автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.05
диссертация на тему: Эволюция семантики группы глаголов со значением посессивности во французском языке (XVI-XX вв.)
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Дементьева, Татьяна Георгиевна
Введение.
Глава I. Проблема семантики слова и методика ее анализа.
Раздел I. Причины и специфика семантических изменений слова в диахронии.
§ I. Причины семантических изменений слов
§ 2. Изменение семантики слов в диахронии.
Раздел II. Семантика глагола и методика его анализа
§ I. Семантическая структура слова
§ 2. Особенности глагольной семантики
§ 3. Методика анализа семантической структуры глагола.
Выводы по I главе.
Глава II. Лексико-семантическая группа глаголов со значением посессивности в современном французском языке
§ I. Avoir
§ 2. Posséder
§ 3. Jouir (de)
§ 4. Bénéficier (de)
§ 5. Disposer (de)
§ 6. Семантические отношения меззду глаголами со значением посессивности в современном французском языке
Выводы по II главе
Глава III. Лексико-семантическая группа глаголов со значением посессивности в ХУ1 веке.
§ I. Avoir.Ю
§ 2. Posséder
§ 3. Jouir.
§ 4. Disposer (de).
§ 5. Семантические отношения между глаголами со значением посессивности в ХУ1 веке.
Выводы по III главе
Глава 1У. Сопоставительный анализ лексико-семантической группы глаголов со значением посессивности в ХУТ и XX вв.
Выводы по 1У главе
Введение диссертации1984 год, автореферат по филологии, Дементьева, Татьяна Георгиевна
Проблема развития языка постоянно привлекает внимание лингвистов различных направлений. В последние годы изучение исторических изменений в лексической системе языка, происходящих в связи с его функционированием в обществе, получило новый импульс благодаря широкому распространению системного подхода в языкознании и может рассматриваться как одно из наиболее актуальных направлений в науке о языке.
Актуальность данного исследования определяется тем, что оно направлено на комплексное изучение глагола в истори-ко-семасиологическом плане. Работа выполнена в русле проблем, находящихся в центре внимания современной лингвистики: соотношения лексической и синтаксической семантики; репрезентации уровней анализа слова; семантической структуры слова; взаимосвязи внутри семантических групп слов в процессе их функционирования и развития.
Сдвиги в значениях слов, развитие у них новых значений и образование новых слов обусловлены как изменениями объективной действительности, так и внутрилингвистическими причинами: изменения в языке не могут происходить независимо от уже существующих в нем семантических отношений. При этом эволюция семантической структуры одного слова вызывает перестройку взаимосвязей в группе родственных слов, затрагивает системные парадигматические и синтагматические отношения, обусловливает сдвиги в области синонимии, полисемии и омонимии, так как лексика языка представляет собой сложную систему взаимосвязанных элементов.
В процессе исследования любого объекта с целью познания его сущности необходимо рассматривать его не изолированно, "а в системе, в связи с другими подобными ему объектами" /Ленин В.И., ПСС, т.49, с.329/. Изучение лексики как системы - одна из актуальнейших задач современного языкознания /Арнольд 1966, 31; Бородина, Гак 1979, 51-52; Будагов 1956, 15; Уфимцева 1961, 161; Шмелев 1968, 21; Степанова 1973, 12/.
Системные отношения выявляются в каждой из лексико-семанти-ческих групп слов, входящих в общую лексическую систему языка. Несомненный интерес в этой связи представляют лексико-семантичес-кие группы глаголов, относящиеся к отдельным областям реального мира и выступающие в роли предикаторов семантических типов предикатов.
Объектом настоящего исследования является лексико-семантическая группа глаголов со значением посессивности: avoir, posséder, bénéficier, jouir, disposer.
Отдельным глаголам данной группы были посвящены монографии, диссертации, статьи, выполненные на материале французского языка /Гак 1977, 246-252; Скрелина 1970, 62-279; Бенвенист 1974, 203216; Ленца 1975; Лухт 1977; Степанян 1979, 9-12; Bally 1926, 75; Bréal 1924, 156; Ginneken 1939; Meillet 1923/ и на материале других языков /Селиверстова 1975, 28-73; 1977, 22-61; Кузнецова 1974; Латышев 1973; Наркевич 1973; Суник 1947; Щербакова 1974; Порман 1978; Корсаков 1979; Рустамов 1978; Шатковская 1979; Подольская 1980/. Однако исследование данных глаголов проводилось в основном в синхронном плане.
Изучение семантики глаголов в диахронии заслуживает особого внимания в силу того, что глагольная семантика направлена на сигнификат, на понятие, имеющее более зыбкие очертания, чем денотат. Глаголы подвергаются большим семантическим изменениям в связи с изменениями в реальной жизни, вместе с тем они, легко приспосабливаясь к выражению новых смыслов, лучше сохраняются как лексемы в истории языка /Бородина, Гак 1979, 218-219/.
Глагол имеет двойственное положение в системе языка. Во-первых, глагол выступает в роли единицы обычной лексической, концептуальной номинации /"читать", а не "писать"/, что определяет его лексическое значение. Во-вторых, глагол способен репрезентировать значение класса однотипых ситуаций с одинаковым набором участников, т.е. выступать в роли предиката, являющегося единицей комплексной номинации, определяющей ситуацию как нечто единое, целое. Данное значение глагола отражается лексикографическим толкованием и определяет семантическую валентность глагола. Особенностью глагола в этой связи является двойственность его ролей - глагол как единица, отвечающая только за свое собственное функционирование, и глагол как предикат, ядро, отвечающий за функционирование ситуации и предложения /Долинина 1982, 16/. Ведущая роль глагола в структурной организации предложения, специфика семантики глагольной лексемы определяют интерес к изучению лексико-семантических групп глаголов, представляющих богатый материал для исследования системных отношений в лексике.
Наиболее важным и объективным языковым критерием выделения лексико-семантической группы представляется инвариантность значения. При выделении данной лексико-семантической группы глаголов был использован принцип идентификации /Балли 1961, 34/, заключающийся в установлении слова-идентификатора, которое выражает понятие в самой общей нейтральной форме. Таким словом является глагол широкой семантики avoir, выражающий идею обладания и являющийся семантическим центром ЛСГ глаголов посессивности. Далее, опираясь на слово-идентификатор, мы вычленили ЛСГ глаголов со значением посессивности, выражающих различные оттенки значения обладания, свойственного глаголу avoir. Для семантической интерпретации значения глагола avoir/ Etre en possession, en jouissance de / Petit Robert 1973, 131/ используются глаголы posséder, bénéficier, jouir, disposer. Данные глаголы наиболее четко выражают идею посессивности, что и послужило основанием для их включения в анализируемую ЛСГ.
Полученные результаты сверялись со словарями синонимов современного французского языка, а также сравнивались с семантической классификацией глаголов А.Блинкенберга /Blinkenberg I960, 115/ и Ж.Лорен /Laurin 1971, 150/.
Список выделенных глаголов не является закрытым, а представляет собой исходный минимум лексико-семантической подсистемы со значением посессивности, включающей глаголы приобретения, купли, передачи и т.п. Основанием для выбора объекта исследования послужили важность, сложность и вариативность таких понятий, как "обладание", "принадлежность" и способов их языкового выражения, а также отсутствие специальных историко-семасиологических исследований глаголов со значением посессивности во французском языке.
В лингвистической литературе часто встречаются термины "принадлежность" , "обладание", "притягательность", "владение", "пользование", "посессивность" и т.п. для обозначения отношений между обладателем и обладаемым. Эти термины употребляются в различных контекстах, в них вкладывается разное содержание.
Мнения исследователей расходятся в вопросе о том, что считать инвариантным значением: значение принадлежности, притяжательное™, обладания или посессивности. Так, например, одни исследователи определяют "принадлежность" как частное значение "притя-жательности" /Коростелева 1973, 13; Степанян 1979, 7/. "Принадлежность является лексической конкретизацией более общей категории притяжательности. Отношения принадлежности - такие субъектно-объектные отношения, в которых объект включается в сферу личной деятельности субъекта" /Степанян 1979, 7/.
Другие придерживаются противоположной точки зрения: "Значение принадлежности - более широкое, более объемное по сравнению со значением притяжательности. Последнее представляет собой неотъемлемую составную часть значения принадлежности" /Румянина 1968, II/.
Нередко можно встретить отождествление понятий "посессивные отношения" и "притяжательные отношения" /Коростелева 1973, 15/; "посессивные отношения" и "отношения принадлежности" /Шатковская 1979, 26/; "отношения посессивности" и "отношения обладания" /Подольская 1980, 14/.
Категория "посессивности" включает отношения собственно обладания, обусловленные социальными факторами /Вольф 1977, 170/. Эта категория объединяет и тот круг лексики, который связан с отношениями владения: "принадлежать", "продавать", "покупать" и т.п.
По мнению Л.И.Подольской, обладание представляет собой отношение посессивности в статическом аспекте и понимается в широком смысле как категория отнесенности к лицу или предмету /1980, 4-5/. Она выделяет несколько видов обладания: внутреннее /если обладае-мое - неотчуждаемая собственность обладателя/ и внешнее /если об-ладаемое представляет собой отчуждаемую собственность/. Внешнее обладание, в свою очередь, подразделяется на временное /когда связь между обладателем и обладаемым носит случайный, непрочный, временный характер/«и невременное обладание /такое отношение между обладателем и обладаемым, когда обладаемое находится в относительно длительном владении обладателя/.
Посессивность мы понимаем как отвлеченное, абстрагированное понятие субъектно-объектных отношений, которое включает значения обладания, принадлежности, пользования, что непосредственно перекликается с семантикой отражающих эти понятия глаголов.
Анализ языкового материала в нашем исследовании проводится в плане языка и речи, т.е. изучаются парадигматические и синтагматические свойства глаголов при опоре на тексты художественной литературы и данные толковых словарей. В ходе обследования литературных текстов ОТ и XX веков была составлена картотека предложений с глаголами данной ЛСГ. Далее была проведена классификация предложений с учетом типа значений исследуемых глаголов /за основу данной классификации значений брались лексикографические источники XX века/.
Анализировались самые типичные значения глаголов, указанные в толковых словарях французского языка XX века /см.библиографию/. Всего компонентно-валентностному анализу было подвергнуто около 5000 предложений.
Несмотря на обоснованность некоторых замечаний в адрес толковых словарей, расхождений лексикографов в интерпретации семантической структуры слов, что объясняется рядом объективных причин /в том числе и отсутствием общепризнанных лексикографических принципов определения семантической структуры слова, диффузностью значений /Шмелев 1973, 94//, мы присоединяемся к мнению лингвистов, признающих достаточно объективный характер данных толковых слова-\ рей, необходимость и целесообразность изучения словарных дефиниций с целью определения семантической структуры и сочетаемости лексем /Бородина, Гак 1979, 223; Шмелев 1973, 238-240 и далее; ^ Будагов 1963, 18; Кузнецова 1972, 260-261; Кацнельсон 1965,19-20/.
В целях выявления более объективного и всеобъемлющего толкования семантики глаголов нами используются толковые словари французского языка"'", данные которых сравниваются и уточняются в про "В семантике дефиниции можно видеть три слагаемых: лексическое, т.е. значения самих слов, составляющих толкование; логико-семан-, тическое,отражающее отношения между предметами реального мира, обозначенными этими словами,и формально не всегда выраженное;синтаксическое, или в широком смысле грамматическое,эксплицитно представленное в виде отношений между словами на синтагматической оси" 4 /Караулов 1981, 290/. цессе анализа языкового материала.
Несмотря на кажущееся противопоставление словаря и текста /словарь дает изолированное слово, текст - слово в контексте/, по сути дела словарь является как бы разновидностью текста не только потому, что текст лежит в его основе, но и потому, что в словарях обычно приводятся части текста, необходимые для иллюстрации того или иного значения слова /Бородина, Гак 1979, 21/. Изучение примеров, приведенных в словарной статье /т.е. ее иллюстративного материала/, приравнивается к изучению литературных примеров из произведений художественной литературы и может служить источником семантических исследований.
Таким образом, источниками данного историко-се-масиологического исследования явились тексты художественной литературы ХУТ и XX веков общим объемом в 20000 страниц и толковые словари французского языка.
Цель диссертационного исследования - проследить развитие семантики группы глаголов со значением посессивности на материале французского языка ХУТ и XX веков?
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
I/ раскрытие семантической структуры глаголов посессивности путем анализа их логико-семантической, семантико-синтаксической и лексической валентностей;
2/ установление на каждом синхронном срезе семантических взаимосвязей и взаимоотношений между глаголами посессивности;
3/ проведение сопоставительного анализа глаголов на материале двух синхронных срезов /ХУТ и XX веков/ с целью выявления се В данной работе под эволюцией семантики группы глаголов посессивности понимается развитие семантической структуры глаголов,которое является следствием внешних и внутренних стимулов языковых изменений. мантических сдвигов как в структуре каждого из глаголов группы, так и внутри всей ЛСГ;
4/ выявление причин, обусловливающих изменения в семантике глаголов.
Характерной чертой современных исследований по лексической семантике является то, что в них изучаются как парадигматические связи слов /их семантические оппозиции/, так и синтагматические свойства лексических единиц /Васильев 1981, II/. В связи с этим семантическая структура глаголов анализируемой лексико-семанти-ческой группы устанавливалась путем изучения их синтагматических и парадигматических характеристик.
Помимо основного метода /компонентно-валентностного анализа глаголов/ в диссертации использовались также контекстуальный метод для определения системного семантического контекста и элементы трансформационного анализа.
На защиту выносятся следующие положения диссертации:
1. Глагольный предикат, выступая в роли организующего центра предложения, образует логико-семантическую структуру, отражающую отношения между предметами реальной действительности. Данная структура определяет основу глагольной семантики /релятивные субстанциональные семы/ и обусловливает категориальные и лексические семы.
2. Семантика глагольных лексем относительна, т.е. глагол, выражающий предикатные отношения, нуждается в определенном окружении, которое обусловливается его семантикой. Семантическая избирательность глагола состоит в том, что его семы коррелируют с семантическими признаками субстанциональных компонентов ситуации.
3. Семная структура каждого значения глагола содержит в своем составе два вида сем: несубстанциональные и субстанциональные. Первые из них отражают признаки понятия, обозначаемого глаголом, а вторые - качественные признаки предметов, вступающих в определенные отношения при обозначении глаголом какой-либо ситуации. Второй вид сем /релятивные, категориальные, лексические/ имеет иерархическое построение, соответствующее уровням сочетаемости глагола.
4. Предполагается, что расширение или изменение сферы уже существующих отношений, а также появление новых влечет за собой изменение семантики обозначающего их глагола. Это находит свое отражение в логико-семантической, семантико-синтаксической и лексической валентностях глагола.
5. Изменения семантики глагола в диахронии являются следствием как внешних, так и внутренних /внутрисистемных/ сложных и многообразных отношений между отдельными глаголами группы.
Научная новизна данного исследования заключается в качественно новом подходе к изучению глагольной семантики в процессе ее функционирования и развития. Семантика глагола раскрывается на конкретном материале путем анализа речемыслительной практики, ее обобщения и выделения свойственных глаголу сем, их иерархии и роли в отражении как определяемого понятия, так и отношений между компонентами тех ситуаций, которые обозначаются глаголом с его валентностями. Данный подход позволил уточнить семантическую структуру анализируемых глаголов и выявить изменения, которые претерпела изучаемая ЛСГ в процессе своего развития.
Практическое значение диссертации определяется возможностью использования полученных результатов при чтении разделов лекционных курсов по некоторым теоретическим дисциплинам: а/ "Семантическая структура слова" /лексикология/; б/ "Синтагматические свойства французских глаголов" /теоретическая грамматика/; в/ "Эволюция глагольной семантики" /история французского языка/. Ряд моментов данного исследования применим также в лексикографии"'" и в практике преподавания французского языка, пот
Лексикографическое описание . предполагает, наряду с непрескольку знание семантики слова, его семантической и синтаксической сочетаемости в контексте позволяет более эффективно вводить и закреплять лексику, определять отношения сходства и различия внутри слова, дифференцировать близкие по значению слова.
Апробация исследования. Основные положения диссертации излагались на итоговых научных конференциях в Минском государственном педагогическом институте иностранных языков /1980-1983 гг./, на конференции молодых ученых, аспирантов и соискателей МГПЙИЯ /1981 г./, а также на заседаниях кафедры лексикологии французского языка и межкафедрального лексикологического объединения МГШИЯ.
Объем и структура работы. Диссертация объемом в 189 страниц машинописного текста состоит из Введения, теоретической главы, трех исследовательских глав и Заключения.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Эволюция семантики группы глаголов со значением посессивности во французском языке (XVI-XX вв.)"
ВЫВОДЫ ПО 1У ГЛАВЕ.
I/ Сопоставительное изучение семантического объема и структуры глаголов со значением посессивности показало, что ни один из глаголов анализируемой лексико-семантической группы не сохранил прежней семантической структуры и семного состава своих значений.
2/ Изменения в семантике глаголов были вызваны их взаимоотношениями между собой и употреблением для обозначения новых отношений в реальной действительности.
3/ Семантические контакты между членами исследуемой лексико-семантической группы и взаимодействие различных значений одного слова явились причиной изменения семантической структуры других глаголов; произошло перераспределение семантических компонентов, утрата одних сем и появление других; расширился диапазон семантической сочетаемости глаголов.
Синтаксическое и семантическое развитие одних глаголов /или их значений/ по аналогии с синонимичными им глаголами, представляющие собой общеязыковые тенденции развития языка, также послужили причиной семантического взаимодействия членов ЛСГ глаголов посессивности. Данные причины изменений глагольной семантики относятся к языковым, внутрилингвистическим причинам.
4/ Однако смысловое изменение глаголов нередко связано с изменением понятий, выражаемых данными глаголами, со сменой представления о реальном мире, так как значения слов существуют лишь постольку, поскольку они непосредственно обращены к окружающей действительности, которая в них отражается.
При употреблении глаголов для обозначения новых отношений в реальной действительности, обогащается семантика глагола, что находит отражение в его семном наборе.
Субъективная деятельность человека, его познание реального мира, т.е. то, что мы называем внешними причинами языковой эволюции, также сыграли свою роль в развитии и изменении семантической структуры анализируемых глаголов.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Историко-семасиологическое исследование лексико-семантичес-кой группы глаголов со значением посессивности, проведенное на материале двух синхронных срезов французского языка /ХУ1 и ХХвв/, позволило сделать выводы относительно объема, структуры, функционирования данной ЛСГ, взаимосвязи и взаимообусловленности членов группы, проследить пути семантических изменений в смысловой структуре каждого глагола. На фоне частных семантических процессов, происходящих в отдельной ЛСГ, как составной части лексической системы французского языка, были выявлены некоторые общие закономерные тенденции эволюции глагольной семантики.
Применение моделирования в лингвистическом исследовании, в частности, вццеление логико-семантических структур, моделей се-мантико-синтаксической сочетаемости анализируемых глаголов, обеспечивает возможность опосредованного изучения языковых явлений, не данных нам в непосредственном восприятии, и позволяет раскрыть номинативные функции глаголов.
Реальная действительность отражается в языке опосредованно, через сознание говорящих. Отражая отношения между предметами и явлениями, действиями и состояниями реального мира, глубинная логико-семантическая структура предложения изоморфна ситуации, именуемой глаголом, т.е. глагол является как бы концентрированным обозначением целой ситуации, полный анализ которой складывается из перечня свойств ее участников и описания связывающих их отношений.
Валентность является следствием семантических особенностей глагола, а семантика глагола тесно связана со свойствами актантов, со значениями которых она взаимодействует. С изменением отношений в реальном мире изменяются отношения номинации: происходит изменение значения глагола, вследствие чего изменяется и его семантикр-синтаксическая сочетаемость, которая обусловлена глагольной семантикой.
На семантико-синтаксическом уровне, в моделях семантико-синтаксической сочетаемости глагола происходит конкретизация выявленных на логико-семантическом уровне анализа отношений, выражаемых анализируемыми глаголами. Семантическая избирательность глагола имплицирует те семантические признаки приглагольных имен, которые способны отражать обозначаемую соответствующим глагольным предложением действительность, - категориальные семы. Они представляют собой дифференциальные признаки лексических значений глагола, так как при учете категориального семантического наполнения сочетающихся с глаголом имен возможно разграничить его значения.
Предложение представляет собой языковую единицу, которая актуализируется в каждом конкретном высказывании, но высказывание всегда содержит в своей основе те типовые отношения, которые спроецированы на логико-семантическом и семантико-синтаксическом уровнях.
В результате анализа лексической наполняемости моделей се-мантико-синтаксической сочетаемости глаголов, изучения специфических признаков приглагольных имен выявляются лексические семы, которые дополняют семную характеристику значений глаголов.
Субстанциональные семы, входящие в семную структуру значений анализируемых глаголов также обусловлены логико-семантическими связями, отражающими отношения между участниками ситуаций в реальной действительности, для номинации которых служит каждый глагол. Поэтому анализ логико-семантических валентностей глубинного уровня, коррелирующих с семантикой глагола и обусловливающих его сочетаемость на всех уровнях, позволяет дифференцировать его значения и проследить закономерности отражения семантикой глагола соответствующих ситуаций реальной действительности.
Денотатом глагола и его валентностей является ситуация, элементами которой могут быть как предметы-субстанции и их признаки, так и процессы-не-субстанции и их признаки. Субстанциональные семы, отображающие функциональные признаки предметов-участников обозначаемых глаголами ситуаций, формируют лексико-синтаксичес-куго часть значения глаголов, тогда как несубстанциональные семы определяют собственно лексическое значение глаголов, организуют основную часть его лексического значения и обусловливают употребление глагола в соответствии с установившейся языковой нормой.
Анализ ситуаций реальной действительности, выражаемых исследуемыми глаголами, их глубинных логико-семантических структур, а также экспликация этих структур на семантико-синтаксическом и лексическом уровнях дал возможность раскрыть семантику глаголов, а сопоставление данных, полученных в результате анализа глаголов на материале двух синхронных срезов, позволило сделать вывод об эволюции глагольной семантики: об изменении семантической структуры и семного набора каждого глагола, о количественных и качественных изменениях внутри группы, а также выявить причины, вызывающие изменения в семантике глаголов исследуемой лексико-семантической группы.
Семантика глаголов разных периодов развития языка не допускает механических соотнесений, подтверждением чего явилось проведенное исследование,выявившее различные типы полисемии в ранне-новофранцузском и современном французском языках. Причем развитие полисемии как одной из тенденций языковой эволюции заключается как в возникновении новых значений слов, т.е. в их количественном росте, так и в перераспределении сем - основных компонентов значений, обусловливающее смещение смысловых центров, отмирание одних значений и расширение объема других, т.е. в изменении качественных характеристик значений.
В историческом плане изменение или расширение сферы существующих отношений, появление новых отношений в объективной действительности влечет за собой изменение семантики обозначающего их глагола, что находит свое отражение в логико-семантической, семан-тико-синтаксической и лексической валентностях глагола. Познавательная деятельность человека, обогащение понятий, выражаемых данными глаголами, которое обусловлено сменой представлений о реальном мире, являются внешними причинами языкового развития.
Изменения в диахронии имеют и внутриязыковую основу. В нашем случае - это сложные динамические отношения между отдельными глаголами группы, появляющиеся в процессе их функционирования. Наблюдения за семантическими изменениями каждого из глаголов анализируемой лексико-семантической группы показали, что в процессе семантического развития эти глаголы взаимодействовали один с другим, входили в отношения взаимозаменяемости. Данный факт объясняется существованием семантических связей между ними; имеющимся одинаковым семным набором; наличием тождественных логико-семантических структур на глубинном уровне, которые получают соответствующую экспликацию в моделях семантико-синтаксической сочетаемости глаголов.
Семантические контакты между членами ЛСГ глаголов со значением посессивности представляют собой внутренние причины изменения их семантической структуры. В результате семантического и синтаксического развития одних глаголов по аналогии с синонимичными им другими глаголами произошло перераспределение семантических компонентов их значений, расширился диалазон их семантико-синтаксической сочетаемости.
Сопоставление результатов анализа семантики исследуемых глаголов на логико-семантическом, семантико-синтаксическом и лексическом уровнях позволило раскрыть природу глагольной семантики. Обращение же к двум синхронным срезам помогло проследить за ее становлением и развитием, что, в свою очередь, дало возможность полнее и точнее представить современное состояние, характер и специфику смысловых отношений в рамках лексико-семанти-ческой группы глаголов посессивности.
Список научной литературыДементьева, Татьяна Георгиевна, диссертация по теме "Романские языки"
1. Альтман И. В. Исследование семантики трехчленных конструкций. В кн.: Проблемы структурной лингвистики 1976. - М.: Наука, 1978, с.215 - 233.
2. Арутюнова Н. Д. Проблемы синтаксиса и семантики в работах Ч.Филлмора. Вопросы языкознания, 1973, № I, с.117 - 124. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. - М.: Наука, 1976. - 383 с.
3. Арутюнова Н.Д., Ширяев Е.Н. Русское предложение. Бытийный тип/структура и значение/.-М. ^сск.язык, 1983. 197 с. Б а л л и Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. -- М.: Изд-во иностр.лит., 1955. - 416 с.
4. Б а л л и Ш. Французская стилистика. М.: Изд-во иностранной литературы, 1961. - 394 с.
5. Будагов Р. А. Сравнительно-семасиологические исследования /романские языки/. М.: Изд-во МГУ, 1963. - 302 с. Будагов Р. А. Что такое развитие и совершенствование языка? - М.: Наука, 1977. - 264 с.
6. Будагов Р. А. К вопросу о месте советского языкознания в современной лингвистике. Вопросы языкознания, 1981, № 2, с.22 - 35.
7. Виноградов В. В. Основные типы лексических значений слова. Вопросы языкознания, 1953, Р 5, с.З - 29. Виноградов В. В. Наука о языке художественной литературы и ее задачи /на материале русского литературного языка/. -- М.: Изд-во АН СССР, 1958. - 51 с.
8. Вольф Е. М. Некоторые особенности местоименных посессивных конструкций /иберо-романские языки/. В кн.: Категории бытия и обладания. - М.: Наука, 1977, с.144 - 193.
9. Г а й с и н а Р. М. Лексико-семактическое поле глаголов отношения в современном русском языке. Саратов: Изд-во Сарат.ун-та, 1981. - 195 с.
10. Гак В. Г. К проблеме синтаксической семантики /семантическая интерпретация "глубинных" и "поверхностных" структур/. В кн.: Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. -М.: Наука, 1969. с.77 - 85.
11. Гак В. Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания. В кн.: Семантическая структура слова /психолингвистические исследования/. - М.: Наука, 1971, с.78 - 96.
12. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология /на материале французского и русского языков/. М.: ИМО, 1977. - 264 с. Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис. - М.: Высш.школа, 1981. - 208 с.
13. Голякова Н. В. Развитие многозначности группы глаголов, выражающих значение "думать", и система их значений в современномфранцузском языке: Автореф.дис. . канд.филолог.наук. М., 1956. - 15 с.
14. Доза А. История французского языка. М.: Изд-во иностр. лит., 1956. - 471 с.
15. Долинина И. Б. Валентностные категории английского глагола: Автореф.дис. .докт.филолог.наук. Л., 1982. - 36 с. Журавлев В. К. Внешние и внутренние факторы языковой эволюции. - М.: Наука, 1982. - 327 с.
16. Звегинцев В. А. Внутренние законы развития языка.- М.: йзд-во МГУ, 1954. 30 с.
17. Звегинцев В. А. Семасиология. М.: Изд-во МГУ, 1957.- 323 с.
18. Караулов Ю. Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка. М.: Наука, 1981. - Збб с. Кацнельсон С. Д. Содержание слова, значение и обозначение. - М.-Л.: Наука, 1965. - III с.
19. Кацнельсон С. Д. Типология языка и речевое мышление.- Л.: Наука, 1972. 216 с.
20. Коваленко Н. В. Группа глаголов движения во французскомязыке. Дис. . .канд.филолог.наук. - JI.f 1971. - 228 с. Колшанский Г. В. О природе контекста. - Вопросы языкознания, 1959, № 4, с.47 - 49.
21. Кузнецова Э. В. Русские глаголы "приобщения объекта" как функционально-семантический класс слов /к вопросу о природе лексико-семантических групп/. -Дис. .докт.филолог.наук. Свердловск, 1974. - 496 с.
22. Ленца А. Л. Функционально-семантическая характеристика глагола avoir в современном французском языке. Дис. .канд.филолог.наук. М., 1975. - 181 с.
23. Лещенко М. И. Экспликация логико-семантической валентности глагола на синтаксическом уровне /на материале французского языка/. В сб.: Методика обучения и теория языка. - Минск: Изд-во ЕГУ, 1980, с.74 - 79.
24. Никитин М. В. Лексическое значение в слове и словосочетании. Владимир: Владимирск.гос.пед.ин-т им.П.И.Лебедева-Полянского, 1974. - 222 с.
25. Общее языкознание. Внутренняя структура языка.- М.: Наука, 1972. 565 с.
26. Подольская Л. И. Семантико-синтаксические свойства глаголов обладания в современном английском языке: Автореф.дис. .канд.филолог.наук. Калинин, 1980. - 16 с. Поливанов Е. Д. Статьи по общему языкознанию. - М.: Наука, 1968. - 376 с.
27. Покровский М. М. Избранные работы по языкознанию. -М.: Изд-во АН СССР, 1959. 382 с.
28. П о р м а н Н. Р. Грамматическая семантика глагола have в современном английском языке. Дис. .канд.филолог.наук. - М., 1978. - 147 с.
29. Правдин М. Н. Словарное толкование и здравый смысл.- Вопросы языкознания, 1983, № 6, с.7 15.
30. Проблемы языкознания: Докл. и сообщения сов. ученых на X междунар.конг.лингвистов /Бухарест, 28 авг. 2 сент. 1967/. - М.: Наука, 1967. - 285 с.
31. Расторгуева Т. А. Варьирование и исторические изменения морфологической системы английского языка: Автореф.дис. . докт.филолог.наук. М., 1980. - 51 с.
32. Румянина В. М. Притяжательные прилагательные и синонимичные им определения в современном немецком языке: Автореф.дис. .канд.филолог.наук. Л., 1968. - 20 с.
33. Селиверстова 0. Н. Семантический анализ экзистенциальных и посессивных конструкций в английском языке. В кн.: Категории бытия и обладания в языке. - М.: Наука, 1977, с.5 - 67. Семантические типы предикатов. -М.: Наука, 1982. - 365 с.
34. Сергиевский М. В. История французского языка. М.: Изд-во лит.на иностр.языках, 1947. - 279 с.
35. Скрелина Л. М. Изменение валентных свойств фундаментальных глаголов французского языка. /Развитие структуры словосочета-тания и предложения/. Дис. .докт.филолог.наук. - Л., 1970.- 465 с.
36. Скрелина Л. М. Некоторые вопросы развития языка. /Проблемы и методы диахронического исследования/. Минск: Изд-во ЕГУ, 1973. - 144 с.
37. Степанов Ю. С. Методы и принципы современной лингвистики. М.: Наука, 1975. - 311 с.
38. Степанова М. Д. Методы синхронного анализа лексики. -- М.: Высш.школа, 1968. 200 с.
39. Степанова М. Д. Проблемы теории валентности в современной лингвистике. Иностр.языки в школе, 1973, № 6, с.12 - 22. Степанова М. Д., X е л ь б и г Г. Части речи и проблема валентности в современном немецком языке. - М.: Высш.школа, 1978. - 258 с.
40. Степанян В. А. Семантико-синтаксическая категория притя-жательности в современном французском языке: Автореф.дис.канд. филолог.наук. М., 1979. - 23 с.
41. Тульск.гос.пед.ин-т, 1973. 144 с.
42. Тулина Т. А., Харитонова М. М. Семантика предикатных актантов и их синтаксическая организация в простом предложении. Научн.докл.высш.школы. Филолог.науки, 1983, № 4, с.46 - 52.
43. Уфимцева А. А. Принципы исторического изучения лексико-семантических групп. В кн.: Вопросы германских языков: Матер, второй науч.сессии по вопр.германского языкознания. - М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1961, с.160 - 193.
44. Уфимцева А. А. Слово в лексико-семантической системе языка. М.: Наука, 1968. - 272 с.
45. Шмелев Д.Н. 0 семантических изменениях в современномрусском языке. В кн.: Развитие грамматики и лексики современного русского языка. - М.: Наука, 1964, с.4 - 17. Шмелев Д. Н. Семантические признаки слов. - Русский язык в нац.школе, 1968, № 5, с.15 - 21.
46. Anderson J. La grammaire casuelle. In: Langages-, 1975, n° 38, p.18 -64.
47. В г é а 1 M. Essai de sémantique.Science des significations.- Paris: Hachette, 1924. 372 p.
48. Gougenheim G. Grammaire de la langue française duseizième siècle. Lyon-Paris: Collection "Les langues du monde", 1951. - 258 p.
49. Gougenheim G., Rivenc P., Michéa R., Sauvageot A. L'élaboration du français fondamental (1er degré). Paris: Didier, 1964. - 302 p. Greimas A. - J. Sémantique structurale. Recherche de méthode. - Paris: Larousse, 1966. - 262 p.
50. Guiraud P. La sémantique. Paris: Presses Universitaires de France, 1969. - 128 p.
51. Ménager D. Introduction à la vie littéraire du XVIe siècle. Paris: Bordas, 1968. - 202 p.
52. Michelet J. Renaissance. Histoire de Prance au seizième siècle. Paris: Chamerot, 1857. - 507 p.
53. M о u n i n G. Clefs pour la sémantique. Paris: Seghers, 1972. - 268 p.
54. N y г о p K. Grammaire historique de la langue française. T.4. Sémantique. Copenhague: Gyldendalske Boghandel ITordisk Forlag, 1913. - 496 p.
55. Pottier B. Systématique des éléments de relation. Paris: Klincksieck, 1976. - 291 p.
56. Pottier B. Sémantique et logique. Paris: Editions Universitaires, 1976. - 291 p.
57. Ray S. J. Les constructions possessives en anglais. In: Langages, 1969, n° 14, p.7 - 27.
58. R e y A. La sémantique. In: Langue française, 1969, n° 4. Rickard P. La langue française au seizième siècle. -- Cambridge: Presses universitaires, 1968. - 386 p. Sainéan L. La langue de Rabelais. - Paris: Boccard, 1923. - t.I, 508 p.; t.II, 579 p.
59. S a V a r d J. G. La valence lexicale. - Paris: Didier, 1970. - 236 p.
60. Starosta S. Les visages du cas. In: Langages, 1975, n° 38, p.104 - 128.
61. Tesnière Ъ. Elements de syntaxe structurale, Paris: Klincksieck, 1959. - 671 p.
62. Tutescu M. Précis de sémantique française. Paris: i1. Klincksieck, 1975. 214 p.
63. V о s s 1 e r Ch. Langue et culture de la France. Histoire du français littéraire des origines à nos ¿jours. Paris: Payot, 1953. - 341 p.
64. Wagner R. L. Dictionnaire et histoire du vocabulaire.- In: Le français moderne, 1978, n° 3, p.193 198. Wartbourg W. Evolution et structure de la langue française. - Berne: Francke, 1946. - 321 p.1. СЛОВАРИ
65. Ахманова 0. С. Словарь лингвистических терминов. М. : Сов.энциклопедия, 1966, - 606 с. /АС/
66. Bar E. D. Dictionnaire des synonymes. P: Garnier, 1967.- 394 p.
67. Bertaud du Chazaud H. Dictionnaire des synonymes. P: Le Robert, 1979. - 471 p.
68. Bloch О., Wartbourg W., v о n. Dictionnaire étymologique de la langue française. P: Presses universitaires de France, 1960. - 674 p.
69. Dauzat A., Dubois J., Mittérand H. Nouveau dictionnaire étymologique et historique. P: Larousse,1964. 814 p.
70. Dubois J., Lagane R., Hiobey L. Dictionnaire du français contemporain. P: Larousse, 1966.-1224 p./DFC/ Gaffiot F. Dictionnaire illustré latin-français. -P.- Hachette, 1934. - 1720 p.
71. Genouvrier E., Désirât Cl., Horde Tr. Nouveau dictionnaire des synonymes. Pî Larousse, 1977.- 510 p.
72. Godefroy F. Dictionnaire de l'ancienne langue françaiseл лet de tous ses dialectes du IX au XV siècle (en 10 volumes). -Pî F.Vieweg, Librairie Editeur, 1885.
73. Gougenheim^ G. Dictionnaire fondamental de la langue française. Pî Didier, 1958. - 255 p.
74. Grandsaigne d'Hauterive R. Dictionnaire de l'ancien français. Moyen âge et Renaissance. Pî Larousse, 1947. - 592 p.
75. Grand Larousse de la langue française (en 7 volumes). Pî Larousse, 1971 - 1978. /GL/ Greimas A. -J. Dictionnaire de l'ancien français jusqu'au milieu du XIVe siècle. - P.Larousse, 1969. - 676 p.
76. M a t о r é G. Dictionnaire du vocabulaire essentiel. P: Larousse, 1963. - 359 p.
77. СПИСОК ЛИТЕРАТУРНЫХ ИСТОЧНИКОВ XX век.
78. Aragon L. Les voyageurs de 1 *Impériable. Paris: Gallimard, 1947. - 697 p.
79. Aymé M. Contes et nouvelles. Moscouî Editions du Progrès, 1967. - 231 p.
80. Barbusse H. Le feu. Moscou: Editions en langues étrangères, 1953. 430 p.
81. Bazin H. (I). Vipère au poing. La mort du petit cheval. Cri de la chouette. Moscou: Editions du Progrès, 1979. - 527 p. Bazin H. (II). Au nom du fils. - Moscou: Vyssaja skola, 1980. - 152 p.
82. Beauvoir S. de. La femme rompue. Paris: Gallimard, 1967. - 253 p.
83. Bernanos G. Journal d'un curé de campagne, nouvelle histoire de Mouchette. Moscou: Editions du Progrès, 1981. -352 p.
84. Camus A. L'Etranger. La Peste. Moscou: Editions du Progrès, 1969. - 334 p.
85. Camus A. nouvelles. Wurmser A. Kaléidoscope. -L: Progrès, 1980. 280 p.
86. С 1 a v e 1 B. La saison des loups. Moscou: Editions du Progrès, 1978. - 287 p.
87. Conteurs français du XX siècle. 1945 1977. - Moscou: Editions du Progrès, 1981. - 494 p. D a b i t E. Train de vies. - Moscou: Editions du Progrès, 1973. - 292 p.
88. Daudet A. Promont jeune et Risler aîné. Moscou: Editions en langues étrangères, 1963. - 308 p.
89. Daudet A. Contes du lundi. Paris: Pasquelle, 1976.- 248 p.
90. Druon M. Les grandes familles. Paris: Julliard, 1948.- 383 p.
91. Duhamel G. Le jardin des bêtes sauvages. Paris: Librairie Arthème Fayard, 1933. - 187 p.
92. France A. Le jardin d'Epicure. Paris: Calmann-Lévy, 1921. - 238 p.
93. Gide A. Les faux-monnayeurs. Parisî Larousse, 1961.- 140 p.
94. Mauriac P. Thérèse Desquéyroux. Le noeud de vipères. Les chemins de la mer. Moscou: Editions du Progrès, 1966.- 413 p.
95. Maurois A. Une carrière et d'autres nouvelles. Moscou: Editions du Progrès, 1975. - 272 p.
96. Mer le R. Week-end à Zuydcoote, Leningrad: Editions du Progrès, 1972. - 176 p.
97. Proust M. A la recherche du temps perdu. Moscou: Editions du Progrès, 1970. - 436 p.
98. Queneau R. Le dimanche de la vie. Paris: Gallimard, 1952. - 251 p.
99. Rochefort Ch. Le repos du guerrier. Paris: Editions Bernard Grasset, 195S. - 286 p.
100. Rolland R. (I). L'âme enchantée. Moscou: Editions "Ecole supérieure», 1964. - t.I, 607 p.; t.II, 616 p. Rolland R. (II). Oeuvres choisies. - M: Editions du Progrès, 1979. - 378 p.
101. Sagan P. (I). Aimez-vous Brahms. Paris: Julliard, 1959. - 191 p.
102. Sagan P. (II). Château en Suède. Paris: Julliard, 1960.- 191 p.
103. Saint-Exupéry A. de. Oeuvres. Moscou: Editions du Progrès, 1972. - 413 p.
104. Simenon G. La pipe de Maigret. Maigret se fâche. Paris: Presses Pocket, 1972. - 190 p.
105. Soriano M. L'homme du vendredi. Léningrad: Editions du Progrès, 1979. - 119 p.
106. Troyat H. Le carnet vert et autres nouvelles. Moscou:
107. Editions du Progrès, 1974. 188 p.
108. Vailland R. Beau Masque. Moscou: Editions en langues étrangères, 1960. - 367 p.1. XVI век.
109. Anthologie de la littérature française du XVIe siècle. Léningrad: Editions du Progrès, 1974. - 221 p. Brantôme. (I). Vie des dames illustres. - Paris: Garnier Frères, 1868. - 444 p.
110. Brantôme. (II). Vie des dames galantes. Paris: Garnier Frères, 1869. - 390 p.
111. Calvin J. Institution de la religion chrétienne. Paris: Champion, 1911. - 432 p.
112. Du Bellay J. (I). La défense et illustration de la langue française. P: Librairie Garnier Frères. - 120 p. Du Bellay J. (II). Poésie françaises et latines. Tome I.- Paris: Garnier Frères, 1919. 555 p.
113. Du Bellay J. (III). Les regrets. Paris: Liseux, 1876.- 131 p.
114. Montaigne M. Essais, t.I. Paris: Garnier Frères, 1925. - 374 p.
115. Ronsard P. de. (II). Les amours. Paris: Garnier Frères, 1963» - 880 p.
116. Valois M. de. L'Héptaméron. Contes de la Reine de Navarre. Paris: Garnier Frères. - 468 p.