автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.03
диссертация на тему: Ф. Достоевский и польская литература до 1918 г.
Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Баранов, Андрей Иванович
Введение. 3
I глава. Основные тенденции развития польской прозы второй половины
XIX в. и рубежа ХТХ-ХХ вв. Роль польско-русских литературных связей. Восприятие творчества Достоевского в Польше. 28
II глава. Ф. Достоевский и польская литература второй половины XIX в.74
III глава. Достоевский и польская проза рубежа Х1Х-ХХ вв. 138
Введение диссертации2001 год, автореферат по филологии, Баранов, Андрей Иванович
Компаративистика - одна из актуальнейших областей современных литературоведческих исследований. Велико прежде всего значение данной научной дисциплины в разработке истории той или иной литературы. Без сопоставительного экскурса нельзя понять характера переводов, влияний, подражаний, заимствований, типологии, а значит и природу, внутреннюю структуру самой национальной культуры. Проблемы стилевых течений, жанровой иерархии, функциональности тех или иных направлений в равной мере могут быть решены в полном объёме лишь в аспекте межнационального сопоставления, учитывающего специфику межлитературной коммуникации.
Совершенно очевиден факт: высота культуры того или иного народа измеряется интенсивностью его контактов с литературой и искусством других, ибо всякое взаимодействие ведёт к повышению уровня собственной культуры.
Актуальный аспект современных научных исследований для отечественного литературоведения - разработка и уточнение принципов компаративистики - вполне обоснован. Русская классическая литература благодаря своим достижениям обрела всемирное значение. Компаративистика проясняет сложнейшие процессы "передающей" роли некоторых писателей, многочисленные линии их международного воздействия. Сама история мировой литературы может быть создана лишь при конкретных разработках компаративистского плана.
К числу художников "передающего" типа следует отнести Ф. Достоевского, творчество которого обретает новое рождение и поражает неожиданным прочтением на заре XXI века. Ю. Карякин в связи с этим замечает: "Всё более пристальный интерес к личности Достоевского отвечает, вероятно, какому-то новому моменту, этапу, а может быть, даже целой эпохе в нашем познании нашей культуры. Тут не поверхностная мода, а очень глубокая жизненная потребность. Сейчас происходит истинное возрождение нашей классики XIX века: настоящее открытие заново, читаем как впервые и не перестаём удивляться, насколько богаты и насколько мало трудимся, чтобы овладеть этим богатством. И самое главное и прекрасное, может быть, именно в том и состоит, что великие писатели наши воздействуют на нас всё больше не только литературно, своими книгами, образами, героями, но и самими собою, как живые личности, своей жизнью в целом. Происходит как бы их воскрешение. Литературоведение и проявляется здесь как "лишь" специфический способ жизневедения и даже жизнетворчества" /225, с. 129/.
Уникальность положения Достоевского как писателя «передающего» типа в мировой художественной культуре определяется тем, что он провозгласил всей философией своего наследия и собственной личностью множество постулатов, имеющих непреходящий смысл и универсальное значение. В центре художественного внимания писателя оказалось решение «вечных» вопросов человека и человечества, поднятых до необычайных глубин эстетического «прозрения».
Среди доминант его художественного мышления главенствуют те, которые впоследствии станут определяющими в эстетическом credo многих писателей: обострённое чувство реальности как кануна решительных изменений и рассмотрение злободневных вопросов через призму общечеловеческого; художественное отображение жизни в предельной конфликтности и уникальная способность видеть истоки драматического в том, что в реальной повседневности выступает обыденным и нейтральным; умение многослойно отобразить духовное и личное в динамике и всей сложности их внутреннего взаимодействия при обращённости к самым глубинным и потаённо-драматичным коллизиям самосознания личности; искусство интелектуально-философского сопряжения всеобщих категорий и конкретного и т.д.
Духовное присутствие Достоевского испытал на себе весь XX век, а самые истоки его органического вхождения в мир европейской культуры следует отнести к концу девятнадцатого столетия. В собственных художественных исканиях обращались к опыту Достоевского Т. Манн, Р. Роллан, Т. Драйзер, У. Фолкнер, А. Камю, М. Пруст, Ф. Кафка, Г. Аполлинер и многие другие писатели.
Самостоятельную тему исследования составляет аспект воздействия его творчества на духовный мир славянских народов. Рецепция творчества Достоевского в славянских странах отражает в главных чертах восприятие его наследия в западноевропейских культурах. Достоевский оказал воздействие, хотя и в разной степени, на многих польских писателей конца Х1Х-начала XX века: Э. Ожешко, Б. Пруса, Г.Сенкевича, С. Жеромского, С. Бжозовского, С. Пшибышевского, Я. А. Киселевского, Т. Риттнера, Т. Мициньского, К. Ижиковского, Я. Каспровича, М. Домбровскую, Я. Ивашкевича и др. Об этом свидетельствуют, в частности, прямые признания многих из них, дневниковые записи, воспоминания современников.
Значительны достижения отечественных учёных в разработке теоретических принципов сравнительно-исторических исследований. Главные из них разрабатывались в сочинениях В.М. Жирмунского - «Сравнительное литературоведение и проблема литературных влияний» /103/, «Эпическое творчество славянских народов» /105/ и др.; М.П. Алексеева - «Построение истории национальных литератур» (80); Н.И. Конрада -«Запад и Восток» /118/; И.Г. Неупокоевой - «Проблемы взаимодействия национальных литератур» /137/; Д.Ф. Маркова - «Вопросы теории и методологии сравнительного изучения славянских литератур» /130/, «За дальнейшее развитие сравнительно-исторических и комплексных исследований» /131/ и др.; JI.C. Кишкина - «О современном содержании понятия «сравнительное литературоведение» /114/, «О периодизации процесса литературных связей» /115/ и др.
Закономерным оказался и выход в свет комплексных работ синтетического плана. Необходимо назвать, прежде всего, коллективные труды «Взаимосвязи и взаимодействие национальных литератур», 1961 /95/; «Сравнительное изучение славянских литератур», 1973 /143/; «Литературные связи и литературный процесс», 1986 /124/ и монографию Н.И. Кравцова «Проблемы сравнительного изучения славянских литератур», 1973 /120/.
К числу исследований значительно актуализировавших проблематику сравнительного литературоведения следует отнести работы Д. Дюришина /100, 101,102,162,163/, возглавлявшего словацкую школу компаративистики, а также труды С. Вольмана - Чехия /193,194/, А, Димы - Румыния /97/, А. Флакера - Югославия /167/. Сложившееся лицо и сильные научные школы имеет компаративистика западноевропейских стран и США /152/, где серьёзные теоретические разработки принадлежат перу видных учёных: Р. Уэллека /191, 192/, В. Фридериха /168/, Р. Этьембля /165/ и др.
Частные проблемные аспекты методологии компаративистских исследований освещаются в трудах, подготовленных совместно отечественными учёными и литературоведами восточноевропейских стран: «Сравнительно-историческое изучение и теоретические вопросы развития современных литератур», 1985 /144/; «Специфика литературных отношений. Проблемы изучения общности славянских литератур», 1994 /145/.
Теоретичекое осмысление компаративистских проблем в Польше осуществлялось г. дё хчиньской /164/, Г. Маркевичем /177/, Я. Кульчицкой-Салони /386/ и др. щ
Синтезированы многочисленные наблюдения по теории сравнительного литературоведения с учётом польской традиции в монографии Г. Янашек-Иваничковой «О современной литературной компаративистике» /171/.
Актуальность темы «Достоевский и польская литература (до 1918г.)» определяется тем, что она практически не разработана в отечественной полонистике. Помимо многочисленных частных упоминаний в различного рода сборниках, коллективных трудах, монографиях о важности отдельных аспектов большой темы, в российском литературоведении имеется лишь одна, вышедшая в 1982 г. и опубликованная в Польше статья В. Витт «Пшибышевский и Достоевский (Ещё раз о «Бесах» и «Детях Сатаны»)» /554/. Она обращена к достаточно локальному сопоставительному материалу и скорее только ставит проблемы, которые должны быть обстоятельно исследованы.
В. Витт указала на множество отличий в поэтике двух произведений польского и русского писателей. Спектр анализа должен быть расширен. Мы не исключаем в данном случае и обёмных типологических срезов.
Следует указать и ещё на одну, не снимающую остроту проблемы работу. Так, справочно-информационный характер имеет учебное пособие Ю. Г. Гольцекера «Достоевский за рубежом» /542/, где лишь фиксируется без попытки концептуального изложения достаточно известный в польском литературоведении материал о внешних сторонах рецепции русского писателя в Польше. Значению творческого наследия Достоевского для Стефана Жеромского была посвящена специальная глава кандидатской диссертации «С. Жеромский и русская литература» /476/, принадлежащая автору настоящего научного исследования.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Ф. Достоевский и польская литература до 1918 г."
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Предпринятое в настоящей диссертации исследование позволяет подвести итоги. Комплексное функционально-системное освещение темы «Ф. Достоевский и польская литература (до 1918 года)» даёт основание определить место и значение русского писателя в динамике польско-русских литературных связей одного из наиболее ярких и многосложных периодов в их развитии - 70-х годов XIX - начала XX столетий. Сама картина проникновения художественного наследия Достоевского в польскую национальную культурную среду во всех сферах в их соотношении и градации дана через систематизацию обилия разнородных фактов и явлений исследуемой проблемы в первой главе работы.
Представляемый Достоевским художественный мир нашёл живой отклик и содержательное отражение в кругу почти всех значимых писателей рассматриваемого периода : И. Крашевского, Б. Пруса, Э. Ожешко, С. Бжозовского, М. Здзеховского, С. Жеромского, С. Пшибышевского, К. Ижиковского,Т. Мициньского, Т. Налепиньского, 3. Налковской, М. Домбровской, В. Серошевского, М. Конопницкой, Т. Риттнера.
Довольно чётко вырисовываются два различающихся этапа в рецепции творчества Достоевского в Польше. В 70-е гг. XIX века начинается процесс постепенного проникновения его в польскую духовную жизнь, которое не было ровным и гладким, как и в других европейских литературах того времени. Ещё в 1886 г. Мельхиор де Вогюэ имел право констатировать : «Если стать на точку зрения нашей эстетики и наших вкусов. Достоевского нужно рассматривать как явление другого мира» /289, с. 243/. Необходимо подчеркнуть в связи с данным утверждением, что в условиях польской культурной ситуации на причины чисто эстетические накладывались и не менее значимые обстоятельства национально-политического характера, когда в состоянии утраты государственности негативное отношение ощутимо было в Польше и к личности Достоевского, автору концепции российской идеи.
Однако все эти «преграды» негативного свойства внутренне последовательно преодолевались. К концу XIX столетия не только заметно расширился круг почитателей таланта русского писателя, но и появились тенденции художественно адекватной творчеству оценки его произведений, а также желание интегрировать с его миром даже при сохраняющейся амбивалентности на общерецептивном уровне.
Аспектологическая сторона восприятия художественного мира Достоевского в Польше была многоярусной и многосложной по своей градации. На фоне относительно быстрого и плавного вхождения в польскую духовную жизнь романов Тургенева и Толстого национальное освоение художественного опыта автора «Преступления и наказания» было здесь относительно поздним, а экстенсивность данного процесса компенсировалось необычайной перцептивностью восприятия, что давало о себе знать как в эмоциональной, так и в интеллектуальной выраженности.
Ситуация, раскрывающая закономерности русско-европейских литературных связей в конце XIX столетия, обозначенная в своё время А. Жидом, может быть перенесена и на польско-русские литературные отношения как составную часть европейской общности литератур : «Огромная фигура Толстого всё ещё заслоняет горизонт, подобно тому, как в горах мы, удаляясь, замечаем, что над ближайшей к нам вершиной вырастает вершина более высокая, которую скрывала от нас соседняя гора, -некоторым передовым умам уже, может быть, становится заметно, как за великаном Толстым показывается и растёт фигура Достоевского. Именно он - вершина, ещё наполовину скрытая от нас, таинственное средоточие горной цепи ; там берут начало самые обильные реки, способные в настоящее время утолить ту жажду, которой томится Европа. Наряду с именами Ибсена и Ницше следует назвать имя не Толстого, а Достоевского, столь же великого как он, и, может быть, наиболее значительного из трёх» /73, т.2, с. 33/.
Факт явного запаздывания польских переводов романа Достоевского (напомним, что первым был переведён роман «Преступление и наказание» в 1887 г. и лишь через десять лет появились переводы остальных его крупных произведений) не выступал в качестве преграды для знакомства с творчеством писателя, ибо в Королестве Польском общедоступным в силу знания русского языка был оригинал, а в других частях страны достаточно распространёнными оказались немецкие и французские переводы, к которым и не замедлила обратиться интеллигенция, что подтверждают приведённые нами выше свидетельства некоторых писателей того времени.
Нельзя недооценивать в этом случае и такие фактические данные «второго плана», как интенсивное обращение к текстам Достоевского гимназической молодёжи и достаточно полное наличие их самих в библиотеке Варшавского университета. Полноте творческой «адаптации» произведений Достоевского в польской культурной среде способствовали разнообразные их театральные инсценировки. Самым же важным критерием, свидетельствующим о глубине рецепции художественных текстов в инонациональных условиях, является их литературная оценка в критике. Именно с данной стороны романы русского писателя получили в Польше полновесное «звучание», вызвавшее резонанс: критические суждения А. Ланге, А. Гжималы-Седлецкого, В. Яблоновского и др., а в более позднее время теоретика польского модернизма -И. Матушевского. Именно в полноте литературно-критической интерпретации поэтики Достоевского трудно отказать С. Бжозовскому, прочитавшему основные произведения русского писателя уже к 1904 году и ставшему, пожалуй, наиболее ярким популяризатором его творчества в Польше, вопреки явной драматичности историко-политического контекста.
В числе его интерпретаций поэтики Достоевского (специфика романа, тип героя, природа гуманизма, своеобразие эстетики и др.) есть и такие, которые предвосхитили открытия позднейшего литературоведения. Заслуживают внимания и компаративистские прозрения Бжозовского (Жеромский и Достоевский).
Представленное в диссертации исследование всех этих фактов позволяет подтвердить высказанное нами предположение, что открытие художественного таланта Достоевского в Польше произошло значительно раньше, чем традиционно считалось в некоторых научных работах, и явно не в 1914 году, как полагает Т. Позьняк.
Научная обоснованность нашего тезиса подкрепляется и тем, что к 1914 году поэтика Достоевского уже вошла в художественно-генетическую «память» польской литературы, а данный вывод позволяет сделать сравнение его прозы с романами конкретных писателей, введённых в объект компаративистского исследования.
В проведённом нами сравнительном анализе крупным планом предстаёт прозаическое наследие Э. Ожешко, компаративистское освещение которого позволило представить её эстетику в движении в сторону многомерности, где на ассоциативном уровне выделяется несколько характеристик, активно проявляющихся именно в соотнесённости с художественным миром Достоевского мучительный поиск положительного идеала, темы отчуждения человека, его драматического разлада с жизнью и людьми, и шокирующая неожиданностью нововведения бездны на его пути, а также интерес к аспектам ирреальным, иррациональным. В этих или иных микромотивах ассоциативно отражался весь Достоевский в особом абстрактно-целостном художественном ключе без конкретизации отдельных его произведений.
Через сопоставление зрелого творчества Ожешко и Достоевского был разрушен ранее сложившийся штамп устойчивой завершённости и закрытости её поэтики в границах нормативной классической эстетики, по традиции оцениваемой в категориях реализма прошлого века. При подобном сравнительном анализе в новом свете предстаёт прежде всего центральное произведение её творчества - роман «Над Неманом»
В романах Б. Пруса, в отличие от Ожешко, уже можно выделить полнозначные мотивы с явным параллелизмом их соответствия поэтике Достоевского. Таковыми являются следующие страсти, безумия, мечтательства, двойничества и сама представленность действий человека под властью бездны не как исключительного, а в качестве характерно типического состояния.
Именно Прусу удалось преодолеть поэтику викторианского романа, с которым исторически традиционно была связана польская литература до этого времени. Новое художественное видение мира в его неустойчивой многомерности, относительности давних истин и многозначности трансформировало жанровую структуру прусовского романа, которая в сопоставлении её с произведениями Достоевского показала наличие полифонии в первую очередь в вершинном произведении польского писателя - романе «Кукла».
Прус дал разнообразные виды и образы художественно-эстетически исследуемой идеи, ввёл новый тип психологизма, где отводится важное место бессознательному и всему, что трудно традиционно аналитически объяснить. Новым в его поэтике видится и приём расслоения душевной жизни персонажа с целью выявления тёмных сторон души. Нововведённые Прусом мотивы и художественные приёмы предстают всё же на фоне поэтики Достоевского приглушённо, им не дана полнота «свободной жизни», пульсирующего функционирования. Существенно однако то, что в объект сопоставления здесь органично вписывается уже большее число произведений, среди которых ещё два крупных романа - «Эмансипированные женщины» и «Дети».
Прозаическое наследие Г. Сенкевича и его путь в литературе по традиции рассматривались как явление особого порядка в сравнении с его современниками и соотечественниками Э. Ожешко и Б. Прусом. Принципиально же значимо для нас то, что у него слабо представлены высказывания о русской литературе, а о Достоевском они и вовсе отсутствуют, что и рождает концептуально новую ситуацию, в отличие от Ожешко и Пруса, на суждения которых об авторе «Братьев Карамазовых» мы опирались при компаративистском освещении их творчества.
В данном случае был избран особый ракурс для сопоставления поэтик Сенкевича (романы из современной жизни) и Достоевского, - «от обратного», - что также было оправдано и наличием уже имевшейся перспективы оценки их прозы в системе полярной противоположности. Так, ещё в 1904 году русский критик А. Фемилиди писал : «В лице Сенкевича живёт ещё старая, «здоровая» тургеневская литература, чуждая патологических романов Достоевского»/310, с. 378/.
Основанием для сопоставления Сенкевича и Достоевского послужили наблюдения современной польскому писателю критики о романах «Без догмата» и «Семья Поланецких», которые удалось отчасти подтвердить. Наше исследование показывает, что роман «Без догмата» с его главным героем Плошовским находит себе место прежде всего в русле европейской традиции, связанной с такими именами, как Б. Констан, П.Р. Шатобриан, О. Бальзак, А. Мюссе, А. Пушкин, М. Лермонтов («болезнь времени» и рефлектирующая личность). Образы Раскольникова у Достоевского и Плошовского у Сенкевича - своеобразный отклик на данную традицию, её художественное переосмысление в духе новой эпохи у польского писателя. В ходе сопоставительного анализа романов удалось выявить и типологическую близость двух других концептуально значимых образов - Анельки и Сони Мармеладовой, которые по сути - варианты образа «положительно прекрасного человека».
В романах польского и русского писателей решалась проблема нравственного возрождения личности под воздействием любви, использовались порой и сходные художественные средства, но в целом можно констатировать общность поэтик Сенкевича и Достоевского лишь на довольно локальном пространстве. Важен следующий вывод : сам тип романа Сенкевича (прежде всего «Без догмата»), хотя и ограниченно, но может быть повёрнут своими гранями в сторону художественного мира Достоевского.
Метод постижения «тайны» Достоевского, самовыражающийся в интуиции, неожиданных прозрениях, стимулирующей интеллектуальный поиск догадки, характерный для польской литературы второй половины XIX века, сменился на рубеже столетий особым интеллектуально-эмоциональным «освоением» его поэтики, нашедшем своё яркое воплощение в восприятии русского писателя С. Жеромским. Его творчество, базировавшееся уже на иных внутренних законах и инспирировавшее другую модель в прозе, опиралось - при явных аналогиях с наследием Достоевского - на полноту общности их художественного сознания, в чём явное отличие от Пруса, с которым Жеромский вступил в закономерную полемику.
Жеромскому удалось проникнуть в специфику художественного мира Достоевского в течение хронологически довольно короткого временного отрезка, ибо уже его юношеские «Дневники» зафиксировали образные аналогии с ним, а само «соперничество» с русским писателем породило полновесную апробацию сходных с его поэтикой приёмов в контексте собственного творчества и в эстетических канонах одного необычайно яркого произведения («У врат безумия»), В дальнейшем, как показали наблюдения, можно обозначить у Жеромского дифференциацию и разветвление порождённых контактом с поэтикой Достоевского аналогий.
В поэтике Жеромского и Достоевского можно наблюдать уже не столько параллелизм в эстетическом соответствии отдельных мотивов, сколько сходные конституативные моменты художественного творчества : ранее не встречавшийся тип романа с такими его сущностными «показателями», как драматизм, явная открытость финала, последовательная полифония, антиномия добра и зла как объёмно соотносящихся эстетических категорий, традиционно закреплённое за Достоевским открытие феномена «подполья» и аналогичное ему эстетически исследуемое явление в его национальном польском варианте, функционально-структурная близость типа художественного психологизма, принципиально новый тип героя-носителя идеи.
Жеромский удачно возвёл в масштаб художественного принципа то, что Прус лишь осторожно представил : алогичность в действиях и поступках персонажей, сновидения как средство психологического анализа и др. Добавим также : то, что ранее функционировало в системе связей польской литературы и Достоевского подспудно, находилось в состоянии закрытом, обрело объёмное эстетическое звучание именно в творчестве Жеромского.
Сопоставительный анализ показал, что более многолинейно соотносятся с поэтикой Достоевского два романа Жеромского : «История греха» и «Краса жизни». Содержательно новый тип связей Жеромского с наследием Достоевского характеризуется тем, что они выстраивались в системе т.н. «встречных течений», когда в новых художественно-эстетических и социальных условиях Польши в канун XX века обострился интерес к экзистенциальным проблемам, которые, как известно, поднимал Достоевский, а само воздействие перерастало рамки лишь литературного творчества и соприкасалось с философией и формами гуманизма.
Очевидным на рубеже столетий становится процесс субъективного переосмысления творчества Достоевского в среде новой, только что сформировавшейся генерации художников, а имя русского писателя становится «своим» в кругу модернистов: М. Здзеховский интерпретирует его произведения с позиции католического модернизма, Т. Налепиньский даёт своё субъективно-интеллектуальное их видение и т.д. Складывалась особая ситуация, когда писатель начинал жить в субъективной атмосфере иной эпохи, своеобразно подчиняясь её законам, и воздействие его творчества адекватно могло бьггь раскрыто через «категорию присутствия».
Наше исследование показало, что типическим образцом субъективного модернистского восприятия творческого наследия Достоевского является его перцепция в творчестве Пшибышевского, где произошло переигрывание и переоценка с позиции другой аксиологической системы уже хорошо известных топосов-мотивов русского писателя, выявленных ранее через сопоставление произведений его и Ожешко, Пруса, Жеромского. В творчестве автора «Детей Сатаны» происходило как бы скрещивание старых мотивов, выявляющее и новые неожиданные повороты и ракурсы сопоставления наследия Пшибышевского и Достоевского.
В целом глубоко точен был в отображении данной ситуации критик С. Волжский, писавший в 1905 году «Лижи узора Пшибышевского пересекают узлы психологических сплетений Достоевского. Но далее они расходятся и покрываются своеобразным рисунком польского романиста» /297, с. 33/. Притягательным для Пшибышевского оказывалось порой то, что выступало у Достоевского явно болезненно и было связано с фатализмом.
Изначальная установка на субъективное «одухотворение» топосов исключала то или иное «сопротивление», и Достоевский был без колебаний воспринят в данном новом контексте. Интенсификации рецепции творчества Достоевского в модернистском окружении способствовала интеллектуально-духовная ситуация перелома и кризиса, когда доминировали ощущения философской пустоты, безверия и отрицания закрепившихся в прошлом канонов и авторитетов.
Пшибышевский абсолютизировал в творчестве Достоевского то, что более всего соответствовало его темпераменту и духу эпохи : мотивы греха, страдания, преступления и возмездия и др. На примере восприятия Достоевского Пшибышевским и расширяющимся в начале XX столетия кругом его современников, в том числе писателей и критиков, можно наблюдать, как «встречные течения» перерастают в «горизонт ожиданий» во внешнем и внутреннем процессе рецепции произведений русского писателя в Польше.
Устойчивость связей с поэтикой Достоевского в творчестве Пшибышевского проявилась в том, что они отразились прежде всего на интертекстуальном уровне двух конкретных романов : «Дети Сатаны» и «Сыновья земли». Перекрещивающиеся мотивы творчества Достоевского и Пшибышевского обнажили перекличку множества факторов в глубинах их поэтик - от оригинальных средств изобразительности и стилистики до структуры художественного текста.
Были и другие причины того, что именно Пшибышевский оказался в эпицентре той части нашего исследования, которая касалась литературы модернизма. Так, Р. Куллэ писал в своё время : «Пусть Пшибышевский беднее Ибсена, Гауптмана, Метерлинка, служившего ему всегда образцом, пусть он вульгарнее Ницше и бесконечно меньше Достоевского, глубины которого его манили - он полнее и доступнее отражал настроение своего века, а потому Пшибышевский был большим «властителем дум» своей эпохи, чем другие значительно более крупные писатели его времени /305, стлб. 1503— 1504/.
Именно в творчестве Жеромского и Пшибышевского можно было наблюдать, как национально-литературное со своими структурными компонентами и комплексом отношений переносится в сферу межнационального, где складывается их иная системная иерархия.
При рассмотрении литературы польского модернизма в аспектах нашего исследования крупнопланово предстал и ещё один писатель, относящийся к т.н. экспериментальному направлению в прозе - В. Берент. В данном случае мы опирались на суждения критики, что привело к выявлению обстоятельных типологических параллелей в двух соотносящихся с поэтикой русского писателя романах - «Гнильё» и «Озимь». Берентовский эксперимент в прозе запечатлел образцы полифонического модернистского романа, в жанрово-стилистаческом выражении которого и была более всего ощутима «категория присутствия» поэтики Достоевского.
Теоретически значим следующий тезис. Отсутствие прямых высказываний писателя о зарубежной литературе ещё не свидетельствует о её незнании. В нашем исследовании это подтверждается дважды, в связи с произведениями Сенкевича и поэтикой Берента. Творчество названных писателей опиралось на богатую и разветвлённую традицию в мировой культуре, и Достоевский не мог быть из неё вычеркнутым, что подтверждается значением их наследия на уровне архитекстуальности.
В русле экспериментальной прозы развивалось в польской литературе на рубеже Х1Х-ХХ вв. творчество К. Ижиковского и Т. Мициньского, давших непосредственную оценку поэтики Достоевского, но генетический аспект в данном случае не стимулировал масштабные типологические параллели, и не привёл к воздействию такого рода, результаты которого можно было бы выразительно, как у Пшибышевского, обозначить.
Далеко зашедший эксперимент Ижиковского, противопоставившего себя и реалистической, и модернистской моделям прозы в литературе , его «интеллектуализм в квадрате» выводил поэтику Достоевского за границы не нарушающих органичность связей сопоставлений. Прозаические образцы Т. Мициньского также находят себе место в иной эстетической системе, чуждой Достоевскому, ибо они явились следствием полнейшего отрицания установившихся прозаических манер, в том числе и инспирированных автором «Бесов».
Во внешней сфере рецепции соприкасались с творчеством Достоевского и те писатели, для которых пришедшие от русского художника слова импульсы зафиксировались лишь в «точечном» на уровне поэтики выражении, как, к примеру, это произошло у В. Серошевского.
Таким образом, можно говорить о внутренней закодированное™ в литературно-эстетических формах польской литературы последней трети ХЕХ-начала XX веков элементов структурно и функционально близких поэтике Достоевского, отличающихся у разных писателей составом, сложностью соотношений, иногда повторяющихся при наличии явных доминант. В польской реалистической литературе, традиционно связанной с классикой ХЕХ века в её западно-европейском образце, наблюдается лишь пассивное наличие категорий, родственных поэтике Достоевского, в противовес модернизму, где налицо их активность и полифункциональность, определяемая уже и отличной от художественного мира русского писателя аксиологической системой с иным эстетическим полюсом.
Была выявлена многоярусность в системе типологических параллелей, образовавшихся в результате генетического родства (Жеромский - Пшибышевский), или же имманентно возникших в определённых исторических или эстетических условиях (Сенкевич - Берент). Нами были обнаружены и «чистые» образцы перцепции (в большей степени романы Жеромского), когда контактно-генетические связи и типологические параллели находятся в нерасчленённом состоянии.
В итоге компаративистского исследования нашей темы удалось уточнить жанровую эволюцию польского романа, была определена парадигма его полифонической разновидности на национальном материале. М. Бахтин писал о том перевороте, который совершил Достоевский в истории русского романа : «Ни герой, ни идея, ни самый полифонический принцип построения целого не укладываются в жанровые и сюжетно-композиционные формы биографического, социально-психологического, бытового и семейного романа, т.е. в те формы, которые господствовали в современной Достоевскому литературе и разрабатывались такими его современниками, как Тургенев, Гончаров, Л. Толстой. По сравнению с ними творчество Достоевского явственно принадлежит к совершенно иному, чуждому им жанровому типу» /202, с. 116/.
Польский роман XIX в. развивался в направлении, типологически близком именно тургеневско-гончаровскому типу, а его полифоническая разновидность также формировалась через противостояние устойчивым национальным жанровым формам. Польский полифонический роман возник параллельно с русским как итог национального развития в литературе (Прус, Берент), однако поэтика Достоевского, своеобразно накладываясь на него, стимулировала и интенсифицировала данный процесс (Жеромский). Вместе с тем, польский полифонический роман - это не только национальное достояние, но и явление универсальное, входящее в европейскую межлитературную общность. Здесь границы, разделяющие национальное, универсальное, наднациональное, достаточно зыбки.
Настоящая работа позволила подтвердить и уточнить отдельные теоретические тезисы компаративистики, на что в конкретных, частных случаях указывалось по ходу исследования, здесь же необходимо представить данный аспект в обобщённом виде.
При исследовании нашей темы актуализировалась значимость прежде всего так называемых прямых контактов, о которых в компаративистике говорится : «Прямые контакты отражают непосредственную связь с инонациональными литературными ценностями, и непременно в оригинале. Такого рода прямые связи принимающей и принимаемой сторон позволяют исследователю непосредственно и однозначно определить характер литературного отношения. В противоположность этому изучение опосредованных контактов является делом гораздо более сложным, потому что в этом случае вступает в действие третий (или несколько) косвенный фактор - посредник» /102, с. 119/.
Почти все рассмотренные нами «в контексте творчества Достоевского» польские писатели знали автора «Преступления и наказания» прежде всего в оригинале. Значение «посредника» при контактах также функционально, переводы произведений Достоевского на «третий язык» (не польский, а датский и французский) сыграли огромную роль в процессе освоения художественного опыта русского писателя Пшибышевским.
В. М. Жирмунский подчёркивал в докладе «Литературные течения как явление международное», прочитанном на пятом конгрессе Международной ассоциации сравнительного литературоведения (Белград, 1967 г.) : «Каждый частный случай литературного влияния вливается в международный литературный процесс, где находит свою социально-историческую основу и литературное своеобразие» /152, с. 123/. Более того, любая форма воздействия, при условии творческого усвоения импульсов, становится перцептивной в европейской и мировой общности литератур (феномен «подполья» в творчестве Достоевского и романах Жеромского, полифонизация польского романа : Прус, Жеромский, Берент и др.).
Известный компаративистике тезис о том, что в результате воздействия, импульса иногда возникает художественное произведение или отдалённо напоминающее оригинал, или же совсем на него не похожее, нашим исследованием также подтвердился : «Бесы» Коморницкой в «контексте» «Бесов» Достоевского, отдельные положения и выводы диссертации, когда шла речь о романе Пшибышевского «Сыновья Земли» в сравнении его с «Преступлением и наказанием».
Другая сторона сопоставления - типология - может выявляться достаточно прозрачно (в романах Жеромского «История греха» и «Краса жизни») или же выступать в скрытой форме, требующей дополнительной «расшифровки» (поздняя проза Ожешко и Достоевский). При сопоставлении произведений Пшибышевского и Достоевского оказался очевидным следующий тезис Д. Дюришина : «Типологические аналогии или отличия обусловлены общественными, литературными или психологическими факторами. В действительности они сложным образом переплетаются, взаимообусловливаются и перекрывают друг друга» /102, с. 177/.
Действенна и такая форма типологической обусловленности : «Во многих случаях типологические схождения - или такие параллели, которые при сопоставлении двух или более литературных явлений кажутся типологическими - бывают обусловлены хотя и не прямым, но всё же отдалённо опосредованным контактом» /102, с. 197/. В нашем случае лишь гипотетически можно предположить, что типологические параллели в романах Сенкевича, Берента, с одной стороны, и Достоевского, с другой, - результат творчески воспринятого художественного импульса, исходящего из поэтики автора «Братьев Карамазовых».
Расчленение контактно-генетических связей и типологических параллелей реально лишь при отвлечениях теоретического плана, на самом деле они находятся в единстве и составляют сложную формулу, что подтвердилось исследованным в диссертации материалом : контактные связи чаще всего выступают на основе типологической близости (Жеромский), но и их рассмотрение ведёт к виткам типологических аналогий (Прус), само явление филиации (взаимоперекрещивания типологических аналогий и контактных связей в романах Жеромского) и т.д.
Итоги проведённого нами исследования подтвердили значимость детально обоснованного югославским компаративистом А. Флакером тезиса, что сравнительный и исторический аспекты при рассмотрении закономерностей литературной эволюции на межнациональном уровне приводят не только к вычленению универсальных феноменов, но и той оригинальности отдельных сопоставляемых писателей, которая может быть осязаема лишь при данном методе и в этом контексте /167/.
Эффект обратного воздействия» (формула немецкого компаративиста X. Вальда /196/) сказался в том, что художественный мир самого Достоевского в свете сравниваемой с ним польской литературы предстал в иной, видимой с другой стороны, плоскости. Именно в свете данной формулы становится более очевидным и то, что ранее казалось неожиданным или парадоксальным. Так, Н. Бердяев в своё время заметил, что главный интерес Достоевского - интерес к метафизическим проблемам бытия /207, с.7/.
Художественное содержание романа Достоевского предстаёт с новой точки зрения в сравнении его с литературой модернизма. Выстраивается и значение таланта писателя в перспективе литературы XX в. Уже в начале столетия А. Струг подчёркивал мировое значение художественных открытий русского писателя : «В области глубинных духовных явлений Достоевский выступает недосягаемым мастером. Он осуществил переворот в понимании задач психологического романа, и в истории мировой литературы его имя есть и навсегда останется пограничным камнем. Он открывает новый период в исследовании человеческой души и освещении её живого образа» /287, с. 14/.
На основании предпринятого исследования можно констатировать, что воздействие Достоевского на польских писателей - это не сумма единично разобщённых фактов, а процесс, и даже совокупность процессов со сложной системой закономерностей. Художественный опыт Достоевского как «передающего» писателя был в национальном духе творчески развит многими писателями рассматриваемого периода, ибо его проза оказалась удивительно созвучной философским, нравственным, гуманистическим потребностям эпохи. На примере перцепции наследия Достоевского в Польше можно наблюдать, как под воздействием универсального стирается антиномичность категории «чужое - своё».
Рассмотрение польской литературы в контексте творчества Достоевского актуализирует тезис английского критика Г. Фелпса о том, что к концу XIX в. русский роман стал интегральной частью европейской классики /278/. Значение русского романа, в том числе и романа Достоевского, становилось, по словам Д. Голсуорси, «великим живительным течением в море современной литературы» /278, с. 11/. Именно на рубеже столетий открылись горизонты и для перцепции наследия Достоевского в зарубежной художественной культуре XX века.
Присутствие же Достоевского в художественном пространстве польской литературы XX столетия было значительным. В объёмном перечне почитателей его таланта находят своё место М. Домбровская, Я. Ивашкевич, М. Кунцевич, К. Ростворовский, М. Хороманьский, В. Гомбрович, Б. Шульц, Е. Анджеевский, Ч. Милош и многие другие.
Проникновенные суждения польских писателей XX столетия о Достоевском разбросаны на страницах их дневников, воспоминаний, в текстах произведений и прессе. Литературная критика оперативно реагировала на данный счёт. Приведём здесь конкретные примеры .
М. Хороманьский так писал в 1933 г. о дебютировавших современных ему писателях : «Идут по Мазовецкой молодые Прусты, Пастернаки, Достоевские». Сам же Хороманьский, по воспоминаниям Г. Ворцелля, однажды в откровении признался, что он «не лишён амбиции, чтобы стать польским Достоевским» /465а, с.7/.
В связи с Я. Ивашкевичем польский литературовед Р. Пшибыльский констатировал следующее : «Все писатели нашего столетия, переплавливающие в собственной прозе философские системы, в большей или меньшей мере выступают наследниками Достоевского. И хотя на первый взгляд это может показаться неожиданным, но Ивашкевич является у нас наиболее последовательным продолжателем Достоевского» /438а, с. 263/.
Критика находила следы перцепции Достоевского и в конкретных произведениях писателей : «Представляется, что роман Е. Анджеевского «Лад сердца» вырастает из могучей и разветвлённой литературной традиции, отцом которой был Достоевский» /347а, с. 364/. Б. Свидерский в недавно вышедшей статье о Гомбровиче замечает, что «заинтересованность Достоевским - это одна из наиболее устойчивых очарованностей польского писателя» /553а, с. 61/.
Творчество Достоевского является актуальным в художественном и гуманистическом смыслах для писателей, книги которых появились в самое последнее время. Традицию Достоевского можно ощутить, как полагает Л. Бурская, в прозе А. Стасюка, одного из популярнейших писателей Польши 90-х годов /330а/. Г. Г. Грудзиньский назвал своё последнее произведение, вышедшую в 1999 г. повесть, -«Белая ночь любви». Это произведение, уже внешне вызывающее ассоциации с «Белыми ночами» Достоевского, свидетельствует о духовном и художественном «присутствии» русского писателя в глубинах самого его текста.
Величайшая значимость Достоевского, как полагает Ч. Милош, в том, что русский писатель художественно исследовал болезни духа. Секрет популярности Достоевского в польской и мировой культуре он объясняет так : «Достоевский был летописцем истории русской интеллигенции, а сама русская интеллигенция выступала в качестве химического препарата перемен европейского сознания. Причём в Европе эти перемены не привели к таким результатам, как в России. С некоторыми болезнями в одних регионах мира удаётся как-то жить, в других же они ведут к смерти. Достоевский был наблюдателем данного процесса, и собственно это делает его таким привлекательным и интересным романистом» (Краков, декабрь 1999 г. ) /2756, с. 14/.
Завершая наше исследование, следует подчеркнуть: на примере Достоевского и польской литературы можно говорить об универсальном значении русской классики в мировой художественной общности литератур.
Список научной литературыБаранов, Андрей Иванович, диссертация по теме "Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)"
1. Художественные тексты, дневники, письма
2. Достоевский Ф.М. Полн. собр. соч. В 30 т. Л., 1972-1988.
3. Достоевский Ф.М. Письма. В 4 т. М.-Л., 1928-1959.
4. Литературное наследство. Т.77.М., 1965.
5. Литературное наследство. Т. 83. М., 1971.
6. Berent W. Pisma. Т 1-9. Warszawa, 1934.
7. Berent W. Dziela wybrane. T. 1-6. Warszawa, 1956-1958.
8. Berent W. List autora «Próchna» // Chimera, 1901. N 4. S. 16—28.
9. Boy-Zeleñski T. Pisma. Opr. В. Winkiowa, E. Krasinski, J. Sbradecki, R. Górski, J. Pociecha i in. T 1-26. Warszawa, 1956.
10. Brzozowski S. Dziela wszystkie. Warszawa, 1936-1938.
11. Brzozowski S. Dziela. T. 1-4. Warszawa Krakow, 1973-1990.
12. Brzozowski S. Listy. Opr. M. Sroka. Krakow, 1970.
13. Brzozowski S. Glosy wsród nocy. Lwow, 1912.
14. Brzozowski S. Pamiçtnik. Krakow, 1913.
15. D^browskaM. Pisma rozproszone. T. 1-2. Krakow, 1964.
16. D^browskaM. Smierc. Krakow, 1959.
17. Dygasiñski A. Listy. Opr. J. Z. Jakubowski, A. Górski, T. Nuchowski. Wroclaw, 1972.
18. Irzykowski К. Czyn i slowo. Pisma. Krakow, 1980.
19. Irzykowski K. Paltuba. Warszawa, 1957.
20. Lechoñ J. Dzienniki. T. 1-3. Londyn, 1967-1973.
21. Miciñski T. Dçby czarnobylskie. Lwów, 1911.
22. Miciñski T. Kniaz Patiomkin. Kraków, 1906.
23. Miciñski T. Ksi^dz Faust. Kraków, 1913.
24. Miciñski T. Nietota. Warszawa, 1910.
25. Nalepiiiski T. On idzie! Rzecz o Krulu Duchu Rosji. Krakow, 1907.
26. Nalkowska Z. Dzienniki. Opr. H. Kirchner. T. 1-3. Warszawa, 1975-1980.
27. Orzeszkowa E. Pisma zebrane. T.l-52. Warszawa, 1953.
28. Orzeszkowa E. Listy. Warszawa, 1938.
29. Orzeszkowa E. Listy zebrane. T. 1-9. Wroclaw, 1956.
30. Orzeszkowa E. Pisma krytycznoliterackie. Wroclaw-Krakow, 1959.
31. Prus B. Pisma. Red. I. Chrzanowski i Z. Szweykowski. T. 1-29. Warszawa, 1948-1952.
32. Prus B. Kroniki. Opr. Z. Szweykowski. T. 1-20. Warszawa, 1953-1970.
33. Przybyszewski S. Dziela. T. 1-3. Warszawa-Lwow, 1923.
34. Przybyszewski S. Wybor pism. Opr. R. Taborski. Wroclaw, 1966.
35. Przybyszewski S. Krzyk. Lwow, 1917.
36. Przybyszewski S. Listy. Opr. S. Helsztyriski. T.l-2. Gdansk, 1937-1938; T.3. Wroclaw, 1957.
37. Przybyszewski S. Moi wspolczesni. Wsrod obcych. Warszawa, 1926.
38. Przybyszewski S. Moi wspolczesni. Wsrod swoich. Warszawa, 1930.
39. Przybyszewski S. Na drogach duszy. Krakow, 1902.
40. Przybyszewski S. Na marginesie tworu Eweresa. Lwow, 1917.
41. Przybyszewski S. U poetow// Zdroj. 1918. N2. S.56-68. 40a. RittnerT. Dramaty. Warszawa, 1966.
42. Rodziewiczowna M. Pisma. T. 1-36. Lwow, 1926-1939. 40b. Reymont W. Pisma. T.l-20. Warszawa, 1921-1925.
43. Sienkiewicz H. Dziela. Red. I. Krzyzanowski. T. 1-60. Warszawa, 1948-1955.
44. Sienkiewicz H. O Tolstoju // Sienkiewicz. Pisma zapomniane. Lwow, 1922. S. 331-337.
45. Sieroszewski W. Dziela. T.18. Krakow, 1961.
46. Sieroszewski W. Pami^tnik. Krakow, 1959.
47. Strug A. Mogila nieznanego zotnierza. Warszawa, 1931.
48. Szymanski A. Szkice. Lwow, 1921.
49. Witkiewicz S. Listy do syna. Warszawa, 1969.
50. Zelenski B.T. Pisma. T. 1-28. Warszawa, 1956-1975.
51. Zeromski S. Pisma. Pod red. S. Pigonia. Warszawa, 1947-1956.
52. Zeromski S. Dziela. Pod red. S. Pigonia. Warszawa, 1956-1970. 50a. Zeromski S. Dziela. Pisma rozne. Warszawa, 1963.
53. Zeromski S. Dzienniki //Zeromski S. Dziela. Warszawa, 1956-1970.
54. Zeromski S. Powieáci //Zeromski S. Dziela. Warszawa, 1956-1970.
55. Zeromski S. Elegie i inne pisma literackie i spoieczne. Opr. W. Borowy. Warszawa, 1928.
56. Zeromski S. Projekt Akademii LiteTatury polskiej. Warszawa, 1929.
57. Zeromski S. Snobizm i post^p. Warszawa, 1929.* *
58. БерентВ. Гнильё. Пг., 1918.
59. Жеромский С. Собр. соч. В 4 т. М., 1957-1958.
60. Жеромский С. Краса жизни. М., 1925.
61. Жеромский С. История греха. М., 1961.
62. Мицкевич А. Собр. соч. В 5 т. М., 1954.
63. Ожешко Э. Соч. В 5 т. М., 1954.
64. Ожешко Э. Собр. соч. В 12т. Киев, 1902.
65. Ожешко Э. Собр. соч. Т. В 12т. СПб., 1907-1909.
66. Ожешко Э. И песня пусть заплачет. М., 1905.
67. Ожешко Э. Погибший. М., 1901.
68. Прус Б. Сочинения. В 6т. М., 1961-1963.67. Прус Б. Дети. М., 1909.
69. Пшибышевский С. Полн. собр. соч. Изд. 2. М., 1908.
70. Пшибышевский С. Полн. собр. соч. Изд.З. М., 1910.
71. Пшибышевский С. Сильный человек. М., 1912.
72. Сенкевич Г. Собр. соч. В 9 т. М., 1984.
73. Бунин И. А. Собр. соч. В 5 т. М„ 1956.
74. Жид А. Собр. соч. Л., 1935-1936.
75. Манн Т. Собр. соч. В 10 т. М., 1961.
76. Паскаль Б. Мысли. СПб., 1888.
77. Платон. Сочинения. В4 т. М., 1990.
78. Пушкин А. С. Собр. соч. В 10 т. М., 1981.
79. Толстой Л. Н. Полн. собр. соч. В 90т. М., 1928-1964.
80. Чехов А. П. Поли. собр. соч. В 30т. М., 1974-1983.1.. Методическая и теоретическая литература79 а. Аверинцев С. С. Поэтика ранне-византийской литературы. М., 1977. 220 с.
81. Алексеев М.П. Построение истории национальных литератур // Славянские литературы. М., 1973. С. 65-93.80 а. Алексеев М.П. Русская классическая литература и её мировое значение // Мировоезначение русской литературы XIX века. М., 1987. С. 54-69.
82. Андреев Л. Г. Методологические проблемы изучения западноевропейской литературы XX века. Модернизм и реализм // Методологические проблемы филологических наук. М., 1987. С. 136-162.
83. Бакош М. К проблеме периодизации литературных связей // Чешско-русские и словацко-русские литературные отношения. М., 1968. С. 34—40.
84. Бассель Н. Некоторые методологические аспекты сравнительного изучения литературы // Известия АН Эст. ССР. Т. XXI. 1972. С. 35-42.
85. Бахтин М. Вопросы литературы и эстетики. М., 1975. 500 с.
86. Бахтин М. М. Литературно-критические статьи. М., 1986. 541 с.
87. Белинский В. Г. Полн. собр. соч. В 13 т. М., 1953-1959.
88. Благой Д. Диалектика литературной преемственности // Вопросы литературы. 1962. N1. С. 90-98.
89. Брандес Г. Европейская литература XIX в. в её главных течениях. СПб., 1895. 412 с.
90. Будагова Л.Н. К проблеме эволюции литературных связей // Советское славяноведение. 1985. N6. С. 62-75.
91. Будагова Л. Некоторые современные аспекты изучения славянских литератур (о динамике межлитературных общностей) // Специфика литературных отношений. Проблемы изучения общности славянских литератур. М., 1994. С. 44-59.
92. Бялокозович Б. Родственность, преемственность, современность. М., 1988. 352 с.
93. Веселовский А Н. Разыскания в области русского духовного стиха. Вып. 5. СПб., 1889. 106 с.
94. Веселовский А.Н. Поэтика сюжета. СПб., 1913.-190 с.
95. Веселовский А.Н. Избранные статьи. Л., 1939. -160 с.
96. Взаимосвязи и взаимодействие национальных литератур. М., 1961. 344 с.
97. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. М, 1959. 270 с.
98. Дима А. Принципы сравнительного литературоведения. М., 1977. 232 с.
99. Дионини А. У истоков христианства. М., 1989. -364 с.
100. Добролюбов Н.А. Собр. соч. В 9 т. М. -Л., 1963.
101. Дюришин Д. Межлитературные общности как выражение закономерностей всемирной литературы//Экуюа 81оуаса. 1988. N4. С. 188-197.
102. Дюришин Д. Методология изучения межлитературной общности славянских литератур // Специфика литературных отношений. Проблемы изучения общности славянских литератур. М., 1994. С. 5-21.
103. Дюришин Д. Теория сравнительного изучения литературы. М., 1979. -322 с.
104. Жирмунский В.М. Сравнительное литературоведение и проблема литературных влияний // Известия АН СССР. 1936. N3. С. 80-89.
105. Жирмунский В.М. Гёте в русской литературе. Л., 1937. -178 с.
106. Жирмунский В.М. Эпическое творчество славянских народов и проблемы сравнительного изучения эпоса. М., 1958. 290 с.
107. Жирмунский В.М. Исследование по славянскому литературоведению и фольклористике. М., 1960. -220 с.
108. Жирмунский В.М. Проблемы сравнительно-исторического изучения литератур // Взаимосвязи и взаимодействие национальных литератур. М., 1961. С. 35-49.
109. Жирмунский В.М. Литературные течения как явление международное. Л., 1967. -236 с.
110. Жирмунский В.М. Сравнительное литературоведение. Восток и Запад. Л., 1979. -242 с.
111. Злыднев В. И. Русско-болгарские литературные связи XX века. М., 1964. -219 с.
112. Ш.Кишкин Л.С. Заметки об изучении русско-чешских и русско-словацкихлитературных связей (некоторые общие вопросы, цели и проблемы, методика) // Литература славянских народов. М., 1963. Вып. 8. С. 63-92.
113. Кишкин Л.С. Литературные связи и литературный процесс // Советское славяноведение. 1985. N4. С. 67-78.
114. Кишкин J1.С. Об изучении национальной образности в литературе // Чешско-русские и словацко-русские литературные отношения. М., 1968. С. 73-91.
115. Кишкин Л.С. О современном содеожании понятая «сравнительное литературоведение» // Советское славяноведение. 1968. N4. С. 36-48.
116. Кишкин Л.С. О периодизации процесса литературных связей //Советское славяноведение. 1988. N3. С. 40-49.
117. Кишкин Л.С. О факторах, обусловливающих литературные связи // Советское славяноведение. 1978. N4. С. 64-80.
118. КляусЕ.М. Паскаль. М., 1971.-382 с.
119. Конрад Н.И. Запад и Восток. М., 1972.-231 с.
120. Конрад Н.И. проблемы современного сравнительного литературоведения // Известия АН СССР. Отд. Литературы и языка. М., 1959. Т XVIII. Вып. 4. С. 310-321.
121. Кравцов Н.И. Проблемы сравнительного изучения славянских литератур. М., 1973. -373 с.
122. Кузнецова P.P. Концепция мировой литературы Диониза Дюришина //Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. 1995. N1. С. 82-88.
123. Кулешов В.И. Литературные связи России и Западной Европы в XIX в. М., 1977. -282 с.
124. Кулешов В.И. О методологии изучения литературных связей // Методологические вопросы общественны наук. М., 1966. С. 62-71.
125. Литературные связи и литературный процесс. М., 1986. 349 с.
126. Литературные связи славянских народов. Л., 1988. 346 с.
127. Лихачёв Д.С. Древнеславянские литературы как система // Славянские литературы. VI Международный съезд славистов. М., 1968. С. 141-159.
128. Лосев А.Ф. Модернистская модель // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. 1996. N 1. С. 136-149.
129. Лосев А.Ф. Очерки античного символизма и мифологии. В 2 т. М., 1930.
130. Лотман Ю.М. Типологическое и конкретно-национальное исследование литературы //Проблемы истории русского реализма. М., 1969. С. 123-140.
131. Марков Д.Ф. Вопросы теории и методологии сравнительного изучения славянских литератур // Славянские литературы. VII Международный съезд славистов. М., 1973. С. 129-138.
132. Марков Д.Ф. За дальнейшее развитие сравнительно-исторических и комплексных исследований // Комплексные проблемы истории и культуры народов Центральной и Юго-Восточной Европы. М., 1979. С. 29-48.
133. Методологические проблемы филологических наук. М., 1987. 264 с.
134. Мировое значение русской литературы XIX века. М., 1987. -438 с.
135. Мукаржовский Я. О современных задачах исследования литературных отношений // Чешско-русские и словацко-русские литературные отношения. М., 1968. С. 9-14.
136. Неупокоева И. Г. Проблемы взаимодействия национальных литератур. М., 1963. -227с.
137. Неупокоева И.Г. Общие черты европейского романтизма и своеобразие его путей // Европейский романтизм. М., 1976. С. 3-16.
138. Неупокоева И.Г. Проблемы взаимодействия национальных литератур. М., 1963. -227 с.
139. Проблемы теории и истории литературы. М., 1971. 162 е.
140. Реизов Б.Г. Сравнительное изучение литературы // Вопросы методологии литературоведения. М., 1966. С. 121-137.
141. Реизов Б.Г. История и теория литературы. М., 1986. -322 с.
142. Соловьёв B.C. Собр. соч. Т. 3. Спб., 1907.
143. Сравниетльное изучение литератур. Л., 1976. 280 с.
144. Сравнительное изучение славянских литератур. Материалы конференции 18-20 мая 1971 г. М., 1973.-262 с.
145. Сравнительно-историческое изучение и теоретические вопросы развитая современных литератур. М., 1985. 296 с.
146. Специфика литературных отношений. Проблемы изучения общности славянских литератур. М., 1994. 148 с.
147. Творения Тихона Задонского. Т. 2. М., 1875. 204 с.
148. Храпченко М.Б. Творческая индивидуальность писателя и развитие литературы. М., 1975. 398 с.
149. Чернышевский Н.Г. Полн. собр. соч. В 15 т. М., 1947.
150. Чешско-русские и словацко-русские литературные отношения. М., 1968. 366 с.
151. Шеллинг Ф. Философские представления о сущности человеческой природы. СПб., 1908.-252 с.
152. Яковлев Е.Г. Искусство и мировые религии. М., 1977. -256 с.* *
153. Antologia zagranicznej komparatystyki literackiej. Pod red. H. Janaszek-Ivanickovej. Warszawa, 1997. 328 s.
154. Baldensperger F. Goethe en France. Hachette, 1904. -212 p.
155. Baldensperger F. Etudes d'histoire littéraire. Paris, 1907- 1939. 260 p.
156. Baldensperger F. La littérature comparée, le mot et la chose // Revue de littérature comparée. 1921. N1. P. 19-29.
157. Betz L.P. La littérature comparée. Essai biblioqraphique. Strassburg, 1900. 190 p.
158. Borowy W. O wplywach i zaleznosciach w literaturze. Krakow, 1921. 73 s.
159. Chasles Ph. Etudes de littérature comparée. Paris, 1847-1867. 322 p.
160. Comparative Literature, Its Definition and Function // Comparative literature : Method and Perspective. Red. N.L. Stallknecht, H. Frenz. Carbondale, 1971. P.3-19.
161. Croce B. La littérature comparata // La critika (Bari.). 1903. N1. S. 12-28.
162. Durisin D. Teoria medziliteraneho procesu. Tatran, 1985. 342 s.
163. Durisin D. Podstawowe typy zwi^zkôw i zaleznosci literackich // Pamiçtnik Literacki. 1968. Z.3. S. 345-360.
164. Durisin Dionyz a kolektiv. Osobine medziliterarne spolecenstva. Bratislava, 1987. 294 s.
165. Dziechciriska H. O metodologicznych zagadnieniach wspölczesnej komparatystyki // Ruch Literacki, 1966. N1. S. 1-14.
166. Etiemble K. Comparaison n'est pas raison. La crise de la littérature comparée. Paris, Gallimard, 1963.-248 p.
167. Farinelli A. Il romantismo nel mondo latino. 1927. 198 p.
168. Flaker A. Knjezevne poredbe. Zagreb, 1968. 528 s.
169. Friederich W.P. Outline of Comparative literature. Chapel Hill, 1954. 292 p.
170. Glowinski M. Powiesc Mlodopolska. Studium z poetyki hi story cznej. Wroclaw, 1969. -302 s.
171. Glowinski M. O intertekstualnosci //Pamiçtnik Literacki. 1986. N4. S. 75-100.
172. Janaszek-lvanickova H. O wspôlczesnej komparatystyce literackiej. Warszawa, 1980. -253 s.
173. Konstantinovic Z. Vvod u uporedno proucavanje knjizevnosti. Beograd, 1984. 254 s.
174. Korbut G. Wstçp do literatury polskiej. Warszawa, 1924. 148 s.
175. Krauss W. Das wissenschaftliche Werk. Bd. 1. Literaturtheorie, Philosophie und Politik. Berlin, 1984. S. 230-237.
176. La littérature comparée, une philosophie des lettres. Essais de littérature comparée. T. II. Europeana Urbana, 1968. S. 313-341.
177. Le romantisme dans la littérature européenne. Paris, 1948. -168 p.
178. Markiewicz H. Badania porownawcze w literaturoznawstwie polskim // Slavia. 1967. N2. S. 291-299.
179. Nyirö L. Problèmes de litteraturé comparée et théorie de la littérature. Littérature, hograse, littérature europeenne. Budapest, 1964. 568 s.
180. Panovova E. Aktûalne otazky vyskumu mecLzislovanskych literârnych vztahov a ich teoreticko-metodologickie aspekty // Slavica Slovaca. 1986. N2. s. 37-49.
181. Posnett H. M. Comparative literature. London, 1886. 172 p.
182. Romanoslavica. XVI. Bucureçti, 1968. 314 p.
183. Schlegel A.W. Blumensträusse italienischer, spanischer und portugesischer Poesie. Viena, 1804. 198 s.
184. Schlegel Fr. Gischichte der alten und neuen Literatur. Viena, 1812. 242 s.
185. Söter I. Zasadnicze problemy kompleksowych badan porôwnawczych // Pamiçtnik Literacki. 1968. Z.3. S. 12-26.
186. Söter I. A szintézisûj lehetoségei Kritika. 1971. Sz. 1. S. 143-162.
187. Tighem van P. La notion de littérature comparée // Revue de mois. 1906. N3. P. 12-36.
188. Tighem van P. La littérature comparée. Paris, 1931. -226 p.
189. Tretiak J. Rodzimosc i wpfywy obce w literaturze // Tretiak I. Szkice literackie. S.2. Krakow, 1901. S. 122-134.
190. Villemain A. It. Etudes de littérature ancienne et étrangère. Paris, 1948. 192 p.
191. Wellek R., Warren A. Theory of literature. New York, 1948, 356 p.
192. Wellek R. Concepts of criticizm. New Haven, 1964. 366 p.
193. Wellek R. History of modem criticism. New Haven, 1965. 326 p.
194. Wollman F. Hlavni ukoly historicko-srovnavacieho zkoumami slovanskych literatur II Slavia, 1958. S.2 S. 72-91.
195. Wollman S. Predmet, metody a perspektiwy porovnavacieho Stadia slovanskych literatur // Slavica Slovaca. 1984. N4. S. 65-68.* *
196. Бялокозович Б. Роль и значение сравнительного литературоведения (i J^zyk Rosyjski. 1988. N1. S. 10-21.
197. Вальд X. Методы работы над сравнительным анализом произведений Г. Манна и Ф.М. Достоевского //Zeitschrift für Slavistik. 1986. N3. С. 352- 368.
198. Витошевич Д. К нжевно насле е XIX и заопрет на почетку XX века // К нжевна истори а. 1971. N2. С. 676-682.
199. Георгиев Е. Към по-нататыпно развитие на литературознанието // Сравнительно литературознание. Година 1. 1982. Книга 1. С. 20-27.
200. Зельдхейи Ж. Органические и неорганические моменты во взаимоотношениях русской и венгерской литератур // Acta Litteraria. Academi al scientiarum Hungarial. Т. X. Budapest, 1962. S. 348-352.
201. Ничев Б. Сравнительно то литературознание и понятието «световна литература» // Сравнительно литературознание. Година 1. 1982. Книга 1. С. 12-19.
202. Русев П. Сравнительно литературознание в наши дни и психологията и социологията на художественного възприемане // Сравнительно литературознание. Година 1. 1982. Книга 2. С. 3-10.
203. I. Работы по творчеству Ф. Достоевского и русской литературе XIX-начала XX вв.
204. Бахтин М. Проблемы поэтики Достоевского. М., 1979. -318 с.
205. Белик А.П. Художественные образы Ф.М. Достоевского. Эстетический очерк. М., 1974.-224 с.
206. Белый А. Трагедия творчества. Достоевский и Толстой. М., 1911. 146 с.
207. Белый А. На рубеже двух столетий. М. JL, 1930. - 460 с.
208. Бердяев H.A. Русская идея // Вопросы философии. 1990. N2. С. 69-126.
209. Бердяев Н. Миросозерцание Достоевского. Прага. 1923. 238 с.
210. Бурсов Б.И. Личность Достоевского. J1., 1979. 240 с.
211. Венгеров С.А. Очерки по истории русской литературы. СПб., 1907. 183 с.
212. Волгин И.Л. Колеблюсь над бездной. Достоевский и русская революция. М., 1990. -161 с.
213. Волгин И.Л. Последний год Достоевского. М., 1990. 656 с.
214. Волгин И.Л. Родиться в России. Достоевский и современники: жизнь в документах. М., 1991.-607 с.
215. Дело петрашевцев. Т. 1. М. Л., 1937. -214 с.
216. Днепров В. Идеи. Страсти. Поступки. Из художественого опыта Достоевского. Л., 1978.-384 с.
217. Архипова A.B. Достоевский и Адам Мицкевич // Достоевский. Материалы и исследования. Т.Н. Л., 1994. С. 13-27.216а. Долинин A.C. В творческой лаборатории Достоевского. М., 1947. -174 с.
218. Достоевский в конце XX века. М., 1996. 282 с.
219. Достоевская А.Г. Воспоминания. М., 1971. -494 с.
220. Дудкин В.В. Достоевский Ницше. Петрозаводск, 1991.- 249 с.
221. Есин А.Б. Психологизм русской классической литературы. М., 1988. -176 с.
222. Иванова A.A. Философские открытия Достоевского. М., 1995. 240 с.
223. Из архива Ф.М. Достоевского. «Преступление и наказание». Неизданные материалы. М.-Л., 1931.-266 с.
224. История русской литературы. В 4т. Л., 1981-1984.
225. История русского романа. В 2 т. М Л., 1969.
226. Карякин Ю. Достоевский и канун XXI века. Л., 1989. 650 с.
227. Касаткин Н.В., Касаткина В.Н. Тайна человека. Своеобразие реализма Ф.М. Достоевского. М., 1994. -290 с.
228. Касаткина Т. А. Теодицея от Ивана Карамазова // Достоевский и мировая культура. Альманах. N7. М., 1996. С. 49-62.
229. Кашина Н.В. Эстетика Ф.М. Достоевского. М„ 1989. -288 с.
230. Кирпотин В.Я. Избранные работы. В 3 т. М., 1978.
231. Кузнецов О.Н., Лебедев В.И. Достоевский о тайнах психического здоровья. М., 1994. -346 с.
232. Курляндская Г.Б. Нравственный идеал героев Л.Н. Толстого и Ф.М. Достоевского. М„ 1988.-256 с.
233. Лапшин И. Эстетика Достоевского. Берлин, 1923. -240 с.
234. Лихачёв Д. С. В поисках выражения реального // Достоевский. Материалы и ислледования. Т.1. Л., 1974. С. 123-148.
235. Лукач Г.К. К истории реализма. М., 1939. -352 с.
236. Ма^охувка Н. Использование русской литературы в процессе обучения польской литературе // Третий Международный Конгресс преподавателей русского языка и литературы. Основные доклады польской делегации, \Varszawa, 1976. С. 490-498.
237. Мочульский К. Гоголь, Соловьёв, Достоевский. М., 1995. -286 с.
238. Муратова К., Привалова Е. Мировое значение русской литературы и русского искусства (Указатель литературы). Л., 1945. -430 с.
239. Недзвецкий В.А. От Пушкина к Чехову. М., 1997. -190 с.
240. О великом инквизиторе. Достоевский и последующие. М., 1991. -322 с.
241. Одиноков В.Г. Типология образов в художественной системе Достоевского. Новосибирск. 1981.-274 с.
242. Осмоловский О.Н. Достоевский и русский психологический роман. Кишинёв, 1981. -167 с.
243. Переписка И.Н. Крамского и П.М. Третьякова. М., 1953. -346 с.
244. Сараскина Л.И. «Бесы» : роман-предупреждение. М., 1990.
245. Степанян К.А. К пониманию «реализма в высшем смысле»// Вестник Московского университета. Сер.9. Филология. 1997 №2. С. 19-27.
246. Толстой и зарубежный мир// Литературное наследство. Т.75. Кн. 1. М., 1965.
247. Ф.М. Достоевский в воспоминаниях современников. Т. В 2 т. М., 1964.
248. Франк С. А. Сочинения. М., 1990. -456 с.
249. Фридлендер Г. Достоевский и мировая литература. Л., 1985. -454 с.
250. Фридлендер Г. Лермонтов и русская повествовательная проза // Русская литература. 1965. N1. С. 33-49.
251. Фридлендер Г.М. Реализм Достоевского. М. Л., 1964. -448 с.
252. Фридлендер Г. Русский реалистический роман в контексте общеевропейского литературного развития // Zeitschrift für Slawistik. 1976. N4. S. 482- 499.
253. Чирков H.M. О стиле Достоевского. Проблематика, идеи, образы. М., 1967. -374 с.
254. Чичерин A.B. Достоевский и Барокко И Известия АН СССР. Серия литературы и языка. Т.25. 1971. N5. С. 410-419.
255. Чулков Г.И. Как работал Достоевский. М., 1939. -340 с.
256. Шаталов С.Е. Проблемы поэтики И.С. Тургенева. М., 1969. -328 с.
257. Шестов JI. Достоевский и Ницше. Берлин, 1922. -186 с.
258. Шнедтке К. Индивидуальное творчество как проблема истории литературы (Карамзин. Гоголь. Достоевский) //Литературоведение на пороге XXI века. М., 1998. С. 134-142.
259. Этов В.Н. О художественном своеобразии социально-философского романа Достоевского // Достоевский художник и мыслитель. М., 1972. С. 326-344.
260. Alex de Jange. Dostojewski i wiek intensywnosci H Literatura na Swiecie. 1983.N3. S. 34-39.
261. Bibliografía rusycystyki polskiej 1945-1975. Literaturoznawstwo. Red. B. Biatokozowicz. Warszawa, 1976. 320 s.
262. Brückner A. O literaturze rosyjskiej. Lwow, 1906. 226 s.
263. Brückner A. Historia literatury rosyjskiej. T. 1-2. Lwow, 1921-1922.
264. Brzoza H. Достоевский. Просторы движущегося сознания. Poznan, 1992. 104 s.
265. Czachowski К. Balzac i Dostojewski // Tygodnik Ilustrowany. 1929. N1. S. 14-23.
266. Dunin-Borkowski P. Poj?cie duszy w twórczosci Dostojewskiego // Przegl^d Wspólczesny. 1923. N15. S. 16-24.
267. Gide A. Niekonsekwencje psychologii //Zycie Literackie. 1961. N9. S. 36-48.
268. Irzykowski K. «Idiota»//Robotnik. 1925. N206. S. 2-9.
269. Kalinowska I. Dostojewski i Polacy // Teksty Drugie. 1994. N1. S. 59-67.
270. Kasprowicz J. W królestwie ciemnosci // Kurier Lwowski. 1900. N42. S. 8-16.
271. Kulakowska D. Dostojewski. Dialektyka niewiary. Warszawa, 1981. 268 s.
272. LesmianB. Szkice literackie. Орг. J. Trznadel. Warszawa, 1959. -538 s.
273. Literatura rosyjska. Pod red. M. Jakóbca. Т. 1-2. Warszawa, 1971.
274. Mackiewicz S. Daleki wschöd Polski /7 Przegl^d Wspolczesny. 1922. N3. S. 210-226.
275. Mackiewicz S. Dostojewski. Warszawa, 1957. -262 s. 274a. Makuszyriski K. Dusze z papieru. Lwow, 1911. T.2.- 220 s.
276. Parnicki T. Leonow a Dostojewski //Kurier Literacko-Naukowy. 1935. N41-S.6-16.
277. Pazukiewicz S. Konstanty Balmont // Balmont K. Jan Kasprowicz, poeta duszy polskiej. Cz^stochowa, 1928,- S.62-86.
278. Phelps G. The Russian novel in English fiction. L., 1956. -320 p.
279. Plug A. Dostojewski T. // Klosy. 1881. N843. S. 118-128.
280. Przedmowa // Dostojewski T. Biale noce. Cicha. Przykra anekdota. Lwöw -Krakow, 1902.-S.3-9.
281. Przybylski R. Dostojewski i «przekl^te problemy». Warszawa, 1964. 354 s.
282. Suares A. Trois hommes. Paris, 1913.-242 p.
283. Sienkiewicz H. O Tolstoju// Sienkiewicz H. Pisma zapomniane i niewydane. Lwöw, 1922. S. 315 -384.
284. Skiwski J.E. T. Dostojewski (Z okazji 50-iecia smierci pisarza) // Tygodnik Ilustrowany, 1931. N8. S. 153-154.
285. Stempowski J. Polacy w powiesciach Dostojewskiego // Przegl^d Wspolczesny. 1913. N109. S. 178-192.
286. Simmons E. Intorduction to Russian Realism : Puchkin, Dostoevsky, Gogol, Tolstoy, Chekhow, Sholokhow. Blomington, 1956. -392 p.
287. Strug A. Dostojewski (1821-1881) // T. Dostojewski. Zbrodnia i kara. T.l. Warszawa, 1928.-S. 3-26
288. Urbanowski B. Dostojewski dramat humanistow. Warszawa, 1978. - 278 s.
289. Vogüe M de. Le roman russe. Paris, 1886. 312 p.
290. Walicki A. Osobowosc a historia. Studia z dziejow literatury i mysli rosyjskiej. Warszawa, 1959.-486 s.
291. Zawodzinski K. Uwagi w sprawie artykulu p. J. Stempowskiego «Polacy w powiesciach Dostojewskiego» // Przegl^d Wspolczesny. 1913. N110. S. 58-72.1.. Работы о польской литературе второй половины XIX-начала XX вв.
292. Витт В.В. Польская проза конца XIX-начала XX веков. К вопросу о типологии реализма // Литература славянских и балканских народов конца XIX-начала XX века. М„ 1976. С. 121-143.
293. Витт В.В. Стефан Жеромский. М., 1961.-320 с.
294. Витт В.В. Польский реализм конца XIX в. и роман Болеслава Пруса «Эмансипирован ные женщины» // Советское славяноведение, М. 1981, № 4. С.79 - 91.
295. Витт В. О национальной специфике формирования реализма в славянских и балканских странах // Сравнительно-историческое изучение и теоретические вопросы развития современных литератур. М., 1985. С. 135-141.
296. Витт В. Социально-психологические романы Сенкевича // Сенкевич Г. Собр. соч. Т.7. М., 1985. С. 816-826.
297. Волжский A.C. Станислав Пшибышевский // Вопросы жизни. 1905. N8. С. 26-36.
298. Выка К. Статьи и портреты. М., 1982. 222 с.
299. Горский И.К. Польский исторический роман и проблема историзма. М., 1963. -364 с.
300. Гофштеттер И.А. Генрик Сенкевич // Север. 1897. N52. С. 64-69.
301. Давыдов С. Жизнь одинокой души. О Станиславе Пшибышевском. М., 1911. 162 с.
302. Загорский Е. Письмо о польской литературе // Русская мысль. 1911. N9. С. 24-32.
303. Ивашкевич Я. Люди и книги. М., 1987. 388 с.
304. История польской литературы. В 2 т. М., 1968-1969.
305. Куллэ Р.Ф. Гений невроза // Вестник знаний. 1927. N24.
306. Литература славянских и балканских народов конца XIX-начала XX века. М., 1976. -342 с.
307. Литературные связи славянских народов. Л., 1988. -346 с.
308. Маковецкий А.З. Пути развития польской прозы на рубеже XIX-XX веков // Русская и польская литература конца XIX-начала XX века. М., 1981. С. 76-94.
309. Русская и польская литература конца XIX-начала XX века. М. 1981. -272 с.
310. Фемилиди A.M. Генрик Сенкевич. Одесса, 1904. -396 с.
311. Дыбенко Е.З. Эмансипированные женщины. Примечания // Прус Б. Собр. соч. Т. V. М„ 1963. С. 463-469.
312. Цыбенко Е.З. Польская литература // История зарубежной литературы конца XIX-началаХХ века. М„ 1968. С. 359-382.
313. Цыбенко Е.З. Роман Болеслава Пруса «Кукла» // Славянская филология. Вып.6. М., 1968. С. 115-168.
314. Цыбенко Е.З. Польский социальный роман 40-70-х годов XIX века. М., 1971. 286с.
315. Шепелевич JI. Сенкевич как романист-психолог // Северный вестник. 1887. N8. С. 18-26.
316. Яцимирский А.И. Новейшая польская литература. От восстания 1863 года до наших дней. В 2 т. СПб., 1908.1. Не * *
317. Araszkiewicz F. В. Prus i jego idealy zyciowe. Lublin, 1925. -218 s.
318. Bar A. Charakterystyka i zrodia powiesci Kraszewskiego. Warszawa, 1924. 230 s.
319. Barczynski J. Narracja i tendencja. О powiesciach tendencyjnych Elizy Orzeszkowej. Wroclaw, 1976. 124 s.
320. Belmont L. M. Konopnicka jako nowelistka // Hold M. Konopnickiej. Krakow, 1902. S. 48-69.
321. Berent W. Zrodia i ujscianietzcheanizmu// Chimera. 1905. T.9. S. 17-21.
322. Berent W. Fatum puscizny Frydeiyka Nietzchego // Tygodnik Ilustrowany. 1921. N4. S. 41-43.
323. Bialokozowicz В. О genezie «Kniazia Patiomkina» T. Micinskiego // Przegl^d Humanistyczny. 1967. N5. S. 23-32.
324. Birkenmajer J. Prace о Sienkiewiczu //Pami^tnik Literacki. 1935. S. 614-624.
325. Bobrownicka M. О problematyce modermzmu w literalurach slowianskich // Z problemow literatur slowianskich. Katowice, 1976. S. 140-158.
326. Boniecki E. Struktura «Nagiej duszy». Studium о Stanislawie Przybyszewskim. Warszawa, 1993.-152 s.
327. Borkowska J. О «centrum» powiesciowego swiata w «Nad Niemnem» Elizy orzeszkowej // Nowe stulecie trojey powie^ciopisarzy. Warszawa, 1992. S. 283-294.
328. Borzym S. Bergson a przemiany swiatopogl^dowe w Polsce. Wroclaw, 1984. -338 s.
329. Burek T. Problemy wojny, rewolucji i mepodleglosci w zwierciadle prozy narracyjnej // Literatura polska 1918-1932. Warszawa, 1975. S. 439-466.
330. Burek T. Przybyszewski kusiciel // Stanislaw Przybyszewski. W 50-lecie zgonu pisarza. Warszawa, 1982. S. 7-22.330a. Burska L. Sprawy m§skie i nie // Teksty Drugie. 1996. N3. S. 34-43.
331. Brzozowski S. O Stefanie Zeromskim. Warszawa, 1905. -114 s.
332. Brzozowski S. Wspólczesna powiesc polska. Stanislawów, 1906. 295 s.
333. Brzozowski S. O Stanislawie Przybyszeskim //Droga. 1928. N5. S.457-466.
334. Brzozowski S. Wspólczesna powiesc i krytyka literacka. Warszawa, 1972. 314 s.
335. Czachowski K. Obraz wspólczesnej literatury polskiej. Warszawa, 1936. -146 s.
336. Charakterystyki literackie. Lwow, 1902. 124 s.
337. Chrzanowski I. Studia i szkice, rozbiory i krytyki. 1.2. Krakow, 1938. -414 s.
338. Danek D. Sen w literaturze polskiej XIX w. // Ruch Literacki. 1986. N3. S. 57-69.
339. Drogoszewski A. Eliza Orzeszkowa. 1841-1910. Warszawa, 1933. 248 s.
340. Duzyk J. W. Orkan. Warszawa, 1975,- 579 s.
341. Dynak J. «Krzyk» Stanislawa Przybyszewskiego jako powiesc sensacyjno-kryminalna // Literatura popularna, folklor, j^zyk. Katowice, 1981. S. 103-121.
342. Dynak J. Przybyszewski. Dzieje, legendy i autolegendy. Wroclaw, 1987. -172 s.
343. Dzieje Katedry Historii Literatury Polskiej w Uniwersytecie Jagielloñskim. Krakow, 1966. -306 s.
344. Eile S. Legenda Zeromskiego // Z problemów literatury polskiej XX wieku. Warszawa, 1965. T. 1.-343 s.
345. Eile S. Antypowiesci Miciñskiego a estetyka mlodopolska // Studia o T. Miciñskim. Pod red. M. Podrazy-Kwiatkowskiej. Krakow, 1979. S. 110-126.
346. Ekspresjonizm w literaturze Mtodej Polski na tie literatury polskiej i obcej XX w. Pod red. E. Loch. Lublin, 1988.-290.
347. Feldman W. Wspólczesna literatura polska 1864-1917. Cz. 1-3. Warszawa, 1918-1919. 347a. Fryde L. Wybór pism krytycznych. Warszawa, 1966. 424 s.
348. Galle H. Prus Boleslaw : «Dzieci» // Ksi^zka. 1910. N5. S. 5-19.
349. Glowala W. Sentymentalizm i pedantería. O systemie estetycznym K. Irzykowskiego. Wroclaw, 1972. -332 s.
350. Glowiñski M. Powiesc mlodopolska. Wroclaw, 1969,- 286.
351. Grabowski T. Krytyka literacka w Polsce w epoce realizmu i modernizmu. Poznan, 1934. -320 s.
352. Grzeniewski L.B. Ze snu sen // Miesi<?cznik Literacki. 1974. N1. S. 24-39.
353. Grzeniewski L.B. Warszawa w «Lalce» Prusa. Warszawa, 1965. 168 s.
354. Grzymala-Siedlecki A. Na marginesach «Oziminy» //Museion. 1911. N4-6. S. 114-128.
355. Grzymala-Siedlecki A. Slowo wst?pne // A. Szymanski. Szkice. Warszawa, 1927. S. 316.
356. Grzymala-Siedlecki A. Niepospolici ludzie w dniu swoim powszednim. Krakow, 1961. -541 s.
357. Grzymala-Siedlecki A. Ludzie i dziela. Krakow, 1967. 541 s.
358. Helsztyñski S. Bibliografía pism Stanislawa Przybyszewskiego. Warszawa, 1968. -386 s.
359. Helsztyñski S. Stan badañ nad Przybyszewskim // Ruch Literacki. 1939. N1. S. 2-16.
360. Helsztyñski S. Przybyszewski. Krakow, 1966. -501 s.
361. Helsztyñski S. Przybyszewski. Opowieác biografíczna. Warszawa, 1973. 582 s.
362. Hultberg P. Styl wczesnej prozy fabularnej waclawa Berenta. Wroclawa, 1969. 236 s.
363. Hutniekiewicz A. Od czystej formy do literatury faktu. Warszawa, 1976. 296 s.
364. Hutnikiewicz A. Portrety i szkice literackie. Warszawa, 1976. 289 s.
365. Hutnikiewicz A. Stanislaw Przybyszewski. Legenda i rzeczywistosc // Portrety i szkice literackie. Warszawa, 1976. S. 36-57.
366. Hutnikiewicz A. Zeromski. Warszawa, 1987. -457 s.
367. Hutnikiewicz A. Mloda Polska. Warszawa, 1994. 483 s.
368. Iwaszkiewicz J. Drugi torn «Dzienników» Zeromskiego // Nowa Kultura. 1954. N48.1. S. 40-49.
369. IlmurzyñskaH., St?powska A. Ksiegozbiór B. Prusa. Warszawa, 1965.-215 s.
370. Irzykowski K. Pierwszy bilans Przybyszewskiego i jego rehabilitacja // Wiadomosci Literackie. 1926. N1. S. 101-112.370a. Irzykowski K. Notatki z zycia. Warszawa, 1964. 547 s.
371. Irzykowski K. Recenzje teatralne. Warszawa, 1965. -764 s.
372. KaszewskiZ. T. Rittner//Literatura. OkresMlodej Polski. Warszawa, 1967. S. 334-342.
373. K^dziela J., Szymanski A. Literatura polska w okresie realizmu i naturalizmu. T.4. Warszawa, 1971,- S. 405 427.
374. Kolaczkowski S. Portrety i zarysy literackie. T.l. Warszawa, 1968. 579 s.
375. Kosiñski K. Stanislaw Witkiewicz. Warszawa, 1928. 542 s.
376. Kott J. O Lalce Boleslawa Prusa. Warszawa, 1948. 104 s.
377. Kralkowska-G^tkowska K. Swiat postaci w powieáciach Stanislawa Przybyszewskiego // Mtoda Polska. Legendy i swiatopogl^dy. Katowice, 1983. S. 75-105.
378. Krejci K. Polska literatura ve virech revoluce. Praha, 1934. 392 s.
379. Krejci K. Dejiny polske literatury. Praha, 1953. 593 s.
380. Kridl M. Gtówne pr^dy literatury europejskie. Warszawa, 1931. 124 s.
381. Krzyzanowski J. Wladyslaw St. Reymont. Twórca i dzielo. Lwow, 1937. 220 s.
382. Krzyzanowski J. W kregu wielkich realistów. Krakow, 1962. 398 s.
383. Krzyzanowski J. Neoromantyzm polski. Wroclaw, 1963. 444 s.
384. Krzyzanowski J. Twórczosc H. Sienkiewicza. Warszawa, 1970. 437 s.
385. Krzyzanowski J. Henryka Sienkiewicza zywot i sprawy. Warszawa, 1966. 284 s.
386. Kulczycka-Saloni J. Z dziejów Dickensa w Polsce : Emancypantki a «Bleak hausi» // Prace Polonistyczne. S.5. Lodz, 1947. S. 178-198.
387. Kulczycka-Saloni J. Powieáó polska XIX w. a europejska twórczosc powiesciowa // Literatura, komparatystyka, folklor. Warszawa, 1968. S. 12-21.
388. Kulczycka-Saloni J. Pozytywizm // Literatura polska od sredniowiecza do pozytywizmu. Warszawa, 1975. S. 543-692.
389. Kuncewiczowa M. Fantasía alia polacca. Warszawa, 1982. 169 s.
390. Kuzyna M. Rodziewiczówna // Literatura okresu Mlodej Polska. T.3. Krakow, 1973. S. 220-227.
391. Lange A. Studia i wrazenia- Warszawa, 1900. 184 s.
392. Lange A. Krótki zarys literatury powszechnej. Cz.4. Literatura ludów slowiariskich. Warszawa, 1909. 222 s.
393. Lezer Z. Neurastenicy w literaturze. Lwow, 1890 92 s.
394. Lichañski S. Cienie i profile. Warszawa, 1967. 414 s.
395. Lichañski S. Wladyslaw Stanislaw Reymont. Warszawa, 1984. 327 s.
396. Lo (Leon Okr?t). Lalka // Kraj. 1890. N15,- S. 15-20.
397. Loch E. Twórczosc nowelistyczna I. Maciejowskiego-Sewera. Wroclaw, 1971. 168 s.
398. Maciejewska I. Leopold Staff. Warszawa, 1964. -344 s.
399. Maciejewski J.Z. W kl^bowisku przeciwieñstw. Obraz idei w prozie narracyjnej S. Brzozowskiego. Warszawa, 1974. 160 s.399a. Maciszewski S. Próchno Waclawa Berenta. Tarnopol, 1908. -118 s.
400. Madey J., Laskowski M. Ruch wolnosciowy mlodziezy szkolnej w Sandomierzu (18991906) // Niepodlegtosc. T.12. 1935. S. 364-384.
401. Makowiecki A.Z. Mlodopolski portret artysty. Warszawa, 1971.-224 s.
402. Makowiecki A. Trzy legendy literackie. Warszawa, 1980. -171 s.
403. Makowiecki A.Z. Mloda Polska. Warszawa, 1981. 346 s.
404. Makowiecki A.Z. Wokól moderaizmu. Warszawa, 1985. 187 s.
405. MalanowiczH. Poslowie // D^browski J. Smierc. Krakow, 1959. S. 213-232.
406. Maria Konopnicka. Materiafy sesji naukowej w 60-roczmc<? smierci poetki. Pod red. Tokarzówny. Warszawa, 1972. -286 s.
407. Markiewicz H. Prus i Zeromski. Warszawa, 1964. 392 s.
408. Markiewicz H. Literatura pozytywizmu. Warszawa, 1986. 248 s.
409. Martuszewska M. Pozycja narratora w powiesciach tendencyjnych Elizy Orzeszkowej. Gdansk, 1970.-160 s.
410. Matuszek G. Wspólistnienie dwu poetyk : ekspresjonistycznej i modemistycznej w powiesci «Krzyk» Przybyszewskiego// Literatura populama, folklor, j?zyk. Warszawa, 1978. S. 78-90.
411. Matuszewski J. Studiao Wyspiañskim. Warszawa, 1916. -182 s.
412. Matuszewski J. Waclaw Berent. Próchno H O twórczosci i twórcach. Warszawa, 1965. S. 200-224.
413. Melkowski S. Pogl^dy estetyczne i dzialalnosc krytyczno-literacka Boleslawa Prusa. Warszawa, 1963. 352 s.
414. Mloda Polska. Legendy i swiatopogl^dy. Katowice, 1983. 158 s.
415. Moraczewski W. Berent //Kultura Polska. 1911. N4. S.7- 18.
416. Mortkowicz-Olczakowa H. O Stefanie Zeromskim. Warszawa, 1964. 186 s.
417. Muszynska-Hoffmanowa H. W kr?gu Berenta. Lódz, 1986. 214 s.
418. Obraz literatury polskiej. Seria V. Literatura okresu Mlodej Polski. T. 1-4. Warszawa-Kraków, 1958- 1977.
419. Obr^czka P. Studia nad zyciem i twórczosci^ J.A. Kisielewskiego. Opole, 1973. 168 s.
420. Ogmski W. Przybyszewski a filozofia Nietzschego // Czlowiek i swiatopogl^d. N10. S. 54-70.
421. OkoñskaA. Stanislaw Wyspiañski. Warszawa, 1971,-478 s.
422. Paczoska E. «Lalka» czyli rozklad swiata. Bialystok, 1995. 184 s.
423. Paszek J. Styl powiesci Waclawa Berenta. Katowice, 1976. 136 s.
424. Paszek J. Artysta w powiesci katastroficznej // Katastrofizm a awangarda. Katowice, 1979. S. 7-22.
425. Pawlik M. Katalog ksi<?gozbioru po J.l. Kraszewskim. Lwow, 1988. 648 s.
426. Pigoñ S. Wladyslaw Orkan. Kraków, 1958. 448 s.
427. Pigoñ S. Trzy slowa o Waclawie Berencie // Wi^zanka hi storycznoliteracka. Warszawa, 1969.
428. Piolun-Noyszewski S. Stefan Zeromski. Warszawa, 1928. 374 s.
429. Podraza-Kwiatkowska M. Tragiczna wolnosc. Uwagi na marginesie lektury M. Konopnickiej // Z problemów literatury polskiej XX w. T-l. Warszawa, 1965. S. 154179.
430. Podraza-Kwiatkowska M. Mlodopolske harmonie i dysonanse. Warszawa, 1969. -286 s.
431. Podraza-Kwiatkowska M. Somnambulicy, dekadenci, herosi. Kraków, 1985.-484 s.
432. Podraza-Kwiatkowska M. Literatura Mlodej Polski. Warszawa, 1992. 352 s.
433. Potocki A. Polska literatura wspólczesna. Cz.II. (1890-1910). Warszawa, 1912. 436 s.
434. Problemy literatury polskiej lat 1890-1939. Warszawa, 1972. 545 s.
435. Pronaszko A. Zapiski scenografa. Warszawa, 1976.-228 s.
436. Prus B. Kronika tygodniowa//Kurier Warszawski. 1883. N303,-S. 14-19.
437. Prus B. Slówko o krytyce pozytywnej // Kurier Codzienny. 1890. N314. S. 46-58.
438. Prus B. Kronika tygodniowa // Tygodnik Ilustrowany. 1909. N20. S. 60-72. 438a. Przybylski R. Eros i Tanatos. Warszawa, 1970. -364 s.
439. Przybyla Z. Lalka Bolesíawa Prusa. Semantyka, kompozycja, konteksty. Rzeszów, 1995. -340 s.
440. Puchalska M. Stanislaw A. Mueller // Literatura okresu Mlodej Polski. T.3. Kraków, 1973. S.417-438.
441. Raszewski Zb. Wst?p// Rittner T. Glupi Jakub. Wroclaw, 1956. S.III-CLI.
442. Reychman I. Peleryna, cupaga, znak tajemny. Kraków, 1976. 282 s.
443. Rogacki H.J. Zywot Przybyszewskiego. Warszawa, 1987. 396 s.
444. Rogalski A. Przybyszewski filozof-moralista. Poznan, 1946. 386 s.
445. Rogalski A. Stanislaw Przybyszewski zródla i powintiowactwa // Ksi^ga pami^tkowa II Zjazdu Wychowankówi Wychowawców Liceum w Inowroclawiu. Inowroclaw, 1961.
446. Rohoziñski J. Strug A. // Literatura okresu Mlodej Polski. T.3. Kraków, 1973- S. 181-222.
447. Rzewuska E. O dramaturgic T. Miciñskiego. Wroclaw, 1977. 220 s.
448. Sariusz-Zaleski S. Mysli humorysty o zyciu. Warszawa, 1902 186 s.448a. Síowianie w swiecie antynorm Stanislawa Przybyszewskiego. Wroclaw, 1981. 364 s.
449. Sokolnicki M. Cztemascie lat. Warszawa, 1936. 398 s.
450. Spytkowski J. S. Brzozowski estetyk-krytyk. Krakow, 1939. 148 s.
451. Swi^tochowska A. Aleksander Giowacki (Boleslaw Prus) // Polska krytyka literacka. T.III. Warszawa, 1959. S. 374-375.
452. Szepielewicz L. Bezdogmatu. Charkow, 1894,- 164 s.
453. Szweykowski Z. Twórczosc Boleslawa Prusa. T. 1-2. Poznan, 1947.
454. Tomkowski J. Mój pozytywizm. Warszawa, 1993. 456 s.
455. Troczynski K. Artysta i dzielo. Poznan, 1938. 78 s.
456. Turey K. BoleslawPrus a romantyzm. Lwow, 1937. 224 s.
457. Tynecki J. Inicjacjamistyka. Lodz, 1976. 352 s.
458. Walas T. Czy Przybyszewski byl dekadentem? // Magazyn Kulturalny. 1978. N2. S. 8-13.
459. Walas T. Stanislaw Przybyszewski a dekadentyzm // Stanislaw Przybyszewski. W 50-lecie zgonu pisarza. Warszawa, 1982. S. 55-76.
460. Walas T. Ku otchlani. Dekadentyzm w literaturze polskiej 1890-1905. Kraków, 1986. -304 s.
461. Weiss T. Cyganeria Mlodej Polski. Kraków, 1970. 220 s.
462. Werner A. Brzozowski S. // Literatura okresu Mlodej Polski. T.4. Kraków, 1977,- S. 549617.
463. Wesolowski M. Szatan w twórczosci Stanislawa Przybyszewskiego // Ruch Literacki. 1979. Z.3. S. 169-181.
464. Weselowski M. W dziedzinie szatana // Magazyn Kulturalny. 1978. N2.
465. Witkiewicz S.I. O znaczeniu filozofii día krytyki i inne artykuly polemiczne. Warszawa, 1976.-472 s.465a.Worcell H. Wpisani w Giewont. Wroclaw, 1974. -198 s.
466. Wyka K. Mloda Polska jako problem i model kultury // Pami^tnik Literacki. 1963. Z.2. S. 375-399.
467. Wyka K. Stulecie pokolenia Mtodej Polski // Wyka K. Lowy na kryteria. Warszawa, 1965. S. 135-161.
468. Wyka K. Charakterystyka okresu Mlodej Polski ¡í Literatura okresu Mlodej Polski. T. 1. Warszawa, 1968. S. 8-45.
469. Wyka K. Modernizm polski. Kraków, 1968. 340 s.
470. Wyka M. Przybyszewski powiesciopisarz H Literatura okresu Mlodej Polski. T.l. Warszawa, 1968. S. 77-92.
471. Zeleñski B.T. Reflektorem w mrok. Warszawa, 1985. 656 s.
472. Zimand R. Dekadentyzm Warszawski. Warszawa, 1964. 196 s.
473. Zmigrodska M. Orzeszkowa. Mlodosc pozytywizmu. Warszawa, 1965. 498 s.
474. Zmigrodzka M. E. Orzeszkowa // Literatura polska w okresie realizmu i naturalizmu. T.2. Warszawa, 1966.-S.52-64.
475. Z problemôw literatury polskiej XX wieku. Ksiçga zbiorowa. T.l. Mloda Polska. Warszawa, 1965. 549 s.
476. V. Работы о польско-русских литературных связях475а. Баранов А. И. Психологизм С. Жеромского (Жеромский и Толстой) // Вестник Московского университета. Сер.9. Филология. 1990. N3. С. 32-46.
477. Баранов А.И. Стефан Жеромский и русская литература (до 1918 года). Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. М., 1990.- 24 с.
478. Бялокозович Б. JI.H. Толстой в Польше // Литературное наследство. Т.75. Кн.2. М„ 1965. С. 249-297.
479. Бялокозович Б. Лев Толстой в восприятии польских писателей // Ceskoslovenska Rusistika, 1978. N5,-S. 150-162.
480. Бялокозович Б. Родственность, преемственность, современность. Под общ. ред.
481. B. Хорева. М., 1988,- 350 с.
482. Пауткин А.А. Исторический роман Г. Сенкевича и русская литаратура. 1997. N1. С.78-89.
483. Польская художественная литература XVI начала XX века в русской и советской печати. Составитель И. Л. Курант. Т. 1-4. Варшава, 1988.
484. Польско-русские литературные связи. М., 1970.-498 с.
485. Порочкина Л.Н. Л.Н. Толстой и славянские народы. Л., 1983. 168 с.
486. Ровнякова Л.Н. Вацлав Серошевский и его русские корреспонденты // Славянские литературные связи. Л., 1968. С. 141-147.
487. Семчук А. Л.Н. Толстой в польской критике (1899-1908) // Яснополянский сборник. Тула, 1960. С.440-444.
488. Урбаньская-Слиш Я. Русская литература в Польше на рубеже Х1Х-ХХ веков // Русская и польская литература конца Х1Х-начала XX в. С. 200-222.
489. Цыбенко Е.З. Элиза Ожешко и русская литература // Славянская филология. Вып. 5. М„ 1963. С. 401-435.
490. Цыбенко Е.З. Из истории польско-русских литературных связей Х1Х-ХХ вв. М., 1978. 280 с.
491. Цыбенко Е.З. Тургенев и польская литература. М., 1983. 62 с.
492. Цыбенко Е.З. Некоторые закономерности польско-русских литературных связей во второй половине XIX века (после 1864 г.) // Советское славяноведение. 1987. N5. С. 42-49.
493. Цыбенко Е.З. «Кукла» Болеслава пруса и «Анна Каренина» Льва Толстого // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. 1991. N1. С.32-42.
494. Цыбенко Е.З. Станислав Пшибышевский и русская модернистская проза // БШсНа РЫошса. К 60-летию В. А. Хорева. М., 1992. С. 217-228.
495. Цыбенко Е.З. Взаимосвязи польской и русской модернистской прозы рубежа XIX-XX вв. (Пшибышевский, Берент, Брюсов, Арцыбашев, Белый) // Научные доклады филологического факультета МГУ. Вып. 1. М., 1996. С. 145-166.
496. Цыбенко Е.З. Польская литература рубежа Х1Х-ХХ веков в России (к вопросу о её влиянии на русскую литературу) // Научные доклады филологического факультета МГУ. Вып. 3. М., 1998. С. 189-203.
497. Agapkina T. Rosyjskie kontakty Stanislawa Przybyszewskiego // Stanislaw Przybyszewski. Warszawa, 1982. S. 211-225.
498. Barañski Z. Wlodzimierz Korolenko i literatura polska // Slavia Orientalis. 1959. N2. S. 3-33.
499. Barañski Z. Literatura polska w Rosji na przelomie XIX-XX w. // Prace Wroclawskiego Towarzystwa Naukowego. Wroclaw, 1962. Ser.A. N78. S. 120-143.
500. Bazela E. Los kobiety w twórczosci L. Tolstoja i Zeromskiego // Studia -Polono-Slavica-Orientalia. Acta Litteraria.I. S. 191-211.
501. Bialokozowicz B. Lwa Tolstoja zwi^zki z Polsk^. Warszawa, 1971. 382 s.
502. Bialokozowicz B. O polsko-rosyjskich zwi^zkach literackich // Kierunki. 1971. N44-S. 12-24.
503. Bialokozowicz B. Z dziejów wzajemnych polsko-rosyjskich zwi^zków literackich w XIX w. Warszawa, 1971.-382 s.
504. Co zawdzi^czaj^ pisarze polscy literaturom obcym // Wiadomosci Literackie. 1927. N47-50.
505. Czuchnowa E. Zeromski w szkole Turgieniewa // Zeszyty Naukowe WSP w Katowicach. Z.34. Katowice, 1967. S.51-57.
506. D^browska M. Polacy w utworach Lwa Tolstoja // D^browska M. Mysli o sprawach i ludziach. Warszawa, 1956. S.46-53.
507. Díubak W. Obraz wsi w swietle «Chlopów» Reymonta i powiesci «Rob> W.W. Mujzela // Lódzkie Towarzystwo Naukowe. Sprawozdania z Czynnosci i Posiedzeñ Naukowych. 1971. R.XXY. S. 1-6.
508. Giza A. Polaczkowie i moskali : wzajemny ogl^d w krzywym zwierciadle (1800-1917). Szczecin, 1993.-70 s.
509. Grzegorczyk P. Lew Tolstoj wPolsce. Warszawa, 1964. 336 s.
510. Gulecka K. D^browski i Tolstoj // Kamena. 1961. N9. S. 4-12.
511. Jackiewicz M. L. Tolstoj na scenach polskich (1898-1976) // Studia Polono Slavica Orientalia. T.5. 1979,- S.64-86.
512. Jakóbiec M. Czechow i literatura polska // Slavia Orientalis. 1961. N3. S. 29-41.
513. Jakóbiec M. Stosunki literackie polsko-rosyjskie. Próba periodyzacji dziejów // Slavia Orientalis. 1968. N2. S. 131-152.
514. Kaczorowska-Herman M. Andrzeja Mielewskiego TeatT Popularny w Lodzi (1910-1913). Lódz, 1970.-185 s.
515. Kfpiñski A. Lach i Moskal. Z dziejów stereotypy Warszawa, 1990. -222 s.515a. Kolodziejczyk E. Bibliografía slowianoznawstwa polskiego. Kraków, 1911. -320 s.
516. Kozerska H. Warszawska Biblioteka Uniwersytecka. Warszawa, 1967. 128 s.
517. Lednicki W. Mój Puszkinowski Table Talk // Puszkin 1837-1937. T.l. Kraków, 1939. -456 s.
518. Liednicki W. Russia, Poland and the West. Essays in Literary and Cultural History. London, 1954.-420 s.
519. Maciejewski J. Stereotyp Rosji i Rosjanina w polskiej literaturze i swiadomosci spotecznej //Wi<?z. 1998. N2. S. 183-197.
520. Literatura polska i rosyjska przelomuXIX-XX wieku. Warszawa, 1978. 334 s.
521. Mencwel A. Brzozowski a kultura rosyjska // Tradycja i wspóíczesnosc. Powinowactwa literackie polsko-rosyjskie. Wroclaw, 1978. S. 197-210.
522. Mucha B. Michal Lermontow w literaturze polskiej lat 1841-1914. Warszawa, 1975. -320 s.
523. Nodzyfiski L. Pocz^tki slawy literackiej Czechowa w polsce // Kwartalnik fnstytutu Polsko-Radzieckiego. 1955. N3. S. 48-57.
524. Orlowski J. Niekrasow w Polsce. Warszawa, 1982. 390 s.
525. O wzajemnych powi^zaniach literackich polsko-rosyjskich. Wroclaw-Warszawa-Kraków, 1966.-301 s.
526. Pisarze i krytycy. Z recepcji nowozytnej literatury rosyjskiej w Polsce. Wroclaw, 1975. -365 s.
527. Polsko-rosyjskie zwi^zki spoieczno-kulturalne na przeiomie XIX i XX wieku. Warszawa, 1980. -388 s.
528. Pozniak T. Aleksander Ostrowski w Polsce na przeiomie wieku XIX i XX // Slavia Orientalis. 1966. N2. S. 81-89.
529. Sielicki F. Aleksander Kuprin w Polsce (1905-1939) // Z polskich studiów slawistycznych. T.2. Ser.4. Nauka o literaturze. Warszawa, 1972. S. 131-139.
530. Sielicki F. Michal Arcybaszew w Polsce // Przegl^d Humanistyczny. 1974. N6. S. 47-54.
531. Sielicki F. Proza rosyjska pocz^tku XX wieku w recepcji polskiej // Slavia Orientalis. 1976. N2. S. 33-48.
532. Spotkania literackie. Z dziejów powi^zañ polsko-rosyjskich w dobie romantyzmu i neoromantyzmu. Wroclaw, 1973. 325 s.
533. Szyszko Т. Sattykow-Szczedryn w pismiennictwie pol skim lat 1872-1914. Wroclaw -Warszawa-Kraków, 1965. 178 s.
534. Toporowski M. Puszkin w Polsce. Warszawa, 1950. -319 s.
535. Trochimiak J. Iwan Turgieniew w pismiennictwie polskim lat 1850-1914. Lublin, 1982. -134 s.
536. Wosiek M. Historia teatrów ludowych. Wroclaw, 1975 234 s.
537. Witt W. O typologicznym podobieñstwie polskiej i rosyjskiej prozy realistycznej na przetomie XEK-XX wieku // Literatura polska i rosyjska przelomu XIX-XX wieku. Warszawa, 1978. S. 102-119.
538. Wyka M. Brzozowski i «zywiob rosyjski // Literatura polska i rosyjska XIX/XX w. Warszawa, 1978. S. 166-181.
539. Zakiewicz Z. Leonid Andrejew w Polsce // Zeszyty Naukowe WSP w Opolu. Filologia Rosyjska. 1963. Z.2. S. 131-139.
540. Zwierciadlo prasy : Czasopisma polskie XIX wieku o literaturze rosyjskiej. Warszawa, 1978.- 398 s.
541. Z domu niewoli. Pod red. J. Maciejewskiego. Wroclaw, 1988. 227 s.
542. VI. Исследования по теме «Ф. Достоевский и польская литература (до 1918 г.)»
543. Гольцекер Ю.П. Достоевский за рубежом. Самарканд, 1991. 132 с.
544. Baczyñski S. Dostojewskij in Polen // Slavische Rundschau. 1931. S. 384-393544. Czerska B. Dostojewski w Polsce //Nowy Wyraz. 1975. N4. S. 53-62.
545. Galska H. Przybyszewski i literatura rosyjska // Przegl^d Humanistyczny. 1972. N4. S.80-89.
546. Herman M. Dostoievski et Przybyszewski. Lille, 1938. 146 s.
547. Jazukiewicz-Oselkowska L. Fiodor Dostojewski w twórczosci Stanislawa Brzozowskiego i Stefana Zeromskiego. Warszawa, 1980. -420 s.
548. Karpowicz R. Niektóre aspekty twórczosci F. Dostojewskiego w literaturze Mtodej Polski // Komunikaty Naukowe Towarzystwa Literackiego im. A. Mickiewicza. Oddzial czestochowski. 1967. N8. S.4-9.
549. Kulczycka-Saloni J. Dostojewski w Polsce //Miesi^cznik Literacki. 1972. N3. S. 36-48.
550. Pozniak Т. O pierwszych polskich przekladach Dosto jewski ego // Slavia Orientalis. 1958. N2. S. 121-136.