автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Эволюция звуковой формы французского силлабического стиха

  • Год: 2003
  • Автор научной работы: Камрыш, Ольга Вячеславовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Эволюция звуковой формы французского силлабического стиха'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Камрыш, Ольга Вячеславовна

Введение

Глава 1. Особенности стихосложения в различных языках.

1.1. Принципы построения стихотворной речи. Системы стихосложения в различных языках.

1.2. Связь системы стихосложения с фонетическими особенностями языка. а) Метрическая система стихосложения.

Ь) Тоническая система стихосложения. с) Силлабическая система стихосложения.

Специфика французской версификации

1.3. Ритмообразующие факторы в классическом французском стихе.

1.4. Материал и методика исследования.

Глава 2. Временная организация французского классического стиха.

2.1. Экспериментальная проверка теории изохронности стихотворных строк

2.2. Доли стихотворной строки и членение потока речи на акцентные группы.

2.3. Временные характеристики долей и слогов.

Глава 3. Изосиллабизм как ритмическая основа регулярного французского стиха. Проблема беглого [э] в современной декламационной норме.

3.1. Своеобразие сегмента [э] во французском языке.

3.2. Проблема трактовки беглого [э] в регулярном французском стихе.

3.3. Аудитивный анализ материала.

3.3.1. Реализация беглого [э] в стихах разных размеров.

3.3.2. Влияние фонетического контекста и лексической позиции на произнесение беглого [э].

3.3.3. Индивидуальные особенности декламатора и реализация беглого [э].

3.4. Исследование объективных акустических характеристик беглого [э] в стихотворной речи.

3.4.1. Акустические характеристики звуковой цепи в случае пропуска беглого [э].

3.4.2. Временные характеристики стихотворной строки в связи с реализацией сегмента [э].

3.5. Восприятие беглого [э] в стихотворной речи.

3.5.1. Восприятие беглого [э] в сегментах.

3.5.2. Восприятие беглого [э] в стихотворных строках.

3.6. Художественная выразительность, достигаемая за счет различий в трактовке беглого [э].

 

Введение диссертации2003 год, автореферат по филологии, Камрыш, Ольга Вячеславовна

Настоящее исследование посвящено проблеме звукового оформления французских классических стихов в современной декламации. Согласно традиционной точке зрения, французский классический стих определяется как силлабический. Это означает, что в качестве ведущего ритмообразующего фактора используется регулярное повторение фиксированного числа слогов в строке. В наше время правила чтения таких стихов вступили в противоречие с принятой литературной нормой ввиду того, что в ряде позиций из произношения исчезло беглое [э], которое следует озвучивать для соблюдения стихотворного размера. Такая ситуация позволяет поставить вопрос о степени сохранности силлабической структуры французского стиха на современном этапе.

Существующие описания французской версификации опираются на принципы ритмической организации стихотворной речи, сформулированные в классический период (XVI - XVII века), и практически не учитывают изменения, произошедшие в звуковом строе языка. В большинстве случаев выводы делаются на основании субъективного восприятия исследователя при оценке стихотворного текста в целом. Отдельные попытки инструментального анализа звуковой формы французского классического стиха были предприняты в конце XIX - середине XX веков. Экспериментальному изучению подвергалась главным образом временная организация поэтического текста. Вопросы соблюдения силлабизма в современной декламации специально не исследовались. Полученные данные считались достаточными для рассмотрения временно'го компонента в качестве ритмической базы французского классического стиха. Фактором соизмеримости была признана устойчивая длительность строки, которая достигается за счет изохронного произнесения слогов (гипотеза Ж. Фора и М. Росси) или групп слогов, объединенных ударением - долей (теория М. Граммона и Э. Ландри). Однако эти исследования проводились на базе очень ограниченного экспериментального мате

V риала (анализу подлежали последовательности из нескольких строк или изолированные стихи) и были несовершенны в методическом плане, поэтому выводы о временной структуре стихотворной речи нельзя считать окончательными.

Необходимость определения ритмической основы французского стиха в современном прочтении обусловливает актуальность настоящего исследования.

Целью работы является выяснение возможных способов звукового оформления французских классических стихов на современном этапе.

Достижение поставленной цели предполагало решение ряда задач. Во-^ первых, требовалось провести теоретический анализ имеющихся в литературе данных относительно принципов ритмической организации французского классического стиха, а также определить место французской версификации среди систем стихосложения разных языков. Во-вторых, необходимо было выяснить роль различных фонетических средств (временной структуры, силлабических моделей и акцентной системы) в стихотворном ритме. В-третьих, следовало выявить объективные акустические параметры поэтической речи и их соотношение с восприятием. В-четвертых, нужно было выделить лингвистические и экстралингвистические факторы, оказывающие ** влияние на звуковое оформление французского классического стиха.

В ходе анализа фактического материала возникли дополнительные вопросы, которые также могут рассматриваться в качестве задач исследования. Так, при изучении временной организации стихотворной речи потребовалось:

- провести экспериментальную проверку теорий изохронности французского стиха, что сделало необходимым исследование объективных временных характеристик ритмических единиц и установление пределов изменения их протяженности в поэтическом тексте;

- определить длительность стихотворных строк в произведениях, написанных разными размерами;

- выявить роль пауз в поэтической речи.

При рассмотрении акцентной структуры стихотворной речи решались следующие задачи:

- изучить распределение ударений в поэтическом тексте;

- сопоставить расположение ударений в стихотворной строке в разных вариантах прочтения.

В ходе анализа силлабической системы стихотворных произведений предполагалось рассмотреть следующие вопросы:

- выяснить закономерности реализации беглого [э] в поэтической речи;

- определить длительность и формантную структуру сегмента [э];

- исследовать физические характеристики звуковой цепи в случае пропуска беглого [э];

- выявить способы достижения художественной выразительности при изменении слогового состава строки в связи с различиями в трактовке беглого гласного [э].

Научная новизна работы состоит в осуществлении комплексного анализа различных аспектов поэтической речи с использованием современных методов экспериментально-фонетических исследований. Впервые на основе большого объема звукового материала устанавливаются закономерности организации регулярных стихов.

Теоретическая ценность исследования заключается в уточнении и переосмыслении традиционных представлений о роли различных фонетических средств в ритме классического стиха. Выявляются пределы варьирования силлабической структуры стиха в современной декламации. В этой связи определяются закономерности функционирования беглого [э] в поэтическом тексте и объективные акустические параметры этого гласного.

Практическая значимость работы состоит в том, что чтение стихотворных текстов является одним из главных средств обучения французскому произношению. Результаты исследования могут найти применение в курсах теоретической и практической фонетики французского языка. Кроме того,

V полученные данные представляются полезными при разработке спецкурсов и создании учебных пособий по французской версификации и сравнительному стихосложению, а также при подготовке занятий по общей лингвистике.

Работа состоит из трех глав и приложения. В первой главе рассматриваются общие проблемы, связанные с принципами построения стихотворной речи в различных языках, анализируются особенности французской версификации, а также приводится общая характеристика использованного материала и методов его анализа. Во второй и третьей главах предлагаются результаты экспериментального исследования. Содержание приложения (с. 226 - 230) состоит из следующих разделов: временная организация французского ^ классического стиха, акустические характеристики гласных [0-ое-э], влияние различных факторов на реализацию беглого [э], аудиторские эксперименты по восприятию беглого [э] в сегментах и в стихотворных строках. Приложение включает в себя 44 таблицы и 67 иллюстраций (графики, гистограммы и диаграммы), отражающие результаты статистического анализа перечисленных параметров, а также список использованных стихотворных текстов, сведения о дикторах, образцы анкет аудиторских экспериментов.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Эволюция звуковой формы французского силлабического стиха"

Результаты исследования свидетельствуют о том, что изохронность строк не соблюдается ни в одном произведении.

Полное совпадение артикуляторно-акустической длительности стихов имеет место лишь в единичных случаях. Из 1407 рассмотренных стихотворных строк абсолютная изохронность была выявлена лишь в пяти парах строк (7 % от всех проанализированных строк).

Так, равенство строк по времени звучания отмечено в следующем стихотворном отрезке:

2"088 Heureux qui, сотте Ulysse, a fait ип beau voyage, 1"833 Ои сотте cestuy-la qui conquit la toison, 2" 163 Et puis est retourne, plein d'usage et raison, 2"088 Vivre entre ses parents le reste de son age!

J. du Bellay, "Heureux qui, comme Ulysse. ", Дна718)

Обращает на себя внимание тот факт, что реализация равных по длительности стихов создает симметричность в плане временной организации строфы: изохронными являются первая и последняя строки. Аналогичным образом оформляется строфа в басне Лафонтена - J. de La Fontaine "Le Rat de ville et le Rat des champs":

1"072 A la porte de la salle 1"166 lis entendirent du bruit: 1"162 Le Rat de ville detale; 1"072 Son camarade le suit.

J. de La Fontaine, Le Rat de ville et le Rat des champs, Да44)

В других случаях тождественными по протяженности являются две начальные строки в строфе. Подобная временная структура наблюдается, например, в следующих стихотворных фрагментах:

3"300 Pendant qu 41 sommeillait, Ruth, une Moabite, 3"300 S'etait couchee aux pieds de Booz, le sein nu, 2M815 Esperant on ne sait quel rayon inconnu, 3M355 Quand viendrait du reveil la lumiere subite.

V. Hugo, Booz endormi, Да46)

18 Здесь и далее при указании дикторов используются следующие обозначения: Да - диктор-актер; Дна - диктор-не актер;

Последующее число - номер, под которым приводятся сведения об этом дикторе в приложении: 2.1. -сведения о дикторах-актерах (с. 236), 2.2. - сведения о дикторах-не актерах (с. 237 - 238).

2"382 Depuis, melee a tout comme un signe de deuil, 2"382 Partout, sur quelqu 'endroit que s 'arrete топ ml, 2"623 Je la vois se poser aussi, la tache noire!

G. de Nerval, Le point noir, Дна1) Помимо рассмотренных примеров, тождество временных характеристик зафиксировано еще в одном случае для стихов, относящихся к разным строфам произведения (V. Hugo, Booz endormi, Дна1: стихи 9 и 15).

Все прочие строки различаются по продолжительности. При этом расхождения могут быть очень существенными. Так, при чтении стихотворения П. Корнеля - P. Corneille "Stances a la Marquise" одним из дикторов (Да27) минимальная длительность строки равняется 1250 мсек. Максимальная протяженность стиха (2780 мсек) в произведении превышает это значение более чем в 2 раза. В других стихотворных текстах пределы варьирования расширяются. В некоторых случаях отношение максимальной длительности к минимальной составляет 2,5 - 3,5 : 1.

Не менее значимые результаты дает оценка разности максимального и минимального времени звучания строк. При чтении стихов из семи слогов этот показатель может превышать одну секунду (P. Corneille, Stances a la Marquise, Да27, Дна4). В отдельных произведениях, написанных восьмисложным и десятисложным размерами, расхождение достигает двух секунд (Th. de Banville, Le saut du tremplin, Да46; Р.Уа1ёгу, Le Cimetiere marin, Да61). В наиболее длинных двенадцатисложных строках размах колебаний увеличивается в ряде случаев до 3 - 3,5 секунд (Ch. Baudelaire, Recueillement, Да 12; V. Hugo, Booz endormi, Дна1). При этом разность максимальной и минимальной длительности может превосходить среднюю продолжительность

19 строки в произведении .

19 Значения средней длительности, максимальная и минимальная протяженность стихов приведены в приложении: 3.3. «Варьирование длительности строк в различных произведениях» - З.З.1., таблица 6, с. 252 -254. Кроме того, указываются коэффициент вариации, разность наибольшего и наименьшего времени звучания строки для каждого произведения, а также отношение максимальной длительности стиха к минимальной.

Так, в одном из вариантов прочтения стихотворения Т. де Банвиля -Th. de Banville "Le Saut du tremplin" (Да46) средняя длительность строки равняется 1670 мсек, а разность между верхним и нижним временными значениями достигает 2894 мсек. Аналогичным образом обстоит дело при интерпретации произведения В. Гюго - V. Hugo "Booz endormi" (Дна1). Расхождение между максимальной и минимальной протяженностью составляет 3531 мсек при средней продолжительности стиха 3304 мсек.

Итак, протяженность строки в произведении варьирует. Следует однако заметить, что рассмотренные максимальные и минимальные длительности зафиксированы в строках, принадлежащих к разным строфам стихотворения. При этом сохраняется возможность изохронного произнесения стихов внутри строфы. Таким образом, для проверки гипотезы о постоянной продолжительности строки необходимо обратиться к изучению временной организации строфы.

Объективные данные свидетельствуют о том, что длительность стиха внутри строфы, за исключением проанализированных выше фрагментов (с. 72 - 73), не является устойчивой. В ряде текстов расхождения между протяженностью последовательных строк составляют одну секунду и более. Подобную временную структуру имеют, например, первая и вторая строфы стихотворения "Les Conquerants":

4"198 Сотте ип vol de gerfauts hors du charnier natal, 3"056 Fatigues de porter leurs miseres hautaines, 2M764 De Palos de Moguer, routiers et capitaines 3"011 Partaient, ivres d'un reve hero'ique et brutal.

2"388 lis allaient conquerir le fabuleux metal 3"732 Que Cipango miirit dans ses mines lointaines, 2"994 Et les vents alizes inclinaient leurs antennes 3"704 А их bords mysterieux du monde Occidental.

J. -M. de Heredia, Les Conquerants, Да29)

Наибольшие различия по длительности зафиксированы для начальных строк обеих строф. В процентном отношении изменение протяженности строки равняется 73% и 64% соответственно.

Значительное варьирование времени звучания строки наблюдается также в целом ряде других стихотворных текстов:

2"573 Се toit tranquille, ой marchent des colombes,

3"110 Entre les pins palpite, entre les tombes;

2"091 Midi le juste у compose defeux

3"536 La mer, la mer, toujours гесоттепсёе!

2"353 О recompense apres une pensee

2"957 Qu 'un long regard sur le calme des dieux!

P. Valery, Le Cimetiere marin, Да61)

2"453 Quand revoiray-je, helas, de топ petit village

0"858 Fumer la cheminee: et en quelle saison

2"133 Revoiray-je le clos de ma pauvre maison,

2"281 Qui m'est une province, et beaucoup d'avantage?

J. du Bellay, "Heureux qui, comme Ulysse. ", Да26)

2"565 Je m 'en allais les poings dans mes poches crevees;

1"799 Mon paletot aussi devenait ideal;

3"733 J'allais sous le ciel, Muse! et j'etais ton fcal;

3"764 Oh! la la! Que d'amours splendides j'ai revest

A. Rimbaud, Ma Boheme, Да17)

Во всех выделенных стихах продолжительность звучания изменяется более чем на секунду по сравнению с предыдущей или последующей строкой. При этом существенные расхождения чаще всего отмечаются для рифмующихся строк строфы.

Так, в отрывке из стихотворения А. Рембо - A. Rimbaud "Ma boheme" максимальное различие по длительности наблюдается между второй и третьей строками строфы. Расхождение по времени звучания здесь составляет 52%. Значительное увеличение или сокращение длительности одного из стихов, объединенных концевым созвучием, отмечается также в двух других фрагментах.

В начальной строфе стихотворения П. Валери - P. Valery "Le Cimetiere marin" наибольшая продолжительность зафиксирована для четвертого стиха (3536 мсек). Рифмующийся с ним пятый стих сокращается по времени звучания на 67,5%.

В примере из сонета Ж. дю Белле - J. du Bellay "Heureux qui, comme Ulysse." финальным созвучием скреплены второй и третий стихи. При этом вторая строка отчетливо контрастирует со всеми прочими строками строфы за счет своей незначительной протяженности. Длительность этой строки меньше продолжительности третьего и четвертого стихов на 60% и 62% соответственно. По сравнению с первым стихом время звучания второй строки сокращается на 65%.

Обращает на себя внимание тот факт, что значительные колебания длительности отмечены в строфах с одинаковым композиционным строением. Во всех рассмотренных фрагментах соблюдается кольцевая схема расположения рифм: abba. В этом случае рифмующиеся строки непосредственно следуют друг за другом. Таким образом, целостность стихов как ритмических единиц подкрепляется наличием близких концевых созвучий. Вырав-ненность строк по длительности оказывается избыточной. Это способствует тому, что в строфах с кольцевой (охватывающей, опоясывающей) рифмовкой допустим широкий диапазон временных характеристик строки.

В отдельных фрагментах стихотворных произведений с иной композицией строфы различия по длительности являются менее существенными. Так, относительное выравнивание времени звучания стихов имеет место в следующих примерах:

1"513 С'est assez, dit le rustique; 1"360 Demain vous viendrez chez moi. 1"365 Се n 'est pas que je me pique 1"367 De tous vos festins de roi;

J. de La Fontaine, Le Rat de ville et le Rat des champs, Да44)

1"628 Vous en avez qu 'on adore, 1 "666 Mais ceux que vous meprisez 1"827 Pourraient bien durer encore, 1"721 Quand ceux-la seront uses.

P. Corneille, Stances a la Marquise, Да27)

2"065 Le Poete est semblable au prince des nuees 2"130 Qui hante la tempete et se rit de I'archer; 2" 139 Exile sur le sol au milieu des huees, 2" 180 Ses ailes de geant I'empechent de marcher.

Ch. Baudelaire, L 'Albatros, Да38)

Размах варьирования здесь не превышает 200 мсек. Однако полного совпадения времени звучания стихов не наблюдается. Следовательно, говорить об абсолютной изохронности строк не представляется возможным.

Подобные примеры в нашем материале оказались немногочисленными и составили 4,2% от всех рассмотренных случаев. Более того, относительное постоянство строк по времени звучания было отмечено только в строфах с перекрестной рифмовкой. Действительно, во всех рассмотренных стихотворных отрывках соблюдается следующая схема сочетания рифм: созвучными являются первая и третья, а также вторая и четвертая строки строфы (abab).

Однако это не означает, что подобная композиция строфы обязательно влечет за собой выравнивание продолжительности строк. В некоторых произведениях с перекрестной рифмовкой были выявлены значительные различия между длительностью стихов в строфе. Так, например, обстоит дело в первой и последней строфах стихотворения Ш. Бодлера - Ch. Baudelaire "Recueille-ment". Колебания длительности строк в строфе превышают в данном случае 35%.

2"938 Sois sage, 6 та Douleur, et tiens-toi plus tranquille.

2"061 Tu reclamais le Soir; il descend; le void:

Iм 846 Une atmosphere obscure enveloppe la ville,

2 "452 А их uns port ant la paix, aux autre s le souci.

2" 137 Le Soleil moribond s 'endormir sous une arche,

2"637 Etcomme un long linceul trainant a I 'Orient,

3"965 Entends, ma chere, entends la do uce Nuit qui marche.

Ch. Baudelaire, Recueillement, Да38)

Итак, теория об устойчивой длительности строки во французском классическом стихе не подтверждается. Как в произведении в целом, так и в отдельных строфах различия по времени звучания строк объективно существуют и в целом ряде случаев могут быть очень значительными.

Другим аспектом изохронной теории является положение о компенсаторной роли пауз в стихотворной речи. Полученные в ходе экспериментального исследования данные опровергают эту гипотезу. При учете внутристиховых и межстиховых пауз выравнивания общей продолжительности строк не происходит. Напротив, разброс временных характеристик по сравнению с артикуляторно-акустической длительностью стиха возрастает. Так, отношение максимальной длительности к минимальной при учете внутристиховых пауз составляет в среднем для всех рассмотренных стихов 2:1; при включении продолжительности межстиховых пауз - 2,3 : 1, в то время как для артикуляторно-акустической длительности аналогичный показатель равняется 1,8 : 1. Анализ отношения максимальной протяженности строки к минимальной для стихов из семи, восьми, десяти и двенадцати слогов позволяет выявить сходные тенденции. Как видно из представленных в таблице 1 (с. 79) данных, при учете внутристиховых и межстиховых пауз наблюдается увеличение расхождений между продолжительностью строк по сравнению с артикуляторно-акустической длительностью.

Оценка выявленных различий для отдельных произведений осуществлялась посредством вычисления коэффициента вариации (W) по 5 формуле , где М обозначает среднюю протяженность строки, а 5 стандартное отклонение. Для артикуляторно-акустической длительности стиха этот показатель не превышает 0,3. При рассмотрении продолжительности строки с учетом внутристиховых и межстиховых пауз значение коэффициента вариации в некоторых стихотворениях возрастает до 0,5 - 0,6.

Разность максимального и минимального времени звучания строк в произведении также увеличивается. В целом ряде прочтений она составляет более пяти секунд. Причем столь существенные расхождения отмечаются в

20 стихотворениях разных размеров : восьмисложных (G. Apollinaire, Marie,

20 Значения коэффициента вариации и разность максимального и минимального времени звучания для каждого из рассмотренных произведений приведены в приложении: 3.3. «Длительность стихотворных строк в различных произведениях» - 3.3.2 (артикуляторно-акустическая длительность стиха + протяженность внутристиховых пауз), таблица 7, с. 255 - 257; 3.3.3 (артикуляторно-акустическая длительность стиха + протяженность внутристиховых и межстиховых пауз), таблица 8, с. 258 - 260.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Настоящая работа представляет собой первую попытку комплексного изучения звуковой формы классического французского стиха на базе объективных данных. Для получения достоверных сведений о роли различных фонетических средств в ритме регулярных стихов был рассмотрен большой объем фактического материала и использованы современные речевые технологии для его анализа. Экспериментальные данные подлежали также разносторонней статистической обработке с помощью компьютерной программы STATISTICA. Такой подход заставляет иначе взглянуть на те выводы, которые были сделаны в предшествующих исследованиях на основании нескольких стихотворных строк, и найти то общее, что характеризует закономерности реализации классических стихов у разных чтецов.

Проведенный в главе 1 теоретический анализ литературных источников показал, что определение ритмической основы регулярных стихов вызывает разногласия. Вопрос о месте французской версификации среди систем стихосложения различных языков также не имеет на сегодняшний день однозначного решения. Отдельные экспериментальные исследования, предпринятые на базе французской стихотворной речи, были посвящены изучению временного компонента, однако полученные выводы оказались противоречивыми. Так, гипотеза М. Граммона и Э. Ландри [Grammont, 1923; Landry, 1911] об изохронном произнесении долей не подтвердилась в ходе инструментального анализа регулярных стихов, осуществленного Ж. Фором и М. Росси. В свою очередь теория Ж. Фора и М. Росси [Faure, Rossi, 1968] об устойчивой длительности слога в классическом стихе противоречит данным о структуре прозаической французской речи [Wenk, Wioland, 1982], согласно которым базовой единицей ритма является акцентная группа, а изохронность слогов не имеет решающего значения. В этой связи общепринятое разграничение языков на акценто- и слого-считающие по принципу их временной организации может быть поставлено под сомнение. По-видимому, отнесение языка к одному из этих типов зависит от особенностей существующих в нем фонологических отношений. Развитие акценто-считаю-щего ритма наблюдается в тех языках, где значимым признаком на лексическом уровне является ударение. В языках с ограниченной функциональной нагрузкой ударения формируется слого-считающий ритм. В главе 1 (с. 20 -41) при разборе различных систем стихосложения было установлено, что выбор силлабического или тонического принципа организации стихотворной речи также имеет фонологическую обусловленность, поскольку в качестве ведущего ритмообразующего фактора может выступать только функционально значимый для данного языка элемент. Именно поэтому в языках акценто-считающего типа отмечается становление тонической системы, в то время как в языках со слого-считающим ритмом развивается силлабическое стихосложение.

Рассмотрение звуковой системы французского языка (см. с. 41 - 42) свидетельствует о том, что ударение не является фонологически релевантным элементом на лексическом уровне, а используется как средство делимитации смысловых единиц в потоке речи. Принимая во внимание это обстоятельство, наиболее вероятным представляется формирование стихосложения по силлабическому принципу. В то же время выше (с. 11 - 19) было показано, что выделение силлабического и тонического стихосложения следует признать условным, так как ритмообразующие факторы в обоих случаях одни и те же - учет числа слогов в строке и урегулированное расположение ударений. Этим объясняется наличие противоположных точек зрения, согласно которым французский классический стих может быть отнесен как к силлабической, так и к тонической системе.

Существующие расхождения обусловили необходимость исследовать роль различных фонетических средств в ритме регулярных стихов. С этой целью в настоящей работе изучению были подвергнуты такие компоненты поэтической речи как силлабическая структура, акцентная система и временная организация. При этом в целом ряде случаев традиционные представления не нашли экспериментального подтверждения.

Так, несмотря на распространенную точку зрения, временные характеристики ритмических единиц не могут быть признаны основой соизмеримости французского классического стиха. Проверка предложенных в предшествующих исследованиях [Faure, Rossi, 1968; Grammont, 1923; Landry, 1911] теорий изохронности с использованием современных компьютерных методов анализа звукового материала позволила выявить существенные колебания длительности стихотворных строк. Как было показано в главе 2, соотношение артикуляторно-акустической продолжительности последовательных строк в целом ряде произведений составляет 2,5 - 3,5 : 1. Разность максимального и минимального времени звучания при чтении стихов из семи слогов в некоторых случаях превышает одну секунду; в наиболее длинных двенадцатисложных строках размах колебаний в отдельных текстах увеличивается до 3 - 3,5 секунд.

Гипотеза о компенсаторной роли пауз также не подтвердилась. Вопреки точке зрения Бек де Фукьера [Becq de Fouquiere, 1897], при учете продолжительности внутристиховых пауз выравнивание общей длительности строк не происходит. Более того, расхождения между продолжительностью строк по сравнению со временем произнесения без пауз возрастают. Так, отношение максимальной длительности строки к минимальной с учетом внутристиховых пауз составило в среднем для всех рассмотренных стихов 2:1; при включении продолжительности межстиховых пауз - 2,3 : 1, в то время как для артикуляторно-акустической длительности этот показатель равнялся 1,8 : 1. В некоторых прочтениях различия еще больше увеличивались, и соотношение общей протяженности строк достигало 4,5 — 5 : 1.

В ходе дальнейшей обработки экспериментального материала был обнаружен ряд факторов, оказывающих влияние на диапазон варьирования длительности строк. Так, размах колебаний оказывается неодинаковым в строфах с разным композиционным строением. Относительное выравнивание протяженности строк наблюдается только в строфах с перекрестной рифмовкой. В строфах с кольцевой схемой расположения рифм отмечены наиболее значительные различия между длительностью строк. В этом случае целостность стихов как ритмических единиц обеспечивается за счет близких концевых созвучий (abba), так что равенство строк по длительности является избыточным. Кроме того, выявлена зависимость диапазона варьирования от особенностей стихотворного размера. Наибольшее разнообразие количественных характеристик допускается в самых употребительных во французской классической поэзии стихах из восьми и двенадцати слогов. Наконец, степень варьирования длительности строк зависит от индивидуальных особенностей чтеца. При этом выделяются две группы исполнителей: актеры и не актеры. Максимальные расхождения между протяженностью строк наблюдаются в актерской интерпретации; в неактерском исполнении диапазон варьирования сокращается. Таким образом, теория об изохронном произнесении стихотворных строк не соответствует действительности.

Протяженность составных частей стиха (долей и слогов) также значительно изменяется. Это означает, что модели временной организации классического стиха, предложенные в предшествующих исследованиях не отражают реальное распределение длительностей в строке. Вопреки гипотезе Ж. Фора и М. Росси [Faure, Rossi, 1968] средняя продолжительность слога в долях с разным числом слогов, не является постоянной, а изменяется в зависимости от количества слогов, содержащихся в доле. В то же время, несмотря на утверждения М. Граммона и Э. Ландри [Grammont, 1923; Landry, 1911], выравнивания длительности долей при этом не происходит.

Итак, проведенное исследование заставляет переосмыслить общепринятые положения относительно роли временной организации в ритме французского стиха. Полученные объективные данные позволяют сделать вывод, что временная структура является важным компонентом поэтической речи, но выполняет иные функции, чем это предполагалось ранее. Устойчивое соотношение артикуляторно-акустической длительности строки и продолжительности пауз в стихах разных размеров, выявленное в ходе анализа экспериментального материала (см. с. 100 - 101), следует, по-видимому, рассматривать как отличительный признак стихотворной речи. Кроме того, время звучания стиха и протяженность пауз являются неотъемлемыми характеристиками стихотворного размера, которые необходимо учитывать наряду со слоговой моделью и акцентной схемой строки. Изменение продолжительности ритмических единиц создает сложный рисунок, основанный на чередовании долгих и кратких элементов. При этом варьирование длительности осуществляется единообразно разными дикторами. Это обстоятельство позволяет предположить, что увеличение и сокращение протяженности строк и долей происходит не произвольно, а с опорой на содержание поэтического текста. Подобная временная организация подчеркивает композиционное строение произведения и используется как средство достижения художественной выразительности. Результаты настоящего исследования выявляют также некоторые общие закономерности, свойственные для временной структуры поэтической речи во французском и в русском языках. Прежде всего необходимо отметить отсутствие изохронности, при произнесении строк во французских силлабических, русских силлабо-тонических и тонических стихах. Наиболее вариативным компонентом временной системы следует признать паузы. Кроме того, как в русском, так и во французском стихе зафиксировано увеличение доли пауз в стихотворной речи по сравнению с прозой.

Другим организующим началом французского классического стиха традиционно признается ударение. Однако результаты аудиторского эксперимента (см. с. 94 - 102) свидетельствуют о том, что восприятие ударности представляет затруднения для носителей французского языка и в значительной степени зависит от индивидуальной чувствительности информантов к стихотворному ритму. Ни в одном из звуковых фрагментов, предложенных для оценки, не было выявлено абсолютного совпадения числа и места воспринятых ударений в ответах разных аудиторов. Показательно, что столь существенные расхождения при определении ударных слогов наблюдались в поэтическом тексте, где расположение ударений фиксировано в метрической схеме строки и должно создавать ритмическую основу стиха. Следовательно, при восприятии стихотворной речи наличие ударений неочевидно для слушающего. В этой связи утверждения о тонической природе классического стиха [Meschonic, 1974, р. 18; Morize, 1966, р. 201 - 202] представляются неубедительными. Полученные в ходе аудиторского эксперимента данные позволяют сделать вывод о вспомогательной роли ударения в образовании стихотворного ритма, что обусловлено особенностями звукового строя французского языка. Как справедливо отметил JI.B. Щерба [Щерба, 1955], французское ударение не является принадлежность лексических единиц; не участвуя в словообразовании и словоопознании, оно функционирует лишь как средство членения потока речи. Этим объясняется тот факт, что относительно стабильное восприятие ударности выявлено только на конце стихов и полустиший, т.е. в тех позициях, где границы между смысловыми единствами обозначены наиболее четко. В этом случае в качестве сигнала об окончании ритмической группы выступает не только удлинение ударного слога, но и пауза. Таким образом, фонологическая ограниченность ударения, вероятно, препятствует становлению во французском языке системы стихосложения, основанной на принципе регулярного чередования ударных и безударных слогов. Функция же ударения в поэтической речи заключается, по-видимому, в делимитации ритмических единиц.

Наиболее константным элементом ритма французского стиха как в арти-куляторном плане, так и при восприятии является слоговой состав строки. Как было показано в главе 3, рассмотрение стихотворных произведений, написанных разными размерами, в интерпретации различных чтецов свидетельствует о том, что силлабическая структура классических стихов в целом сохраняется. Однако предусмотренная в метрическом задании слоговая модель реализуется в модифицированном виде, что связано с ослаблением строгих правил произнесения беглого [э], принятых в версификации классического периода. Результаты аудитивного контроля и инструментального анализа стихотворных произведений, выявляют идентичный процент пропущенных [э] от общего числа возможных реализаций этого гласного - 16 %. При этом выпадение гласного оказывается возможным даже при исполнении стихотворных текстов актерами. Следовательно, в настоящее время можно говорить о появлении новой традиции декламации, допускающей пропуск гласного [э] в целом ряде позиций [Moreau, 1987].

Изучение закономерностей реализации [э] не рассматривалось в качестве основной задачи исследования. Тем не менее, в ходе анализа звукового материала был сделан целый ряд выводов относительно объективных акустических характеристик сегмента [э] в стихотворной речи и их соотношения с восприятием. При изучении физической природы беглого [э] были выявлены акустические различия по длительности и артикуляторному укладу между беглым [э], с одной стороны, и безударными аллофонами фонем переднего ряда /0/ и /се/, с другой стороны. Таким образом, несмотря на утверждения французских лингвистов, на сегодняшний день полного включения беглого [э] в /0/ и /ое/, по-видимому, не произошло. Полученные экспериментальные данные позволяют вернуться к обсуждению вопроса о фонологическом статусе беглого [э] в современном французском языке.

Кроме того, были определены некоторые закономерности, сохранения и пропуска гласного [э] при чтении регулярного стиха. Установлено, что трактовка беглого [э] в классическом стихе регулируется действием целого ряда факторов. Так, число произнесенных [э] варьирует в стихах разных размеров, что объясняется универсальными психологическими особенностями восприятия разных по длительности звуковых отрезков. Наше сознание удерживает ограниченные по продолжительности единицы. В этом случае ритмический перебой вследствие пропуска беглого [э] очевиден в самых коротких шести- и семисложных сегментах, не превышающих объем оперативной памяти человека (7±2 единицы). В стихах из восьми, десяти и двенадцати слогов создаются благоприятные условия для пропуска гласного. Воздействие оказывают также лексическая и фонетическая позиция [э] в стихе. На основании полученных результатов могут быть сделаны некоторые практические рекомендации. При обучении декламационной норме французского классического стиха следует опираться на тенденции реализации беглого [э] в полном стиле в прозе. На конце синтагмы после одного согласного или консонантных групп беглое [э] всегда выпадает. Исключение составляют группы согласных с конечным сонантом /г/ или /1/, после которых [э] обычно озвучивается. Благоприятными позициями для сохранения гласного нужно признать начальный слог синтагмы или слова, а также односложные служебные слова. Во всех других случаях трактовка [э] достаточно свободна.

Необходимо однако учитывать, что даже при выпадении беглого [э] впечатление слога может сохраняться. Этому способствуют модификации предшествующих согласных: увеличение длительности и интенсивности, реализация эксплозивных согласных, вокализация и придыхательность. Как следует из результатов инструментального анализа, представленных в главе 3, в случае пропуска [э] перечисленные акустические признаки согласных обеспечивают целостность слога на артикуляторном уровне и позволяют реконструировать слоговую модель строки при восприятии. При этом выпадение [э] в совокупности с другими фонетическими средствами способствует созданию выразительных художественных образов.

Итак, звуковая форма французского классического стиха на современном этапе представляет собой сложную и многоуровневую структуру, различные компоненты которой выполняют собственные функции. Наличие ударений способствует членению стихотворного текста на стихи и полустишия. Временная организация создает ритмическое разнообразие при декламации и участвует в композиционном оформлении поэтических произведений. Доминантным же фактором в ритме классического стиха следует, по-видимому, признать изосиллабизм. Таким образом, теоретические выводы о наличии предпосылок для формирования силлабического стихосложения во французском языке, подтверждаются результатами настоящего экспериментального исследования. На этом основании можно предположить, что использование силлабического принципа при построении стихотворной речи обусловлено спецификой фонологических отношений во французском языке. Функциональная ограниченность французского ударения и отсутствие фонологически релевантных оппозиций гласных по длительности способствует тому, что именно слоговая модель строки оказывается наиболее устойчивой при исполнении классических стихотворных текстов. Однако абсолютное равенство строк по числу слогов в современной декламации соблюдается не всегда последовательно вследствие пропуска ряда беглых [э]. Отличительной чертой звукового облика французского стиха на современном этапе является приблизительное сходство строк по слоговому составу. Следовательно, правила чтения регулярных стихов, и прежде всего, произнесения гласного [э] на сегодняшний день являются относительными, что предоставляет декламатору некоторую свободу в выборе способов звукового оформления поэтической речи.

 

Список научной литературыКамрыш, Ольга Вячеславовна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Аберкромби Д. Взгляд фонетиста на структуру стиха // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 9. 1980. С. 403 412.

2. Авазбаев Н. Структура слога в языках различных типов. Ташкент: 1986. 105 с.

3. Аванесов Р.И. Ударение в современном русском литературном языке. 2-е изд. -М.: 1958. 80 с.

4. Агапкина О.П. Фонетические характеристики гласной вставки в современном русском литературном языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л.: 1982. 21 с.

5. Акчекеева М.С. Объективные характеристики и восприятие безударных гласных (экспериментально-фонетическое исследование на материале французских гласных среднего подъема): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Л.: 1980.19 с.

6. Антипова A.M. Ритмико-мелодическая организация английской речи. -М.: 1978. 113 с.

7. Антипова A.M. Ритмическая организация английской речи: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М.: 1980. 35 с.

8. Артболевский Г.В. Очерки по художественному чтению. М.: 1959. 267 с.

9. Беляева Л.И. Психологический анализ чтения и понимания ритмически организованного текста: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М.: 1959. 19 с.

10. Берков П.Н. К спорам о принципах чтения силабического стиха XVII -XVIII веков // Теория стиха. Л.: 1968. С. 294 - 316.

11. Бернштейн С.И. Г.В. Артболевский // Артболевский Г.В. Очерки по художественному чтению. М.: 1959. Ill - XVI.

12. Богомазов Г.М. Статистическая и фонетическая характеристика двучленных сочетаний согласных в русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л.: 1970. 18 с.

13. Бондарко Л.В. Слоговая структура речи и дифференциальные признаки фонем: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Л.: 1969. 32 с. Бондарко Л.В. Структура слога и характеристики фонем // Вопросы языкознания, 1967, № 1. С. 34 - 46.

14. Бондарко Л.В. Фонетическое описание языка и фонологическое описание речи. Л.: 1981. 199 с.

15. Бондарко Л.В. Фонология речевой деятельности как предмет фонетических исследований // Фонология речевой деятельности. СПб.: 2000. С. 6 - 46. Бондарко. Л.В., Вербицкая Л. А., Гордина М.В., Основы общей фонетики. - СПб.: 2000. 157 с.

16. Бондарко Л.В., Вербицкая Л.А., Зиндер Л.Р. Акустические характеристики безударности (на материале русского языка) // Структурная типология языков. М.: 1966. С. 56 - 64.

17. Бондарко Л.В. и другие. Фонетика спонтанной речи / Под ред. Светозаровой Н.Д. СПб.: 1988. 150 с.

18. Бурина Л. Жовтис А. Экспериментальная проверка изохронных теорий русского стиха // Марксизм Ленинизм и проблемы теории литературы. Алма - Ата: 1969. С. 68 - 70.

19. Войнова Г.С. Влияние выделительного ударения на акустические характеристики ритмического ударения // Вопросы фонетики и фонологии. Иркутск: 1980. С. 36-41.

20. Гаспаров М. JI. Очерк истории европейского стиха. -М.: 1989. 303 с. Гаспаров M.JI. Современный русский стих. Метрика и ритмика. — М.: 1974. 487 с.

21. Гейльман Н.И. Фонетические характеристики спонтанной речи (экспериментально-фонетическое исследование на материале согласных). Автореф. дис. . канд. филол. наук. JL: 1983. 15 с.

22. Гордина М.В. Фонетика французского языка. 2-е изд. СПб.: 1997. 304 с. Есина З.И. Редукция безударных гласных в русской разговорной речи: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М.: 1979. 22 с.

23. Жирмунский В.М. Введение в литературоведение / Под ред. Плавскина З.И., Жирмунской Б.В. СПб.: 1996. 438 с.

24. Жирмунский В.М. О национальных формах ямбического стиха//Теория стиха.-Л.: 1968. С. 7 23

25. Жирмунский В.М. Теория стиха. JL: 1975. 664 с.

26. Зиндер J1.P. Влияние темпа речи на образование отдельных звуков // Ученые записки ЛГУ. Серия филологические науки. 1964. Вып. 69. № 325. С. 3-27.

27. Зиндер Л.Р. Общая фонетика. 2-е изд. М.: 1979.312 с.

28. Зиндер Л.Р. Теоретический курс фонетики современного немецкогоязыка. СПб.: 1997. 184 с.

29. Златоустова Л.В. Фонетическая природа русского словесного ударения: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л.: 1953. 16 с.

30. Златоустова JI.В. Фонетическая структура слова в потоке речи. — Казань: 1962. 155 с.

31. Касевич В.Б. Фонологические проблемы общего и восточного языкознания. -М.: 1983. 295 с.

32. Кожинов В. В. Как пишут стихи. О законах поэтического творчества. — М.: 1970. 239 с.

33. Красноперова М.А. Основы реконструктивного моделирования стихосложения. СПб.: 2000. 240 с.

34. Курилович Е. Очерки по лингвистике. Биробиджан: 2000. 490 с. Литвинцева А.И. Оттенки французских ударных гласных в зависимости от консонантного окружения: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Л.: 1972. 20 с.

35. Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. (Структура стиха). — Л.: 1972. 271 с.

36. Морозова Л.П. Функционирование сегмента э. в современной французской устной речи: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Минск: 1982.20 с.

37. Нидерман М. Историческая фонетика латинского яыка. М.: 1949. 191 с. Огнев В.Ф. Книга про стихи. Заметки, наблюдения, выводы. — М.: 1963.479 с.

38. Павлова В.Н. Исследование стиха методами экспериментальной фонетики // Теория стиха. — Л.: 1968. С. 211 217.

39. Панченко A.M. О рифме и декламационных нормах силлабической поэзии XVII века // Теория стиха. Л.: 1968. С. 280 - 293. Поливанов Е.Д. Общий фонетический принцип всякой поэтической техники // Вопросы языкознания. 1963. № 1. С. 99 - 112.

40. Рокицкий П.Ф. Биологическая статистика. 3-е изд. Минск: 1973. 320с. Руднев П. А. Введение в науку о русском стихе. Вып. 1. —Тарту, 1989. 120 с.

41. Саакян А.Г. Ацентное членение фразы в современном французском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М.: 1970. 28 с. Сепир Э. Язык. -М.: 1934. 223 с.

42. Тимофеев Л.И. Теория стиха. М.: 1939. 232 с.

43. Томашевский Б.В. Стих и язык//IV Международный съезд славистов. Доклады. -М.: 1958. 62 с.

44. Томашевский Б. В. Теория литературы. Поэтика. М.: 2001. 334 с. Торсуев Г. П. Вопросы акцентологии современного английского языка. — М.: 1960. 92 с.

45. Торсуев Г. П. Проблемы теоретической фонетики и фонологии. — Л.: 1969. 100 с.

46. Тронский И.М. Древнегреческое ударение. Л.: 1962. 148 с. Тронский И.М. Очерки истории латинского языка. - М.: 1953.272 с. Тынянов Ю.Н. Проблема стихотворного языка. Статьи. -М.: 1965. 301 с. X ар лап М.Г. О стихе. -М.: 1966. 150 с.

47. Холшевников В.Е. Основы стиховедения. Русское стихосложение. 3-е изд. СПб.: 1996. 180 е.; 4-е изд. - СПб.: 2002. 208 с.

48. Холшевников В.Е. Русская и польская силлабика и силлаботоника // Теория стиха. Л.: 1968. С. 24-58.

49. Холшевников В.Е. Стиховедение и поэзия.-Л.: 1991. 251 с.

50. Холшевников В.Е. Что такое русский стих // Мысль, вооруженная рифмами. Л.: 1987. С. 5 - 36.

51. Черемисина-Нниколопова Н.В. Законы и правила русской интонации. -М.: 1999. 520 с.

52. Ш еворошкин В.В. Звуковые цепи в языках мира. ~ М.: 1969. 188 с. Шенгели Г. А. Техника стиха. -М.: 1960.312 с.

53. Шервинский С.В. Ритм и смысл. К изучению поэтики Пушкина. М.: 1961.272 с.

54. Широков О.С. История греческого языка. -М.: 1983. 147 с.

55. Шор Ю. В . Просодика оригинального и переводного стихотворного текста:

56. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л.: 1985. 16 с.

57. Штокмар М.П. Основы ритмики русского народного стиха // Известия Академии наук Союза ССР, отд. литературы и языка. 1941. № 1. С. 106 136. Штокмар М.П. Исследования в области русского народного стихосложения. - М.: 1952. 423 с.

58. Щерба Л.В. Об ударении // Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. М.: 1974. С. 176 - 177.

59. Щерба Л.В. Опыты лингвистического толкования стихотворений I. «Воспоминание» Пушкина // Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. М.: 1957(a). С. 26 - 44.

60. Эткинд Е.Г. Материя стиха (La matiere du vers). 2-е изд. СПб.: 1998 (Paris, 1985). 506 с.

61. Эткинд Е.Г. Разговоры о стихах// Эткинд Е.Г. Проза о стихах. СПб.: 2001. С. 21 -289.

62. Якобсон P.O. О чешском стихе преимущественно в сопоставлении с русским. Берлин; М.: 1923. 120 с.

63. Bazylko S. Le statut de э. dans le systeme phonematique du franfais contemporain et quelques questions connexes // La Linguistique. 1981. Vol. 17. Fasc. 1. P. 91 101.

64. Becq de Fouqiere. Тгакё g6^ral de la versification franchise. Paris: 1897. 399 p.

65. Benichou P. Remarques sur la metrique de Mallarme // Selon Mallarme. Paris: 1995. P. 503 -531.

66. В runeau С . Manuel de phonetique pratique. Paris: 1931. 236 p.

67. Cohen J. Structure du langage роё^ие. Paris: 1966.233 р.

68. Cohen M. L'e muet parlant // Toujours des regards sur la langue franchise.1. Paris: 1970. P. 58 63.

69. Cohen M. Mordez-vous a ce hamson? ("h" aspire) // Nouveaux regards sur la langue franfaise. Paris: 1963. P. 135 - 140.

70. Cohen M. Meldiras-tu? Oui, jteldirai. Prononciation de е. II Nouveaux regards sur la langue franfaise. Paris: 1966. P. 118 - 122.

71. Colmez F., Astre M.-L., Defradas M., Villard F. L'Art de lire.-Paris: 1991. 320 p.

72. Cornulier B. de. Metrique du vers de 12 syllabes chez Rimbaud // Le frangais moderne. 1980. № 2. P. 140 174.

73. Dauzat A. Genie de la langue fran^aise. Paris: 1943. 359 p.

74. Delattre P. Comparing the phonetic features of English, French, German and

75. Spanish. Heideberg: 1965. 118 p.

76. Delattre P. Accent de mot et accent de groupe // Delattre P. Studies in French and comparative phonetics (Selected papers in English and French). London -The Hague - Paris: 1966 (a). P. 65-68.

77. Fonagy I. L'accent fran9ais accent probabilitaire? (L'accent en fran9ais contemporain) // Studia phonetica XV. - Montreal; Paris, 1980. P. 129 - 233. Fonagy I. Le fran9ais change de visage? // Revue romane. 1989. T. 24. № 3. P. 225-254.

78. Gougenheim G. Elements de phonologie fran9aise. Strasbourg: 1935. 136 p. Grammont M. Le vers fran9ais. Ses moyens d'expression, son harmonie. 3 ed. Paris: - 1923. 510 p.

79. Grammont M. Petit traite de versification fran9aise. Paris: 1924. 126 p. Grammont M. Тгакё pratique de prononciation fran9aise. 1 ed. - Paris: 1914. 231 p.

80. Grosjean, Deschamps. Analyse des variables temporelles du fran9ais spontane // Phonetica. 1972. № 3. P. 185 198. Guiraud P. Essais de stylistique. — Paris: 1969.285 р.

81. Grasserie R. de. Etudes de la Rythmique comparee. Essai de Rythmique сошрагёе. Louvain: 1892. 196 p.

82. Malecot A. The Elision of the French Mute-e within Consonantal Clusters // Lingua. 1955. Vol. V.№ l.P. 45-60.

83. Male cot A., Chollet G. The acoustic status of the mute-e in French // Phonetica. 1977. Vol. 34, № 1. P. 29 37.

84. Marina-Mediavilla A.-M. Apprentissage rr^thodique de Г etude du texte litteraire. Paris: 1991(a). 176 p.

85. Marina-Mediavilla A.-M. Didactique de ГёШёе du texte litteraire. -Paris: 1991(b). 207 p.

86. Martinet A. Laprononciation du frangais contemporain. — Geneve: 1945. 251 p. Martinet A. Qu'est-ce que le "e" muet? // Le fran9ais sans fard. Paris: 1969. P. 209-219.

87. Martinon P. Comment on prononce le fran9ais. Paris: 1913.414 р. Martinon P. Dictionnaire des rimes. - Paris: 1923.288 р. Meschonic H. Fragments d'une critique du rythme // Langue frangaise. 1974. №23. P. 5- 162.

88. Milner J.-C., Regnault F. Dire le vers (court traite а Г intention des acteurs et des amateurs d'alexandrins). Paris: 1987. 182 p.

89. Moreau F. Six etudes de metrique (de 1'alexandrin romantique au verset contemporain ). Paris: 1987. 120 p.

90. Nooteboom S. G. Production and perception of vowel duration (A study of durational properties of vowels in Duch) // Philips research reports supplements. 1972. №5. 157 p.

91. Peyrollaz M., Bara de Tovar M.-L. Manuel de pho^tique а Г usage des etrangers. Paris: 1954. 350 p.

92. Peyroutet C. Style et rhetorique. Paris: 1994. 126 p.

93. Pike K. L. The Intonation of American English. 9 th. printing. Ann Arbor:

94. The University of Michigan Press. 1963. v. 1. 203 p.

95. Pleasants J.-V. Etude sur l'e muet. Paris: 1956. 315 p.

96. Pulgram E. French /э/: static and dynamic of linguistic subcodes // Lingua.1961. T.X, № 3. P. 305-325.

97. Restaut P. Abrege des regies de la versification fran?aise // Restaut P. Principes generaux et raisonnes de la grammaire fran9aise. 8 ёd. — Paris: 1756. P. 437-482.

98. Restaut P. Appendice ou abrege des regies de la versification fran9aise // Restaut P. Traite de l'orthorgraphe franchise, en forme de dictionnaire. Paris: 1785. P. 915 -956.

99. Rossi M. Le fran^ais, langue sans accent? // Studia phonetica. XV. Montreal; Paris: 1980. P. 13-51.

100. Roudet L. Etements de phonetique gen6rale. Paris: 1910. 363 p.

101. Ru wet H. Linguistique et роё^ие // Le fran9ais moderne. № 3. 1981. P. 1 19.

102. Sauvageot A. Fran9ais ecrit, fran9ais раг1ё. Paris: 1962.234 р.

103. Sheer Т. L'immunite de schwa en debut du mot // Langue franchise. 2000. № 126. P. 113-125.

104. Suhamy H. La poetique // Que sais-je? № 2311.-Paris: 1986.132р. Tamine J. Sur quelques contraintes qui limitent l'autonomie de la metrique // Langue fran9aise. 1981. № 49. P. 68 76.

105. T ran el В. Aspects de la phonologie du fran9ais et de la theorie de l'optimalite // Langue fran9aise. 2000. № 26. P. 39 69.

106. Vai 11 ant A. La Po6sie (Initiation aux methodes d'analyse des textes poetiques). -Paris: 1992. 125 p.

107. Valdman A. Les bases statistiques de l'anteriorite articulatoire du fran9ais // Le fran9ais moderne. 1959, № 2. P. 102 110.

108. Verrier P. Essais sur les principes de la metrique anglaise. Paris: 1909. P.l. M6trique auditive. 354 p. P.2. Theorie generale de rythme. 232 p. P.3. Notes de metrique experimental. 344 p.

109. Verrier P. Le vers fran9ais; formes primitives: developpement, diffusion. -Paris: 1931 1932. T.l. La formation du poeme. 300 p. T.2. Les metres. 328 p. T.3. Adaptations germaniques. 392 p.

110. Walter H. Enquete phonologique et varietes regionales du fran9ais. Paris: 1982. 253 p.

111. Walter H. La phonologie du fran9ais. -Paris: 1977. 162 p. Walter H. Le fran9ais dans tous les sens. Paris: 1988.416 р. Wenk B.-J., Wioland F. Is French really syllabic-timed? // Journal of Phonetics. 1982. №3. P. 193-216.

112. Wioland F. Pour "bien" parler, prendre du temps. (ou la structure de l'information en fran9ais раг1ё: le rythme) // Le fran9ais dans le monde. 1982. № 172. P. 42-48.

113. Zwanenburg W. Quelques remarques sur le statut phonologique de e muet en fran9ais moderne // Word. 1968. Vol. 24. №1,2, 3. P. 508 518.