группы таких устойчивых словесных комплексов (УСК), которые можно использовать для подробной характеристики развития концепта «старообрядчество»: УСК о «расколе» и «раскольниках» и УСК, связанные с «приведением к православной церкви». Рассматриваются документы, созданные до 1783 года (официальная отмена слова «раскольник») и после 1783 года.
Устойчивые словесные комплексы в репортах священно и церковнослужителей до официальной отмены улова «раскольник». В структуру концепта «раскольник» в этот период времени входят следующие признаки: законопреступник («злодеи и противные истинной христианской веры развратники»; «душегубительный раскат»)', злодей, не бывающий у исповеди и причастия («нехождение во Святую церковь и удаление себя многие годы от исповеди и от причащения божественных тайн»); не хотящий креститься троеперстно («крестное на себе знамение изображает по раскольническому мудрованию двоепер• стно, а не троеперстным по преданию святыя церкви сложением»); обучающий 18
детей раскольнической вере («с самого младенчества отцам научена раскольнической вере»)-, венчанный раскольническим попом и имеющий своих «лжеучителей» («венчались не при церкви, но по старопечатному требнику у раскольнического попа потаенно»); живущий скрытно, часто в скитах («потаенным раскольникам, а особливо по их раскольническому названию в скитах живущим»)-, записанный в двойной оклад («записная ж по минувшей последней третьей ревизии в двойной оклад»)-, крайне ожесточенный против православной церкви и православных священников, готовый расстаться с жизнью, ио не присоединиться к православию («расколница крстьянская жена степапида Семенова не хотя обратитца в православ'ш оного маня дня во время всеношного п"книяуз ¡¡ецкви ст'Ьи оНакачау потонула в миясйр-кке, которая чре^ъ пять дней сыскана»). Раскол - это заблуждение, зломудрие, мудрование, суеверие, прелесть («зловерие»; «законопреступники»; «раскольническое суеверие»; «зломудрие»; «заблуждение»; «раскольническое мудрование»; «злодейство»-, «раскольническая прелесть»). Обращение в православие раскольников было важнейшей обязанностью местных священников. В своих репортах в духовное правление они подробно описывают этот процесс. Это позволяет нам выделить следующие признаки «приведения к православию»: соединение с православной церковью и подписка в том, чтобы впредь быть в православии непоколебимо («от раскола обратиться в православие и соединиться Святой церкви и в там православии быть впредь непоколебимо»)-, обращение по печатному чиноположению («святей церкви соединены нами, то есть по печатному чиноположению в церкви при собрании народа к присяге приведены»); использование троеперстного креста («от раскольнического заблуждения в православие и к троеперстному сложению обратиласьисповедование у православных священников и причащение Святых Христовых Тайн («исповедываться и святых христовых тайн приобщаться повсягодно у священников православных, а не раскольнических попов»); вступление в брак с православными н внесение в метрическую книгу (исвенчан со взятьем обыкновенного обета и со внесением в метричную книгу»); «выключка» из двойного оклада («о выключке ево т двойного оклада»).
Устойчивые словесные комплексы в репортах священно и церковнослужителей после Указа 178? года. В документах зтого периода важно отметить уже другие определения раскола: это заблуждение, суеверие, мудрование, прелесть. Раскольник - это колеблющийся; заблудившийся, отлучающийся от православия человек («колеблющияся в православной вере жители»; «заблудившиеся от православныя церкви обыватели»); упорствующий в своем заблуждении; отказывающийся даже впускать православных священников в дом для
исправления треб («саки прах без отпетая загребли»; «в домы не пускают и треб в домах их нами исправляемых нет»); устраивающий скиты и часовни («раскольнический скит»; «по своему суеверию называют часовней»)', постоянно поддерживающий связь со своими раскольническими учителями («есть у них попов много проезжающих»; «по наставлению раскольнических учителей тайно к ним въезжающих обучают и отвращают хождение иметь в церковь божию»); наносящий ущерб православной церкви (в том числе, экономический) («продает от себя восковые сканые свечи и ладан, чем обижает троит-скую наи1у церковь»). В этот период в документах встречаются единичные употребления слов «двоедан» (тот, кто платит двойную дань) и «кержак» (раскольник с р. Керженец). Обращение в православие к концу XVIII века связано с увещеванием старообрядцев, а не насильственным присоединением, отсюда в документах, созданных священнослужителями, появляются следующие признаки «приведения к православию»: кротко увещевать, опираясь на Священное Писание («тихостию, кротостию и смирением от Сеятаго писания увещевать»); вносить в метрические книги сведения о рождении, браках и смерти в семьях старообрядцев. Отдельно нужно отметить доводы, приводимые старообрядцами против присоединения к официальной церкви, — это то новое, что появляется в текстах документов этого периода. Итак, устойчивые словесные комплексы, связанные с «раскольниками» и «приведением к православию», в репортах местных священнослужителей были самыми разнообразными. Они могли включать ключевые слова, двухсложные и трехсложные словосочетания, отдельные фразы. Наблюдая их в разные исторические периоды (в нашем случае, в середине и конце XVIII века), можно проследить историческую динамику развития и формирования национального русского концепта «старообрядчество»: раскольник — старовер — двоедан — кержак — старообрядец.
Обобщая наблюдение над языком деловых документов Церкви, можно сделать следующие выводы:
1. «Гибридность» церковнославянского и делового языка второй половины XVIII века, отраженного в документах духовных ведомств, значительно сильнее и устойчивее, чем в документах, созданных в канцеляриях других ведомств: заводских, административных, судебных, военных и т.д. В документах духовной консистории или духовного правления реже встречаются контрастные сочетания стандартизированных лексико-фразеологических блоков церковнославянского, делового языка и разговорного языка. Их лексикон отличается традиционностью и однородностью.
2. Наступление стандартизации и демократизации деловой письменности в течение всего XVIII века к концу столетия затронуло и церковную документацию, которая в целом строилась по строгим шаблонам вышестоящих духовных ведомств.
3. Церковнославянские слова с их положительной коннотацией использовались в документации духовного ведомства как стилистическая основа для создания высокого этнко-эстетического фона (этикетность). Этому же служат цитаты из Священного Писания, богослужебных текстов.
4. Деловой текст, в котором сочетаются кннжно-славянские и народно-разговорные элементы, нейтрализует генетические славянизмы.
В заключении формулируются основные выводы по теме диссертации. Деловые документы руководящего церковного органа Челябинского заказа второй половины XVIII века — Челябинского духовного правления - представляют собой оригинальное подлинное русское национальное наследие прошлого. На современном уровне историко-лингвистнческих знаний научное описание архивных документов XVIII века возможно только с опорой на лингвистику. Правильное толкование текста документа (знание грамматики н лексики); понимание жанрово-коммуникативной природы документов; точное знание о бытовании конкретного слова в данное время — только при этих условиях возможно соблюдение принципа историзма при создании архивных описей к фондам исторического архива. Соединение лингвистики и архивоведения является перспективным для той и другой науки. Тексты деловых документов Челябинского духовного правления, созданные делопроизводителями правления и Тобольской духовной консистории и священнослужителями приходских церквей, относились к деловому стилю общегражданского языка екатерининской эпохи, отражали его нормы и стандарты на уровне грамматики. Специфической чертой этих документов является то, что роль церковнославянского языка в деловых документах духовного ведомства значительна: церковнославянский выполняет функции, объективности, жесткой предопределенности, обязательности для исполнения, морализаторства; тогда как русский используется для передачи «субъективной» информации, связанной с повседневной жизнью людей, передачи их мнения о чем-либо. Только при работе с архивными документами Церкви, хранящимися в региональных архивах, появляется возможность увидеть динамику русского национального концепта «старообрядчество» как часть эволюции русского самосознания. Содержание документов, их жанровая представленность и вербализация жанров находятся во взаимосвязи. Изучение словарного состава источников местной деловой письменности этого периода служит материалом для картотеки исторических словарей.
Комплексный подход к документальному наследию Русской православной церкви, изучение церковнославянского языка в рамках деловой письменности, издание рукописных памятников Церкви по эдиционным правилам лингвистики — это важнейшие перспективные направления в отечественной исторической русистике.
По теме исследования опубликованы следующие работы:
1. Сухина, Е. Н. Документы XVIII века как источник сведений о старообрядцах Челябинской округи. (По фондам ОГАЧО «Челябинское духовное правление» и «Челябинский городовой староста») / Е. Н. Сухина // Архивам Среднего Урала — 85 лет. Материалы межрегиональной научно-практической конференции, посвященные 85-летию Государственной архивной службы Свердловской области. - Екатеринбург, 2004. - С. 137-143.
2. Сухина, Е. Н. Основные аспекты использования документов фонда И-33 «Челябинское духовное правление». Методические рекомендации / Е. Н. Сухина, - Челябинск, 2005. - 20 с.
3. Челябинская старина: Документы Челябинского духовного правления последней четверти XVIII века, содержащие сведения о старообрядцах Челябинской округи / Составитель Е. Н. Сухина (Воронкова). — Челябинск: Полиграф-мастер, 2005.-174 с.
4. Сухина, Е. Н. Из истории рода Гридиных на Южном Урале / Е. Н. Сухина // Вестник архивиста. — Москва, 2005. — № I. —С. 145-153.
5. Сухина, Е, Н. Документальное наследие Русской православной церкви в Государственном архиве Челябинской области / Е, Н. Сухина // Православная культура на Урале: контексты истории и современность: материалы научно-богословской конференции с международным участием: IV Славянский научный собор «Урал. Православие. Культура». — Челябинск: Изд-во ЧГАКИ, 2006. -С. 235-241.
6. Челябинская старинат Деловые документы Челябинского духовного правления последней четверти XVIII века / Составитель Е. Н. Сухина (Воронкова). — Челябинск: Полиграф-мастер, 2006. — 130 с.
7. Сухина, Е. Н. Документы Челябинского духовного правления второй половины XVIII века в аспектах исторического и лингвистического источниковедения / Е. Н. Сухина // Археография Южного Урала. Изучение документальных источников по истории развития языков народов Южного Урала: материалы VI межрегиональной научно-практической конференции. - Уфа: ЦЭИ УНЦ РАН, 2006.-С. 143-150.
8. Сухина, Е. Н. От «раскольника» до «старообрядца» (к истории формирования и развития национального русского концепта «старообрядчество») / Е. Н. Сухина // Вестник ЧГПУ. - Челябинск: Изд-во ГОУ ВПО «ЧГПУ», 2006. -Кэб, часть2. — С. 189-198.
Отпечатано и сброшюровано в ООО «Полиграф-Мастер» 454091, г. Челябинск, ул. Воровского, 52-а, т./ф.: (35 ]) 260-82-48 Государственная лицензия на издательскую деятельность ИД № 02758 от 04.09.2000 г. Государственная лицензия на полиграфическую деятельность ПД № 11 -0092 от 17.11.2000 г. Подписано в печать 15.11.2006 г. Формат 60x84 Тираж 120 экз. Заказ № 1352.
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Сухина, Елена Николаевна
ВВЕДЕНИЕ.
§ 1. Актуальность темы; объект исследования и предмет изучения; цель, задачи; теоретическая и практическая значимость; научная новизна, материал, методы и приемы исследования; положения, вынесенные на защиту, апробация, объем и содержание работы.
§ 2. Из истории изучения церковнославянской и деловой письменности в русистике.
Глава 1. АРХЕОГРАФИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ СКОРОПИСНЫХ
ТЕКСТОВ ДУХОВНОГО ПРАВЛЕНИЯ.
§ 1. Палеографическое описание документов.
§ 2. Графика, орфография и пунктуация текстов.
Выводы по 1 главе.
Глава 2. ДОКУМЕНТЫ ДУХОВНОГО ВЕДОМСТВА КАК
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ И ИСТОРИЧЕСКИЙ ИСТОЧНИК
§ 1. Тематическая классификация документов.
§ 2. Лингвистическая информативность и содержательность документов . 74 Выводы по 2 главе.
Глава 3. ЯЗЫК ДОКУМЕНТОВ ЦЕРКВИ О ПРАВОСЛАВНЫХ И
СТАРООБРЯДЦАХ.
§ 1. Соотношение книжно-славянских и разговорных элементов в скорописных материалах духовного ведомства.
§ 2. От «раскольника» до «старообрядца»: к истории формирования и развития национального русского концепта «старообрядчество».
Выводы по 3 главе.
Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Сухина, Елена Николаевна
§ 1. Актуальность темы; объект исследования и предмет изучения; цель, задачи; теоретическая и практическая значимость; научная новизна, материал, методы и приемы исследования, положения, вынесенные на защиту, апробация, объем и содержание работы
Актуальность темы. Судьба документального наследия Русской православной церкви в XX веке поистине уникальна. Чудом «пережившие» войны и революции, отделение Церкви от государства и закрытие храмов, национализированные вместе со всем церковным имуществом, епархиальные, монастырские и церковные архивы поступили на государственное хранение и оказались полностью закрытыми для исследователей. В результате «целая область жизни российского общества была вычеркнута из официальной истории. Ее забвение создавало уродливую, искаженную картину русской жизни в прошлом, многие факты и события представлялись в кривом зеркале и теряли правильную перспективу» [Старостин 2005: 31]. В 90-е годы, когда идеологическое табу на эту тему было снято, выяснилось, что большая часть церковных документов, особенно в провинциальных архивах, относится к фондам 3-й категории ценности, они фактически не описаны, находятся в неудовлетворительном физическом состоянии. Ситуация усугублялась тем, что специалистов-архивистов, способных провести научное описание этих документов, не было. Такая работа предполагает следующее: умение достаточно быстро читать скорописные тексты XVIII-XIX вв., понимать содержание документов (написанных на языке, в основе которого лежит церковнославянский), знать систему делопроизводства духовных ведомств (это при полном отсутствии церковного архивоведения как науки на протяжении почти целого столетия), а самое главное - передать краткое содержание документа в той форме, которая может быть доступна для современного исследователя, без нарушения принципа историзма. Необходимо было проделать сложную подготовительную работу, чтобы приступить к описанию фондов духовных ведомств.
Основная проблема описания рукописных документов XVIII—XIX вв. для современного архивиста связана с интерпретацией текста каждого конкретного документа, и на этом этапе лингвистика прочно смыкается с архивоведением. Для научно-практической работы главными этапами становятся: 1) археографический комментарий рукописных текстов документов (описание палеографии, графики, орфографии и пунктуации); 2) жанровый состав и структура документов; 3) лексико-семантический комментарий; 4) создание тематического паучно-справочного аппарата.
Русский деловой язык церковных документов XVIII века в значительной мере отличается от современного; он содержит церковнославянские слова, своим звуковым и морфемным составом совпадающие (или почти совпадающие) с современными русскими, но несущие другие значения: автор документа, обучавшийся русскому языку по Псалтыри и Часослову, пользовался церковнославянским и в деловой переписке. Такая «псевдопонятность» часто ведет к неверному толкованию документов, к ошибкам в исторических исследованиях и архивных описях, к нарушению историзма как важнейшего принципа любой науки. Исследование документов в аспекте соединения лингвистического подхода и требований архивоведения дает возможность выработать методику описания фондов исторического архива, хранящегося не только в Государственном архиве Челябинской области, но и в других архивах России.
Расширение источниковедческой базы за счет привлечения документов духовных ведомств, хранящихся в региональных архивах, имеет немаловажное значение как для архивоведения, так и для исторической русистики, особенно для разработки таких актуальных проблем, как:
• хронология языковых изменений;
• статус делового языка в структуре русского национального языка;
• функциональное расслоение делового языка от века к веку и формирование в его недрах новых жанрово-стилистических разновидностей;
• традиции и новации в отборе церковнославянских и разговорных пластов;
• соотношение общерусского и диалектного начала в языке документов.
Фонд И-33 «Челябинское духовное правление», хранящийся в Государственном архиве Челябинской области, содержит те документы, которых нет в центральных архивах: репорты и доношения священников местных православных церквей, церковных старост, прихожан; самые разнообразные по жанрам документы, составленные канцеляристами духовного правления. Введение в научный оборот деловой документации Русской православной церкви во многом будет способствовать устранению многих пробелов в исторической лексикографии. Публикация так называемых «затухающих» (т.е. почти не читаемых) рукописных текстов документов XVIII века имеет огромное значение и для лингвистических исследований, и для архивоведения. Они представляют основную научную базу лингвистического источниковедения. По определению С. И. Коткова, предмет лингвистического источниковедения составляет «выделение, аннотирование и систематизация <.> источников и разработка научных обоснований их эдиционного воспроизведения» [Котков 1964: 9]. О перспективности этого направления в науке, в первую очередь, региональных исследований, свидетельствуют многочисленные труды коллег, учеников и последователей С. И. Коткова: С. С. Волкова, А. Н. Качалкина, В. Я. Дерягина, Л. 10. Астахипой, Г. С. Баранковой, Н. С. Котковой, Г. В. Судакова и др.
Наше исследование выполнено в русле следующих актуальных проблем лингвистического источниковедения:
- культура делового письма и ее традиции;
- книжно-славянские и разговорные пласты в памятниках деловой письменности;
- теоретические основы лингвистического источниковедения;
- введение в оборот новых памятников периода XVIII—XIX вв. [Никитин 2000: 76-77].
На протяжении многих лет группа ученых-лингвистов под руководством профессора JL А. Глинкиной работала в Госархиве Челябинской области, в архивах Тобольска и Кургана, занимаясь лингвистическим изучением деловой письменности уральских и зауральских провинций XVIII века. В трудах JT. А. Глинкиной, Р. П. Сысуевой, Н. А. Новоселовой, Н. В. Глухих,
С. Г. Шулежковой, А. П. Чередниченко, М. С. Выхрыстюк, JI. А. Коньковой, И. А. Шушариной, Е. А. Сивковой, М. В. Биньковской, А. Г. Косова, Ю. С. Матаевой, А. А. Мироновой, А. П. Урсу-Архиповой описаны отдельные стороны источниковедческого анализа ряда исторических памятников Госархива Челябинской области и других архивов Урало-Сибирского региона. Однако документы фонда И-33 «Челябинское духовное правление» не были специальным цельным объектом и предметом лингвистического описания, что является явным пробелом в южноуральском историческом лингвокраеведении.
Объект исследования - рукописные тексты документов Челябинского духовного правления второй половины XVIII века, хранящихся в историческом фонде И-33 Государственного архива Челябинской области.
Предмет исследования - лингвистическая и историческая содержательность и информативность деловых документов Челябинского духовного правления второй половины XVIII века в рамках традиционного исторического и лингвистического источниковедения.
Цель работы: Опираясь на архивные фонды Челябинского духовного ведомства второй половины XVIII века, создать модель синтезированного лингвистического и историко-архивного подхода к описанию, систематизации, публикации и другим формам работы со скорописными текстами.
В соответствии с целями исследования были поставлены следующие задачи:
1. Ввести в научный лингвистический оборот новый круг текстов деловой письменности духовного ведомства второй половины XVIII века, опубликовав отобранные скорописные документы по эдиционным правилам лингвистического издания рукописных текстов, транслитерировать их и снабдить справочным аппаратом.
2. Определить лингвистическую содержательность, историко-культурную значимость и информативность документов архивного фонда «Челябинское духовное правление» (1769-1792), входящих в первые 574 дела (около 10 ООО документов).
3. Дать археографический комментарий рукописных памятников духовного ведомства, включающий их палеографическое описание, анализ графики, орфографии, пунктуации.
4. Выявить соотношение книжно-славянских и разговорных языковых элементов в документах священников; проследить эволюцию терминологического ряда, связанного со «старообрядчеством», с учетом экстралингвистических факторов.
5. Составить аннотированную опись к первым 574 делам фонда И-33 «Челябинское духовное правление» с учетом принципа историзма.
Материалом изучения стали около 10 ООО скорописных документов (14 150 листов с оборотом), находящихся в 574 единицах хранения Государственного архива Челябинской области, относящихся ко второй половине XVIII века, из фонда И-33 «Челябинское духовное правление». Были также использованы документы исторического фонда Ф-156 «Тобольская духовная консистория», хранящегося в архиве г. Тобольска.
В анализе языкового материала документов при соблюдении в качестве ведущего принципа историзма были интегрированы источниковедческие и функционально-стилистические подходы как составляющие более широкого лингвотекстологического анализа памятников деловой письменности. В связи с указанными направлениями в работе используются различные методы и приемы:
1. описательный: в палеографическом анализе, при описании наблюдений над разными языковыми уровнями, при анализе вербализации тематических блоков текстов;
2. сравнительно-исторический: при сравнении тематических словесных комплексов в репортах священно и церковнослужителей, связанных со «старообрядчеством», в середине и конце XVIII века;
3. сопоставительный: при археографическом описании; при сопоставлении книжно-славянских и собственно русских пластов в делопроизводственных церковных документах;
4. статистико-симптоматический: при лексическом анализе приложений к текстам священнослужителей.
Научная новизна работы заключается в следующем: 1. Впервые реализован интегрированный подход к делопроизводственным текстам духовного ведомства XVIII века с позиции лингвистического источниковедения и архивоведения. Поставлены и решены практические задачи по созданию методики описания архивных дел, опирающейся на научный подход к тексту прошлого как документу историко-лингвистического характера.
2. В работе на обширном архивном материале рассматривается лингвистическая и историческая значимость (информативность и содержательность) для научного исследования приблизительно 10 000 деловых церковных документов XVIII в., хранящихся в исторических архивах г. Челябинска и г. Тобольска.
3. Прослежена историческая динамика развития и формирования русского национального концепта «старообрядчество».
Положения, выносимые на защиту
1. Деловые документы руководящего церковного органа Челябинского заказа второй половины XVIII века - Челябинского духовного правления -представляют собой оригинальное подлинное русское национальное наследие прошлого.
2. На современном уровне историко-лингвистических знаний научное описание архивных документов XVIII века возможно только при интеграции исторического и лингвистического подхода к толкованию текста документа: знание исторической грамматики и лексики; понимание жанрово-коммуникативной природы документов.
3. Анализируемые деловые документы Церкви относились к деловому стилю общегражданского языка екатерининской эпохи, отражали его нормы и стандарты на уровне грамматики, но вплоть до конца XVIII века сохраняли специфику на уровне лексики: церковнославянский язык выполнял функции объективности, жесткой предопределенности, обязательности для исполнения, морализаторства, тогда как деловой русский язык с элементами народно-разговорного использовался для передачи «субъективной» информации, связанной с повседневной жизныо людей, передачей их мнения о чем-либо и т.д.
4. Толкование деловых документов XVIII века как лингвистами, так и историками-архивистами требует знания церковнославянского языка и обращения к историческим лингвистическим словарям. В свою очередь, изучение словарного состава источников местной деловой письменности этого периода служит материалом для картотеки сводных историко-лингвистических словарей.
5. Только при работе с архивными документами Церкви, хранящимися в региональных архивах, появляется возможность увидеть эволюцию русского национального концепта «старообрядчество» как часть эволюции русского самосознания.
6. Соединение тематической классификации деловых документов Церкви XVIII века с типологией ее лексической вербализации создает доказательное представление об аспектах церковного начала в определенных текстах деловой письменности.
Практическая значимость работы и внедрение
1. Впервые введенные в научный оборот деловые тексты духовного ведомства (162 документа, опубликованные в книгах «Челябинская старина», IV часть и «Челябинская старина», VI часть) могут быть использованы для дальнейших лингвистических исследований языковых единиц разных уровней в рамках исторической русистики и архивистики; эти тексты - практически единственный источник для изучения обычного церковного права, применительно к Южному Уралу. Опубликованные памятники (со словником) приняты лексикографами ИЛИ РАН (г. Санкт-Петербург) и включены в качестве источников в картотеку «Словаря языка XVIII века».
2. Комплексный подход к старинным рукописным текстам позволил выработать принципы типологии архивных материалов, разработать методику описания фондов исторического архива: составлена аннотированная опись к первым 574 делам архивного фонда И-33 «Челябинское духовное правление», включающая систему предметно-тематических, именных и географических указателей.
3. Разработаны и утверждены методические рекомендации «Основные аспекты использования документов фонда И-33 "Челябинское духовное правление"», включенные в Справочно-информационный фонд Отраслевого центра научно-технической информации по документоведению и архивному делу (СИФ ОЦНТИ) при ВНИИДАДе (г. Москва).
4. Выявлены и описаны 380 документов, содержащих научно-значимую информацию исторического или генеалогического характера. Архивная картотека активно используется при исполнении тематических и генеалогических запросов в Госархиве Челябинской области. Разработана методика восстановления фамильного генеалогического древа по церковным и другим документам местного архива, а также по фондам исторических архивов Зауралья и Западной Сибири.
5. Транслитерированные материалы используются в архивной практике студентов филологических и исторических факультетов университетов г. Челябинска (ЧГПУ, ЧелГУ, ЮУрГУ).
6. Сборники документов, опубликованные автором диссертационного исследования, активно используются учеными, работающими в Госархиве Челябинской области, в качестве источниковедческой базы для исследовательской работы в разных областях науки: истории России и Русской православной церкви (особенно по истории старообрядчества), филологии, педагогики, краеведения, социологии, культурологи, генеалогии и т.д.
7. Теоретическая часть диссертации и опубликованные тексты и статьи могут быть использованы в университетских курсах «Археография» для студентов-историков и «Палеография» для студентов-филологов и историков; в спецкурсе по лингвистическому источниковедению.
Теоретическая значимость работы состоит в следующем: в исследовании интегрированы лингвистический и исторический подходы к скорописным документам XVIII века, что позволяет на современном научном уровне интерпретировать старинные деловые тексты; получены знания, расширяющие объект и предмет как лингвистического источниковедения, так и архивоведения; исследование дает возможность изучать церковное право, опираясь на научно-аннотированные региональные архивные документы XVIII века.
Апробация работы. Основные положения диссертации и результаты исследования излагались в докладах и сообщениях, сделанных автором на межрегиональной научно-практической конференции, посвященной 85-летию Государственной архивной службы Свердловской области (сентябрь 2004 г., Екатеринбург); конференции по итогам научно-исследовательских работ преподавателей и аспирантов Челябинского государственного педагогического университета (февраль 2006 г.); научно-богословской конференции с международным участием «Православная культура на Урале: контексты истории и современность (IV Славянский научный собор «Урал. Православие. Культура», май 2006 г., Челябинск); VI межрегиональной научно-практической конференции «Археография Южного Урала. Изучение документальных источников по истории развития языков народов Южного Урала» (октябрь 2006 г., Уфа); научно-практической конференции, посвященной 85-летию архивной службы Челябинской области «Архивная служба Челябинской области: история и современность» (ноябрь 2006 г., Челябинск).
Объем и структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка (215 наименований) и приложения, включающего: часть описи к архивному фонду И-33 «Челябинское духовное правление»; словник к книге «Челябинская старина», IV часть, с указанием частотности употребления. Основной текст составляет 165 машинописных страниц.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Документы Челябинского духовного правления второй половины XVIII века в историко-лингвистическом аспекте"
Выводы по 3 главе:
1. «Гибридность» церковнославянского и делового языка второй половины XVIII века, отраженного в документах духовных ведомств, значительно сильнее и устойчивее, чем в документах, созданных в канцеляриях других ведомств: заводских, административных, судебных, военных и т.д. В документах духовной консистории или духовного правления реже встречаются контрастные сочетания стандартизированных лексико-фразеологических блоков церковнославянского, делового языка и разговорного языка. Их лексикон отличается традиционностью и однородностью.
2. Наступление стандартизации и демократизации деловой письменности в течение всего XVIII века к концу столетия затронуло и церковную документацию, которая в целом строилась по строгим шаблонам вышестоящих духовных ведомств.
3. Церковнославянские слова с их положительной коннотацией использовались в документации духовного ведомства как стилистическая основа для создания высокого этико-эстетического фона (этикетность). Этому же служат цитаты из Священного Писания, богослужебных текстов.
4. Как уже было отмечено в исторической лингвистической литературе в науке не выявлены четкие критерии разграничения книжности и разговорности относительно текстов XVIII века. К книжной славянской лексике мы относим церковнославянизмы с их специфической семантикой и генетическим признаками в фонетико-орфографической и словообразовательной форме; социально-экономическую, научную, политическую терминологию, отвлеченную и иноязычную лексику.
5. Текст, в котором сочетаются церковнославянские (книжно-славянские) и народно-разговорные элементы, нейтрализует генетические славянизмы. Показательно, что в документах духовных ведомств очень редко встречаются коррелятивные пары с генетически противопоставленными признаками (неполногласие / полногласие, жд/ж, щ/ч, ке/ье). Чаще имеют место церковнославянские варианты, которые на фоне сосуществования с разговорными языковыми фактами не выделяются как стилистически маркированные: действительные причастия настоящего времени на -уи\-1-ющ-, -ащ-/-ящ- (бывающий, значащийся, ведущий); причастия прошедшего времени с суффиксом -вш- (венчавшийся, заблудившийся); существительные на -не (внушение, венчание, учение)', сложные слова (душепагубный, благоприятный, всепокорнейший)', слова с приставками со-, из- (совратить, сожитие, известиться).
6. Устойчивые словесные комплексы, связанные с «раскольниками» и «приведением к православию», в репортах местных священнослужителей были самыми разнообразными. Они могли включать ключевые слова, двухсложные и трехсложные словосочетания, отдельные фразы. Наблюдая их в разные исторические периоды (в нашем случае, в середине и конце XVIII века), можно проследить историческую динамику развития и формирования национального русского концепта «старообрядчество».
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Деловые документы руководящего церковного органа Челябинского заказа второй половины XVIII века - Челябинского духовного правления -представляют собой оригинальное подлинное русское национальное наследие прошлого. Палеографические наблюдения над документами подтвердили их датировку. Рукописные тексты полностью отражают особенности скорописи второй половины XVIII века. При создании (написании) документов использованы присущие времени материал, чернила и орудия письма.
На современном уровне историко-лингвистических знаний научное описание архивных документов XVIII века возможно только с опорой на лингвистику. Правильное толкование текста документа (знание грамматики и лексики); понимание жанрово-коммуникативной природы документов; точное знание о бытовании конкретного слова в данное время - только при этих условиях возможно соблюдение принципа историзма при создании описей историческим архивам. Соединение лингвистики и архивоведения является перспективным для той и другой науки.
Каждая группа документов представлена совокупностью жанров. Документы тематического блока «Церковный суд» представлены такими жанрами, как: допросные листы, репорты, доношения, сообщения, указы, жалобы и т.п., и обнаруживают информативность в плане изучения языковой личности местного священника, разговорной речи, бытовой лексики, ономастики. Группа документов «Церковное учительство» особый интерес представляет при изучении языка документов о старообрядцах. Церковная лексика наиболее широко представлена в документах самых разных жанров группы «Культ и священнодействие». Эти же документы важны при изучении церковнославянского языка в деловых документах духовного ведомства (тема до сих пор малоизученная). Изучение делопроизводства местного духовного правления будет продуктивным при исследовании следующих жанров группы «Приходская организация»: реестры, книги прихода и расхода, экстракты из духовных росписей, ревизские сказки, благословенные грамоты, описи, выписки. Содержание документов, их жанровая представленность и вербализация жанров находятся во взаимосвязи.
Тексты деловых документов Челябинского духовного правления, созданные делопроизводителями правления и Тобольской духовной консистории, священнослужителями приходских церквей, относятся к деловому стилю общегражданского языка екатерининской эпохи, отражают его нормы и стандарты на уровне грамматики. Специфической чертой этих документов является то, что роль церковнославянского языка в деловых документах духовного ведомства значительна: церковнославянский выполняет функции объективности, жесткой предопределенности, обязательности для исполнения, морализаторства; тогда как деловой русский используется для передачи «субъективной» информации, связанной с повседневной жизныо людей, для передачи их мнения о чем-либо.
Только при работе с архивными документами Церкви, хранящимися в региональных архивах, появляется возможность увидеть динамику русского национального концепта «старообрядчество» как часть эволюции русского самосознания. Более того, в перспективе возможно сопоставление историко-лингвистического материала о языке старообрядцев с современными исследованиями о их живой речи.
Изучение словарного состава источников местной деловой письменности этого периода служит материалом для картотеки историко-лингвистических словарей.
Гибридность» церковнославянского и делового языка второй половины XVIII века, отраженного в документах духовных ведомств, значительно сильнее и устойчивее, чем в документах, созданных в канцеляриях других ведомств: заводских, административных, судебных, военных и т.д. В документах духовной консистории или духовного правления реже встречаются контрастные сочетания стандартизированных лексико-фразеологических блоков церковнославянского, делового языка и разговорного языка. Их лексикон отличается традиционностью и однородностью.
Генеалогический поиск и соответствующие документы дают обширный материал для изучения региональной ономастики во второй половине XVIII века, в частности, в социолингвистическом аспекте: в сравнении собственных имен священнослужителей и крестьян, казаков и городских обывателей, мужчин и женщин; в формировании фамилий и отчеств.
Комплексный подход к документальному наследию Русской православной церкви, изучение церковнославянского языка в рамках деловой письменности, издание рукописных памятников Церкви по эдиционным правилам лингвистики - это важнейшие перспективные направления в отечественной исторической русистике.
Список научной литературыСухина, Елена Николаевна, диссертация по теме "Русский язык"
1. Абаев, В. И. Slavo avestica / В. И. Абаев // Вопросы языкознания. - 1982. -№2.-С: 18.
2. Аванесов, Р. И. О древнерусском (древнецерковнославянском) вкладе в историю русского литературного языка / Р. И. Аванесов // Лингвогеография, диалектология и история языка. Кишинёв, 1973.
3. Айплатов Г. Н., Иванов, А. Г. Русская Палеография: Учебное пособие / Г. Н. Айплатов, А. Г. Иванов. М.: Логос, 2003. - 344 с.
4. Алексеев, А. А. Почему в Древней Руси не было диглоссии / А. А. Алексеев // Литературный язык древней Руси. Л., 1986.
5. Алексеев, А. А. Предисловие / А. А. Алексеев // Соболевский А. И. История русского литературного языка. Л., 1980. - С. 3-20.
6. Астахина, Л. Ю. Русские сельскохозяйственные книги XVI-XVII вв. как лингвистический источник: дис. . канд. филол. наук / Л. 10. Астахина. М., 1974.-255 с.
7. Барсов, А. А. Российская грамматика Антона Алексеевича Барсова / А. А. Барсов // Под редакцией и с предисловием А. Б. Успенского. М.: Изд-во МГУ, 1981.-776 с.
8. Бастриков, А. В. Изменение значений слов с морально-этической семантикой в русском литературном языке XVIII века: автореф. дис. . канд. филол. наук / А. В. Бастриков. Л., 1989. - 17 с.
9. Бахтин, М. И. Эстетика словесного творчества / М. И. Бахтин. М.: Искусство, 1979.-360 с.
10. Беляев, И. С. Практический курс изучения древней русской скорописи для чтения рукописей XV—XVIII столетия / И. С. Беляев. М.: Синодальная типография, 1911.- 100 с.
11. Берков, П. Н. О переходе скорописи XVIII в. в современное русское письмо / П. Н. Берков // Исследования по отечественному источниковедению. М.-Л.: Наука, 1964.-С. 36 -50.
12. Борисова, Е. Н. О некоторых проблемах становления и развития словарного состава русского языка XVI—XVIII вв. / Е. Н. Борисова // Вопросы языкознания. 1978.-№5.-С. 128-141.
13. Борковский, В. И., Кузнецов, П. С. Историческая грамматика русского языка / В. И. Борковский, П. С. Кузнецов. М.:Едиториал УРСС , 2004. - 512 с.
14. Борковский, В. И. Драгоценные памятники древнерусской письменности / В. И. Борковский // Вопросы языкознания. 1952. - № 3. - С. 131-136.
15. Бредихина, Т. В. Наименования лиц в русском языке XVIII в.: автореф. дис. канд. филол. наук / Т. В. Бредихина. Воронеж, 1990. - 24 с.
16. Булич, С. К. Церковнославянские элементы в современном литературном языке Ч. I. / С. К. Булич. СПб., 1893.
17. Буслаев, Ф. И. О влиянии христианства па славянский язык / Ф. И. Буслаев //г г
18. Исцеление языка: Опыт национального самосознания. Работы разных лет / Составитель А. А. Чех. СПб: Издательство «Библиополис», 2005. - 520 с.
19. Варшаломидзе, М. С. Просторечная и простонародная лексика "Словаря церковно-славянского и русского языка" 1847 года: автореф. дис. . канд. филол. наук / М. С. Варшаломидзе. Тбилиси, 1967. - 30 с.
20. Верещагин, Е. М., Костомаров, В. Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. М., 1983.
21. Верещагин, Е. М. Церковнославянская книжность на Руси. Лингвистические разыскания / Е. М. Верещагин. М.: «Индрик», 2002. - 608 с.
22. Веселитский, В. В. Отвлеченная лексика в русском литературном языке XVIII начала XIX вв. / В. В. Веселитский. - М., 1972. - 319 с.
23. Веселовский, С. Б. Ономастикон: Древнерусские имена, прозвища и фамилии / С. Б. Веселовский. М.: Наука, 1974. - 384 с.
24. Викторова, Н. В. Лингвотекстологический анализ переписки заводчиков Демидовых с приказчиками уральских заводов конца XVIII начала XIX вв.: автореф. дис. канд. филол. наук / Н. В. Викторова. - Орел, 1994. - 23 с.
25. Виноградов, В. В. Избранные труды. История русского литературного языка / В. В. Виноградов. М.: Наука, 1978. - 320 с.
26. Виноградов, В. В. Очерки по истории русского литературного языка XVII -XVIII вв. / В. В. Виноградов. М.: Высшая школа, 1982. - 529 с.
27. Винокур, Г. О. Русский литературный язык во второй половине XVIII в. / Г. О. Винокур // Избранные труды по русскому языку. М.:Учпедгиз, 1959. -С. 138-161.
28. Волков, С. С. Лексика русских челобитных XVII века. (Формуляр, традиционные и стилеобразующие средства) / С. С. Волков. Л.: Изд-во ЛГУ, 1974.- 163 с.
29. Волков, С. С. Развитие административно-деловой терминологии в начале XVII в. / С. С. Волков // Начальный этап формирования русского национального языка. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1961.-С. 138- 158.
30. Волынская, А. В. Хозяйственные книги севернорусских монастырей XI— XVII вв. как лингвистический источник: дис. . канд. филол. наук / А. В. Волынская. М., 1992. - 222 с.
31. Вомперский, В. П. Неизвестная грамматика русского языка И. С. Горлицкого 1730 г. / В. П. Вомперский // Вопросы языкознания. 1969. -№ 3. - С. 125-131.
32. Вомперский, В. П. Словари XVIII века / В. П. Вомперский. М.: Наука, 1986.- 135 с.
33. Выхрыстюк, М. С. Рукописные документы Тобольского мужского Знаменского монастыря второй половины XVIII века как лингвистический источник: Монография / М. С. Выхрыстюк. Челябинск: Изд-во ЧГПУ, 2004. -168 с.
34. Выхрыстюк, М. С. Сидоренко, Е. Ю. Русские антропонимы памятников г. Тобольска XVII в.: Монография / М. С. Выхрыстюк, Е. Ю. Сидоренко. -Тобольск: Изд-во ТГПИ им. Д. И. Менделеева, 2006. 216 с.
35. Гвоздев, А. Н. Очерки по стилистике русского языка / А. Н. Гвоздев. М.: Акад. пед. наук, 1952. - 335 с.
36. Глинкина, Л. А., Чередниченко А. П. Деловой язык XVIII века и проблемы исторического лингвокраеведения / Л. А. Глинкина, А. П. Чередниченко //
37. Русский язык: Исторические судьбы и современность. Международный конгресс русистов-исследователей. Труды и материалы. М.: Изд-во МГУ, 2001.-С. 13.
38. Глухих, Н. В. Археографический анализ эпистолярного памятника конца XVIII начала XIX в. / Н. В. Глухих // Архивное дело в Челябинской области: информационный вестник. Вып. VI. Челябинск: «Иероглиф», 2000. - С. 30 -37.
39. Глухих, Н. В. Переписка заводчиков Демидовых с приказчиками конца XVIII начала XIX вв.: историко-лингвистический аспект: Монография / Н. В. Глухих. - Челябинск: Изд-во «Полиграф-Мастер», 2006. - 160 с.
40. Голованова, Е. И. Категория профессионального деятеля: Формирование. Развитие. Статус в языке: Монография / Е. И. Голованова. Челябинск: Изд-во Челяб. гос. ун-та, 2004. - 330 с.
41. Горшков А. И. Теория и история русского литературного языка /
42. A. И. Горшков. М.: Высшая школа, 1984. - 319 с.
43. Даль, В. И. Толковый словарь живого великорусского язык: В 4 т. /
44. B. И. Даль. М.: Русский язык, 1989.
45. Данилко, Е. С. Старообрядчество на Южном Урале. Очерки истории и традиционной культуры / Е. С. Данилко. Уфа, 2002. - 219 с.
46. Деловой язык XVIII века по архивным данным городов Челябинска, Кургана, Тобольска: Сборник статей / Гл. ред. J1. А. Глинкина. Челябинск: Изд-во ГОУ ВПО «ЧГПУ», 2004. - 284 с.
47. Демьянов, В. Г. Фонетико-морфологическая адаптация иноязычной лексики в русском языке XVII века / В. Г. Демьянов. М.: Наука, 1990. -159 с.
48. Дерягин, В. Я. Заметки об источниках исторической лексикологии русского языка и некоторых приемах их использования / В. Я. Дерягин // История русского языка и лингвистическое источниковедение. М., 1987. -С. 80-87.
49. Дерягин, В. Я. Об историко-стилистическом исследовании актовых текстов / В. Я. Дерягин //Вопросы языкознания. 1980. -№ 4. - С. 97 - 107.
50. Древнерусский литературный язык в его отношении к старославянскому. -М.: 1987.
51. Живов, В. М. Культурные конфликты в истории русского литературного языка XVIII начала XIX века / В. М. Живов. - М.: ИРЯ АН СССР, 1990. -272 с.
52. Живов, В. М. Роль русского церковнославянского в истории славянских литературных языков / В. М. Живов // Актуальные проблемы славянского языкознания. М., 2002. - С. 79 - 98.
53. Живов, В. М. Язык и культура в России XVIII в. / В. М. Живов. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 591 с.
54. Жуковская, JI. П. Древнерусские пергаментные рукописи как лингвистический источник: автореф. дис. докт. филол. наук / Л. П. Жуковская. Л.: ЛГУ, 1969. - 30 с.
55. Замкова, В. В. Славянизм как стилистическая категория в русском литературном языке XVII века / В. В. Замкова. Л.: Наука, 1975. - 223 с.
56. Зиновьева, Е. И. Записные кабальные книги Московского государства XVI -XVII веков: Структура. Лексика. Фразеология / Е. И. Зиновьева. СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского университета. 2000. - 24 с.
57. Иллюстрированный словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы конца XVIII XIX веков / Сост. Л. А. Глинкина. -Оренбург: Оренбургское кн. Изд-во, 1998. - 277 с.
58. Иссерлин, Е. М. Лексика русского литературного языка XVII века: Материалы к курсу «История русского литературного языка» / Е. М. Иссерлин. М.: Московский полигр. ин-т., 1961. - 80 с.
59. Исследования по лингвистическому источниковедению, /под ред. С. И. Коткова, О. А. Князевской. М.: Изд-во АН СССР, 1963.- 199 с.
60. Историческое обозрение. Сборник статей, посвященных А. С. Лаппо-Данилевскому. Т. XXI.-Пг., 1916.
61. История лексики русского литературного языка конца XVII начала XIX века.-М.: Наука, 1981.-375 с.
62. История русского языка и лингвистическое источниковедение. М. Наука, 1987.-262 с.
63. История русского языка. Памятники XI—XVIII вв.: Сб-к науч. трудов / под ред. С. И. Коткова, Н. П. Панкратовой. М.: Наука, 1982. - 358 с.
64. История Русской Церкви: Рассказы изъ истории Русской Церкви Почетного члена Юевской духовной академш графа Мих. Вл. Толстаго. М., 1999: «Лествица». - 602 с.
65. Источниковедение в истории русского языка / Сб. статей под ред.ь
66. С. И. Коткова, В. Ф. Дубровиной. М.: Наука, 1964.-218 с.
67. Карамзин, Н. М. 1811. О древней и новой России в ее политическом и гражданском отношениях / Н. М. Карамзин // Литературная учеба. 1988. -№4. С. 82- 142.
68. Каршок, Г. В. Из истории развития лексики эпистолярного стиля XVII века, (на материале писем царя Алексея Михайловича) / Г. В. Карпюк // Филологический сборник. Вып. 1. Хабаровск: Хабаровский пединститут, 1959.-С. 193-216.
69. Карский, Е. Ф. Русская правда по древнейшему списку / Карский Е. Ф // Труды по белорусскому и другим славянским языкам / Отв. ред. член корр. АН СССР В. И. Борковский.-М.: Изд-во АН СССР, 1962.-С. 113-129.
70. Карский, Е. Ф. Славянская кирилловская палеография / Е. Ф. Карский. -М.: Наука, 1979.-494 с.
71. Карташев, А. В. История Русской Церкви в 2-х томах / А. В. Карташев. М.: Изд-во «Эксмо», 2006.
72. Качалкин, А. Н. Жанры русского документа допетровской эпохи. Ч. 1: Источники изучения и вопросы авторства документа. Ч. 2: Филологический метод анализа документов / А. Н. Качалкин. М.: Изд-во МГУ, 1988. - 239 с.
73. Кипчатова, А. В. Лексика сибирской частной переписки XVIII века: пособие к спец. семинару / А. В. Кипчатова. Красноярск, 1987. - 28 с.
74. Клепиков, С. А. Филиграни на бумаге русского производства XVIII -начала XX вв. / С. А. Клепиков. М.: Наука, 1978. - 239 с.
75. Ключевский, В. О. Сказания иностранцев о Московском государстве / В. О. Ключевский. М., 1991.-334 с.
76. Князькова, Г. П. Русское просторечие второй половины XVIII века / Г. П. Князькова. Л.: Наука, 1974. - 253 с.
77. Ковалевская, Е. Т. История русского литературного язык: учебное пособие / Е. Т. Ковалевская. М.: Просвещение, 1978. - 384 с.
78. Кожин, А. Н. Литературный язык Московской Руси. Учебное пособие / А. Н. Кожин. М.: Русский язык, 1984. - 184 с.
79. Кожин, А. Н. Описательные типы текста в деловой письменности XVII в. / А. Н. Кожин // История русского языка и лингвистического источниковедения. -М.: Наука, 1987.-С. 116-122.
80. Конькова, Л. А. Типы сказуемого в деловой письменности второй половины XVIII век: автореф. дис. . канд. филол. наук / Л. А. Конькова. М, 1980.- 16 с.
81. Копорская, Е. С. Семантическая история славянизмов в русском литературном языке нового времени / Е. С. Копорская. М.: Наука, 1988. -233 с.
82. Колосов, JI. Ф. Изучение истории русского языка по памятникам деловой письменности: Пособие к спецкурсу / Л. Ф. Колосов. М.: МОПИ им. Н. К. Крупской, 1991. - 83 с.
83. Копосов, Л. Ф. Севернорусская деловая письменность XVII XVIII вв. (орфография, фонетика, морфология) / Л. Ф. Копосов. - М.: МПУ, 2000. - 287 с.
84. Кортава, Т. В. Лингвистические особенности сочинений писателей -старообрядцев XVII XVIII вв. / Т. В. Кортава // Славянское языкознание. Материалы конференции. - М.: Институт русского языка РАН, 2003. - С. 136 -143.
85. Кортава, Т. В. Московский приказный язык XVII века как особый тип письменного языка / Т. В. Кортава. М.: Изд-во МГУ, 1998.
86. Косов, А. Г. Эволюция документных жанров в деловом языке XVIII века (на материале рукописных и печатных текстов ОГАЧО): автореф. дис. канд. филол. наук / А. Г. Косов. Челябинск: ЧГПУ, 2004. - 25 с.
87. Котков, С. И., Панкратова, Н. П. Источники по истории русского народно-литературного языка XVII нач. XVIII в. / С. И. Котков, Н. П. Панкратова. -М., 1964.
88. Котков, С. И. Лингвистическое источниковедение и история русского языка / С. И. Котков. М.: Наука, 1980. - 293 с.
89. Котков С. И. Московская речь в начальный период становления русского национального языка / С. И. Котков. М.: Наука, 1974. - 359 с.
90. Котков, С. И. О памятниках народно-разговорного языка / С. И. Котков // Вопросы языкознания. 1972. - № 1. - С. 37 - 45.
91. Котков, С. И. О предмете лингвистического источниковедения / С. И. Котков // Источниковедение и история русского языка. М.: Наука, 1964. -С.3-13.
92. Кравецкий, А. Г. Альтернативные системы в истории русской письменности XVIII XIX вв. / А. Г. Кравецкий // Славянское языкознание. XIII Международный съезд славистов: Доклады российской делегации. - М.: Наука, 2003.-С. 147- 155.
93. Краснова, Т. В. Графика и орфография Воронежских рукописных актов конца XVII начала XVIII в.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Т. В. Краснова. - Воронеж, 1989. - 19 с.
94. Крысько, В. Б. Русская историческая лексикография (XI XVII вв.): проблемы и перспективы / Актуальные вопросы исторической лексикографии и лексикологии. Материалы Всероссийской Академической школы - семинара: СПб.: Наука, 2005.
95. Кузнецова, Э. В. Лексикология русского языка: учеб. пособие / Э. В. Кузнецова. М.: Высшая школа, 1989. — 216 с.
96. Кузнецова, Э. В. Русская лексика как система / Э. В. Кузнецова. -Свердловск: Ур. гос. ун-т, 1980. 89 с.
97. Кутина, Л. Л. Последний период славяно-русского двуязычия в России / Л. Л. Кутина // Славянское языкознание. VIII Международный съезд славистов. Загреб Любляна, сент. 1978. Доклады Советской делегации. - М.: Наука, 1978.-С. 241 -264.
98. Ларин, Б. А. Лекции по истории русского литературного языка (X -середина XVIII в. ) : учеб. пособие / Б. А. Ларин. М.: Высшая школа, 1975. -327 с.
99. Ларин, Б. А. Парижский словарь московитов 1586 (исследование, издание текста, комментарии, указатели) / Б. А. Ларин. Рига, 1948.
100. Ларин, Б. А. Разговорный язык Московской Руси / Б. А. Ларин // История русского языка и общее языкознание (Избранные работы) / Сост. проф. Б. Л. Богородский, Н. А. Мещерский. М.: Просвещение, 1977. - С. 163 - 175.
101. Ларин, Б. А. Русская грамматика Лудольфа 1696 / Б. А. Ларин. Л, 1937.
102. Ларин, Б. А. Русско-английский словарь дневник Ричарда Джемса (1618 -1619 гг.) (исследование, издание текста, перевод, комментарии) / Б. А. Ларин. -Л., 1959.
103. Ларин, Б. А. Три иностранных источника по разговорной речи Московской Руси XVI XVII веков / Б. А. Ларин. - СПб., 2002. - С. 177 - 308.
104. Левин, В. Д. Очерк стилистики русского литературного языка конца XVIII -начала XIX в. / В. Д. Левин. М.: Наука, 1964.
105. Леонтьева, Г. А. Палеография, хронология, археография, геральдика: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / Г. А. Леонтьева. М: Гуманит. изд. центр Владос, 2000. - 200 с.
106. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1990.-685 с.
107. Лингвистическое источниковедение / Под ред С. И. Коткова. М.: АН СССР, 1963.- 158 с.
108. Лингвистическое краеведение па Южном Урале, Ч. П. Материалы к истории языка деловой письменности XVIII века / Под общей ред. Л. А. Глинкиной. -Челябинск: Изд-во Челябинского педуниверситета, 2001 242 с.
109. Литературный язык XVIII века. Проблемы стилистики / под ред. Ю. С. Сорокина. Л.: Наука, 1982. - 201 с.
110. Лихачев, Д. С. Повести русских послов как памятники литературы / Д. С. Лихачев // Путешествие русских послов XVI XVII вв. Статейные списки. - М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1954. - С. 319 - 346.
111. Лихачев, Д. С. Текстология. Краткий очерк / Д. С. Лихачев. М.-Л.: Наука, 1982.- 102 с.
112. Ломоносов, М. В. Полное собрание сочинений, т. VII. Труды по филологии 1739 1758 гг. / М. В. Ломоносов. - М.-Л., 1952.
113. Малышева, И. А. Русский язык в XVIII веке. Вопросы источниковедения и лексикологии / И. А. Малышева. Хабаровск: Хабаровский пед. ин-т, 1990. -89 с.
114. Матаева 10. А. Субъектно-объектные отношения в деловом языке второй половины XVIII века (по архивным материалам): автореф. дис. . канд. филол. наук /10. А. Матаева. Челябинск, 2005. - 22 с.
115. Мжельская, О. С. Лексика обиходно-разговорного языка Московской Руси XVI XVII вв. (по данным иностранных руководств для изучения русского языка) / О. С. Мжельская. - Спб.: Изд-во Санкт-Петербургского ун-та, 2003. -220 с.
116. Молдован, А. М. Лексическая эволюция в церковнославянском / А. М. Молдован // Славянское языкознание. XIII Международный съезд славистов. Любляна, 2003 г. Доклады российской делегации / Отв. ред. А. М. Молдован. М.: «Индрик», 2003. - С. 395 - 414.
117. Никитин, О. В. Деловая письменность в истории русского языка (XI XVIII вв.) / О. В. Никитин. - М.: Флинта Наука, 2004. - 265 с.
118. Никитин, О. В. Проблемы этнолингвистического изучения памятников деловой письменности: Монография / О. В. Никитин. М.: Флинта: Наука, 2000. - 204 с.
119. Новоселова Н. А. Формирование стереотипов делового письма в XVIII веке на Южном Урале / Н. А. Новоселова. Челябинск: Изд-во «Полиграф-мастер», 2006.- 176 с.
120. Обнорский, С. П. «Русская правда» как памятник русского литературного языка / С. П. Обнорский / Известия АН СССР. Отделение общественных наук, № 10.-М., 1934.-С. 749-776.
121. Обнорский, С. П. Очерки по истории русского литературного языка старшего периода / С. П. Обнорский. M.-JL, 1946.
122. Ожегов, С. И., Шведова, Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80 ООО слов и фразеологических выражений / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. М.: Азбуковник, 2002. - 944 с.
123. Осипов, Б. И. История русской орфографии и пунктуации / Б. И. Осипов. -Новосибирск: Изд-во Новосиб. ун-та, 1992. 253 с.
124. Осипов, Б. И. История слитных и раздельных написаний в русской рукописной книжности конца XVII—XVIII вв.: диссерт. канд. филол. наук / Б. И. Осипов. Барнаул, 1968. - 390 с.
125. Памятники Московской деловой письменности / под ред. С. И. Коткова. -М.: Наука, 1981.-318 с.
126. Памятники русского языка. Исследования и публикации / под ред С. И. Коткова. М.: Наука, 1979. - 271 с.
127. Панкратова, Н. П. Лексика, обозначающая понятия времени, в частных письмах XVII в. / Н. П. Панкратова // Исследования по словообразованию и лексикологии древнерусского языка. — М.: Наука, 1978. С. 256 - 267.
128. Петрова, И. В. Устойчивые словесные комплексы в сочинения сподвижников протопопа Аввакума (структурно грамматический и идеографический анализ): автореф. дис. канд. . филол. наук / И. В. Петрова. -Волгоград, 2001. - 22 с.
129. Петровский, Н. А. Словарь русских личных имен / Н. А. Петровский. М.: Русский язык, 1984.
130. Пименова М. В. Семантический синкретизм и синкретсемия в древнерусском языке / М. В. Пименова. Санкт-Петербург, 2000. - 19 с.
131. Погореленко, Г. М. Стилистически окрашенная и терминологическая лексика в деловом языке XVIII в.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Г. М. Погореленко. Воронеж, 1972. - 21 с.
132. Полное собрание законов Российской империи (ПСЗРИ): в 26 т. / Санкт-Петербург, 1830.
133. Полный церковно-славянский словарь / Сост. протоиерей Г. Дьяченко: Репринтное издание. М.: Изд-во «Отчий дом», 2002. - 1120 с.
134. Полякова, Е. Н. Лексика и ономастика в памятниках письменности и в живой речи Прикамья: Избр. труды / Е. Н. Полякова. Пермь: Изд-во ПГУ, 2002.-304 с.
135. Полякова, Е. Н. Русская региональная историческая лексикография / Е. Н. Полякова. Пермь: Перм. гос. ун-т, 1990. - 87 с.
136. Попова, 3. Д. , Стернин, И. А. Очерки по когнитивной лингвистике / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж: Изд-во «Истоки», 2003. - 191 с.
137. Правила лингвистического издания памятников древнерусской письменности / сост. О. А. Князевская, С. И. Котков. М.: ИРЯ АН СССР, 1961.-64 с.
138. Рейсер, С. А. Палеография и текстология нового времени / С. А. Рейсер. -М.: Просвещение, 1970. 336 с.
139. Ремнева, М. Л., Савельев В. С., Филичев И. И. Церковнославянский язык: Грамматика с текстами и словарем. М.: Изд-во МГУ, 1999. - 231 с.
140. Ремнева, М. Л. Пути развития русского литературного языка XI-XVII вв. Учебное пособие по купсу «История русского литературного языка» / М. Л. Ремнева. М.: Изд-во МГУ, 2003. - 336 с.
141. Рукописный лексикон I половины XVIII в. / подгот. к печ. А. П. Аверьянова; под ред. Б. А. Ларина. Л.: ЛГУ, 1964. - 402 с.
142. Русский язык. Энциклопедия / Под ред. 10. Н. Караулова. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Большая российская энциклопедия; Дрофа, 1997. - 503 с.
143. Рут, М. Э. Русская народная астрономия на общеславянском фоне / М. Э. Рут // Славянское языкознание. XIII Международный съезд славистов. Любляна, 2003 г. Доклады российской делегации / Отв. ред. A.M. Молдован. М.: «Индрик», 2003. С. 524 - 534.
144. Саблина, Н. П. Буквица славянская. Поэтическая история азбуки с азами церковнославянской грамоты / Н. П. Саблина. Санкт-Петербург, 2000. - 186 с.
145. Савельев, В. С. Хрестоматия древнерусских законодательных текстов XIV в. и принципы ее составления / В. С. Савельев // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. № 3. - М., 2001. - С. 79 - 88.
146. Седакова, О. А. Церковнославяно-русские паронимы: Материалы к словарю / О. А. Седакова. М.: Греко-латинский кабинет 10. А. Шичалина, 2005. -432 с.
147. Скоропись XVIII века. Учебное пособие / Авт.-сост.: Н. В. Глухих, Н. А. Новоселова, Е. А. Сивкова; под общ. ред. JI. А. Глинкиной. Челябинск, 2003.- 106 с.
148. Словари и словарное дело в России XVIII в. JT.: Наука, 1980. - 169 с.
149. Словарь древнерусского языка (XI -XIV вв.). Т. 1-7 / РАН, Ин-т рус. яз. -М.: Русский язык, 1988-2004. (издание продолжается)
150. Словарь русского языка XI XVII вв. Вып. 1 - 26. М.: Наука 1979 - 2002 (издание продолжается).
151. Словарь русского языка XVIII в. Т. I 12. - JI.: Наука, 1984-2001.
152. Сметанин, В. А. Эпистолография / В. А. Сметанин. Свердловск, 1970. -181 с.
153. Соболевский, А. И. Лекции по истории русского языка / А. И. Соболевский / с предисловием В. К. Журавлева, И. В. Журавлева. -Изд-е 5-е, стер. М.: УРСС, 2005.-309 с.
154. Сомов, В. П. Словарь редких и забытых слов / В. П. Сомов. М.: Издательство «Астрель», 2002. - 605 с.
155. Срезневский И. И. Древние памятники русского письма и языка (XI -XIV вв.). Общее повременное обозрение/И. И. Срезневский. СПб, 1882.
156. Старославянский словарь по рукописям X XI в. / Под ред. П. М. Цейтлин, И. Э. Благовой. - М.: Русский язык, 1994.
157. Старостин, Е. В. Архивное наследие Русской православной церкви: пути изучения и развития / Е. В. Старостин // Отечественные архивы. 2005. - №4. -С.31 -38.
158. Суворов, Н. С. Учебник церковного права / Н. С. Суворов / Под редакцией и с предисловием В. А. Томсинова. М.: Издательство «Зерцало», 2004. - 504 с.
159. Сумкина, А. И. Синтаксис московских актовых и эпистолярных текстов XVIII в. / А. И. Сумкина. М., 1987. - 138 с.
160. Суперанская, А. В. Словарь русских личных имён / А. В. Суперанская. М.: Эксмо, 2005. - 544 с.
161. Таинства и богослужения Православной Церкви. М.: Эксмо, 2004. - 256 с.
162. Тарабасова Н. И. Явления вариативности в языке Московской деловой письменности XVIII в. / Н. И. Тарабасова / Ответ, ред. С. И. Котков. М.: Наука, 1986.-164 с.
163. Тобольская старина: Материалы делопроизводства г. Тобольска второй половины XVIII века. В 2-х частях. Составитель М. С. Выхрыстюк. -Челябинск, 2004.- 153 с.
164. Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия: более 7 ООО слов и устойчивых сочетаний: Российская АН, Ин-т лингвистических исследований / Под ред. Г. Н. Скляревской. СПб.: ACT, 1998.-894 с.
165. Трофимова, О. В. Деловые тексты конца XVIII в. из фонда ГАТО как лингвистический источник / О. В. Трофимова // Архив и исследователи: сотрудничество в интересах настоящего и будущего. Тюмень, 1997.
166. Трофимова, О. В. Жанрообразующие особенности русских документов XVIII века (на материале тюменской деловой письменности 1762 1796 гг. ): дис. докт. филол. наук / О. В. Трофимова. - Тюмень, 2002. - 519 с.
167. Турбин, Г. А. Южноуральские говоры: учеб. пособие к спецкурсу / Г. А. Турбин. — Челябинск: ЧГПИ, 1979. — 83 с.
168. Турбин, Г. А. Южноуральские говоры / Г. А. Турбин. — Челябинск: ЧГПИ, 1989. —64 с.
169. Унбегаун Б. Историческая грамматика русского языка и ее задачи / Б. Унбегаун // Язык и человек. М., 1970.
170. Успенский, Б. А. Краткий очерк истории русского литературного языка (XI XIX вв.) / Б. А. Успенский. - М.: «Гнозис», 1994. - 240 с.
171. Успенский, Б. А. Первая русская грамматика на родном языке. Доломоносовский период отечественно русистики / Б. А. Успенский. М., 1975.
172. Успенский, Б. А. Языковая ситуация Киевской Руси и ее значение для истории русского литературного языка / Б. А. Успенский. М.: Изд-во МГУ, 1983.- 144 с.
173. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. / М. Фасмер; пер. с нем. и доп. О. Н. Трубачева. -М., 1964-1973.
174. Фонштейн, В. М. Русская разговорная речь II половины XVIII в. и ее отражение в языке комедии (лексика): диссерт. . канд. фил. наук / В. М. Фонштейн. М., 1973. - 233 с.
175. Хабургаев, Г. А. Становление русского языка / Г. А. Хабургаев. М.: Высшая школа, 1980.- 191 с.
176. Хабургаев, Г. А. Дискуссионные вопросы истории русского литературного языка (древнерусский период) / Г. А. Хабургаев // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 1988. - № 2.
177. Христосенко, Г. А. Палеографическое описание рукописных документов Нерчинского острога II половины XVII в. / Г. А. Христосенко // Вопросы краеведения Забайкалья. Вып. 2. Чита, 1973. - С. 99 - 117.
178. Церковнославянская грамота. Учебные очерки / Отв. ред. Н. Н. Шумских. -СПб., 1998.-588 с.
179. Цивьян, Т. В. Модель мира и ее лингвистические основы / Т. В. Цивьян. -М.: Книга, 2005.-280 с.
180. Цыпин, В. А. Курс церковного права: учеб. пособие / В. Цыпин. Клин: Изд-во «Христианская жизнь»: Круглый стол по религиозному образованию в Русской православной церкви, 2004. - 700 с.
181. Чаев, Н. С. , Череппин Л. В. Русская палеография / Н. С. Чаев, Л. В. Черепнин. М., 1947.
182. Чащина, Е. А. Речевой этикет деловых текстов Московского государства / Е. А. Чащина. М.: МГПИ им. Ленина, 1991. — 15 с.
183. Чередниченко, А. П. Синтакасис сложноподчиненного предложения в деловой письменности XVIII век / А. П. Чередниченко. Челябинск: Изд-во ЧГПУ, 2000.- 179 с.
184. Чередниченко, А. П. Сложноподчиненное предложение в деловой письменности II половины XVIII века.: автореф. дис. . канд. филол. наук / А. П. Чередниченко. М, 1973. - 25 с.
185. Черепнин, Л. В. Русская палеография / Л. В. Черепнин. М.: Политиздат, 1956. - 616 с.
186. Чернавский, Н. М. Оренбургская епархия в прошлом ее и настоящем. Оренбург, 1900.
187. Черных, П. Я. Очерк русской исторической лексикологии / П. Я. Черных. -М.: МГУ, 1956.-243 с.
188. Черных, П. Я. Язык Уложения 1649 года: Вопросы орфографии, фонетики и морфологии в связи с историей Уложенной книги / П. Я. Черных. М.: Изд-во АН СССР, 1953.-37 с.
189. Шаймерденова, Н. Ж. Глоссы в письменных памятниках XI начала XVIII в. как источник для русской исторической лексикологии: автореф. . .канд. филил. наук / Н Ж. Шаймерденова. - М., 1989. - 16 с.
190. Шахматов, А. А. Исследование о двинских грамотах XV в. Ч. 1 и 2 / Издание ОРЯС ИАН. Исследования по русскому языку. Том II. Выпуск 3-й. / А. А. Шахматов СПб., 1903.
191. Шахматов, А. А. Исследования о языке Новгородских грамот XIII и XIV вв. / А. А. Шахматов.- СПб., 1886. С. 131 - 285.
192. Шулежкова С. Г. Язык одного из демократических направлений русской литературы 2-й половины XVII столетия (к истории публицистики, созданной писателями-старообрядцами) / С. Г. Шулежкова. Челябинск: Сзд-во ЧГПИ, 1982.-95 с.
193. Эволюция и предыстория русского языкового строя. Взаимодействие лексики и грамматики. Горький.: Горьковск. ун-т, 1984. - 96 с.
194. Язык русских писателей XVIII века / под ред. Сорокина Ю. С. J1.: Наука, 1981.-199 с.
195. Якубинский, JI. П. Избранные работы. Язык и его функционирование / Л. П. Якубинский. М., 1986. - 207 с.