автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Некоторые аспекты типологии категории посессивности (на материале романских, германских, балтийских и славянских языков)

  • Год: 1984
  • Автор научной работы: Чинчлей, Корнелия Григорьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
Диссертация по филологии на тему 'Некоторые аспекты типологии категории посессивности (на материале романских, германских, балтийских и славянских языков)'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Чинчлей, Корнелия Григорьевна

ВВЕДЕНИЕ

Глава I. СТАТУС КАТЕГОРИИ ПОСЕССИВНОСТИ

1. Понятийная категория посессивности

2. Глаголы "быть" и "иметь" как универсальные способы выражения посессивности

3. Взаимоотношение экзистенциальных, локативных и посессивных предложений

4. Синтаксические и семантические особенности посессивных предложений. Признак посессивности

Глава II. ТИПОЛОГИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ (НЕРАСПРОСТРАНЕННЫХ) ПОСЕССИВНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ

1. Типологическое деление языков на Н-языки и Е-языки. Обобщенная посессивная модель

2. Нераспространенная посессивная модель. Семантические ограничения на ее заполнение

3. Значение собственно обладания как центральное значение категории посессивности

4. Денотативный статус имен обладателя и объекта обладания

4.1. Референциальные характеристики именных групп в концепциях разных авторов

4.2. Характеристика имени обладателя с точки зрения референции

4.3. Типы употребления имени объекта обладания

4.3.1. Взаимоотношения межцу референцией имени и категориальной характеристикой предложения

4.3.2. Наличие/отсутствие неопределенного артикля в молдавском как свидетельство разных референ-циальных характеристик объекта обладания

5. Значение временного обладания

6. Второстепенные значения посессивной модели

6.1. Посессивные предложения, в которых объект обладания относится к внешнему микромиру человека

6.2. Посессивные предложения, в которых объект обладания относится к внутреннему микромиру человека

7. Характерные признаки Н-языков и Е-языков

Глава III. ТИПОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РАСПРОСТРАНЕННЫХ ПОСЕССИВНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ

1. Распространенные посессивные предложения с глаголами "быть" и "иметь"

2. Предложения, соответствующие распространенной посессивной модели с процессуальным признаком

 

Введение диссертации1984 год, автореферат по филологии, Чинчлей, Корнелия Григорьевна

Семантически наполненные категории, имеющие типологические соответствия в разных языках мира, привлекают в последнее время все большее внимание лингвистов.

Одной из таких категорий является категория посессивности. Об интересе лингвистов к ней свидетельствуют вышедшие за последние годы работы, среди которых можно отметить коллективную монографию "Категории бытия и обладания" (1977), серию работ О.Н.Селиверстовой, в частности, диссертационную работу "Экзистенциальное ть и посессивность в языке и речи" (1983), работы Н.Д.Арутюновой о русских бытийных предложениях, которые используются и для передачи значения посессивности. Этой проблеме было посвящено специальное совещание "Категория притязательности в славянских и балтийских языках" (1983), а также работы ряда других отечественных и зарубежных лингвистов.

Однако, несмотря на такой широкий интерес к данной проблеме, ряд вопросов, связанных с категорией посессивности, остается нерешенным. Имеющиеся исследования выявили ряд важных аспектов функционирования категории посессивности в разных языках, однако они во многих случаях оказываются несопоставимыми, поскольку концентрируют внимание на различных сторонах этой проблемы. Это делает актуальным исследование категории посессивности с типологической точки зрения.

Основной целью настоящей работы является сравнительно-типологическое описание синтаксических способов передачи значения посессивности в четырех индоевропейских языках, представляющих разные генетические группы: русском, английском, литовском я молдавском. Выбор языков определялся не только факторами субъективного характера (знанием их автором), но и тем, что эти языки, как можно предположить, представляют собой весьма интересный объект типологического исследования. Данные языки достаточно разнообразны по своей структуре, что увеличивает интерес их сопоставительного рассмотрения. Литовский считается одним из наиболее архаичных индоевропейских языков, поскольку он сохранил в основном свою старую структуру. Это типичный представитель флективного типа языков. Согласно теории, по которой языки в процессе эволюции проявляют тенденцию к упрощению или даже утрате системы фдексий, английский составляет прямую противоположность литовскому. Он является ярко выраженным представителем аналитического типа языков. Русский язык по степени флективности близок к литовскому. Молдавский язык сочетает в себе черты обоих типов, однако на фоне западноромаяских языков он проявляет больше черт флективного типа, о чем свидетельствует и рассматриваемый нами материал. С другой стороны, английский и молдавский как артикле-вые языки вместе противостоят русскому и литовскому как языкам безартиклевым.

Следует также отметить разную степень изученности интересующей нас проблемы в данных языках. В русском языке предложения со значением посессивности получили достаточно исчерпывающее описание в работах ряда авторов (см., прежде всего, работы Н.Д. Арутюновой, О.Н.Селиверстовой и др.). Посессивные синтагмы в английском языке также являлись неоднократно объектом отдельного рассмотрения. Молдавский и литовский языки не характеризуются в этом плане подобной степенью изученности. Поэтому иногда в работе больше внимания уделяется этим языкам, в частности, молдавскому (который является для автора родным языком).

Рядом авторов обращалось внимание на то, что универсальными способами передачи значения посессивности являются глаголы "быть" и "иметь". На этом основании было предложено различать два типа языков - Е-языки и Ы-языки (по первым буквам соответствующих латинских глаголов). Одной из главных задач данной работы является рассмотрение основных предикативных конструкций, употребляемых в русском, английском, литовском и молдавском языках для передачи значений категории посессивности с учетом данного деления языков, а также проверка некоторых типологических закономерностей, представленных в литературе в виде импликаций данной классификации. Этим вопросам посвящены вторая и третья главы работы.

Объектом нашего рассмотрения явились не только синтаксические структуры, посредством которых посессивность предицирует-ся, утверждается, но и некоторые структуры, в которых отношения посессивности, связывающие два члена предложения, составляют презумпцию сообщения. Этот вопрос рассматривается частично в ш главе и, главным образом, в Приложении на примере предложений, включающих в свой состав членов отношения человек - часть тела.

Помимо указанных выше, в работе ставятся и другие задачи, как то: а) рассмотреть коммуникативные разновидности посессивных предложений; б) определить место посессивных предложений в ряду семантически и структурно близких предложений; в) выявить основные признаки, которые являются релевантными для языков при построении синтагм, содержащих значение посессивности; г) уточнить денотативный статус именных групп, обозначающих обладателя и объект обладания, в посессивных предложениях.

Метод, которым мы будем пользоваться при проведении анализа, - комплексный. Обычно в работах, посвященных типологическим и контрастивным исследованиям, противопоставляются два метода анализа: "от формы к содержанию" (семасиологический), когда в качестве исходных рассматривается набор сходных форм в исследуемых языках, и затем определяется круг выражаемых ими значений, и "от содержания к форме" (ономасиологический), когда берут априорно какую-нибудь категорию и выясняют типы ее передачи в языках.

Каждый из этих подходов, отдельно взятый, имеет достоинства, но не лишен недостатков. Так, при семасиологическом подходе основой для сопоставления служит форма (хотя и здесь нельзя обойтись без содержания, так как формы выбираются не арбитрарно, а сравниваются однопорядковые явления), с которой в разных языках связаны различные специфические особенности в области семантики и функционирования. Этот прием эффективен для типологически сходных, а не типологически различных языков, так как во втором случае в сравниваемых языках могут отсутствовать формальные корреляты вплоть до того, что одни и те же значения могут быть выражены средствами разных уровней.

Относительно нашего материала можно сказать, что при исследовании способов передачи отношений посессивности подход "от формы к содержанию" применим к языкам, использующим одну и ту же синтаксическую конструкцию для передачи значений посессивности с целью выявления широты распространения последней и семантических различий в ее функционировании в этих языках. Как отмечает В.Г.Гак, высказывания в разных языках "различаются не только по тому, что такого-то слова или конструкции нет в другом языке, но и тем, что одинаковые слова и конструкции языки используют по-разному" (Гак 1977, 10).

Когда же сопоставляются языки, использующие разные конструкции для передачи посессивных значений, подход "от формы к содержанию" неэффективен.

В последнее время в типологических, как и контрастивных исследованиях, преобладает ономасиологический подход как более универсальный, опирающийся на семантические категории. Однако при проведении анализа на этой основе часто упускается из виду тот факт, что диалектическое развитие языков "формирует облик каждого языка не только в формально-структурном, но и в семантическом отношении" (Ярцева 1981, 35).

Таким образом, применение исключительно одного из подходов при анализе языков будет в каждом случае односторонним, так как не позволит раскрыть специфики явлений языка, диалектическую связь формы и содержания в языке, своеобразие отдельных единичных языков, сочетающих в своем строе общее и особенное. Как указывает В.Н.Ярцева, для того, чтобы были учтены эти моменты при сопоставлении разных языков, необходимо сочетать оба подхода, т.е. держать их в поле зрения одновременно. Синтез обоих подходов необходим для того, чтобы, рассекая язык для удобства исследования его отдельных участков, не упустить из виду его системность, целостность (там же, 37-38).

Исходя из предпосылки, что категория посессивности является универсальной понятийной категорией и идя от нее к конкретным формам ее выражения в разных языках, мы фактически проводим принцип "от содержания к форме". Однако, учитывая тот факт, что семантический континуум членится разными языками по-разному, мы будем опираться во многих случаях на форму, чтобы показать единство, или, напротив, различие выражаемых при помощи одинаковых (сходных) структур понятий.

Учет обоих подходов необходим и при отборе материала исследования. Четко очертить границы категории посессивности и выделить единый характеризующий ее признак на чисто семантическом основании - задача крайне трудная ввиду гетерогенности подводии / мых под эту категорию понятии (в частности, целого ряда реляционных значений, определяемых семантикой микроконтекста). В то же время, учет исключительно формальных критериев и рассмотрение всех случаев употребления основных конструкций, при помощи которых передается значение посессивности в сопоставляемых языках, также не приведет к желаемым результатам, с одной стороны, потому, что эти конструкции полифункциональны, а,с другой стороны, потому, что не будут учтены и другие способы передачи посессивных значений.

В ходе исследования был использован ряд более частных методов, таких как семантико-синтаксический анализ предложения, валентное тно-ди с триб утивный анализ глагольного окружения. Использовались отдельные процедуры экспериментального пути исследования, который был предложен Л.В.Щербой (Щерба 1974) в 1927 году и получил дальнейшее обоснование и развитие в работах О.Н.Селиверстовой (1976, 1977, 1983). В частности, создавались примеры, в которых исходная посессивная конструкция использовалась с разными актантами (представляющими разные семантические группы) и наблюдались результирующие значения, а также возможные ограничения на определенные заполнения актантных позиций в той или иной конструкции. Для оценки степени приемлемости этих предложений привлекались информанты.

- 10

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Некоторые аспекты типологии категории посессивности (на материале романских, германских, балтийских и славянских языков)"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Предпосылкой для данного исследования является наличие обширной зоны посессивных отношений, которые находят регулярное проявление в разных языках в конструкциях определенного рода, что делает возможным их типологическое сопоставление.

Анализ синтаксических средств выражения значений посессивности в русском, английском, литовском и молдавском языках показал существенность для всех этих языков ряда смысловых различий (противопоставлений), которые, правда, проявляются по-разному и с разной степенью последовательности в каждом из них.

I. Противопоставление значений собственно обладания, временного обладания и местонахождения. Для различения этих значений языки используют специфические структурные средства. Так, например, для разграничения значений обладания и местонахождения, русский язык использует оппозицию есть/нулевая связка (в настоящем времени) и порядок слов, ср. лосипед^есть^П®2Р§ ~ * английский язык прибегает в этих случаях к оппозиции неопределенный/определенный артикль И логическому ударению, ср. John has a book - John has the book ?< специфическим средством для различения данных значений в литовском языке является противопоставление родительного/винительного падежей объекта, ср. Pinigu, turi Jonas -Pinigus turi Jonas • кроме того, в литовском и молдавском языках соответствующие значения могут быть противопоставлены при помощи конструкций с глаголами "иметь'У'быть". Значения временного обладания и местонахождения обнаруживают большую близость (и иногда формально не различаются). Тем не менее они не тождественны. В этом смысле показательным является тот факт, что с

- 182 недвижимой собственностью отсутствует даже формальная основа для их смешения, поскольку локативная конструкция в таких случаях не используется.

2. Различия в денотативной характеристике. Разные категориальные значения приведенных выше предложений тесным образом связаны с различными денотативными характеристиками имени в них. В предложениях со значением местонахождения и временного обладания имя объекта имеет определенную референцию, обозначает конкретный предмет. Референциальная характеристика имени объекта обладания в собственно посессивных предложениях неоднозначна. Пиленная группа в позиции обладаемого может иметь целый ряд рефе-ренциальных характеристик (от квазипредикатного до термового типов употребления имени), однако общим для них всех является то, что в любом случае имя не получает конкретной референтности. Особое значение для выделения этого смыслового различия имеет молдавский язык, в котором оно получает частичное поверхностное проявление в оппозиции нулевого/неопределенного артиклей.

3. Различия в коммуникативной структуре предложений. В работе было рассмотрено несколько коммуникативных вариантов посессивных предложений. Основная оппозиция проводится между предложениями, ориентированными на субъект обладания (в них имя объекта обладания приближается к атрибутивному употреблению) и предложениями, ориентированными на объект обладания (имя объекта обладания имеет своеобразный сдвоенный денотативный статус). Это различие выражено в молдавском языке оппозицией нулевой/ неопределенный артикль, а в русском языке через наличие/отсутствие связки.

4. Различие в актуальном членении. Это различие параллельно предыдущему, но, как было показано, не тождественно ему.

- 183

Наибольший параллелизм между этими семантическими противопоставлениями наблюдается с именами неотторжимой собственности (в частности соматизмами) в позиции обладаемого. В артиклевых языках изменение коммуникативной ориентированности предложения с субъекта на объект обладания означает смену основной темы предложения, о чем свидетельствует употребление имени объекта обладания в определенной форме.

5. Различия в информационной структуре предложения. Отношения посессивности могут занимать разное место в смысловой структуре предложения. С этой точки зрения четко противопоставлены друг другу случаи, когда значение посессивности утверждается (т.е. составляет ассертивную часть высказывания), с одной стороны, и когда посессивность включается в презумпцию высказывания, с другой стороны. Основным средством выражения посессивности в первом случае являются предикативные конструкции с глаголами "иметь" и "быть" (и, соответственно, с именительным или косвенным падежом субъекта обладания), а основным средством представления значения посессивности во втором случае являются атрибутивные конструкции с генитивом или притяжательным местоимением. Поскольку последние совпадают в разных языках* мы на них не останавливались особо. Кроме того, выделяется некоторая зона промежуточных структур (условно обозначенных в работе как распространенные посессивные предложения), в которых значение посессивности не утверждается, но и не включается столь явным образом в презумпцию, как в атрибутивных конструкциях. В этой зоне обнаруживаются типологически интересные сходства и различия между языками.

6. Имеется ряд семантических признаков, релевантных в той или иной степени для всех языков при построении предложений со

- 184 значением посессивности. К таким признакам относятся: а) оппозиция по одушевленности/неодушевленности (с ней связан в ряде случаев выбор конструкции с быть/иметь в русском языке; неупотребительность некоторых структур обладания с одушевленным объектом обладания; возможность употребления расчлененного (обозначающего целое и часть) объекта при предикатах физического воздействия и пр.); б) оппозиция по отторжимости/неотторжимости объекта обладания (этот семантический признак накладывает известный запрет на заполнение нераспространенной посессивной модели, общий для всех языков; с именами неотторжимой собственности литовский, молдавский и английский (последний в меньшей мере) используют ряд бытийных конструкций, которые не употребляются ш с именами отторжимой собственности; в русском языке с этим признаком связана невозможность использования глагола деть в распространенных посессивных предложениях с неотторжимой собственностью); в) языки могут различать вневременной/ .временный (акцидентальный) характер обладания (в молдавском языке, с игле нами неотторжимой собственности, при обозначении акцидентальных свойств, употребляется предпочтительно определенная форма обладаемого; в литовском с акцидентальным признаком связана невозможность употребления "тематического" родительного).

7. В работе были рассмотрены некоторые способы выражения посессивных отношений, включенных в презумпцию высказывания (более подробно об этом см. в Приложении). В качестве объекта наблюдений были выбраны предложения, в которых элементы отношения человек - часть тела (частный случай партитивного отношения, которое, как правило, составляет прагматическую презумпцию высказываний) представляют так называемые агентивный расчленен

- 185 ный субъект и расчлененный объект. При построении предложений первой категории для большинства языков оказывается релевантным характер действия (интегрирующий или нет), при котором часть тела может выступать как действующая или как объект воздействия. Языки проводят это различие разными способами. Русский и литовский в первом случае, в отличие от второго, не используют дательного (возвратного) местоимения и рефлексивную клитику. Молдавский употребляет и в том, и в другом случаях внешне идентичные формы - дательный рефлексив. Однако, как было отмечено, природа этого рефлексива в обоих этих случаях различна. Кроме того, молдавский язык формализует, при помощи разных предлогов, аналогичное семантическое различие в конструкциях, соотносимых с русским творительным инструментальным. Английский, на фоне остальных языков, проявляет безразличие к данному семантическому противопоставлению. /

В предложениях с расчлененным объектом наблюдается большее единообразие формальных средств в разных языках. Так, в языках прослеживается тенденция представлять комплексный объект воздействия (часть и целое) двумя способами, в зависимости от того, который из этих двух элементов рассматривается как центральный, более важный - человек или часть его тела. Центральный элемент оформляется винительным падежом. Если им является человек, в предложении имеет место удвоение синтаксической функции объекта. Когда центральной является часть тела, которая оформляется винительным падежом, человек-экспериенцер может быть представлен дательным падежом. С варьированием дательного/винительного падежа экспериенцера с одними и теш же глаголами могут быть связаны определенные семантические различия.

8. С точки зрения типологического разделения языков на две

- 186 группы - Е-языки и Н-языки, проведенное исследование подтвердило характеристику русского и английского языков как ярких представителей соответствующих типов. С другой стороны, хотя литовский и молдавский (в числе других романских языков) были отнесены к Н-языкам, они не соответствуют всем критериям, которые согласно упомянутой гипотезе, характеризуют данный тип. Поэтому следует либо признать промежуточный статус литовского и молдавского в рамках данной классификации, либо пересмотреть критерии, по которым языки относятся к одному из двух типов.

 

Список научной литературыЧинчлей, Корнелия Григорьевна, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"

1. Абрамов 1980 - Абрамов В.П. Структурно-семантическое описа-ние глаголов передачи в русском языке. Автореф.дис. канд.филол.ннук. М., 1980, 20 с.

2. Адамец I960 Adamec Р. К ekivalentilm sloves b£ti a miti vrustine. In: Rusko-cesk& studie. Sb.VsP v Praze, Jazyk a lit. II, 1960, Praha, 1960, p. 191 - 213.

3. Алисова 1970 Алисова Т.Б. Опыт семантико-грамматическойклассификации простых предложений. Вопр. языкознания, 1970, Р 2, с. 91 - 98.

4. Аллен 1964 Allen W.S. Transitivity and possession. - In:1.nguage, v. 4-0, 1964, n. 3, p. 337 34-3.

5. Аношкина 1984 Аношкина Т.А. Предложения со значением по- .сессивного наличия в современном русском языке ("У+род.п. +(есть)+им.п."). Автореф.дис.канд.филол.наук. М.,1984, 16 с.

6. Амбразас 1971 Ambrazas V. Nepamirskime dalies kilmininko.1.: Kalbos kultura, 21, Vilnius, 1971, p. 33.

7. Апресян 1974 Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974, 366 с.

8. Апресян 1983 Апресян Ю.Д. Синтаксические средства выражения посессивности. В кн.: Категория притяжательности в славянских и балканских языках. М., 1983, с. 4 - 9.

9. Арват 1979 Арват Н.Н. О семантике предложения. - НДВШ Филолог.науки, 1979, № 5, с. 51 61.

10. Арват 1984 Арват Н.Н. Семантическая структура простогопредложения в современном русском языке. Киев: Вица школа, 1984, 159 с.

11. Арсланов 1984 Арсланов В.Ш. Актуализация центробежности- 221 и центростремительности глагольно-именными конструкциями типа "to have a smoke " в английском языке. Автореф. I/ дис.канд.филол.наук. М., 1984, 16 с.

12. Арутюнов 1973 Арутюнов А.Р. Рецензия на книгу: E.H.Bendix.

13. Componential analysis of general vocabulary. Semantic structure of a set of verbs in English,Hindi and Japanese. В кн.: Проблемы грамматического моделирования. М., 1973, с. 254 260.

14. Арутюнова 1973 Арутюнова Н.Д. Проблемы синтаксиса и семантики в работах Ч.Филлмора. Вопр.языкознания, 1973, № I, с. 117 - 124.

15. Арутюнова 1976а Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл.1. М.: Наука, 1976, 383 с.

16. Арутюнова 19766 Арутюнова Н.Д. Референция имени и структура предложения. Вопр.языкознания, 1976, № 2, с. 24 -35.

17. Арутюнова 1980 Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональныхтипов лексического значения. В кн.: Аспекты семантических исследований. М., 1980, с. 156 - 249.

18. Арутюнова 1982 Арутюнова Н.Д. Лингвистические проблемыреференции. В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIII. М., 1982, с. 5 40.

19. Арутюнова 1983 Арутюнова Н.Д., Ширяев Е.Н. Русское предложение. Бытийный тип (структура и значение). М.: Русский язык, 1983, 198 с.

20. Балли 1926 Bally Ch. L expression des idees de spherepersonnelle et de solidarite dans les langues indoeuro-peenes. In: Festschrift Louis Gauchat. Aarau, 1926.

21. Балькявичюс 1963- Balkevicius J. Dabartin£s lietuviu kal- 222 bos sintaksS. Vilnius: Valst. polit. ir moksl. leid.,1963, 4-79 p.

22. Баранов 1984 Баранов A.H. Коммуникативно-смысловая оппозиция "данное -новое" (метаязык и некоторые приложения). Автореф.дис.канд.филол.наук. М., 1984, 25с.

23. Башири 1973 Bashiri I. To be as the origin of syntax.1. Mineapolis, 1973, 175 P«

24. Бенвенист 1974 Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974, 446 с.

25. Бендикс 1966 Bendix Е.Н. Componential analysis of general vocabulary. The semantic structure of a set of verbs in English, Hindi and Japanese. The Hague: Mouton, 1966, 190 p.

26. Бирнбаум 1975 Birnbaum H. Typology, genealogy and linguistic universals. In: Linguistics, n. 144, The Hague: Mouton, 1975, p. 5-23.

27. Бирюкович 1980 Бирюкович P.M. К семантическому обоснованию категории принадлежности в тюркских яхыках (на материале чулымско-тюркского языка). Вопр.языкознания, 1980, № 3, с. 95 - 106.

28. Богданов 1978 Богданов В.В. 0 конститутивной единицесмысла предложения. В кн.: Предложение и текст в семантическом аспекте. Калинин, 1978, с. 6 - 18.

29. Бондарко 1981 Бондарко А.В. Семантические основания грам- 223 матической типологии. В кн.: Вопросы сравнительной типологии (германские, романские, тюркские языки). Тезисы докладов. Ташкент, 1981, с. 20 - 22.

30. Брайтенштейн 1970 Breitenstein Р.Н. That simple verb "tohave". In: ELT, v.XXIV, 1970, n. 2, p. 161 - 164.

31. Брега 1980 Брега B.M. Способы характеристики человека ипредмета по их "неотчуждаемой собственности" во француз-ком и молдавском языках. Автореф.дис.канд.филол.наук. JI., 1980, 21 с.

32. Булыгина I960 Булыгина-Шмелева Т.В. Сочетания с родительным падежом в современном литовском литературном языке. Автореф.дис.канд.филол.наук. М., I960, 24 с.

33. Булыгина 1980 Булыгина Т.В., Сталтмане В.Э. Типология посессивных конструкций в современных балтийских языках.-В сб.: Тезисы 1У Всесоюзной конференции балтийских языков. Вильнюс, 1980.

34. Булыгина 1982 Булыгина Т.В. К построению типологии предикатов в русском языке. В кн.: Семантические типы предикатов. М., 1982, с. 7 - 85.

35. Варшавская 1984 Варшавская А.И. Смысловые отношения в структуре языка. JI.: Изд. ЛГУ, 1984, 134 с.

36. Вежбицкая 1976 Wierzbicka A. Mind, and body. - In: Syntaxand Semantics. V. 7» N.Y. etc.: Academic press, 1976, p. 129 157.

37. Вежбицкая 1979 -Wierzbicka A. Ethno-syntax and the philosophy of grammar. In: Studies in Language, v. 3, 1979, n. 3, p. 313 - 383.

38. Вежбицкая 1980a Wierzbicka A. Lingua mentalis: The semantics of natural languages. Sydney etc: Academic press,1980, 367 p.40* Вежбицкая 19806 YJierzbicka A. The case for surface case. Ann Arbor: Karoma, 1980, 182 p.

39. Виноградов 1947 Виноградов В.В. Русский язык. M.-JI.,

40. Гос.учей-педагог.изд., 1947, 783с.

41. Вольф 1977 Вольф Е.М. Некоторые особенности местоименныхпосессивных конструкций (иберо-романские языки). В кн.: Категории бытия и обладания. М., 1977, с. 144 - 193.

42. Гак 1973 Гак В.Г. Высказывание и ситуация. - В кн.: Проблемы структурной лингвистики. 1972. М.,1973, 0.347-372.

43. Гак 1975 Гак В.Г. Глаголы быть и иметь как центры лексикограмматической структуры предложения. In: Revue roumaine de linguistique, t. XX, 1975, n. 4, p. 349 - 351.

44. Гак 1977 Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М.: Международные отношения, 1977, 264 с.

45. Гак 1981 Гак В.Г. Теоретическая грамматика французскогоязыка. Синтаксис. М.: Высшая школа, 1981, 208 с.

46. Гарсия 1975 Garcia E.G. The role of theory in linguisticanalysis: the Spanish pronoun system. Amsterdam: North-Holland publ.co., 1975, 522 p.

47. Генюшене 1983a Генюшене Э.Ш. Рефлексивные глаголы в балтийских языках и типология рефлексивов. Вильнюс: Изд.ВГУ, 1983, 168 с.

48. Генюшене 19836 Генюшене Э. Категория притяжательности итранзитивные рефлексивы в литовском языке. В кн.: Категория притяжательности в славянских и балканских языках. М., 1983, с. 18 - 19.

49. ГийОМ 1919 Guillaume G. Le probleme de 1'article et sasolution dans la langue francaise. Paris, 1919»

50. ГийОМ 1964 Guillaume G. Theorie des auxiliaires et examen des faits connexes. In: Language et sciences du language. Paris, 1964.

51. Гиро-Вебер 1979 Гиро-Вебер M. К вопросу о классификациипростого предложения в современном русском языке. -Вопр.языкознания, 1979, № 6, с. 63 75.

52. Гончарова 1980 Гончарова Т.В. Лексико-семантические группы глаголов типа "давать" и "брать" в современном русском языке. Автореф.дис.канд.филол.наук. Л., 1980, 19 с.

53. Грабаускас 1971 Grabauskas V. Dabartinfes lietuviu, kalbosnaudininko funkcijos ir reiksmSs. In: Kalbotyra, t. XXII (I), 1971, p. ^9 - 59.

54. Грамматика 1970 Грамматика современного русского языка.раздел "Синтаксис" авт. Н.Ю.Шведова). М.: Наука, 1970, 767 с.

55. Граур 1955 Graur Al. Studii de lingvistica generala. Bucure^ti; Edit. Acad. RPR, 1955, 187 p.

56. Граур 1972 fritroducere in lingvistica (red. Al.Graur).

57. Bucure^ti: Edit, ^tiiirfcifica, 1972, 582 p.

58. Грубер 1976 Gruber F.S. Lexical structures in syntaxand semantics. Amsterdam etc: North-Holland publ.co., 1976, 575 P.

59. Демьянков 1980 Демьянков В.З. Предикаты и концепция семантической интерпретации. Изв. АН СССР. Сер.лит-ры и языка, т. 39, 1980, № 4, с. 336 - 346.

60. Денсушяну 1961 Densu^ianu О. Istoria limbii romine. v.I.

61. Bucure^ti: Edit ^tiin^ifica, 1961, 519 p.

62. Джекендофф 1972 Jackendoff R.S. Semantic interpretationin generative grammar. Cambridge (Mass.): the MIT press, 1972, 400 p.

63. Долинская, Бирюлин 1983 Долинская И.Б., Бирюлин JI.A. Синтактико-деривационные особенности конструкций с "посессивными" актантами. В кн.: Категория притяжательности в славянских и балканских языках. Тезисы совещания. М., 1983, с. 34 - 35.

64. Дгокро 1982 Дюкро 0. Неопределенные выражения и высказывания. В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13. М., 1982, с. 263 - 291.

65. Есперсен 1958 Есперсен 0. Философия грамматики. М.: Изд.иностр. лит-ры, 1958, 404 с.

66. Жукова 1977 Жукова B.C. Синтаксическое сопоставление конструкций С there is(are) И have. Дис.канд.филол.наук. Горький, 1977, 210 с.

67. Журинская 1974 Журинская М.А. К исследованию притяжательных отношений. В кн.: Аспекты лингвистического анализа (на материале языков разных систем). М., 1974,с.246-254.

68. Журинская 1977 Журинская М.А. Именные посессивные конструкции и проблема неотторжимой принадлежности. В кн.: Категории бытия и обладания. М., 1977, с. 194 - 258.

69. Журинская 1979 Журинская М.А. 0 выражении значения неотторжимости в русском языке. В кн.: Семантическое и формальное варьирование. М.: Наука, 1979, с. 295 - 347.

70. Жюльен 1983 Julien J. Sur une regie de "blocage de 1'article defini avec les noms de parties du corps. In: Le franc;ais modern;" 1933, n. 2, p. 135 - 156.

71. Зайлер 1973 Seiler H. Zum problem der sprachlichen Possessivitat. In: Folia linguistica, t. VI, 1973, п. 3/4-, p. 231 - 250.

72. Зандфельд, Олсен 1936 Sandfeld К., Olsen H. Syntaxe rou- 227 "maine. Paris: Dzoz, 1936, t.I.

73. Звегинцев 1982 Звегинцев В.А. Язык и знание. - Вопр.философии, 1982, № I, с. 71 80.

74. Золотова 1967 Золотова Г.А. 0 структуре простого предложения в русском языке. Вопр.языкознания, 1967, Р 6, с. 90 - 101.

75. Золотова 1973 Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М.: Наука, 1973, 351 с.

76. Золотова 1978 Золотова Г.А. К типологии простого предложения. Вопр.языкознания, 1978, Р 3, с. 49 - 61.

77. Золотова 1981 Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Наука, 1982, 368 с.

78. Золотова 1984 Золотова Г.А. 0 принципах классификациипростого предложения. В кн.: Актуальные проблемы русского синтаксиса. М., 1984, с. 14 - 35.

79. Иванова 1979 Иванова Т.А. Способы выражения посессивныхотношений в русском языке в сравнении с другими славянскими языками (на материале перевода). В кн.: Славянская филология. 1У. JI., 1979, с. 35 - 43.

80. Иванова 1981 Иванова И.Т., Бурлакова BvB., Почепцов Г.Г.

81. Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1981, 284 с.

82. Ивич 1962 Ivic М. The grammatical category of nonomissible determiners. In: Lingua, t. II, 1962.

83. Ивич 1970 Ivic M. Part-whole relations and its linguistic consequences. In: Studies in General and Oriental Linguistics presented to Shiro Hattori. Ed. by R.Jacob-son and S. Kawamoto. Tokyo, 1970, p. 281 - 286.

84. Ильинская 1983 Ильинская T.M. Конструкции с посессивнымиактантами в английском языке (к постановке вопроса). -В кн.: Лингвистические исследования 1983. Синтаксический анализ предложения. М., 1983, с. 42 50.

85. Исаченко 1954 Исаченко А.В. Грамматический строй русскогоязыка в сопоставлении с словацким, ч. I. Братислава, 1954, 386 с.

86. Исаченко 1974 Issatschenko A. On Be-languages and Havelanguages. In: Proceedings of the Eleventh International Congress of Linguistics, v. 2. Bologna-Florence: Societa editrice il Mulino, "197^, p. 71 - 72.

87. Кан 1966 Kahn Ch.H. The Greek verb "to be" and the concept of being. In: Foundations of Language, v. 2, "1966, n. 3, p. 245 - 265.

88. Категории 1977 Категории бытия и обладания. М.: Наука,1977, 258 с.

89. Категория 1983 Категория притяжательности в славянских ибалканских языках. Тезисы совещания. М., 1983, 123 с.

90. Кацнельсон 1972 Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевоемышление. JI.; Наука, 1972, 216 с.

91. Кемпсон 1975 Kempson R.M. Presupposition and the delimitation of semantics. Cambridge: Cambridge Univ. press, ^975, 235 P.

92. Кибрик 1980 Кибрик A.E. Предикатно-аргументные отношенияв семантически эргативных языках. Изв. АН СССР. Сер. лит-ры и языка, т. 39, 1980, № 4, с. 324 335.

93. Климов 1972 Климов Г.А. К характеристике языков активногостроя. Вопр.языкознания, 1972, №4, с. 3-13.

94. Князев 1983 Князев Ю.П. Славянский "посессивный перфект".

95. Некоторые сопоставления. В кн.: Синтаксический анализ предложения. Лингвистические исследования 1983. М.,1983, с. 82 88.

96. Ковалева 1983 Ковалева JI.M. Категория притяжательности ивозвратности. В кн.: Категория притяжательности в славянских и балканских языках. Тезисы совещания. М., 1983, с. 55 - 57.

97. Колесников 1982 Колесников В.В. Причастие и причастныйоборот в семантической структуре предложения в современном французском языке. Минск, 1982, 22 с.

98. Колшанский 1976 Колшанский Г.В. Некоторые вопросы семантики языка в гносеологическом аспекте. В кн.: Принципы и методы семантических исследований. М., 1976, с.5-31.

99. Колшанский 1977 Колшанский Г.В. Категория семантики в синтаксисе. В сб.: Вопросы романо-германской филологии. Сб.н.тр.МГПИИЯ игл.М.Тореза,вып. 112,М., 1977, с.5 - II.

100. Косериу 1977 Косериу Е. Современное положение в лингвистике. Изв. АН СССР.Сер. лит-ры и языка, т. 36, 1977, № 6, с. 514 - 521.

101. Кошевая 1982 Кошевая И.Г. Теоретическая грамматика английского языка. М.: Просвещение, 1982, 336 с.

102. Крейдлин 1979 Крейдлин Г.Е. Служебные слова в русскомязыке.(Семантические и синтаксические аспекты их изучения). Дис.канд.филол.наук. М., 1979, 301 с.

103. Крейдлин, Рахилина 1983 Крейдлин Г.Е., Р ахилина Е.В.

104. Сопоставительный анализ способов выражения отношения притяжательности в русском языке (падежная и предлож-но-падежная формы). В кн.: Категория притяжательности в славянских и балканских языках. Тезисы совещания. М., 1983, с. 57 - 58.

105. Кристи 1970 Christie J.J. Locative, possessive and exis- 230 tential in Swahili. In: Foundations of Language, 1970, v. 6, n. 2, p. 166 - 177.

106. Кристя 1977 Cristea T. Remarques sur le datif possessifen roumain et en franqais. In: Bulletin de la Societe roumaine de linguistique romane, t. X, 1974, p. 5-14.

107. Куно 1982 Куно С. Некоторые свойства нереферентных именных групп. В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13. М., 1982, с. 292 - 376.

108. Лайонз 1967 Lyons J. A note on possessive, existentialand locative sentences. In: Foundations of Language, v. 3, 1967, n. 4, p. 390 - 396.

109. Лайонз 1978 Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М.: Прогресс, 1978, 543 с.

110. Лангейкер 1968 langacker R.W. Observations on French possessives. In: Language, v. 44, n. 1, 1968, p. 51 - 76.

111. Ларошетт 1973 Larochette J. La representation de la realite. In: Folia Linguistica, t.VI, 1973,n.2,p.177-184.

112. Лекомцев 1973 Лекомцев Ю.К. Психическая ситуация, предложение и семантический признак. В сб.: Труды по знаковым системам. У1. Тарту, 1973, с. 444 - 463.

113. Лич, Свартвик 1983 leech G., Svartvik J. A communicativegrammar of English. M.: Prosvescheniye, 1983, 303 p.

114. Ломбард 1974 Lombard A. La langue roumaine. Une presentation. Paris: Klincksieck, 1974, 396 p.

115. Лухт 1977 Лухт Л.И. Категории бытия и обладания (французско-румынские параллели). В кн.: Категории бытия и обладания. М., 1977, с. 125 - 143.

116. Макаев 1977 Макаев Э.А. Общая теория сравнительного языкознания. М.: Наука, 1977, 205 с.- 231

117. Максимова 1979 Максимова Т.Д. Семантическая структурапредложений с десемантизированным элементом "there" в современном английском языке. В сб.: Проблемы грамматической семантики в современном английском языке. Сб. н.тр. Уфа, 1979, с. 94 - 109.

118. Малащенко 1972 Малащенко В.П. Свободное присоединениепредложно-падежных форм имени существительного в современном русском языке. Ростов-на-Дону: Изд. Ростов.ун-та, 1972, 171 с.

119. Манолиу-Маня 1975 Manoliu-Manea М. Ma seaca la inima. Romanian vs. Romance: the objectivization of the Experi-encer. In: Revue roumaine de linguistique, t. XX, 1975, n. 5, p. 551 - 555.

120. Манолиу-Маня 1977 Manoliu-Manea M. "Levou-me о chapeu".1. possessif-objet entre syntaxe, lexique et actes du langage. In: Revue roumaine de linguistique, t. XXII, 1977, n. 2, p. 187 - 191.

121. Матвеева 1965 Матвеева H.H. Сопоставительный анализ атрибутивных словосочетаний с 's и предлогом "of" в современном английском языке. (К вопросу синтаксической синонимии словосочетаний). Автореф. дис.канд.филол.наук. JI., 1965, 21 с.

122. Материалы 1974 Proceedings of the Eleventh International

123. Congress of linguistics, v. 2, Bologna-Florence: Societa editrice il Mulino, 1215 p.

124. Мейе 1924 Meillet A. Le developpement du verbe "avoir".1.: Antidoron Festschrift Wackernagel. Gottingen, 1924.

125. Мейе 1926 Meillet A. Linguistique historique et linguistique generale.2 ed. Paris: Champion, 1926, 554 p.- 232121. Мещанинов 1982 Мещанинов И.И. Глагол. JI.: Наука, 1982, 272 с.

126. Миллер 1970 Miller J. Stative verbs in Russian. - In:

127. Foundations of Language, v.6, 1970, n. 6, p. 488-504.

128. Микенайте 1983 MikSnaitft J. Veiksmalkodziai tur&ti irbuti prancuzu, ir lietuviu, kalbose. In: Kalbotyra, XXXIV (2), 1983, P. 94 - Ю0.

129. Михневич 1969 Михневич A.E. О взаимодействии семантикии синтаксиса. (Понятийная категория и ее языковое выражение). НДВШ Филологич.науки, 1969, Р 6, с. 101 - 108.

130. Москальская 1973 Москальская О.И. Проблемы семантического моделирования в синтаксисе. Вопр.языкознания, 1973, Р 6, с. 33 - 43.

131. Москальская 1974 Москальская О.И. Проблемы системногоописания синтаксиса. М.: Высшая школа, 1974, 156 с.

132. Москальская 1977 Москальская О.И. Вопросы синтаксическойсемантики. Вопр.языкознания, 1977, № 2, с. 45 - 56.

133. Мурен 1981 Mourin L. Possessifs romans. - In: Revue roumaine de linguistique, t. XXVI, 1981, n.4, p. 341-366.

134. Мустейкис 1972 Мустейкис К. Сопоставительная морфологиярусского и литовского языков. Вильнюс: Минтис, 1972, 288 с.

135. Мухин 1982 Мухин A.M. Синтаксическая семантика рефлексивности. В сб.: Особенности языковых уровней разносис-темных языков. Сб.н.тр. № 676, Ташкент, 1982, с. 3 - 13.

136. Николаева 1972 Николаева Т.М. Актуальное членение - категория грамматики текста. Вопр.языкознания, 1972, Р 2, с. 48 - 54.

137. Николаева 1983 Николаева Т.М. Иерархия категориальных- 233 корреляций посессивности в рамках высказывания и приименного словосочетания. В кн.: Категория притягательности в славянских и балканских языках. Тезисы совещания. М., 1983, с. 74 - 76.

138. Павлов 1954 Павлов П.Л. К вопросу об отсутствии артикляв связи с синтаксической функцией имени существительного в современном румынском языке. Автореф.дис.канд.филол, наук. М., 1954, 16 с.

139. Падучева 1974 Падучева Е.В. О семантике синтаксиса. М.:1. Наука, 1974, 291 с.

140. Падучева 1976 Падучева Е.В. Понятие презумпции в лингвистической семантике. В сб.: Информационные вопросы семиотики, лингвистики и автоматического перевода, вып. 8, 1976, с. 92 - 124.

141. Падучева 1977 Падучева Е.В. Актуальное членение и способы называния объектов в тексте. В сб.: Вопросы романо-германской филологии. Сб.н.тр. МГПИИЯ, вып. 112, М., 1977, с. 162 - 177.

142. Падучева 1979 Падучева Е.В. Денотативный статус именнойгруппы и его отражение в семантическом представлении предложения. Научно-техническая информация, сер. 2, 1979, Р 9, с. 25 - 31.

143. Падучева 1982 Падучева Е.В. Референциальные аспекты высказывания Дис. . .докт.филол. наук. М., 1982, 422с.

144. Падучева 1984 Падучева Е.В. Референциальные аспекты семантики предложения. Изв. АН СССР. Сер. .лит-ры и языка, т. 43, № 4, с. 291 - 303.

145. Палёнис 1967 Palionis J. Lietuviu, literaturinS kalba

146. XVI-XVII a. Vilnius: Mintis, 1967, 333 p.- 234

147. Панфилов 1977 Панфилов В.З. Философские проблемы языкознания: Гносеологические аспекты. М.: Наука, 1977, 287 с.

148. Пашалиу 1972 Pa^aliu I. Avea (avoir) - relation d'existence simultanee. In: Revue roumaine de linguistique,t. XVII, 1972, n. 6, p. 531 564.

149. Пете 1968 Пете И. Глагольные словосочетания с названиямичастей тела В русском языке. In: studia Slavicа Аса-demiae Scientiarum Hungaricae. Budapest, 1968, Fasc. 14, p. 303 - 311.

150. Пете 1970 Пете И. Категория отчуждаемости/неотчуждаемости. Русский язык за рубежом, 1970, Р 2, с. 92-95.

151. Писаркова 1974 Писаркова К. Посессивность как грамматическая проблема (на примере польского языка). В кн.: Грамматическое описание славянских языков. М., 1974, с. 171 - 176.

152. Пита 1973 Pit'ha P. On some meanings of the verb "to have"on the material from the Czech language). In: Folia linguistica, t. VI, 1973, п. ЗЛ, P- 501 - 304.

153. Платт 1971 Piatt J. Grammatical form and grammaticalmeaning. Amsterdam-London: North-Holland, 1971, 162 p.

154. Подольская 1980 Подольская Л.И. Семантико-синтаксическиесвойства глаголов обладания и приобретения в современном английском языке. Автореф дис.канд.филол.наук. Калинин, 1980, 16 с.

155. Порман 1978а Порман Н.Р. Грамматическая семантика глаголаhave" в современном английском языке. Автореф.и дис. канд.филол.наук. М., 1978, 147 с.

156. Порман 19786 Порман Н.Р. Формирование синтаксических- 235 структур по принципу бытия и обладания. В сб.: Проблемы -языкознания и теории английского языка. Вып. 3. Сб.н.тр. М., 1978, с. 149 - 159.

157. Порман 1979 Порман Н.Р. Семантика некоторых форм предикации в современном английском языке. В сб.: Проблемы грамматической семантики в современном английском языке. Сб.н.тр. Уфа, 1979, с. 56 - 66.

158. Потебня 1899 Потебня А.А. Из записок по русской грамматике, III. Харьков, 1899.

159. Потье 1974 Pottier В. Linguist!que generale. Theorie etdescription. Paris: Klincksieck, 197^-, 339 p.

160. Правдин 1957 Правдин А.Б. К вопросу о выражении принадлежности в русском языке. В сб.: Труды историко-филологического факультета Тартуского государственного университета. Тарту, 1957, вып. 51, с. 106 - 121.

161. Рандо,Наполи 1978 Rando е., Napoli D.J. Definites in

162. There-sentences. In: Language, 1978, n. 2, p.300-313.

163. Рахилина 1982 Рахилина E.B. Отношение принадлежности испособы его выражения в русском языке (дательный посессивный). Научно-техническая информация, серия 2, Р 2, 1982, с. 24 - 30.i •

164. РегиСТ 1981" Roegiest Е. Constructions adjectivales transformees dans les langues romanes. In: Revue roumaine de linguistique, t. XXVI, 1981, n. 5, p. 415 - 4-33.

165. Розенцвейг 1964 Розенцвейг В.Ю. Лексика имущественныхотношений. В сб.: Машинный перевод и прикладная лингвистика, вып. 8, М., 1964, с. 104 - 108.

166. Роменская 1977 Роменская А.В. Функционально-семантические особенности имен частей тела и их детерминация во французском предложении. Автореф.дис.канд,филол.наук.1. М., 1977, 24 с.

167. Роменская 1983 Роменская А.В. Семантика и синтаксис послеглагольной беспредложной позиции, замещенной существительным названием части тела. - В сб.: Сочетаемость языковых единиц в германских и романских языках. Киев, 1983, с. ИЗ - 117.

168. Русский синтаксис 1983 Русский синтаксис в сопоставлении С чешским. Praha: Statni pedagogicke nakladatel-stvi, 1983, 282 p.

169. Свешникова 1983 Свешникова Т.Н. Конструкции с дательнымпосессивным в румынском. В кн.: Категория притяжательности в славянских и балканских языках. Тезисы совещания. М., 1983, с. 88 - 93.

170. Селиверстова 1973 Селиверстова О.Н. Семантический анализ предикативных притяжательных конструкций с глаголом быть. Вопр.языкознания, 1973, № 5, с. 95 - 105.

171. Селиверстова 1975 Селиверстова О.Н. Компонентный анализмногозначных слов. М.: Наука, 1975, 240 с.

172. Селиверстова 1976 Селиверстова О.Н. Об объекте лингвистической семантики и адекватности.ее описания. В кн.: Принципы и методы семантических исследований. М., 1976, с. 119 - 146.

173. Селиверстова 1977а Селиверстова О.Н. Семантический анализ экзистенциальных и посессивных конструкций в английском языке. В кн.: Категории бытия и обладания. М., 1977, с. 5 - 67.

174. Селиверстова 19776 Селиверстова О.Н. К вопросу о задачах и методах синтаксической семантики. В сб.: Вопросы романо-германской филологии. Сб.н.тр. МГПЙЙЯ, вып. 112, М., 1977 с. 23 - 30.

175. Селиверстова 1983а Селиверстова О.Н. Экзистенциальность и посессивность в языке и речи. Дис.докт.филол.наук. М., 1983, 412 с.

176. Селиверстова 19836 Селиверстова О.Н. Понятие "множество"и "пространство" в семантике синтаксиса. Изв. АН СССР. Сер. лит-ры и языка, т. 42, 1983, № 2, с. 142-150.

177. Серебренников 1974 Серебренников Б.А. Вероятностныеобоснования в компаративистике. М.: Наука, 1974, 352 с.

178. Серл 1969 Searle J.R. Speech acts. An essay in the philosophy of language. Cambridge: Cambridge Univ. press, 1969, 205 P.

179. Смирницкий 1957 Смирницкий А.И. Синтаксис английскогоязыка. М.: Изд. лит-ры на иностр. яз., 1957, 286 с.

180. Степанов 1979 Степанов Ю.С. Иерархия имен и ранги субъектов. Изв. АН СССР. Сер. лит-ры и языка, т. 38, 1979, № 4, с. 335 - 348.

181. Степанов 1980 Степанов Ю.С. К универсальной классификации предикатов. Изв. АН СССР. Сер. лит-ры и языка, т. 39, 1980, № 4, с. 311 - 323.

182. Степанов 1981 Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения. М.: Наука, 1981, 360 с.

183. Степонавичюте 1982 SteponaviciutS Б. D£1 veiksmazodziu,buti ir turfeti santykio lietuviu, kalboje. ~ В кн.: Вопросы синтаксиса и семантики. Тезисы докл. респ. научн. конф. Шяуляй, 1982, с. 46 47.

184. Стэндуэлл 1982 standwell G.J.Б. Genitive constructionsand functional sentence perspective. IRAL, t. XX, 1982, n. 4, p. 257 - 261.

185. Суник 1971 Суник С. О глаголах "быть" и " стать" в ал-238 тайских языках. В кн.: Проблемы общности алтайских языков. JI., 1971, с. 60 - 63.

186. Сусов 1973 Сусов И.П. Семантическая структура предложения. Тула: Тульск.гос.пед.ин-т, 1973, 141 с.

187. Сусов 1980 Сусов И.П.Предложение и действительность.

188. В сб.: Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единств. Калинин: 1980, с. II 25.

189. Телия 1981 Телия В.Н. Типы языковых значений. Связанноезначение слова в языке. М.: Наука, 1981, 269 с.

190. Теньер 1934 Tesniere I». Comment construire une syntaxe.1.: Bulletin de la Faculte de lettres. Strasbourg,1934.

191. Ушакова 1982 Ушакова А.Г1. Значения местоимений в функциипринадлежности в языке начала ХУШ столетия. В сб.: Вопросы семантики. Исследования по исторической семантике. Межвуз.сб. Калининград, 1982, с. 118 - 121.

192. Филлмор 1981 Филлмор Ч. Дело о падеже. - В кн.: Новое взарубежной лингвистике. Вып. 10. М., 1981, с.369 495.

193. Халлидей 1967 Halliday Г4.А.К. Notes on transitivity andtheme in English, p. 2. In: Journal of Linguistics, 1967, v. 3, n. 2, p. 199 - 244.

194. Херингер 1978 Heringer H.J. Practical semantics. A study in the rules of speech and action. The Hague-Paris:- 239 -Mouton, 1978, 224 p.

195. Хокинс 1981 Hawkins R. Towards an account of the possessive constructions: NP'sN and the N of NP. In: Journal of Linguistics, v.17, 1981, n. 2, p. 247 - 269.

196. Храковский 1974 Храковский B.C. Пассивные конструкции.

197. В кн.: Типология пассивных конструкций. Диатезы и залоги. Л., 1974, с. 5 45.

198. Христов 1979 Hristov P. Neutralisation des verbes fondamentaux etre, avoir et faire. In: Revue roumaine de linguistique, t. XXIV, 1979, n. 1, p. 21 - 26.

199. Хрычикова 1972 Хрычикова И.С. Синонимия структур наличия в современном английском языке. Автореф.дис. канд.филол.наук. Киев, 1972, 25 с.

200. Хьюсон 1972 Hewson J. Article and noun in English. The

201. Hague-Paris: Mouton, 1972, 137 p.

202. Чейф 1975 Чейф У. Значение и структура языка. М.:1. Прогресс, 1975, 432 с.

203. Чинчлей 1984 Чинчлей К.Г. Некоторые способы передачипрезумптивных посессивных отношений. В сб.: Грамматические и лексические системы в романских и германских языках. Кишинев: Штиинца, 1984, с. 133 - 138.

204. Шатковская 1979 Шатковская Н.В. Посессивные структурыв современном русском языке. Автореф.дис.канд.филол. наук. М., 1979, 28 с.

205. Шахматов 1925 Шахматов А.А. Синтаксис русского языка.

206. Л.: Акад. наук СССР, 1925, 443 с.

207. Шахматов 1941 Шахматов А.А. Синтаксис русского языка.

208. Л.: Учпедгиз Ленингр.отд., 1941, 620 с.

209. Шведова 1973 Шведова Н.Ю. К спорам о детерминантах- 240 обстоятельственная и необстоятельственная детерминация простого предложения). ЩВЩ Филолог.науки, 1973, Р 5, с. 66 - 77.

210. Шмелев А.Д. 1983 Шмелев А.Д. О референции агентивныхсуществительных. НДВШ Филолог.науки, 1983, № 4, с. 39 - 46.

211. Шмелев Д.Н. 1976 Шмелев Д.Н. Синтаксическая членимостьвысказывания в современном русском языке. М.: Наука, 1976, 150 с.

212. Шукис 1976 Sukys J. Taisyklingai vartokime linksnius.

213. Kaunas; TSviesa, 1976, 159 p.

214. Шукис 1978 Sukys J. Prielinksniu, vartojimas. Kaunas :1. Sviesa, 1978, 157 p.

215. Щерба 1974 Щерба JI.B. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании. В кн.: Языковая система и речевая деятельность. JI., 1974.

216. Якайтене 1976 JakaitienS Е., LaigonaitS A., PaulauskienS

217. A. Lietuviu, kalbos morfologija. Vilnius: Mokslas, 1976, 283 p.

218. Эльсбутас 1967 Эльсбутас Ю.В. Дательный падеж заинтересованного лица в современном русском и литовском языках. ЦДВШ Филолог.науки, 1967, № 3, с. 3 - 13.

219. Ярцева 1976 Ярцева В.Н. Типология языков и проблемауниверсалий. Вопр.языкознания, 1976, Р 2, с, 6 - 16.

220. Ярцева 1977 Ярцева В.Н. Категории бытия и обладанияпредисловие). М.: Наука, 1977, с. 3 4.

221. Ярцева 1981 Ярцева В.Н. Контрастивная грамматика. М.:1. Наука, 1981, III с.

222. Цитируемые литературные источники и принятые сокращения:

223. В. Виеру Г. Ун верде не веде. Кишинэу: Лумина, 1976, 194 п. Вас. - Василаке В. Тэчериле касей ачелея. Кишинэу; Лумина,1970, 93 пг

224. Гор. Горкий М. Университэциле меле. (трад. И.Крецу) Кишинэу:1978,

225. Гор. Горький М. Полное собр. соч. Т. 16. М., 1973, с. 7 - 137. Др. - Друцэ И. Пепт ла пепт. Кишинэу; Картя молдовеняскэ,1964, 319 п.

226. Друцэ И. Повара бунэтэций ноастре. Кишинэу; Картя молдовеняскэ, 1970, 435 п. Кэр. Кэраре П. Ынтре патру окь. Кишинэу; Литература артистикэ, 1979, 221 п. М. Моэм У.С. Луна и грош. Театр. Рассказы. М.: Правда,1983, 575 с.

227. Миорица. Текст дупэ В.Александры. Кишинэу: Литература артистикэ,1983, 54 п.

228. Перо Ш. Скуфица рошие. (трад. Г.Виеру) Кишинэу, 1967. Сад. Садовяну М. Балтагул. Кишинэу; Картя молдовеняскэ,1966, 123 п.

229. Bait. Baltusis J. Nezv^xuot-u vieskeliu. Vilnius: Vaga, 1971,p.

230. Seg. Segal E. Man, Woman and Child. London etc, 198o, 21 о p.