автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.22
диссертация на тему:
Этнолингвистическое и сравнительное освещение предметно-бытовой лексики шугнано-рушанской группы памирских языков

  • Год: 2010
  • Автор научной работы: Некушоева, Шахло Саиднуриддиновна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Душанбе
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.22
Диссертация по филологии на тему 'Этнолингвистическое и сравнительное освещение предметно-бытовой лексики шугнано-рушанской группы памирских языков'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Этнолингвистическое и сравнительное освещение предметно-бытовой лексики шугнано-рушанской группы памирских языков"

ИНСТИТУТ ГУМАНИТАРНЫХ НАУК ПАМИРСКОГО ФИЛИАЛА АКАДЕМИИ НАУК РЕСПУБЛИКИ ТАДЖИКИСТАН

ЭТНОЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ И СРАВНИТЕЛЬНОЕ ОСВЕЩЕНИЕ ПРЕДМЕТНО-БЫТОВОЙ ЛЕКСИКИ ШУГНАНО-РУШАНСКОЙ ГРУППЫ ПАМИРСКИХ ЯЗЫКОВ

Специальность: 10.02.22 - Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (иранские языки)

На правах рукописи

Некушоева Шахло Саиднурнддиновна

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискания ученой степени кандидата филологических наук

3 МАЙ 2010

ДУШАНБЕ-2010

004601928

Работа выполнена в отделе памирских языков Института гуманитарных наук Памирского филиала Академии наук республики Таджикистан

Зашита состоится «13» апреля 2010 г. в «10°°» часов на заседании диссертационного совета Д 047 004 01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук при Институте языка и литературы им. Рудаки Академии наук Республики Таджикистан (734025, г, Душанбе, пр Рудаки 21)

С диссертацией можно ознакомиться в Центральной научной библиотеке им Индиры Ганды Академии наук Республики Таджикистан (734025, г Душанбе, пр. Рудаки, 33)

НАУЧНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ" - доктор филологических наук

АламшоевМ М

ОФИЦИАЛЬНЫЕ ОППОНЕНТЫ. - профессор, доктор филологических наук

ЗикриёевФ К

- доцент, кандидат филологических наук СайдмамадовА А

ВЕДУЩАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ

- Таджикский национальный Университет

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук

Косимов О

Общая характеристика работы

Актуальность темы Бурный рост глобализации мирового сообщества за последние десятилетия, широкий размах мировой паутины в виде интернета, обширный рост компьютеризации и интенсивная миграция иасе1ения стремительно расширили степень интернационализации и ассимиляции населения всего мира, при которой многочисленные малые языки во всем мире достаточно быстро уступают свое место более могучим и развитым языкам и расширяют длинный список исчезающих языков Осознавая остроту данной проблемы еще в начале 90-х годов UNESCO составил список многих языков в «красную книгу исчезающих языков мира» ("Red book of the endangered languages of the world')', в котором наряду с другими языкам также вошла и шугнано-рушанская группа памирских языков, являющиеся бесписьменными языками иранской группы индоевропейской семьи Указанные языки распространены в высокогорных районах Памиро-Гиндукушского региона и в силу изолированности носнгсдей этих языков в основном сохранили свою самобытность в течение десятки веков не только от влияния других социально мощных языков Центральной Азии, но а также друг от друга В этой связи само научное изучение этнолингвистических аспектов функционирования этих языков имеет большое значение для современной науки, что является в целом одним in актуальных особенностей данной темы

Изучение предметно-бытовой лексики шугнано-рушанской группы памирских языков вследствие современного роста интеграции и распространения рыночного механизма экономики, при котором всемерно расширяются взаимоотношения населения в горных районах и происходят частые пресечения границы через территорию Бадахшана, языки этих районов ежедневно подвергаются влиянию других распространенных в данном ареале языков, таких, как таджикский и русский в Таджикистане, дари в Афганистане и уйгурский в Синцзяно - Уйгурской автономной провинции в результате чего многочисленные номинативные единицы эти\ я!ыков бистро пече¡тот из повседневного круга употребления, что составтяе! о ту из валных момстов актуальности выбранной нами темы

Одним из важных направлений лиш риыическоП науки является изучение и сохранение бесписьменных языков, осуществляемое путем описания словарного запаса этих языков и их дальнейшего сравнительного и этнотингвистического исстедования Именно эиюлиш внетичеекое освещение предметно-бытовой лексики способствует раскрытию восприятия этнической группы, связанные с верованием этого народа, показывающие характерную особенность опельно взяюго этноса или этнической группы в общей сиаеме народов мира, путем которого определяются и выявляются миропонимание и мировосприятие этих народов Анализ особенностей этнолингвистического признака и его

' Додыхудоева Л Р Этиспингвистичсскии словарь дом жилье чо'ипчно М 1 *ше нилки и тр,1 шипи ( чпсствованпс на грани Вып I -М 20<>< - С 211-249

сравнительного анализа в названых языках, что приводится впервые для шугнано-рушанской группы памирских языков, предопределяет также предпосылку актуальности данной темы для современной лингвистической науки.

Необходимо подчеркнуть, что многочисленные лексические единицы данных языков, приведенные ведущими лингвистами начала прошлого столетия, в значительной степени потеряли свою значимость сегодня и вышли из бытового обихода носителей этих языков Указанный факт достаточно проницательно был приведен еще М С Андреевым" в первой половине XX века, наблюдавшим быстрое исчезновение значительного количества предметно-бытовой текенки уже в течение трех десятки лет, когда еще самобытность этих народов в целом сохранялась природными орографическими преградами Именно поэтому сбор и классификация этой лексики, как из имеющихся научных исследований, так и путем его сбора среди носителей этпх языков, как для современною состояния науки, так и в перспективе по данной теме выявляет еще одну из сторон ее важности для современных лингвистических исследований

Наконец, разработка тематических групп лексики предметно-бытовой сферы шугнано-рушанской группы памирских языков, обеспечивающая анализ развития номинативных единиц в лексико-семантическом освещении, устанавливая лексические связи между этими языковыми единицами, может впоследствии иметь важное практическое значение для этнолингвистического анализа других остальных иранских языков, проявляющих аналогичные особенности и одинаковые языковые корни и приближеннее этническую культуру Данная характеристика исследуемой проблемы также значительна важна для лингвистического исследования

Суммируя все вышеуказанные особенности, следует отметить, что выбранная нами тема является, достаточна актуальной как с научной, так и с практической точки зрения для изучения современного состояния языков иранской группы

Цель исследования заключается в интегральном подходе к тематическому описанию лексических единиц предметно-бытовой сферы шугнано-рушанской группы памирских языков в этнолингвистическом и сравнительном освещении Данная постановка проблемы определяет решение ноикрешых задач, сконцентрированных вокруг следующих проблем

- сбор и системашзация предметно-бытовой лексики шузнано-рушапской группы языков,

- описание лексико-семантических особенностей предметно-бьповой лексики по тематическим группам,

- выявление тождества и различия в лексическом фонде шутано-рушанских группы памирских языков в указанной сфере,

- выявление общих языковых закономерное)ей словообразования бьновых единиц шугнано-рушанской группы языков и проведение анашза уровня близости лексических единиц этих языков,

:ЛклреевМ С Таджики лепимы \>ф (Верховья Ам\-Д1ры0 Вып I Тр Ин-та истории фхсотопши этнографнн АН Тад к ССР Т \11 -Стаишобга. 195*1 -С 4-5

- определение наличия особенностей номинативных единнц и их влияния на процесс номинации предметов бытовой сферы,

- отражение лексики бытовой сферы в составе фразеологических и устойчивых языковых оборотов и их применение в быту

Научная повита исследования определяется следующими основными свойствами данной работы

- данная работа представляет собой первый опыт комплексного анализа предметно-бытовой лексики шугнано-рушанской группы памирских языков,

- впервые определены тематические группы в лсксико-ссмантическом освещении шугнано-рушанской группы памирских языков,

- установлена степень расхождения и схождения наименований предметов быта по исследуемым памирснич языкам,

- подвержены этнолингвистическому и сопоставительному анализу номинативные единицы предметов быта,

- рассмотрены особенности отражения функциональных и внешних признаков предметов в процессе их номинации,

- выявлены общие языковые закономерности словообразования предметно-бытовой лексики.

Результатом данного исследования является совокупность решений всех названных задач, который в качесгве обобщения и доказательства выносится на защиту

Теоретическая значимость диссертационного исследования включается в том, что сопоставительный и этнолингвистический анализ языков шугнано-рушанской группы может быть введен в оборот компаративистских исследований с применением сравнительно-типологического метода относительно иранских и других языков индоевропейской семьи Диссертационная работа дает возможность глубже понять и полнее представить лннгво-культурную ориентацию народов - носителей языков шугнано-рушанской группы

Практическая значимость данной работы определяется тем что ее результаты могуг бьп использованы при составлении словарей наименований претметов материальной к\чьтуры, этимологических и этнотингвпстнческнх словарей исследуемых языков Выводы н результаты диссертации мш>1 бьиь использованы лингвистами и этнографами при дальнейших исследованиях а также на курсах леший спецкурсах и спецсеминарах по лексико 101 ни этнолингвистике и миографии памирских народностей Материал, предлагаемый в диссертации, также может быть использован при изучении отдельных тематических групп предчешо-бытовой лексики

Объектом исследования послужили материалы, связанные с лексикой языков шугнано-рушанской группы собранные диссертантом в полевых условиях с применением записей » период 2003-2007 гг С целью уточнения раыичныч форм и особенностей лексики данной сферы автору пришлось побывать в щугнанских, рушанских, хуфских и бартангских селениях В качестве материала для сарыкольского языка были использованы данные работы ТН Пг-халнной словосложения и лексемы извлекались из двуязычных, и этнмоло!ических словарей и монографических описаний памирских языков (ВС Соколова

Д И Эдельман, ИМ Стеблин-Каменскии, В И Абаев, МС Андреев, А К Писарчнк, 'Г Н Пахалнна, Д Карамшоев, М М Аламшоев, Т. Бахтибсков, Л Р Додихудоева и другие) Учитывалось и собственное речеупотребление автора, для которого шугнанский язык является родным

На основе собранного материала, в целом состоящего из более 2000 номинативных единиц, была составлена тематическая картотека, которая легла в основу данной работы При записи испочьзована общепринятая международная ирановедческая транскрипция на основе латинской графики, с добавлением диакритик и нескольких букв греческого алфавита

Метод исследования. В работе используется описательно-аналитический метод, а именно описание лексико-ссмангических особенностей предметно-бытовой лексики по тематическим группам Также применяются методы синхронного и сравншельно-соноставительною анализа Ведущим в работе является метод этнолингвистического описания, где используется исторические, мифологические, фольклорно-эшографические данные Имеют место и методы наблюдения, сравнения и обобщения

Степень изученности проблемы исследования Специальное научное исследование, посвященное этнолингвистическому и сопоставительному анализу предметно-бытовой лексики шугнано-ру шанс кон 1руппы языков до сих пор не проводилось Однако некоторые аспекты данного вопроса становились объектом внимания исследователей памирских народов и их языков Отдельные труды посвящены сбору лексики данных языков Лексика шугианского языка в известной степени считается изученной, которая впервые стала объектом исследования известного английского ориенталиста Р Шоу, известного русского академика К Г Залечана еще в XIX веке Огромный вклад в изучение шугнанского и других языков этой группы был внесен основоположником изучения памирских языков II И Зарубиным В сравнительно-историческом освещении лексикой языков шугнано-рушанской группы занимались известные иранисты Г Mopreпcтнepнe,, Т II Пахалина', В С Соколова", И М Стсблен-Камеиский6, Д И Эдельман7, Р X Додичудосв''* Л X Додыхудоева9, М М Аламшоев10 Этнолингвистическое изучение некоторых лексических пластов данных языков можно наблюдль в ряде работ II И Зарубина",

' Morguisticmc 0 Indo-Iraman frontier languascs Vol I Paiadn and Onmin Vol II Irjnian Pamir languages, \ol III ThePisIuilanguage.-P 1-3 Vol 1\ The kaläsha language -Odo 1929 1473 ' ПачатииаТ H Памнрскиехшки —М, 1969

s Сокоюв 1В С Очерки по фонетике иранских яшков - М -.!, С око юв i В С , Грюнберг Л I История шучения бсспнсьмснныхянаков "Очеркипотучениюиранскихтыков -М 1962

* Стсбтин-Камснскии И М Очерки по истории текенки памирских я, ыков Н.ьвлнця кмыурныч растении -М, J9S2

Эае 1ьм шД И Сравнительная грамм mixa восточноиршскич яшков Фоноюшя М 19К6 " Доднху тсев Р X Мтршты по исторической фонетике шчтншекого я шка Дчшнбе 1%2 4 Додычудосва Л Р Шутнанский riaroi в историческом скв^шении Хфтореф дне канд фнтол наук М . 19Ч.Х Додычудоева Л Р Этнолингвистический сюварь дом лтьс чошнетво / Малые яшки и традиции Существование н 1 грани Вып I -М 200i - С 211-249

10 А ымшосв М М Шмнашкая животноводческая тсксик i в )i но пппвнсгнчиком и сравншсльно псторнчсском освещении Дне док фш наук — СП ^g) 2002

' JipyÖHH И И Обувь торных тадкиков Бартанга Сб мую) шгропотогни и >тногрк|)Ш1 ПГ I9IS ТЗ Зарубин И И Материалы и иметки по этнографии горных тадл икон Тощи) b.tpi uira ; СМЛ 3 при РАН Т ^ -

И М Стеблина-Каменского1-, посвященные лексике земледелия и М М Аламшоева1', существуют работы, посвященные этнографической лексике памирских языков А Л Грюнберга, И М Стеблина-Каменского14, М С Андреева и А К Писарчнка'\ 3 Юсуфбековой16 и др

В плане грамматического и лексического исследования среди языков шугнано-рушанской группы наиболее изученным является шугнанский язык Наряду с упомянутыми трудами, дающие сведения о шугнанском языке, в первую очередь нужно отметить об огромном вкладе, внесенном профессором Д Карамшоевым в дело изучении шугпанского языка Ряд его работ посвящен грамматическому анализу, в том числе труды, посвященные категории рода шугнанского языка Итогом псксикографического описания данного языка, его баджувского диалекта и шахдаринского и барвазского говоров является 3-х томный "Шугнано-русский словарь" профессора Д Карамшоева17, на базе которой также быт составлен "Русско-шугнанский словарь"1*

Грамматическим особенностям других, языков были посвящены груды Н Kapaмxyдoeвa1', X Курбанова20 С Мирзабдиновой21, а также М Фаизова", ряд работ которого были посвящены грамматической системе рушанского языка Лексика рушанского языка до настоящего времени не становилась объектом специального исследования

Источником для наименований предметов быта сарыкольского языка нам послужили труды Т Н Пахалнной "Сарыкольский язык" и "Сарыкотьско-русский словарь"21 При исследовании истории становаения лексики предметов быта нами были использованы "Этимологический словарь ваханского языка"24 И М. Стеблина-Каменского и "Историко-этимологический словарь осетинского

ПГ, 1917 -С 97 НЧ.Зфуоин II И Ролташсштынсъого ребенка и его первые itnrit ' СборннкВ В Bapioitiv Ташкент, 1927

Стсблнн-Каменский И М Лешим полевых pióoT в памирских ячыкач '' Пстербургск-ое востоковедение Вып IX -СП(б), 1997

"АламшосвЧ М К вопросуобэтнолингвнипчлком тученкн ш\гнШ1еого я>ыка(carv"маета'и \йн! 'могою ) ' Материли конференции, посвященной 90 тетп'-о со ihí рокделия члспа-коррсспонлента РАН Aniini Васильевны Дсснидьой -СП(5) 2002 - CS I'

Стсбтан-Камснсклш И Ч Повседневная и р:т\ мымя пиша bixihulb ' Страны ii н >ролы Восток i Вып \V1 Памир - Ч , 1975 Стсбищ-Кл\1и4скнн И Ч Плчпрсыя te» сика свя' шная с веянием *срнл и подметанием ivmeu

Вопросы плмирской фнтоюши Вып 111 -Дугннбс I9S5 - С 74-45 " Андреев \1 С Таджики долины Хуф (Верховья \чу-%|рыО Вып И ' Тр Ин-та истории археоюгии и этнографии АН Тлдж ССР Т XI Подготовлен ь псч1тп н смабдчсн причечжиями и допотненпями А К Ппсарчпк 1Ъд АНТалж.ССР -Ситонпбад 19s*-

"Юс\ф0еговаЭ Свадьба в нутрии одной большой семьи в Ш\гнше ' Плчкровсдишс Вып II -Душанбе, 194^ -С 216-251

" Карачшоев Д Шугнанско-руссмш оовлрь T 1 - Ч 1991 Г И -Ч 1991 T 111 -Ч 1999 ^Клрамшоев Д Р\ссто-ит панский словарь Д\шш6е 20(15 " Клрамхудосв Н Варпнгсмш я 1ыс - Душ шйс 19"'5 "'KvpóanoeX Рошоргскии яток - Душанбе 19"б

1 Чирмбдннова С \'}фсып'| диалект Р)-Ш,]нского м ¡ым ~Д\чпнбе, 19.ЧЯ

" Фантов М Ллчные и уюплтельные местоимения сб статей по п пшрскпч языкам и истории таджикского пыха - Дуиннбс 196' Фанюв М Система шугн ¡некого г иго и Ишесшя АН 1 п* ССР, ,Ns I, I9C4, ф-нгюв Ч Имя прил innc 1ьное в рушлнекоч я;ыкс 1Ьвесгня АН Тлдл ССР Xs 2 1965 Фнпов Ч Я!Ь'К руш шцев Советского Памнрл -Душчнбс 1966

"м Па\'пшп Т Н С ipuroif.CKHit я*1Ык -Ч 1966 Пах пин \ Т И С фыкокско-рчсскип словарь -Ч 1971

4 Стсбиш-камснскнм И Ч Этимологический сюшрь вахлнекого я (Ыкл - СП (б) 1999

языка"* В. И Абаева, где наряду с лексикой исследуемых языков отраженны этимологически соответствующие словоформы других памирских и иранских языков

Положении, выносимые на защиту:

Семантика подавляющего большинства номинативных единиц материальной культуры шугнано-рушанской группы языков характеризуется эгнографической информативностью

- В составе предметно-бытовой лексики шугнано-рушанской группы языков выделяется большой пласт заимствований (из псрсидско-таджикского, арабского н русского языков)

- Лексика предметно-бытовой сферы шугнано-рушанской группы языков контрастна по своему происхождению, где доминируют синонимия и фонетическая вариативность Многозначность и омонимия встречаются крайне ре1ко

- Степень расхождения номинативных единиц - наименований предметов чшериальной культуры в языках шугнано-рушанской группы незначительно и ощутима лишь на уровне фонетики, а в частности, на уровне вокализма данных яшков

- С точки зрения мотивировочных признаков (функциональных особенностей и внешних признаков) доминируют единицы с особенностями внешнего вида

Апробации работы: Диссертация обсуждеш на расширенном Ученом совете Института гуманнтарных наук АН Таджикистан и кафедры таджикского языка Хорогского государственного университета имени М Назаршоева 30 мая 2008 а также была обсуждена и рекомендована к защите на заседании Института я шка и литературы им Л Рудаки (протокол Л"»5 от 23 10 2009)

Некоторые почожения диссертации были представлены в качестве докладов на ежегодных научно-методических конференциях профессорско-преподавательского состава ХоГУ им М Назаршоева (2004-2008) и на Респубчиканском симпозиуме "Экономика и наука I орно-Ба ыхшанскон автономной об паст и прошлое, настоящее будущее" (2005) Основные положения диссертации пложены в статьях автора перечень которых прнводшен в конце автореферата

Структура тиссертацин. Диссертационная работа соыоит и: введения, четырех глав, заключения, перечня сокращений, списка использованной литературы и причожения

Содержание диссертации

Во вшмении обосновывается актуальность темы, рассматриваются степень ее изученносш нсточииковая база, определяются цели и задачи исследования научная новизна, теоретическая и практическая значимость Кроме яого во введении

■^АбтсвВ И Нсторнко-этимо киичсскии стопарь осетинского Я)ыка Т 1 - VI - 1 Г II I, 1971 Т ИТ -Л 1979 Т 1\ -Л

раскрываются теоретические вопросы, связанные с этнолингвистическим исследованием терминов материальной культуры

В первой главе "Лекснко-сечагпическая характеристика номинативных единиц жилых помещений н хозяйственных построек" при исследовании названных лексических единиц предпринята их классификация на лексико-семантнческие группы и подгруппы Глава состоит из двух параграфов Первый параграф посвящен анализу слов, связанных с постройкой жилого помещения и его интерьера, где рассматриваемая терминология делится на две подгруппы:

а) Обобщенные термины связанные с жилым помещением и его постройкой В шугнапо-рушапской группе языков для обозначения жилого помещения существуют эквивалентные номинативные единицы, ситуативное применение которых отличается друг от друга В этой группе языков широко используются синонимы туг Cid, руш , хуф Cod, op Cod, рош Cud, cap Ced< др -ир *ка!а "'дом ' и единица шуг \iunl, руш , хуф , бр, рош , cap гона < тадж \oiki "дом" Слепень упофсбнгслышсти обоих слов почти одинакова, с небольшим перевесом унотребительносш слова Cid, причиной чего, возможно, яв1яе1ся многозначность данной лексемы Л Р. Додихудоева, анализируя слово Cid, указывает на его многозначное!ь а) дом с двором, окруженный забором б) несколько домов под одной крышей , в) дом, как пространство семьи , г) "свое" пространство, д) домохозяйство (счетная единица)"6

В обобщенном значении том как пространство семьи, оба лексических единиц мотуг быть замените 1ями дру! друга Ср в качестве примера шуг im Cid sal! tai xi/nû и/"11,111 домой" \и Cld-cmdmßH mi мтй-ud/ mû 'сиди дома '

Однако существуют случаи, копа отсутствует возможность замены, что обусловлено не семантикой стов а контекстуальной связью синонимов В основном такие языковые нормы наблюдаются при употреблении тайной синонимичной пары в качестве составного компонента с южных слов шут Cld(d)cdi, руш хуф Codindmd бр üiduid/Sd рош Cudmdjvd "новоселье", где второй элемент dêdi < шут dêdow, руш., хуф uuhnd < руш, хуф nukadow "входить", слово Cid в данном с 1учле не может быть заменен с ювом \unCi 1оже самое наблюдается в составе i 1013 шут м'пшппш руш хуф бр . рош \ипшн \1п < тадж wiiainUn 'домохозяйка , ' безработый", дсмину шв от :lii\niui( "углубление в стене для хранения седельных принадлежностей , где шут -руш :1п < тадж гш "седло'

б) Слова - наименования внутреннего интерьера и убранства i,ie рассматриваются наименования, связанные с конструкцией традиционного памирского дома Траднционно-намирскин дом стоит на пяти колонах (uiyi , руш, хуф, бр, рош \iic7ii cap s(m)m/î, "столб", "колона'), каждая из которых осмысляется в мировоззренческом, религиозном значении В понятии современных жителей ноете ieii niyi нано-рушанскои группы языков наличие пяти столбов внутри традиционно-памирского дома является символом пяти

Д0Д1|Х}40СВ<1 Л Р Этноишгвщ. П1ЧС1.МШ сюварь ЛОМ 'шн , ХОШЙ.ТВО ' \1л1ЫС Я'ЫМ! и Tpi пиши Смцсствовлние m грани Вып I M 2<и»^ С 217

религиозных лиц пророка Мухаммада (с), имама Али (а), дочери пророка и жены имама Фотимы (а) и их сыновей Хасана (а) и Хусейна (а)

Каждый из пяти столбов имеет название, отражающее языковую картину мира этносов - носителей языков шугнано-рушанской группы, в частности, эти столбы именуется в зависимости от своего значения и местонахождения шуг. xasitan, руш , хуф , бр, рош xasitcm "главный столб", где \д "царь", букв "дарь-сголб" В недалеком прошлом каждый, кто входил в дом, и даже сами хозяева дома, произносили слова приветствия данному столбу в знак уважения и почести Однако, теперь такая традиция у памирцев видоизменилась и чаще наблюдается на траурный день шуг cirowpiSid, руш, хуф. cirímpadid, бр, рош cnawpaStd "обряд зажигания свечи на третью ночь после похорон". Во время траурной церемонии каждый, кто входит в дом, произнося слова приветствия, дотрагивается до barnéxsitan - одной из колон при входе, затем целуя пальцы преподносит их ко лбу

Для обозначения остальных четырех столб используются номинативные единицы шуг voyjnáxutan, шуг kicüniían, шуг poygasitan, шуг barnéxsUan, где первые компоненты указывают на местонахождение столб (шуг vofánóx "удлиненные нары", шуг poyga "пол традиционно-памирского дома", шуг hárncx "нары, расположившиеся параллельно к очагу дома")

Во втором параграфе "Наименования хозяйственных построек и сооружении" рассматриваются номинативные единицы для обозначения сооруженных вблизи или примыкающие к традиционно-памнрекому дому хозяйственных построек для ведения домашних работ и содержания домашних животных

В отдельных параграфах рассматривался лексика, подразделенная на две подгруппы

а) слова - наименования хозяйственных построек для домашних нужд, где рассматриваются такие номинативные единицы, как шут qtlsxima, руш qüsxona, бр, рош qitSxona "комната", "помещение для гостей", шуг. zidi'ui, руш zadon, рош vedan "кладовая", "кладовка", "чулан" для хранения пищевых запасов, одежды нтп; шуг xiivfóylc, руш, хуф hiv(d)ja'í буки "помещение для молока" и г д,

б) наименования построек для загона и содержания домашних животных, где анализируются такие единицы, как ш>г yjid, cap уы/cd "хлев", "крытый загон для скота", эквивалентом которого в других языках является руш, хуф yiist, бр , рош уом, шуг Jic(ak), руш, хуф Jcccak, бр jet "хлев", как правило, меньше по размеру, чем yjyTd, шуг gowxunct, руш, хуф góxdná ' телятник", шуг рачок Н pusaki, руш , хуф рачйк, бр, рош, cap pesdk "стойло', "летняя конюшня" и тд

Подавляющее большинство выявленных номинативных единиц для обозначения хозяйственных построек характеризуются наличием значения принадлежности, ряд других единиц являются простыми единицами без признаков мотивированности в семантике

Во второй главе "Лексико-семантическне особенности наименовании ■ радиционных блюд" рассматриваются номинативные единицы традиционных 6л нп и связанные с ними обрядовые термины В трапезе и в пище зафиксированы

различные этнографические, культурные и исторические стороны народностей С А Артюнов в своих трудах о пище подчеркивает, что пища в любой культуре играет знаковую роль Во первых, совместная трапеза определенного рода непременный компонент любого празднества или события жизненного цикла Во вторых, пиша подразделяется на ритуальную, праздничную, жертвенную, похоронно-поминальную, престижную и не престижную"7

У памирцев многие традиционные праздничные блюда, так или иначе, относятся к числу ритуальных блюд Поэтому сложно провести точную грань между праздничными, ритуальными и поминальными блюдами

Как и у многих других народов на Западном Памире мука (шуг yi'/yj, руш yawj, хуф , бр, рош yCmj, cap yoyj), молоко (шуг., хуф , рош xfívd, руш xuvd, бр xuvd, cap .vevc/j и масло (шуг, руш, бр, хуф , рош rfr/an, cap rcwn) считаются источником жизни, богатства и благополучия Поэтому к ним было и остается особое почтительное отношение Являясь самыми необходимыми компонентами как празднично-ритуальной, так и повседневной пищи, эти продукты сопровождали памирцев с самого рождения и до старости пет'"

Номинативные единицы для обозначения традиционной пищи разделены на три лексико-тематические группы В первой группе "Обобщенные термины для обозначения пищи" проводится анализ единиц для обозначения понятия "еда" в обобщенном значении Выявлены такие единицы, как: шуг хагс (ср рус харчи, харчеаия, инд xa/ó "корм для скота"), шуг, руш , хуф , бр , рош av.qot. cap awqut "еда", "пища", в сочетании с суф won - awjüiworí "продукты питания", в cap также в сочетание mulawqut "имущество", "состояние", шуг vem "продукты питания", шуг. umuí!! iunci "провизия пастуха", возможно первая часть wiz //vi: < miz "груз", "ноша" шуг, руш , хуф, бр, рош luxe7, cap 1ы\<> "дорожный провиант путника" < перс -тадж liña "дорожный провиант" В cap для обозначения еды выявлены номинативные единицы \ы%Ь(ы)го\1, где первый компонент знаменательная единица xbtg "кушать" (ср шуг xiid, руш xilg осн прош вр. "кушать") и Ь(ы)пм "пить" (ср шуг , руш , хуф , бр biroú осн прош вр. "пить'), xfiruk < тадж хит к "еда", "пища", а также слово ра xig "второй завтрак"

Для обозначения ниши в обобщенном значении в я;ыкл\ ш\!нано-рушанской группы, в основном, используются единые номинативные единицы, которые несмотря на фонетические расхождения понятны носителям всех языков Вторая группа 'Слова - наименования мучной пищи" охватывает анализ наименований мучной пищи и связанные с ними обрядовые термины

Почтительное отношение к муке выражается широко распространенными высказываниями yóyj-ui lis na-km-én "нельзя сыпать (на землю) муку", Г>у/-ш na-ivxp-ёп "нельзя наступать на муку", lar у а,у kal-ta ba biimillo yacl-ёп "к муке надо подходить со словами во имя Бога"

Артюнов С А Пшцт матернпьная тьтурл свод тгногрзфнчссюгс поиятнй и терминов Вып II -М IW9 -С 131

Аламшосв М М К вопросу oó этноним внетнческоч нзучешш шугнанского Я!ыка (сап "чтело'нч/! / чоюко ) ■ Материалы конференции посвященной 90-тстию со дня рождения члещ-корреспондента PAH \f пи Васильевны ДссницкоВ -СП(6) 2002 - С 10

С мукой у памирцев связаны различные обряды и поверья К примеру, традиционный обряд шуг pitukôcd, руш, хуф, бр, рош pciûkdëd представляющий собой обрядовое нанесение узора мукой на потолочные балки традиционно-памирского дома Данный обряд имеет место на празднике XiJîi axitm "Праздник весеннего равноденствия" На праздник Xiciïi аушп принято провести уборку дома, процесс называющийся шуг tufa bed, бр tadv.ùrSèd "чистка сажи", отглагольное слово, состоящее из двух знаменательных компонентов шуг Cidîr, бр Cudwin (руш tadur, рош си/иг, cap tader) "сажа" и шуг ùêd // бр Sêd < гл dêdûv, "бить", "ударить", в данном случае "чистить". После чистки и уборки всего дома, на основные балки мукой наносились узоры, в надежде того, что наступающий год будит богатым, сытным и благополучным Также широко распространенный традиционный обряд шуг bîindêd, руш , хуф бр bit(w)nôëd "посыпание мукой на плечо", который совершается во время различных праздников, таких как сватовство, свадьба, рождение ребенка, возвращение домой, отъезд, н даже когда детеныш новотельною животного приносят в дом, то над ним совершается данный обряд29

Являясь источником и символом жизни, богатства, у памирцев до сих пор сохраняется почтительное отношение к хлебу (шуг, руш , хуф, бр, рош garda, cap giuia "лепешка") Хлебом клянутся и проклинают друг-друга шут gaula шп Sïd (kür kdt) (клятва от первого лица) "да воздаст мне (ослепит меня) хлеб", шуг garôâ lu did (kin knl) (проклятье) "да воздаст тебе (ослепит тебя) хлеб ' Кусок лепешки кладут у изголовья младенца в качестве оберега шуг щЬип (букв "страх-стеречь"), считая, что хлеб будет оберегать его от нечистых сил Хлеб также сопровождает человека в пути Путнику обязательно в качестве провизии пекут лепешки До сих пор если пачирец собирается в путь, то символически берет с собой кусок лепешки

В третьем параграфе "Слова - наименования молочной и мясной пиши ' анализируются наименования молочной п мясной ппщн а также обрядов связанных с ними Круг лексики данной сферы разнообразен и, в основном, здесь встречается как исконная лексика, так и заимствованная

Понятие "молоко" в языках шугнано-рушанской группы обозначается термином шуг , хуф . рош \ft\d руш \ii\d бр \ii\d, cap xe\d которое восходит к

< *х\\чрш- авест \svid- "молоко" "жидкость", авсст \\xiptu\am "молочный ' (*xivipla-, букв "выжатое", ' надоенное")"

В представлении памирцев молочные продукты являются освященными продуктами питания, и когда человек недомогает и причина недута непонятна, то в народе говорят-это oi воздействий злых духов и сил В этой связи часто можно услышать выражения шуг I ul-i \oj diaj,ytd o\ëpt suSJ или \ id-i aks éiiyjИ букв ' он (она) испугался (имея ввиду, что на него (нее) воздействовали злые силы)" Поэтому недомозающего кормят исключительно молочными продуктами Такие представления сформулировали целый ряд обычай, поверий и особое отношение памирцев к молоку К примеру, считается предосудительным поступком (uiyi

"" Аламшосв M M Квопрос> об >тношшаттическом течении uisnuncwronui i (с,in 'Число' и тн«/' моюки )

< Матери пы конференции посвяиютюи 9(Мстию со лил роллашя чин i ьоррсспондента РАН Агншг ВлсичьсвныДссницкоН -СП(б) 2002 -С II

iibal stiel) проливать молоко на землю, следует беречь от сглаза новодоенное (шуг nawdûyjm) молоко

На формирование предметио-бьповой лексики данной сферы существенное влияние оказывают компоненты, входящие в состав блюд при приготовлении, а также в некоторых случаях наблюдается функциональные особенности, то есть принадлежность компонента для приготовления конкретной разновидности пищи Такой подход при именовании различных вариаций блюд отражает взаимоотношение реальной действительности и мышление носителей языка на бытовом уровне Несмотря на фонетические расхождения, семантика подавляющего большинства единиц понятна носителям всех языков

Трегья глава "Лекснко-семантнческне особенности наименований традиционной одежды" разделена на два параграфа Первый параграф "Обобщенные термины одежды и связанные с ними понятия" посвящен анализу единиц, обозначающих понятие "одежда" и терминов, связанных с одеждой

Первичным сырьем для lui отопления ниток и других принадлежностей для шитья и вязания разных видов одежды являчись обработанная овечья и козья шерсть (шуг Wim, руш wâwn, хуф , бр , рош wöwn. cap won), кожа животных (шуг píisi, руш , хуф , бр , рош pilst, cap рч\1), древесина (шуг шуг, бр , рош Лöig, руш, хуф Sink, cap xbing 'палка', древесина'), а также различные растения Из козьей шерсти изготав швали толстые нитки, бечевку шуг рн)йу~$, руш , хуф pidiïwj Овечью шерсть пряти на самопрялке и изготавливали из него тонкие шерстяные нитки, хорошею качества шуг uryja, рош iciyzá или шут nil г/, р, хуф winy, бр нот/, cap

Выявлены слетуюшие термины ,пя обозначения понятия "одежда", шуг, руш , хуф , бр lîl. рош loi "белье", ' одежда ' шуг luq, руш , хуф lot), бр h>q, cap Icq "одежда", шуг liiq(ul) pär, руш хуф hq par бр luq рог "вся одежда и бетье", "все вещи"; шуг рйхок, рйхокй руш хуф , бр рихок, рош pü.iök cap рыхик "одежда" < перс-тадж ргКок, "одежда '. "платье" ' одеяние", шуг . руш uir-ta-po < перс-тадж .sen "голова", lo "'до" и ро 'нога' букв 'с головы до ног"

Во втором параграфе "Слова - наименования традиционной одежды" по тематическим основаниям номинативные единицы дифференцированы по следующим группам

1) наименования верхней и нательной одежды,

2) наименования обуви,

3) наименования головных уборов,

4) наименования украшений

Традиционная одежда памнрцев отличается своей простотой и, в основном, одни и те же номинативные единицы в шуг-руш группе языков используются для обозначения как женских, так и мужских видов одежды и обуви Традиционная одежда жителей Заиатного Памира, в основном, состояла из халата, изготовленного из шерстяного домотканого сукна двух разновидностей (rayjä gl/Tili или пит ill gl fini), штанов (шуг lunhun. руш хуф , бр tamban // tanbon cap tambitn), пару нижнего белья (шуг , руш хуф , бр , рош kintä "платье", шуг ЬЪ капа, руш , хуф , бр bêrkuitâ 'нижнее платье", шуг Iii кипа "верхнее платье"), вязанных шерстяных носков (шуг /и 7h руш, хуф, бр. рош Jirüh, cap ¡nah

"шерстяные носки") и обуви местного производства из кожи (шуг рсх, р, хуф, бр, рош рсх, cap рсх "обувь местного производства") и дерева (шуг., руш , хуф, бр kajx) Непременным атрибутом, как женского костюма, так и мужского являлся головной убор шуг. loqi, руш , хуф, taqay бр, рош loqi, поверх которого женщины носили шуг til, руш., хуф , бр al, также деминутнв Шак, руш., хуф, бр cilak "платок"

Выявленные номинативные единицы свидетельствуют о том, что раньше в выборе одежды у памирцев были ограниченные возможности, что в свою очередь указывает на низкие хозяйственно-экономические условия этого горного края в прошлом

Проведенное сравнение между предметно-бытовой лексикой, а в частности, между лексикой, относящейся к системе питания, жилого помещения и одежды, показало, что семантическое расхождение тождественных по образованию слов не наблюдается, то есть, по языкам шугнано-рушанской группы в данных трех сферах не выявлены идентичные номинативные единицы с расхождением в значении Объем отличающихся по происхождению номинативных единиц для обозначения одного и того же понятия по языкам данной группы также незначителен С этой точки зрения в большинстве случаях особняком стоит сарыкольский язык™ Ср в качестве примера следующие слова шуг, руш, хуф , бр, рош ¿¡1(1)0, cap kbicawi "кольцо"; шуг pOstln, руш , хуф , бр, рош pus tin, cap wmbi'm "тулуп", шуг. хсб, руш , хуф хеб, бр, рош xdS, cap yal"загон для скота", шуг. loqi, руш. хуф toqay, cap кы!ю Hxawd "тюбетейка"

В составе лексико-тематических групп языков выявляются различия на фонетическом уровне, а в частности расхождения в вокализме'1 Проведенное сравнение дало следующие результаты

а) по языкам шугнано-рушанской группы в ряде случаев наблюдается противопоставление передних гласных шугнанского, бартангского, рошорвекого и сарыкольского языков задним гласным рушанского языка и его диалекта хуфского.

Шутнанский Рушанский Хуфский Бартангшш Рошорвскнй СарымпьскнП Ш cod Cod ¿Od Cod cW "дом"

пех пчх, nox nox no\ iidx 'нары"

б) часто наблюдается противопоставление задних гласных всех языков данной группы сарыкольским смешанным, а в ряде случаев также бартангским передним гласным

Шутнансмш Рушанский Хуфский Бартангсиш Рошорвскпм Сарыкольский

Шей кика kullä kvlüi ku!Cü кы/ю' сдобные

хлебцы"

wirf mir/ wiry" würj vbirfg' шерстяные шгтки"

luq loq loq löq Icq ' одежда"

xüvd xuvd xfivd xo\d xtbd ie\ d "молоко"

в) противопоставление передних гласных всех языков гласным смешанного ряда сарыкольского языка

Пахалииа Т Н Плмирские ишки - М |%9 -С 48 51 " Плхалниа Т Н У|«и соч -С 16-20

Шугнанскнй Рушанскнй Хуфсюш Бартангскнй Рошорвский Сарыкотьский zmdam zmdam zmdam zmdam zmdam zaridam "зерно '

sift sift \ifc sift sëfc wfc "бусы"

г) в ряде номинативных единицах не наблюдается определенная закономерность в проявления гласных основы слов в языках шугнано-рушанской группы Шугнанскнй Рушанскнй Хуфскнн Бартангскнй Рошорвский Сарыкотьскнй

но\ и ах наг них но» ш/г"сепо

jirlb jtrâh /truly Jirâb Jirâb firob "шерстяные

носки"

д) в большинстве случаях фонетические расхождения наблюдаются между гласными одного и того же ряда

Шугнанскнй Рушанскнй Хуфскнн Бартангскнй Рошорвский Сарыко îbCKiiii j'oc \ñc )(jc yôс }ôc \uí "огонь"

дйп Soil Sou don ùtm "зерна

пшеницы"

Фонетические расхождения в области консонантизма не значительны и не касаются существенных различий между языками Ср в качестве примера следующие слова

Шугнанскнй Рушанскнй Хуфскнн Бартангскнй Рошорвский Сарыкотьский kalbisxi'tô кЫЬпхйд kâlbistoi/ qalbisloq 'с непокрытой

готовой '

ICmôl lômôl Icmôl remoI ri \ mut "mаток"

Таким образом, наблюдаются определенные закономерности в фонетических расхождениях в области вокализма между языками в исследуемых тематических группах лексики В тоже время следует указать на особое место сарыкольского языка в отражении гласных в данной группе Причиной обособленности сарыкольского языка в отражении гласных следует объяснить, по-видимому, его тесными языковыми кошакглчи с ваханским и уйгурскими языками

В ходе семантического аштиза номшптивных единиц трех глав был выявлен ряд заимствованных сюв, которые частично и m понюстыо не совпадают по значению или по сфере употребительности в исходном в частности, таджикском языке Lp следующие заимствованные номинативные единицы mala H mâl(I)â, "жилище", "дом" < тадж диал molíala "квартат горота" po\ga ' пол 1арадиционно-памирского дома" < тадж poygah "место у входи в KOMnaiy". шут -руш rûraw "доска по краям нар гратицнонно-па мирскою лома" < тадж mlirav "коридор", "проход"; шуг-руш dakim 'разновидность нар ' < тадж dilkon "мастерская ремесленника", шуг-руш guwxww "место при входе в старый дом с левой стороны служащий для содержания телят" < тадж gim.uiiht "коровник" "хлев" шуг-руш sana "упрямый" < перс -тадж saxtu ' скала", ' утес", luyi -руш ô< "традиционная похлебка, из лапши" < перс-тадж oí вареная ниша', "кушанье", uiyi -руш gilTm "суконный халат" < тадж giíeiu "ковер ' iiiyi i/амчк "ручной браслет'< тадж dastak уменш от dust 'рука", "поручни"

1 KipautuocB Т О специфике иичетвовчнных слов в па мирских языках (ici адисрнаи шхппнекого яшка) П ширскнс Я1ыки и фолькюр - Душанбе 1972 С SW

Ряд других сложных по своему составу слов являются таджикскими, однако их употребление в данном языке не наблюдается. Это дает основание полагать, что данные номинативные единицы образованы самими носителями языков на материале таджикского языка33 Ср. следующие слова- ёогхйпй "ступенчатая конструкция потолка" < тадж ¿or "четыре" и хопа "дом", шуг -руш ob\Tn < тадж oh "вода" и sin оси нас вр "сидеть", "сесть"; nunband "соломенный кружок для прикладывания лепешек к внутренним стенам очага" < тадж. поп "лепешка", тадж bund осн нас вр "связывать"; das{t)müzá "рукавицы" < тадж dent "рука", muza "сапог"

Суммированный анализ структурного соотношения номинативных единиц трех предыдущих глав показывает, что доминируют простые номинативные единицы, которые составляют 46%, сложные единицы, состоящие из двух или более корней - 37% и производные единицы, образующиеся присоединением аффиксов к корню - 17% С точки зрения степени расхождения // схождения номинативных единиц шугиано-рушанской группы языков сопоставление показывает, что п тег номинативных единиц с расхождением на уровне фонетики (49%) преобладает над расхождением на уровне лексики (31%) Полное соответствие единиц шугнано-рушанской группы языков составляет 20% (см. таблицу)

Суччнрованнын ли i un структурного coo i ношения и пенсии расхождении '/ схождения номинативных единиц трех глав

Расхождение-^— Простые Сложные Составные Всего

Лексическое 34 36 16 86

расхож jeune

Фонетическое 75 80 27 1S2

расхождение

Потное 65 23 10 98

соответствие

Всего 174 139 53 366

В четвертой главе "Специфические особенности словообразования предметно-бытовой лексики шугиано-рушанской группы языков" анализируются факторы, влияющие на процесс номинации предмета В данном случае такими основополагающими факторами являются функция и особенности внешнего вида предметов, те предметы и явления именуются по функциональной предназначенности или по различным внешним родовым признакам Предметы бытовой сферы в языках названной группы называются по тому признаку, который оказывается достаточно характерным дтя тою чтобы отличить их от других предметов и явлений Такими бросающимися в глаза признаками, по которым предмет или явление получает свое название, могут быть

''КлрамшосиД Vk,H сом -С 'Л-94

форма, цвет, функция, размер, сходство с чем-либо и другие внешние и внутренние признаки

С точки зрения специфических особенностей номинации номинативные единицы дифференцируются по двум лексико-тематнческим группам В первой группе "Строго фиксированная функция предметно-бытовой лексики" рассматривается значение функциональности - принадлежности в семантике лексических единиц Функциональный признак и свойство подобных единиц является их неотъемлемой частью, который впрямую указывает на предназначение предмета Как правило, в семантике таких лексических единиц учтены не внешние признаки, а их прямое предназначение и применение в быту Функциональность в семантике лексических единиц в основном выражается их внутренними особенностями, имплицируется в словообразовательных средствах суффиксации, а гакже в сложных лексических единицах, опт из компонентов которых опредепяет функциональную принадлежность второго компонента

Исходя из этого, семантика единиц со строго фиксированной функцией позволяет нам объединить в отдельные группы некоторые из них Первую такую группу составляют номинативные единицы, где семантика функциональности выражается путем аффиксации. Составной частью некоторых единиц является продуктивный суффикс вместилища шуг -dim И -dim. руш , хуф -don бр -r5on, cap -donj - элемент, придающий лексическим единицам строго фиксированную функцию, контаминация с отражением др ир * china "вместилище" 4 Ср в качестве примера следующие слова шут.garâadûn, руш . хуф gardâdon, бр , рош gardâdon, cap girdadoii} "хлебница", где шут, руш, хуф бр, рош gai да, cap guda "лепешка", шут. zizdùn, руш , хуф zozdon, бр zozôon, рош ziizâon сарай тля хранения дров", где шуг zTz, руш, чуф zoz, бр zoz, рош zuz, cap fer 'дрова шут , woxdûn руш nmdon, бр woxtiâon "амбар, для хранения сотомм ' |де niyi hoy, руш , хуф , бр , рош и<7\, cap ш/y "трава"

Во вторую группу объединены единицы со строго фиксированной функцией, элементом функциональности которых являются синонимичные суффиксы шут с/, руш. хуф, бр, рош //, cap >л} и шут рмн -по/ являющиеся также продуктивными элементами и указывающие на предназначение материала как первичного сырья шуг \ubci, рмн бр \\<]> рош (w)ihi/", cap \\ы\;у! древесина, для приготовления балки тра цщнонно-иамирского дома, где первый элемент шуг wiis руш бр, хуф рош (н)ih "балка", шуг \ipo\c"êj, руш , хуф чрохй] "бревно, для изготовления поперечной жерди традиционного памирского дома", первая часть шуг. мро\с, руш, хуф ирохс "поперечная жердь*, шуг-pyui toqmor ткань для шитья nooeieiihii, первая часть loqi "тюбетейка', шуг.-руш kunawôi ткань для шитья платья, где первый компонент knriâ 'платье' Первая часть таких лексических единиц обычно именует предмет который изготавливается из определенного вида материала исключая наименование самого первичного сырья для его приготовления

' Стхбиш-Кзчснсмш И M Этнмоюпгосскни словарь вачанскогоишка -СГ1(б> -С IM

В третью группу объединены отглагольные номинативные единицы, в семантике которых показателем функциональности выступает суф деятеля шуг — //, рут -öj, бр -о/, хуф о/, рош -it] шуг dalyaráwT/ "мукомол", где шуг, хуф dal\ a, cap dalj'o "пшеничная похлебка", осн наст вр sé и- от s¿\ufow "тереть", шуг buCkiyTj, руш biskawöj, бр Шкату, хуф biskawoj, рош bitíkawuj "перекладина между двумя столбами традиционно-памирского дома", где шуг huí, руш, хуф, бр bis < bucök "козел", второй компонент kiy, руш, хуф , бр, рош kaw < осн наст вр ках < kixtow "резать", "закладывать животное", "свежевать" Анализ данной группы лексических единиц показывает, что суф деятеля у, в основном, встречается в составе слов, где главной частью является существительное, определяемое примыкающей составной частью - основой настоящего времени Эта составная часть в контексте данных слов указывает на определенное действие, совершаемое данным предметом, а суф у придает им значение функциопалыюсти Функциональный признак принадлежности может прослеживаться непосредственно в семантике самого слова Такие лексические единицы, как правило, состоят из двух или более компонентов, коюрыс образуются путем сложения основ Преобладают единицы, где в качестве составных элементов употребляются существительное существительное, встречаются также отглагольные единицы существительное + глагол Как правило, один из составных элементов таких единиц семантически зависим от другого и содержит семантический признак функциональности шуг iii\{d]flc руш. хуф xuvdjeet бр рош iuvdßc "помещение для хранения молочных продуктов", где шут .\ii\(d), руш , хуф , бр, рош xuvd "молоко" и второй элемент шуг рс, руш , хуф Jar, бр, рош /сс "помещение", "хлев", шуг yüfufe, руш , хуф yCmsifc, бр, рош yiisije "серьги", где шуг уйу, руш , хуф yöw, бр рош уй (cap yzwl) "ухо" и шуг руш лife "бусы", букв "бусы для ушей шут, руш , хуф siighdíc "шило", где первый компонент sugh "разновидность сапог с не подшитой голенищем" и вторая часть duz < перс - тадж duz осн наст вр "шить"

Во втором параграфе "Мотивация особенностей внешнего вида при номинации предметно-бытовой лексики" с точки зрения лексико-семантических особенностей номинативные етпницы дифференцированы по слетующнм подгруппам

1 Наих|енования, мотивированные на основе внешних признаков,

2 Наименования, мотивированные на основе материала для приготовления,

3 Наименования, мотивированные на основе действия,

4 Наименования, мотивированные на основе местонахождения // местоприменения

Анализ номинативных единиц, формировавшихся на основе функциональных особенностей и особенностей внешнего признака предметов показывает, что процесс их образования тесно связанно с бытом, а также признаки внешнего вида предметов, положенные в основу наименования преобладают над функциональными особенностями (см диаграмму) Этим номинативных! единицам характерна конкретность какой-либо внешней ити

функциональной черты бытовых предметов Выбор признака при номинации опирается на восприятие носителей языка внешнего мира, что позволяет изучить национально-культурные особенности отдельно взятых этнических групп Со временем бытовые условия этнических групп могут изменяться, однако традиции и обычаи полностью не вычеркиваются из народного сознания, а продолжают сохраняться в некоторых этементах языка, в лексике и в оттенках значений слов

Признак номинации, положенный в основу наименования

□ Количество

Фун*ииомгпьные особенности

О O^f-HH'XT.* дне

В заключении диссертации подведет i основные и юга исследования ирс iMCiHO-бытовоа лексики шугнано-рушанской группы языков

Реферируемая диссертация посвящается анатизу номннагивных единиц трех разпичпых сфер жилое помещение, система питания и традиционная в юл, 11 Па основе проведенною нссле юванич помин инвпые единицы (.вязанные с реалиями бьпа, с ючки зрения кксико-ч-машических связей дифференцированы и анализированы в рамках вьпетенных групп При ipynniipoBKC слов за основу брались семантические связи юподчпненность слов общему термину, л также в некоторых лексико-семантнческих группах - признак номинации, положенный в основу наименования

Па основе проведенного исследования выявтен ряд наименований предметов которые в недавнем прошлом широко использовались носителями языков, однако в ситу исчезновения этих бьповыч предмеюв из их обнхоза на данном папе развития языков шугнаио-рушанскон группы считаются архаизмами Это закономерно, так как одновременно с процессом развита социальной жизни, обновления их быта ощутима и теп (енция архаизации в языках памирского региона С проникновением новыч бытовых предметов происходит пииовация лексического фонда языка, го ecu. с освоением новых явлений сужается крут употребления традицнонно-бьновых предметов и

пополняется круг неологизмов и заимствованного пласта лексики

Номинативные единицы предметно-бытовой сферы по своему составу и происхождению неоднородны В качестве составных компонентов наблюдаются как заимствованные единицы, так и исконные Во многих составных номинативных единицах употребление заимствованного компонента является ситуативным случаем, тогда как в других случаях используется его исконный синоним

Большое количество таджикских и арабских заимствовании указывает как на ранее и большое влияние данных языков, так и на влияние этнографических и религиозных факторов на памирские языки, что привело к ограничению сферы употребления исконных номинативных единиц По мере распространения и усвоения таджикского и русских языков среди памироязычного населения широко стали использоваться заимствованные синонимичные пары, адаптированные и приобретенные закономерности памирских языков, что в последствие ограничивало сферу дальнейшего бытования исконных номинативных единиц

Установленные в исследовании основные особенности и мотивированности предметно-бытовой лексики, которые в целом проявляют одинаковые признаки во всех языках шугнано-рушанской группы Однако модификации фонетической аруктуры слов указывают на заметное расхождение между языками шугнано-рушанской группы на фонетическом уровне, а в частности, в системе вокализма, особенно в противопоставлении гласных по долготе и краткости Выявлен также рад номинативных единиц, которые представлены только в одном из языков, од Па ко они не оказывают существенного влияния на взаимопонимание между носителями данной языковой группы С этой точки зрения был проведен анализ семантических соотношении между языками и выявлена степень расхождения // схождения номинативных единиц между языками шугнано-рушанской группы

Анализ показывает, что структурное соотношение и степень расхождения // схождения номинативных единиц не одинаковы Доминируют простые номинативные единицы, состоящие из одного корня и отличающиеся фонетическими расхождениями по языкам данной группы 11реоб:ыт,аег удельный вес синонимии, тома как количество полисемических единиц незначительно, а выявленные омонимы составляют всего 3%

На основе исследованного материала выявлено соотношение специфических особенностей словообразования предметно-бытовой лексики шугнано-рушанской группы языков, где функциональные особенности при выборе признака для номинации предметов быта составляют 38%, а особенности внешнего признака предметов - 62% (см диаграмма)

Возникновение семантически новых предметно-бытовых единиц на основе функциональных особенностей и особенностей внешнего признака также ярко отражает этнолингвистические специфики и воздействия бытовых реалий на процесс номинации бышвых предметов

Анализ номинативных единиц в этнолингвистическом освещении показывает, что этнографические особенности наиболее выражены в лексике, связанной с жилым помещением и системой питания Удельный вес информативности лексем, связанных с упомянутыми сферами преобладает над информативностью лексики для обозначения вариаций одежды, так как с жилым помещением и системой питания связаны многие обычаи, традиции, поверья и предстаатения этнических групп Западного Памира Отдельно взятые номинативные единицы отражены в составе фразеологических и устойчивых языковых оборотов и указывается их применение в быту

Таким образом, проведенное исследование расширяет комплекс информации о бытовой лексике шугнано-рушанской группы языков и открывает возможности ее дальнейшего и ¡учения Результаты его окажут несомненную помощь при решении проб ioi шкенколопш данной языковой группы

Основные положения диссертации изложены в следующих публикациях автора:

1 Нскушоева III К происхож (сито и свойствам некоторых ripe шетно-бытовых терминов шугнанского языка И Республиканский симпозиум "Экономика и наука Горно-Ьадахшанскон автономной обзасти прошлое, настоящее, будущее' -Душанбе 2005 - С 71-74

2 Некушоева Ш О лексике некоторых понятий, связанных с одеждой /' Вестник Таджикского национального университета 2008 № 2 (48), - С 7477

3 Некушоева L11 Номинативные сиишиы, связанные с различными емкостями и прнспособзениями при транспортировке грузов ¡I Известия ЛИ Республики 1аджики(лаи О i до ¡сине общественных наук 2008 X* 4, - С 8287

4 Некушоева Ш К происхождению некоторых номинативных единиц похоронно-помннальной трапезы // Известия ЛИ Республики Таджикистан Серия Фипо'Ю! ня и i (к гокоье 1сние 2009 Y« - С 100-103

5 Некушоева LI1 0 шуашвное применение синонимичных единиц относительно понятия "лом" !' Известия АН Республики Таджикистан Серия Филология и востоковедение 2010 №2

Сдано 09. 03 10 Подписало в печать 12.03.10 Формат 60 \ 84 Бума! а офсетная.

Г.<рши\рд Times \e»v Roman Тираж 100 ж! Цена шюворилн.

Отпечатано в типографии ООО «Ховарои» ).т Д/н Рас\лов 6/1

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Некушоева, Шахло Саиднуриддиновна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА НОМИНАТИВНЫХ ЕДИНИЦ ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЙ И ХОЗЯЙСТВЕННЫХ ПОСТРОЕК.

1.1. Слова, связанные с постройкой жилого помещения и его интерьера.

1.1.1. Обобщенные термины, связанные с жилым помещением и его постройкой.

1.1.2. Слова - наименования внутреннего интерьера и убранства.

1.2. Слова - наименования хозяйственных построек и сооружений.

1.2.1. Слова - наименования хозяйственных построек для домашних нуяед.

1.2.2. Наименования построек для загона и содержания домашних животных.

ГЛАВА II. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ

НАИМЕНОВАНИЙ ТРАДИЦИОННЫХ БЛЮД.

2.1. Обобщенные термины для обозначения пищи.

2.2. Слова - наименования мучной пищи.

2.3. Слова — наименования молочной и мясной пищи

ГЛАВА III. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ

НАИМЕНОВАНИЙ ТРАДИЦИОННОЙ ОДЕЖДЫ.

3.1. Обобщенные термины одеяеды и связанные с ними понятия.

3.2. Слова - наименования традиционной одежды.

3.2.1. Слова - наименования верхней и нательной одежды.

3.2.2. Слова-наименования обуви и носочно-чулочных изделий.

3.2.3. Слова - наименования головных уборов.

3.2.4. Слова - наименования украшений.

ГЛАВА IV. СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ ЛЕКСИКИ

ШУГНАНО-РУШАНСКОЙ ГРУППЫ ЯЗЫКОВ

4.1. Строго фиксированная функция предметно-бытовой лексики.

4.2. Мотивация особенностей внешнего вида при номинации предметов быта.

4.2.1. Наименования, мотивированные на основе внешних признаков.

4.2.2. Наименования, мотивированные на основе материала для приготовления.

4.2.3. Наименования, мотивированные на основе действия.

4.2.4. Наименования, мотивированные на основе местонахождения // местоприменения

 

Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Некушоева, Шахло Саиднуриддиновна

Актуальность темы. Бурный рост глобализации мирового сообщества за последние десятилетия, широкий размах мировой паутины в виде интернета, обширный рост компьютеризации и интенсивная миграция населения стремительно расширили степень интернационализации и ассимиляции населения всего мира, при которой многочисленные малые языки во всем мире достаточно быстро уступают свое место более могучим и развитым языкам и расширяют длинный список исчезающих языков. Осознавая остроту данной проблемы, еще в начале 90-х годов UNESCO составил список многих языков в «красную книгу исчезающих языков мира» ("Red book of the endangered languages of the world") [22; 210], в который наряду с другими языкам также вошла и шугнано-рушанская группа памирских языков, являющихся бесписьменными языками иранской группы индоевропейской семьи. Указанные языки распространены в высокогорных районах Памиро-Гиндукушского региона и в силу изолированности носителей этих языков в основном сохранили свою самобытность в течение десятка веков не только от влияния других социально мощных языков Центральной Азии, но и также друг от друга. В этой связи само научное изучение этнолингвистических аспектов функционирования этих языков имеет большое значение для современной науки, что является в целом одним из актуальных особенностей данной темы.

Изучение предметно-бытовой лексики шугнано-рушанской группы памирских языков вследствие современного роста интеграции и распространения рыночного механизма экономики, при котором всемерно расширяются взаимоотношения населения в горных районах и происходят частые пересечения границы через территорию Бадахшана, языки этих районов ежедневно подвергаются влиянию других распространенных в данном ареале языков, таких как таджикский и русский в Таджикистане, дари в Афганистане и уйгурский в Синцзяно Уйгурской автономной провинции, в результате чего многочисленные номинативные единицы этих языков быстро исчезают из повседневного круга употребления, что составляет одну из важных аспектов актуальности выбранной нами темы.

Одним из важных направлений лингвистической науки является изучение и сохранение бесписьменных языков, осуществляемое путем описания словарного запаса этих языков и их дальнейшего сравнительного и этнолингвистического исследования. Именно этнолингвистическое освещение предметно-бытовой лексики способствует раскрытию восприятий этнической группы, связанные с верованием этого народа, показывающие характерную особенность отдельно взятого этноса или этнической группы в общей системе народов мира, путем которого определяются и выявляются миропонимание и мировосприятие этих народов. Анализ особенностей этнолингвистического признака и его сравнительного анализа в названых языках, что приводится впервые для шугнано-рушанской группы памирских языков, предопределяет также предпосылку актуальности данной темы для современной лингвистической науки.

Необходимо подчеркнуть, что многочисленные лексические единицы данных языков, выявленные ведущими лингвистами начала прошлого столетия, в значительной степени потеряли свою значимость сегодня и вышли из бытового обихода носителей этих языков. Указанный факт достаточно проницательно был приведен еще М. С. Андреевым [7, 45] в первой половине XX века, наблюдавшим быстрое исчезновение значительного количества предметно-бытовой лексики уже в течение трех десятков лет, когда еще самобытность этих народов в целом сохранялась природными орографическими преградами. Именно поэтому сбор и классификация этой лексики как из имеющихся научных исследований, так и путем его сбора среди носителей этих языков, как для современного состояния науки, так и в перспективе по данной теме выявляет еще одну из сторон ее важности для современных лингвистических исследований.

Наконец, разработка тематических групп лексики предметно-бытовой сферы шугнано-рушанской группы памирских языков, обеспечивающая анализ развития номинативных единиц в лексико-семантическом освещении, устанавливая лексические связи между этими языковыми единицами, может впоследствии иметь важное практическое значение для этнолингвистического анализа других остальных иранских языков, проявляющих аналогичные особенности и одинаковые языковые корни и приближенную этническую культуру. Данная характеристика исследуемой проблемы также значительно важна для лингвистического исследования.

Суммируя все вышеуказанные особенности, следует отметить, что выбранная нами тема является достаточно актуальной как с научной, так и с практической точки зрения для изучения современного состояния языков иранской группы.

Цель исследования заключается в интегральном подходе к тематическому описанию лексических единиц предметно-бытовой сферы шугнано-рушанской группы памирских языков, проведенного в этнолингвистическом и сравнительном освещении. Данная постановка проблемы определяет решение конкретных задач, сконцентрированных вокруг следующих проблем:

- сбор и систематизация предметно-бытовой лексики шугнано-рушанской группы языков;

- описание лексико-семантических особенностей предметно-бытовой лексики по тематическим группам;

- выявление тождества и различия в лексическом фонде шугнано-рушанской группы памирских языков в указанной сфере;

- выявление общих языковых закономерностей словообразования бытовых единиц указанной языковой группы и проведение анализа уровня близости лексических единиц этих языков;

- определение наличия особенностей номинативных единиц и их влияния на процесс номинации предметов бытовой сферы;

- отражение лексики бытовой сферы в составе фразеологических и устойчивых языковых оборотов и их применение в быту.

Научная новизна исследования определяется следующими основными признаками:

- данная работа представляет собой первый опыт комплексного анализа предметно-бытовой лексики шугнано-рушанской группы памирских языков;

- впервые определены тематические группы в лексико-семантическом освещении шугнано-рушанской группы памирских языков;

- установлена степень соответствия и расхождения наименований предметов быта по исследуемым памирским языкам;

- подвержены этнолингвистическому и сопоставительному анализу номинативные единицы предметов быта;

- рассмотрены особенности отражения функциональных и внешних признаков предметов в процессе их номинации;

- выявлены общие языковые закономерности словообразования предметно-бытовой лексики.

Результатом данного исследования является совокупность решений всех названных задач, которые в качестве обобщения и доказательства выносятся на защиту.

Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в том, что сравнительный и этнолингвистический анализ языков шугнано-рушанской группы может быть введен в оборот компаративистских исследований с применением сравнительнотипологического метода относительно иранских и других языков индоевропейской семьи. Диссертационная работа дает возможность глубже понять и полнее представить лингво-культурную ориентацию народов - носителей языков шугнано-рушанской группы.

Практическая значимость данной работы определяется, тем что ее результаты могут быть использованы при составлении словарей наименований предметов материальной культуры, этимологических и этнолингвистических словарей исследуемых языков. Выводы и результаты диссертации могут быть использованы лингвистами и этнографами при дальнейших исследованиях, а также на курсах лекций, спецкурсах и спецсеминарах по лексикологии, этнолингвистики и этнографии памирских народностей. Материал, предлагаемый в диссертации, также может быть использован при изучении отдельных тематических групп предметно-бытовой лексики.

Объектом исследования послужили материалы, связанные с лексикой языков шугнано-рушанской группы, собранные диссертантом в полевых условиях с применением записей в период 2002-2007 гг. С целью уточнения различных форм и особенностей лексики данной сферы автору пришлось побывать в шугнанских, рушанских, хуфских и бартангских селениях. В качестве материала для сарыкольского языка были использованы данные работы Т.Н. Пахалиной [61; 124], словосложения и лексемы извлекались из двуязычных и этимологических словарей, монографических описаний памирских языков (B.C. Соколова, Д.И. Эдельман, И.М. Стеблин-Каменский, В.И. Абаев, М.С. Андреев, А.К. Писарчик, Т.Н. Пахалина, Д. Карамшоев, М.М. Аламшоев, Т. Бахтибеков, JI.P. Додихудоева и другие). Учитывалось и собственное речеупотребление автора, для которого шугнанский язык является родным.

На основе собранного материала, в целом состоящего из более 2000 номинативных единиц, была составлена тематическая картотека, которая легла в основу данной работы. При записи использована общепринятая международная ирановедческая транскрипция на основе латинской графики, с добавлением диакритик и нескольких букв греческого алфавита.

Метод исследования. В работе используется описательно-аналитический метод, а именно описание лексико-семантических особенностей предметно-бытовой лексики по тематическим группам. Также применяются методы синхронного и сравнительно-сопоставительного анализа. Ведущим в работе является метод этнолингвистического описания, где используются исторические, мифологические, фольклорно-этнографические данные. При исследовании привлекались также методы наблюдения, сравнения и обобщения.

Степень изученности проблемы. Специальное научное исследование, посвященное этнолингвистическому анализу предметно-бытовой лексики шугнано-рушанской группы языков, до сих пор не проводилось. Однако некоторые аспекты данного вопроса становились объектом внимания многих ученых. Отдельные труды посвящены сбору лексических данных языков шугнано-рушанской группы, среди которых в наибольшей мере изучен шугнанский язык.

Языки шугнано-рушанской группы впервые стали объектом исследования известного английского ориенталиста Р. Шоу еще в 70-ые годы XIX века [107, 97-125; 108, 242-243]. В 1876 году он опубликовал первый грамматический очерк сарыкольского языка, который содержит некоторые фольклорные тексты (5 сказок), сведения о грамматической структуре шугнанского и памирских языков. На протяжении длительного времени его работы использовались учеными в сравнительно-исторических и этимологических исследованиях. Его материалы были использованы чешским лингвистом С. Томашек для этимологических исследований [109], К.Г. Залеманом - для сравнительно- исторических целей, В. Гейгером - при составлении очерка сарыкольского языка для сводного труда "Grundriss der iranischen Philologie" [100]. В последней работе, опубликованной в 1895-1901г.г., было подытожено развитие изучения иранских языков. Ее часть "Малые иранские языки", написанная на основе материалов и очерков К.Г. Залемана, принадлежит перу редактора книги В. Гейгеру. Материалы Р. Шоу были широко использованы также в работах Моргенстьерне, И.И. Зарубина, В.И. Абаева в составлении "Историко-этимологического словаря осетинского языка" [110; 111; 112; 113] и др.

Научное изучение памирских языков было основано русским ученым К.Г. Залеманом, который на основе материалов Д.Л. Иванова [31; 32, 360-361] издал первый научный труд о памирских языках.

Таким образом, дореволюционное изучение памирских языков, которое считается первым этапом зарождения лексикографического анализа данных языков [40, 254], ограничивается упомянутыми трудами.

Послереволюционный период изучения памирских языков связан с именем основателя школы советской иранистики И.И. Зарубиным. Результатом его длительных экспедиций на Памир стал ряд научных материалов и статей [25; 26; 27; 28; 29; 30]. На основе материалов, собранных во время командировок на Памир, в 1930 году была издана книга "Орошорвские тексты и словарь" [28]. Книга содержит шесть сказок и образцы фольклора - даргилик. С целью определения фонетических и лексических особенностей рошорвского и шугнанского языков, шугнанские сказки приводятся в рошорвской передаче. Кроме текстов, в книге дается небольшой рошорвско-русский словарь, который содержит как лексику, извлеченную из текстов, так и не встречающуюся в составе включенного материала. В разделе "Дополнительные замечания к характеристике рошорвского наречия", автором излагаются грамматические особенности рошорвского языка в сопоставлении с шугнанским языком.

На основе тех же материалов, собранных во время экспедиции, в 1937 году И.И. Зарубиным была издана книга "Бартангские и рушанские тексты и словарь" [29]. В нее входят четыре песни на бартангском языке и две на рушанском. Для сравнения языковых особенностей дается шугнанская сказка в бартангской и рушанской передачах, а также рошорвский вариант, который входил в состав орошорских текстов. Во введении даются некоторые фонетические и морфологические особенности бартангского и рушанского языков в соотношении с шугнанским и рошорвским.

В составе русско-немецкой экспедиции 1928 г. в Рошорве побывал немецкий лингвист В. Ленц. Собранные им материалы по языку и фольклору были опубликованы в 1933 году [103].

Наиболее полному исследованию рошорвского языка посвящена работа X. Курбанова [43], которая охватывает подробные сведения о системе вокализма и консонантизма, морфологии и синтаксиса. В конце данной книги приводятся разговорные фразы и повествовательные тексты, которые были использованы нами для выявления наименований предметов бытовой лексики.

В 1954 году вышла из печати книга A.C. Писарчика "Рушанские тексты и словарь", где в предисловии автор характеризует систему вокализма и консонантизма рушанского языка [65]. Значительными в изучении рушанского языка также являются упомянутые труды И.И. Зарубина и B.C. Соколовой. Так, B.C. Соколовой была издана книга, которая дает полное сведение о звуковой системе рушанского языка [70]. Следует упомянуть, B.C. Соколова в своем труде "Рушанские и хуфские тексты и словарь", в разделе словаря, приводит некоторые лексемы, входящие в систему предметно-бытовой лексики [71].

Грамматические особенности рушанского языка также становятся объектом изучения известного исследователя рушанского языка М. Файзова. Ряд его работ был посвящен личным и указательным местоимениям [83], системе рушанского глагола [84], прилагательному [85]. В 1966 году он издает книгу [86], которая является первым опытом описания грамматической системы рушанского языка. В работе даются подробные сведения о фонетике, морфологии и синтаксисе рушанского языка. Хотя лексика рушанского языка не становится объектом исследования в данной работе, однако рушанские примеры, приведенные им при анализе грамматических явлений, были нами использованы в качестве примеров в данной работе.

Сведения о хуфском диалекте рушанского языка можно найти в труде B.C. Соколовой [70], где наряду с описанием фонетики других памирских языков автор впервые дает определение полному количественному составу системы вокализмов и консонантизмов хуфского диалекта, а также указывает на некоторые его сходства и расхождения с другими языками шугнано-рушанской группы. Во введении другого научного труда B.C. Соколовой [71] можно найти сведения о взаимосвязи бартангского язака с рушанским и хуфским. Этнолингвистические данные хуфского диалекта можно найти в труде востоковеда и этнографа М.С. Андреева [7], где дается подробное описание жизни и быта жителей долины Хуф, а также сведения об их языке. Данный труд с дополнениями был переиздан под редакцией А.К. Писарчик в 1958 году [66]. Первый выпуск вышеназванной книги посвящен семейному быту хуфцев. Во втором выпуске сталкиваемся с большими дополнениями, здесь приводятся материалы, освещающие хозяйственный быт хуфцев (их занятия), материальную культуру, и частично, народные знания. Больше дополнений и примечаний ко второму выпуску сделано к главам "Одежда", "Пища" и "Календарь". Глава "Жилище" целиком написана

A.K. Писарчик по материалам, собранным ею в 1943 году, так как в архиве М.С. Андреева не имелось полного описания и терминологии, касающихся жилища. Собранный материал считается ценнейшим источником для ознакомления с бытом памирцев и их образом жизни. В целом, в книге широко использована лексика различных бытовых сфер, в конце дается список номинативных единиц и фраз хуфского языка.

Историко-этнографическому исследованию данных этнических групп также посвящены труды А. Шишова [89], С.А. Артюнова [9],

A.A. Бобринского [12], Т.С. Каландарова [33], Т.С. Каландарова и

B. П. Терехова [34], Б. А. Литвинского [44; 45; 46], J1. Ф. Моногаровой [53; 54], И. Мухиддинова [55; 56], Е. М. Пещеревой [64] и др.

Наиболее полному грамматическому изучению хуфского диалекта рушанского языка посвящена книга С. Мирзабдиновой [51], где дается полное сведение о фонетике, морфологии и синтаксисе хуфского диалекта. Материалом для нашего исследования послужили фразы, три сказки, пословицы, загадки и приложение, где также излагаются некоторые свойства в лексикологии хуфского диалекта и рушанского языка.

Комплексное систематическое исследование фонетики и морфологии бартангского языка проводится Н. Карамхудоевым [42]. Объектом нашего исследования в данной книге стал раздел "Приложение", где даются разговорные фразы и повествовательные тексты. Определенное количество номинативных единиц бытовых предметов бартангского языка нами было изъято из этой части книги.

Этнолингвистическое изучение лексических пластов данных языков можно наблюдать в ряде работ И.И. Зарубина [25; 26; 27], работы И. М. Стеблина-Каменского, посвященные лексике земледелия памирских языков [77; 78, 79; 80]. Также существуют работы, посвященные этнографической лексике памирских языков, такие как работы

A.JI. Грюнберга, И.М. Стеблина-Каменского [14, 276-283]; А. Мирбобоева [50], И. Рахимова [69], Г. П. Юсупова [95, 311-327] и др.

Источником для наименований предметов быта сарыкольского языка нам послужили труды Т.Н. Пахалиной "Сарыкольский язык" [61], изданный в 1966 году, и "Сарыкольско-русский словарь" [124], вышедший в 1971 году. Во введении книги "Сарыкольский язык" дается краткие сведения о самом языке, его говорах и месте его распространения, излагаются факты степени изучения данного языка. В работе устанавливается фонемный состав, дается качественная и количественная характеристика гласных фонем, приводятся основные сведения по морфологии и синтаксису. В качестве приложения к книге автором приведено большое количество текстов (24 сказки), которые использовались нами как источник для извлечения предметно-бытовой лексики. Книга "Сарыкольско-русский словарь" является первым словарем, который отражает лексику сарыкольского языка на данном этапе. В работе представлена лексика всех трех говоров сарыкольского языка: ташкурганского, вачинского и бурунгольского. В словарь включены как знаменательные слова, так и аффиксальные служебные элементы. Автором также был изучен лексикографический словарный состав ишкашимского языка и его зебакского и сангличского диалектов, представленный в монографии Т.Н. Пахалиной [62], где в разделе "Словарь", помимо ваханских слов, отраженны соответствующие по этимологии словоформы других памирских и иранских языков.

В качестве материала для сарыкольского языка нами также были использованы этимологические словари известного ираниста -осетиноведа В.И. Абаева [110; 111; 112; 113] и И.М. Стеблина-Каменского [128]. В четырехтомном "Историко-этимологическом словаре осетинского языка" В.И. Абаева и словаре И.М. Стеблина-Каменского "Этимологический словарь ваханского языка" наряду с лексикой исследуемых языков, осетинского и ваханского, отраженны этимологически соответствующие словоформы других памирских и иранских языков. Следует указать на совместный труд - серийный выпуск монографического исследования памирских языков "Языки Восточного Гиндукуша" A.JI. Грюнберга и И.М. Стеблина-Каменского [15].

В плане грамматических и лексических исследований среди языков шугнано-рушанской группы наиболее изученным является шугнанский язык. Наряду с упомянутыми трудами, дающими сведения о шугнанском языке, в первую очередь нужно отметить о огромный вклад, внесенный профессором Д. Карамшоевым в дело изучения шугнанского языка. Ряд его работ посвящен грамматическому анализу, в том числе исследования, посвященные баджувскому диалекту шугнанского языка [36], особенностям памирских личных имен [38], категории рода в шугнанском языке [39] и т.д. Итогом его лексикографического анализа шугнанского языка и его диалекта (баджувского) и говоров (шахдаринского и барвазского) является 3-х томный "Шугнано-русский словарь", изданием которого был внесен значительный вклад в лексикографию памирских языков [117; 118; 119]. Данный труд представляет собой первый опыт подробной лексикографической интерпретации и научной фиксации лексики шугнанского языка и его диалектов. В словаре приводится детальная разработка словоупотреблений, семантические и функциональные структуры лексических и грамматических единиц, а также фразеологические пласты. На основании "Шугнано-русского словаря" также был составлен "Русско-шугнанский словарь" [120].

Лексика шугнанского языка также становилась объектом изучения таких лингвистов, как Р.Х. Додихудоев [18; 19; 20], И.М. Стеблин-Каменский [77; 78; 79], Д.И. Эдельман [93], Л.Р. Додыхудоева [22], М.М. Аламшоев [1; 2; 3; 4] и др.

Следует отметить, что А.З. Розенфельд проводила научное исследование, посвященное изучению таджикских говоров Советского Бадахшана. Для определения некоторых языковых закономерностей, взаимодействия и взаимовлияния памирских и соседних таджикских говоров А.З. Розенфельд в своей работе использует множество номинативных единиц памирских языков. В ее сводном словаре по юго-восточным таджикским говорам [127] наряду с таджикскими диалектизмами отражены лексикографические соответствующие по этимологии лексические данные памирских языков. Данное исследование является первой попыткой сравнительного лексикографического изучения таджикских говоров.

Таким образом, степень изученности лексики языков шугнано-рушанской группы неравномерна. Основное внимание лингвистами придавалась изучению грамматической структуры данных языков. Апробация работы. Диссертация была обсуждена и рекомендована к защите на расширенном заседание Ученого совета Института гуманитарных наук Памирского филиала Академии Наук Республики Таджикистан и кафедры таджикского языка Хорогского государственного университета имени М. Назаршоева (протокол №2 от 30 мая 2008), а также была обсуждена и рекомендована к защите на заседание отдела языков Института языка и литературы им. А. Рудаки (протокол №5 от 23. 10. 2009). Основные положения диссертации изложены в статьях автора, перечень которых приводится в конце автореферата.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы, перечня сокращений и приложения, в виде текстов на шугнанском языке, снабженных переводом.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Этнолингвистическое и сравнительное освещение предметно-бытовой лексики шугнано-рушанской группы памирских языков"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В настоящей диссертации приводится анализ номинативных единиц трех различных сфер: жилое помещение, система питания и традиционная одежда. На основе проведенного исследования номинативные единицы, связанные с реалиями быта, с точки зрения лексико-семантических связей дифференцированы и анализированы в рамках выделенных групп. При группировке слов за основу брались семантические связи, соподчиненность слов общему термину, а в некоторых лексико-семантических группах - признак номинации, положенный в основу наименования.

На основе проведенного исследования выявлен ряд наименований предметов, который в недавнем прошлом широко использовался носителями языков и который в силу исчезновения этих бытовых предметов из памир ского обихода на данном этапе развития языков шугнано-рушанской группы считаются архаизмом. Это закономерно, так как одновременно с процессом развития социальной жизни, обновления их быта ощутима и тенденция архаизации в языках памирского региона. С проникновением новых бытовых предметов происходит инновация лексического фонда языка, то есть с освоением новых явлений сужается круг употребления традиционно-бытовых предметов и пополняется круг неологизмов и заимствованого пласта лексики.

В результате исследования выявлены определенные закономерности в фонетических расхождениях в области вокализма. между языками в исследуемых тематических группах лексики и функционирования бытовой лексики шугнано-рушанской группы языков, используются новые методы в рассмотрении номинативных образований, структуры, а также функционирования лексики в системе языков шугнано-рушанской группы.

Определенные функциональные и словообразующие особенности номинативных единиц, а также отражение этнолингвистической специфики относительно отдельных лексических единиц указывают на влияния функциональных и внешних особенностей на процесс номинации различных бытовых предметов.

Номинативные единицы предметно-бытовой сферы по своему составу и происхождению неоднородны. В качестве составных компонентов наблюдаются как заимствованные единицы, так и исконные. Во многих составных номинативных единицах употребление заимствованного компонента является ситуативным случаем, тогда как в других случаях используется его исконный синоним.

Большое количество таджикских и арабских заимствований указывает как на ранее и большое влияние данных языков, так и на влияние этнографических и религиозных факторов на памирские языки, что привело к ограничению сферы употребления исконных номинативных единиц. По мере распространения и усвоения таджикского и русских языков среди памироязычного населения широко стали использоваться заимствованные синонимичные пары, адаптированные и приобретенные закономерности памирских языков, что в последствие ограничивало сферу дальнейшего бытования исконных номинативных единиц.

Установленные в исследовании, основные особенности и мотивированности предметно-бытовой лексики, которые в целом проявляют одинаковые признаки во всех языках шугнано-рушанской группы. Однако модификации фонетической структуры слов указывают на заметное расхождение между языками шугнано-рушанской группы на фонетическом уровне, в частности, в системе вокализма, особенно в противопоставлении гласных по долготе и краткости. Выявлен также ряд номинативных единиц, которые представлены только в одном из языков, однако они не оказывают существенного влияния на взаимопонимание между носителями данной языковой группы. С этой точки зрения был проведен анализ семантических соотношений между языками и выявлена степень расхождения // схождение номинативных единиц между языками шугнано-рушанской группы, суммированные итоги которого даются в таблице и приложенных к ней диаграммах.

Проведенный анализ показывает, что структурное соотношение и степень расхождения // схождения между номинативными единицами в языках шугнано-рушанской группы не одинаковы. Доминируют простые единицы, сотоящие из одного корня и единицы с фонетическими расхождениями (см. таблица № 1, диаграммы №1, №2). Преобладает также удельный вес синонимии, тогда как количество полисемичных единиц незначительно, а омонимы составляют всего 3%.

Анализ номинативных единиц, формировавшихся на основе функциональных особенностей и особенностей внешнего признака предметов свидетельствуют о том, что процесс их образования тесно связанн с отражением реалий быта. Этим номинативным единицам характерна конкретность какой-либо внешней или функциональной черты бытовых предметов.

На основе исследованного материала установлено соотношение специфических особенностей словообразования предметно-бытовой лексики шугнано-рушанской группы языков, где функциональные особенности при выборе признака для номинации предметов быта составляют 38% и особенности внешнего признака предметов - 62%.

Выбор признака при номинации опирается на восприятие носителями языка внешнего мира, что позволяет изучить национально-культурные особенности отдельно взятых этнических групп. Со временем бытовые условия этнических групп могут изменяться, однако древние традиции и обычаи полностью не вычеркиваются из народного сознания, а продолжают сохраняться в некоторых элементах языка, в лексике и в оттенках значений слов.

Номинация новых предметно-бытовых единиц на основе функциональных особенностей и особенностей внешнего признака ярко отражает этнолингвистическую специфику и воздействие бытовых реалий на процесс номинации бытовых предметов.

Анализ номинативных единиц в этнолингвистическом освещении показывает, что этнографические особенности в наибольшей степени выражены в лексике, связанной с жилым помещением и системой питания. Удельный вес информативности лексем, связанных с упомянутыми сферами, преобладает над информативностью лексики для обозначения вариаций одежды, так как с жилым помещением и системой питания связаны многие обычаи, традиции, поверья и представления этнических групп Западного Памира.

Отдельные номинативные единицы содержатся в составе фразеологических единиц и устойчивых языковых оборотов, они отражают специфические черты их применения в быту.

Проведенное исследование расширяет комплекс информации о бытовой лексике шугнано-рушанской группы языков и открывает возможности ее дальнейшего изучения.

Языки, диалекты авест. - авестийский англ. - английский араб. - арабский афг. - афганский бад. (-тадж.) - бадахшанское, бадахшано—таджикско-персидское. бадж. — баджувский диалект бр. - бартангский язык букв. - буквально вах. - ваханский язык гл. - глагол гл. повел. нак. - глагол повелительного наклонения дарв. — дравидское, дравидские языки др.- ир. - древнеиранский язык ед. чис. - единственное число ж. - женский род кар. - каратегинский (говор тадж. языка) кул. - кулябский (говор тадж. языка) м. - мужской род мн. -множественное число общеир. - общеиранский осет. - осетинский осн. нас. вр. - основа настоящего времени прочие сокращения осн. прош. вр. - основа прошедшего времени перс. - персидский язык рош. - рошорвский рус. — русский язык руш. - рушанский язык cap. - сарыкольский язык см. - смотрите согд. - согдийский язык ср. — сравните суф. - суффик тадж. - таджикский язык тюрк. - тюркский язык узб. - узбекский язык уменын. суф. - уменьшительный суффикс уст. - устарелый хуф. - хуфский язык фраз. об. - фразеологический оборот шуг.-руш. - шугнано-рушанская группа памирских языков шуг. - шугнанский язык шх. - шахдаринский говор шугнанскгого языка язг. - язгулямский язык

 

Список научной литературыНекушоева, Шахло Саиднуриддиновна, диссертация по теме "Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии"

1. Аламшоев М.М., Каландаров Т.С. Об одном ирригационном праздникешугнанцев долины р. Шахдара (Западный Памир) // Этнографическое образование РАН. № 4. 2000. - С .69.-72.

2. Аламшоев М.М. К вопросу об этнолингвистическом изучении шугнанскогоязыка (cárv "масло" и xüvd "молоко") // Материалы конференции, посвященной 90-летию со дня рождения члена-корреспондента РАН Агнии Васильевны Десницкой. СП (б), 2002. - С.8-13.

3. Аламшоев М. М. Шугнанская животноводческая лексика вэтнолингвистическом и сравнительно-историческом освещении // Дис. док. фил. наук. СП (б), 2002. - 239с.

4. Аламшоев М. М. Лексико-семантическое образование этнографическихслов шугнанского языка (на материале шахдаринского говора) // Языки и этнография "Крыши Мира". СП (б), 2005.-С. 7-11.

5. Андреев В. К. Названия постройки для хранения корма скоту в псковскихговорах. // Лексический атлас русских народных говоров (Материалы и исследования). СП (б), 1998. - С 76-79.

6. Андреев М. С. Материалы по этнографии Ягноба (записи 1927-1928гг.).

7. Подгот. к печ. А.К. Писарчик. Душанбе, 1970. - 192с.

8. Андреев М. С. Таджики долины Хуф (Верховья Аму-Дарьи). Вып. I. // Тр.

9. Ин-та истории, археологии и этнографии АН Тадж. ССР, Т. VII. Сталинабад, 1953. - 249с.

10. Андреев М. С. Таджики долины Хуф (Верховья Аму-Дарьи). Вып. II. // Тр.

11. Ин-та истории, археологии и этнографии АН Тадж. ССР, -152

12. Т. XI. Подготовлен к печати и снабжен примечаниями и дополнениями А. К. Писарчик. Изд. АН Тадж. ССР. — Сталинабад, 1958.-525с.

13. Артюнов С. А. Пища // материальная культура: свод этнографическихпонятий и терминов. Вып. И. М., 1989. - 214с.

14. Бахтибеков Т. Грамматика шугнанского языка. — Душанбе, 1979. — 147с.

15. Бахтоваршоева Л. Платья традиционного покроя таджичек Памира. //

16. Памироведение. Вып. I. Душанбе, 1984. - С. 145-151.

17. Бобринский А. А. Горцы верховьев Пянджа (ваханцы и ишкашимцы). -М.,1908.- 150с.

18. Герд А. С. Введение в этнолингвистику. Учебное пособие. СП (б):1. Языковой центр, 1995.

19. Грюнберг А. Л., Стеблин-Каменский И. М. Этнолингвистическаяхарактеристика Восточного Гиндукуша. // Проблемы картографирования в языкознании и этнографии Л., 1974,-С. 276-283.

20. Грюнберг А. Л., Стеблин-Каменский И. М. Языки Восточного Гиндукуша.

21. Ваханский язык, М., 1976. - 670с.

22. Давлатмирова М. Б. Арабские заимствования в памирских языках.1. Душанбе, 2004. 97с.

23. Джураев Р. Этимологияи 100 калима. Душанбе, 1985. - 28с.

24. Додыхудоев P. X. Материалы по исторической фонетике шугнанскогоязыка. Душанбе, 1962. - 52с.

25. Додыхудоев P. X. Памирская микротопонимия (исследования иматериалы). Душанбе, 1975. - 164с.

26. Додыхудоев P. X. Термины материальной и духовной культуры втопонимике Памира // Языки мира: Вып. III. Душанбе, 1985.-С. 108-120.

27. Додыхудоева JI. Р. Шугнанский глагол в историческом освещении. М.51988.-198с.

28. Додыхудоева Л. Р. Этнолингвистический словарь: "дом", "жилье";хозяйство" // Малые языки и традиции: Существование на грани. Вып. I. М., 2005. - С. 211-249.

29. Ермоленко Г. М. Лингвокультуремы тематической группы "одежда".

30. Автореф. канд. филол. наук. Пятигорск, 2009. - 29с.

31. Залеман К. Г. Шугнанский словарь Д. Д. Иванова. Восточные заметки. //

32. Сб. факультета восточных языков Санкт-Петербургского университета. СП (б), 1895. - 165с.

33. Зарубин И. И. Обувь горных таджиков Бартанга. // Сб. музеяантропологии и этнографии. ПГ.; 1915, Т.З. - 90с.

34. Зарубин И. И. Материалы и заметки по этнографии горных таджиков.

35. Долина Бартанга // СМАЭ при РАН. Т.5. ПГ., 1917. — 97с.

36. Зарубин И.И. Рождение шугнанского ребенка и его первые шаги. //

37. Сборник В. В. Бартольду. Ташкент, 1927.

38. Зарубин И.И. Орошорские тексты и словарь // Тр. Памирской экспедиции1928г. Вып. VI: Лингвистика. -Л., 1930. 375с.

39. Зарубин И. И. Бартангские и рушанские тексты и словарь. -М.; -Л., 1937.-97с.

40. Зарубин И. И. Шугнанские тексты и словарь. -М., 1960. 387с.

41. Иванов Д. Л. Путешествие на Памир. // Изд. русского географическогообщества. Т. 20, Вып. III. 1884, - С. 209-252.

42. Иванов Д. Л. Сообщение о путешествие на Памир в 1883г. "Записки С

43. Петербургского минерал, общества", 1885, вторая серия, -Ч. 20,-С. 360-361.

44. Каландаров Т. С. Шугнанцы (Историко-этнографическое исследование).-М., 2004.-474с.

45. Каландаров Т. С., Терехов В. П. Путешествие в страну рубиновых гор. —1. М., 2006.-285с.

46. Капранов В. А. Таджикско-персидская лексикография в индии XVI

47. XIXbb. Душанбе, 1987. - 221с.

48. Карамшоев Д. Баджувский диалект шугнанского языка. —Душанбе, 1963. —366с.

49. Карамшоев Д. О специфике заимствованных слов в памирских языках (наматериале шугнанского языка) // Памирские языки и фольклор. Душанбе, 1972. С. 83-97.

50. Карамшоев Д. Особенности памирских личных имен // Памироведение.

51. Вып. II. Душанбе, 1985. - 356с.

52. Карамшоев. Д. Категория рода в памирских языках (шугнано-рушанскаягруппа). Вып. II. Душанбе, 1986. - 356с.

53. Карамшоев. Д. Памирская лексикография и ее перспективы //

54. Памироведение. Вып. II. Душанбе, 1985, - С. 251-263.

55. Карамшоев Д. Масодири забонх,ои гурух,и шугнони-рушони // Масодиризабонх;о ва гуишхри забонх,ои эронии Точикистон. -Ч. 2. — Душанбе, 1999. С. 438-558.

56. Карамхудоев Н. Бартангский язык. Душанбе, 1973. - 366с.

57. Курбанов X. Рошорвский язык. Душанбе, 1976. - 312с.

58. Литвинский Б. А. Древние кочевники "Крыша Мира". М., 1972.

59. Литвинский Б. А. Памирская космология // Страны и народы Востока.

60. Вып. XVI, 1975. С. 251-261.

61. Литвинский Б. А. Семантика древних верований и обрядов памирцев //

62. Средняя Азия и ее соседи в древности и средневековье. М., 1981. С. 90-121.

63. Мамадназаров М. X. Видоизменение горнобадахшанского жилища взависимости от его местонахождения // Памироведение. Вып. II. Душанбе, 1985. - С. 174-182.

64. Мамадназаров М.Х., Якубов Ю.Я. Конструктивные и функциональныеособенности горнобадахшанского ступенчатого потолка чорхона // Памироведение. Вып. II. — Душанбе, 1985. -С. 183-201.

65. Мельчук И. А. Курс общей морфологии. Т. IV. -М. Вена. 1998. - 418с.

66. Мирбобоев А. Лексика животноводство ваханского языка. Автореф. канд.филол. наук. Душанбе, 1991. —24с.

67. Мирзабдинова С. Муносибати лексикии шеваи хуф ва забони рушонй //

68. Помиршиносй (масъалах,ои филология). Душанбе 1975. -С. 53-57.

69. Мирзабдинова С. Хуфский диалект рушанского языка. -Душанбе, 1983.- 247с.

70. Моногарова Л. Ф. Преобразование в быту и культуре припамирскихнародностей. -М., 1972. 174с.

71. Моногарова Л. Ф. Приготовление масла у припамирских народностей в

72. XIX начале XX вв. // Итоги полевых работ Ин-та этнографии в 1973г. -М., 1974.

73. Мухиддинов И. Приспособления для переноса и перевозки вьюком груза упамирских таджиков в XIX начале XX века // Советская этнография. № 2. 1979.

74. Мухиддинов И. Реликты доисламских обычаев и обрядов у земледельцев

75. Западного Памира (XIX начало XIX). - Душанбе, 1989. -98с.

76. Оранский И. М. Введение в иранскую филологию. М., 1960. - 388с.

77. Оранский И. М. Иранские языки. М., 1963. - 204с.-156

78. Основы иранского языкознания. Ответе, ред. В. С. Расторгуева. Ч. I. М.,1991.-336с.

79. Пахалина Т. Н. Ишкашимский язык. М., 1959. — 256с.

80. Пахалина Т. Н. Сарыкольский язык. М., 1966. — 240с.

81. Пахалина Т. Н. Памирские языки. М., 1969. - 163с.

82. Пахалина Т.Н. Ваханский язык. М., 1969. - 343с.

83. Пещерева Е. М. Молочное хозяйство горных таджиков и некоторыесвязанные с ними обычаи. Ташкент, 1927.

84. Писарчик А. К. Рушанские тексты. — Сталинабад.: — Л., 1954. 90с.

85. Писарчик А. К. Андреев М. С. Таджики долины Хуф (Верховья

86. Амударьи). // Подготовлен к печати и снабжен примечаниями и дополнениями А. К. Писарчик. Изд. АН Тадж. ССР. Сталинабад, 1958. - 525с.

87. Рахимов И. Язгулямская этнографическая лексика в историческомосвещении. Душанбе, 1991.

88. Розенфельд А. 3. Бадахшанские говоры таджикского языка. -Л., 1971. —192с.

89. Соколова В. С. Очерки по фонетике иранских языков. Вып. I. М— Л.,1953.-150с.

90. Соколова В. С. Рушанские и хуфские тексты и словарь. М. - Л., 1959.336с.

91. Соколова В. С. Бартангские тексты и словарь. М. - Л., 1960. -197с.

92. Соколова В. С., Грюнберг А. JI. История изучения бесписьменных языков.

93. Очерки по изучению иранских языков. М., 1962.

94. Соколова В. С. Шугнано-рушанская группа // Языки народов СССР. Т. I.

95. Индоевропейские языки. М., 1966.

96. Соколова В. С. Генетические отношения язгулямского языка ишугнанской языковой группы. — Л., 1967. 158с.

97. Соколова В. С. Генетические отношения мунджанского языка и шугнаноязгулямской языковой группы. — Л., 1973. — 248с.

98. Стеблин-Каменский И.М. Повседневная и ритуальная пища ваханцев //

99. Страны и народы Востока. Вып. XVI. Памир. М., 1975.

100. Стеблин-Каменский И. М. Очерки по истории лексики памирских языков:

101. Названия культурных растений. -М., 1982. — 167с.

102. Стеблин-Каменский И. М. Памирская лексика, связанная с веянием зернаи подметанием гумна // Вопросы памирской филологии. Вып. III. Душанбе, 1985. - С. 74-85.

103. Стеблин-Каменский И. М. Лексика полевых работ в памирских языках //

104. Петербургское востоковедение. Вып. IX. — СП (б), 1997.

105. Судаков Г. В. Предметно-бытовая лексика в ономасиологическом аспекте.

106. Вопросы языкознания № 6, 1986, С. 105-108.

107. Таджики Каратегина и Дарваза // Под. ред. H.A. Кислякова и А.К.

108. Писарчик. Вып. I. — Душанбе, 1966. 379с.; Вып. II. — Душанбе, 1970. -313с.; Вып. III. - Душанбе, 1976. -238с.

109. Файзов М. Личные и указательные местоимения; сб. статей по памирскимязыкам и истории таджикского языка. Душанбе, 1963.

110. Файзов. TVI. Система шугнанского глагола. // Известия, АН Тадж. ССР,1, 1964.

111. Файзов. М. Имя прилагательное в рушанском языке. // Известия АН Тадж.1. ССР, №2, 1965.

112. Файзов М. Язык рушанцев Советского Памира. Душанбе, 1966. — 228с.

113. Шамбезода X. Д. Функционирование бесписьменного языка малойнародности в условиях полиэтнического социума (на материале шугнанского языка в таджикско-русском окружении). Автореф. док. фил. наук. Воронеж, 2007. -45с.

114. Шарофов Н.О., Чураев Т.К,. Лексикаи касбу хунар срчашмаитерминологияи техникии точик. Душанбе, 1991. 91с.

115. Шишов А. Таджики (Этнографическое исследование). Алматы, 2006. —390с.

116. Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики (На материалерусского языка). -М., 1973. 280с.

117. Эдельман Д. И. Современное состояние изучения памирских языков //

118. Вопросы языкознания. № 1. М., 1962.

119. Эдельман Д. И. Сравнительная грамматика восточноиранских языков. //

120. Фонология. М., 1986. - 231 с.

121. Эдельман Д. И., Юсуфбеков. Ш.П Шугнанский язык // Иранские языки.

122. Вып. III. Восточно-иранские языки. М., 2000. — С. 225242.

123. Юнусова Н. 3. Джурабы Памира (Ванч, Ишкашим) // Памироведение.

124. Вып. II. Душанбе, 1985. - С. 298-310.

125. Юсупова Г. П. О ладовом строении инструментальной музыки Горного

126. Бадахшана // Памироведение. Вып. II. Душанбе, 1985. -С. 311-327.

127. Юсуфбекова 3. Свадьба в нутрии одной большой семьи в Шугнане //

128. Памироведение. Вып. II. Душанбе, 1985. - С. 236-251.

129. Языки Мира. Иранские языки. I Юго-западные иранские языки, М.,1977.-206с.

130. Языки Мира. Иранские языки. II Северо-западные иранские языки, — М.,1999.-301с.

131. Языки Мира. Иранские языки. III Восточно-иранские языки, М., 2000.-343с.

132. Die Pamir-Dialekt. Grundriss der iranischen Philologie. Bd I. Stassburg,1895-1901.

133. Berger H. Das Jasin-Burushaski (Werchiwar)/ Grammatik, Text, Wörterbuch.-Wiesbaden, 1974.

134. Lorimer D. L. R. Werchikwar-English vocabularj. Oslo, 1962.

135. Lentz W. Pamir Dialekte, Materialin zur Kentniss der Schugni-Gruppe.1. Gottingen, 1933.

136. Morgenstierne G. Etjmological Vocabularj of the Shughni Group.1. Wiesbaden, 1974.

137. Morgenstierne G. Rev.:. Bailej T. Grahame. Grammar of Shina (Sinä)language // AO. Vol. IV.

138. Morgenstierne G. Indo-Iranian frontier languages. Vol. I: Parachi and Ormuri;

139. Vol. II: Iranian Pamir languages; Vol. Ill: The Pashai language, P. 1-3; Vol. IV: The Kalasha language. - Oslo, 1929- 1973.

140. Shaw R. B. On the Shughni (Ghalchah) dialect, vol, 46. -Journal of the

141. Asiatic Societj of Bengal, 1876. P. 97-125.

142. Shaw R. B. A grammar of the language of Eastern Turkistan // Journal of the

143. Asiatic Societj of Bengal. Calcutta. Vol. XL VI, pt. 1. № 3.1877.-P. 242-243.

144. Tomaschek W. Centralasiatiche Studies, II, Die Pavir dialect, Wien, 1880.

145. Список использованных словарей

146. Абаев В. И. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I.-М.-Л., 1958.-655с.

147. Абаев В. И. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. II.-Л., 1973.-448с.

148. Абаев В. И. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т.1.I.-Л., 1979.-358с.

149. ИЗ. Абаев В. И. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т.1..-Л., 1989.-325с.

150. Аламшоев М.М. Отраслевой словарь шугнанского языкаживотноводство). СП (б), 2002.

151. Гафоров М. А. Персидско-русский словарь. Т. I, II. — М., 1976.

152. Додыхудоева Л. Р., Юсуфбеков Ш. П., Мирзоев Ш. М. Сравнительныйсловарь языков шугнано-рушанской группы. -М., 2001.

153. Карамшоев Д. Шугнанско-русский словарь. Т. I. М., 1991. - 576с.

154. Карамшоев Д. Шугнанско-русский словарь. Т. II. М., 1991. - 566с.

155. Карамшоев Д. Шугнанско-русский словарь. Т. III. М., 1999. - 568с.

156. Карамшоев Д. "Русско-шугнанский словарь". Душанбе, 2005. - 280с.

157. Краткий таджикско-русский словарь // Составил Калонтаров Я. И.

158. Издание II. Душанбе, 1988. - 494с.

159. Мухдммади Муъин. Фарханги Форси (Якчилда). Техрон, 1380. - 406с.

160. Ожегов. С. И. Словарь русского языка. -М., 1991. 916с.

161. Пахалина Т. Н. Сарыкольско-русский словарь, М., 1971. - 312с.

162. Персидско-русский словарь // Под ред. Ю. А. Рубинчика. М., 1970.

163. Расторгуева B.C., Эдельман Д.И. Этимологический словарь иранскихязыков. Т. I. М., 2000. - 502с.

164. Розенфельд А.З. Таджикско-русский словарь (Юго-восточный

165. Таджикистан). Л., 1982. - 240с.

166. Стеблин-Каменский И. М. Этимологический словарь ваханского языка.1. СП (б), 1999.-480с.

167. Таджикско-русский словарь. Под ред. М. Рахими и Л. В. Успенской, гл.ред. В. Э. Бертельс, 1954. 516с.

168. Толковый словарь русского языка. Под. ред. Баханькова А.Е.,

169. Гайдукевич И.М. -Минск, 1985. 567с.

170. Таджикско-русский словарь. Под ред. Холматовой С.Д., Солехова С.,

171. Каримова С. ТI. 340с. - Душанбе 2004, ТII. - 461с. -Душанбе 2005.

172. Таджикско-русский словарь. Под ред. Д. Саймиддинова, С. Д.

173. Холматовой, С. Каримова. Душанбе 2006, - 785с.

174. Фарханги забони точики. М., 1962, 41.- 949с.; Ч, П. - 951с.

175. Фархднги тафсирии забони тоцикй. Под ред. Сайфиддина Назарзода,

176. Ахмадджона Сангинова, Сайд Каримова, Мирзо Хасана Султана. 41. 949с. Ч, И. - 945с. - Душанбе, 2008.

177. Эдельман Д. И. Язгулямско-русский словарь. М., 1971. - 340с.