автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Феномен неэкспрессивности фразеологизма

  • Год: 2015
  • Автор научной работы: Катамадзе, Мария Олеговна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Автореферат по филологии на тему 'Феномен неэкспрессивности фразеологизма'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Феномен неэкспрессивности фразеологизма"

На правах рукописи

КАТАМАДЗЕ МАРИЯ ОЛЕГОВНА

ФЕНОМЕН НЕЭКСПРЕССИВНОСТИ ФРАЗЕОЛОГИЗМА (НА МАТЕРИАЛЕ НАУЧНОГО И ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОГО ТИПОВ НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОГО ДИСКУРСА)

10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

г 2015

005570184

Москва - 2015

005570184

Работа выполнена в ФГБОУ ВПО «Московский педагогический государственный университет» на кафедре немецкого языка факультета иностранных языков института филологии и иностранных языков

Научный руководитель

Нефёдова Любовь Аркадьевна, доктор филологических наук, профессор

Научный консультант

Фёльдеш Чаба, доктор филологических наук, профессор, Эрфуртский университет, факультет гуманитарных наук, кафедра германского языкознания, заведующий кафедрой

Официальные оппоненты

Бабаева Раиса Ивановна, доктор филологических наук, доцент, ФГБОУ ВПО «Ивановский государственный университет», факультет романо-германской филологии, кафедра германской и романской филологии, профессор кафедры

Туманова Екатерина Олеговна, кандидат филологических наук, ГОУ ВПО «Московский городской университет управления Правительства Москвы», кафедра социально-гуманитарных дисциплин, доцент кафедры

Ведущая организация

ФГБОУ ВПО «Московский государственный лингвистический университет»

Защита состоится 14 сентября 2015 года в 10.00 часов на заседании диссертационного совета Д' 212.154.16, основанного на базе ФГБОУ ВПО «Московский педагогический государственный университет» по адресу: 119571, г. Москва, проспект Вернадского, д. 88, ауд. 602.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ФГБОУ ВПО «Московский педагогический государственный университет» по адресу: 119991, г. Москва, ул. Малая Пироговская, д. 1, стр. 1 и на официальном сайте университета по адресу www.mpgu.edu.

Автореферат разослан « 2015 года.

Ученый секретарь

Диссертационного совета Иконникова Валентина

у Александровна

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Прагматический аспект изучения языковых единиц является одной из центральных тем современной лингвистики и, в частности, актуален для фразеологии. В последние десятилетия фокус исследований в области фразеологии немецкого языка постепенно сместился с системного описания фразеологических единиц (ФЕ) как особого языкового явления на изучение их речевой реализации в разных типах дискурса и разных жанрах в пределах одного типа дискурса [Baumgart 1992; Balsliemke 1999; Glaser 1998; Luger 2005, 2011; Scialdone 2011; Skog-Sodersved 2011; Hauser 2011]. При этом в центре внимания лингвистов находятся не только возможности ФЕ усиливать эмоциональные и экспрессивные характеристики высказывания, что напрямую связано с их потенциалом прагматического воздействия на адресата, но и другие функции.

Настоящее исследование посвящено изучению феномена неэкспрессивности фразеологических единиц (ФЕ), который рассматривается на материале научного и официально-делового типов немецкоязычного дискурса.

Степень разработанности темы.

ФЕ традиционно рассматриваются как языковые средства с особым коммуникативным статусом. Семантическая и прагматическая осложненность ФЕ делает их особенно привлекательными для исследователей [Баранов, Добровольский 2008; Glaser 1998; Greciano 1982, 1987; Drumm 2004; Finkbeiner 2008; Koller 1977; Kiihn 1985; Sandig 1986, 1989, 1991; Sava 2014]. Тем не менее сегодня ученые готовы ставить под вопрос укоренившееся представление о безоговорочной экспрессивности ФЕ и их абсолютном прагматическом превосходстве над лексемами и свободными словосочетаниями [Schmale 2010]. Ряд ученых рассматривает ФЕ в контексте клишированных высказываний (formelhafte Texte, sprachliche Routine, das Vorgeformte), анализируя их роль в производстве текстов [Gulich, Kraft 1997; Luger 1992, 2006, 2010; Schmale 1999; Stein 2001, 2011; Quasthoff 2010]. При этом отмечается, что выбору ФЕ в определенной ситуации общения способствует не только, а иногда и не столько специфика их семантики и прагматики, сколько воспроизводимость, облегчающая процесс построения высказывания.

Таким образом, в современной лингвистике интерес к ФЕ не ограничивается традиционно закрепленными за ними функциями: выражением эмоций и субъективных оценок, усилением экспрессивности высказывания. Однако до сих пор феномен неэкспрессивности фразеологизма не становился предметом отдельных исследований. В данной работе фразеологизмы рассматриваются под углом зрения, полностью исключающим субъективную вовлеченность коммуникантов в процесс передачи информации. На передний план выходят причины и условия нейтрализации в научном и официально-деловом типах дискурса внутренне присущей большинству ФЕ воздействующей силы.

Актуальность настоящей работы определяется следующими факторами:

• значимостью прагматического аспекта изучения языковых единиц в современной лингвистике;

• необходимостью выйти за пределы традиционного изучения фразеологизмов как носителей эмотивно-экспрессивных характеристик и

проанализировать те случаи, когда ФЕ лишены потенциала прагматического воздействия на уровне языка и речи;

• необходимостью рассмотреть неэкспрессивность ФЕ как самостоятельный феномен, изучить причины и условия ее возникновения в системе языка и реализации в определенных типах дискурса;

• необходимостью изучить функциональные и прагматические особенности использования ФЕ в типах дискурса, не связанных с прямым эмоциональным и интеллектуальным воздействием на реципиента.

Объектом исследования выступают ФЕ, используемые в научном и официально-деловом типах дискурса, которые либо не содержат экспрессивного микрокомпонента значения, либо не реализуют его в текстах определенных жанров. В научном типе дискурса рассматриваются только ФЕ терминологической номинации, в то время как в официально-деловом в поле зрения попадают фразеологизмы разной функциональной направленности. Всего в корпус входит 240 ФЕ, из которых 110 - фразеологизмы-термины, 130 - ФЕ, рассматриваемые в рамках официально-делового типа дискурса.

Источниками для отбора ФЕ-терминов послужили словари „Der Brockhaus -Computer und Informationstechnologie", „АВС-Lexikon Astronomie", „Wôrterbuch der Biologie", „Meyers Lexikon - Das Wissen A-Z"; „Meyers Lexikon - Informatik", „Meyers Lexikon - Politik und Gesellschaft", a также немецкоязычные учебники по точным и общественным наукам, предназначенные для вузов Германии и вышедшие в таких академических издательствах, как Springer Spektrum, Wiley, UVK Verlagsgesellschaft и т. д.

При отборе ФЕ-терминов обращалось внимание на степень их идиоматичности, наличие или отсутствие у них внутренне присущих — ингерентных - оценочных сем.

ФЕ, анализируемые в официально-деловом типе дискурса, отбирались из словаря „Duden Band 11. Redewendungen", а также из официальных документов и пресс-релизов ЕС.

При отборе учитывались следующие характеристики фразеологизмов: структурно-семантический тип ФЕ, наличие или отсутствие у нее экспрессивности на языковом уровне, а также степень языковой экспрессивности.

Предметом исследования является феномен неэкспрессивности ФЕ в научном и официально-деловом типах дискурса. При этом под неэкспрессивностью языковой/речевой единицы понимается отсутствие у нее потенциала воздействия на уровне языка/речи.

Целью данной работы является рассмотрение феномена неэкспрессивности ФЕ в научном и официально-деловом типах дискурса, установление условий и причин его возникновения; описание ФЕ, используемых в этих типах дискурса, с точки зрения наличия или отсутствия у них экспрессивного потенциала, а также их функций в научных и официально-деловых текстах.

Поставленная цель обуславливает решение следующих задач:

• дать дефиницию понятиям «неэкспрессивность языковых и речевых единиц», «неэкспрессивность текста»;

• установить соотношение языковой и речевой неэкспрессивности слов и словосочетаний;

• отобрать корпус исследуемых единиц, включающий в себя ФЕ, неэкспрессивные на уровне языка, и ФЕ, способные не реализовывать внутренне присущий им (ингерентный) экспрессивный потенциал в определенном контексте;

• изучить прагматические характеристики научного и официально-делового типов дискурса, создающие условия для проявления феномена неэкспрессивности ФЕ;

• с помощью лингвистического анализа установить, какими средствами (лексическими, синтаксическими, на уровне прагматики текста) достигается нейтрализация ингерентного экспрессивного потенциала ФЕ в научном и официально-деловом типах дискурса;

• определить, какие функции выполняют ФЕ, демонстрирующие ингерентную (языковую) и адгерентную (приобретенную в речи) неэкспрессивность в научном и официально-деловом типах дискурса.

Теоретической и методологической базой исследования послужили работы отечественных и зарубежных ученых в области фразеологии (В. В. Виноградов, А. В. Кунин, А. Г. Назарян, Н. М. Шанский, И. И. Чернышева, В. Н. Телия, А. Н. Баранов, Д. О. Добровольский, X. Бургер, К. Д. Пильц,

B. Коллер, К. Кункель, П. Кюн, К. Пальм, В. Фляйшер, Ч. Фёльдеш, У. Фикс, Т. Шиппан и др.); теории эмоций в языке и речи (М. Д. Городникова, Л. А. Пиотровская, В. А. Маслова, В. И. Шаховский, П. Ватцлавик, М. Пустка,

C. Мартен-Клииф, М. Шварц-Фризель, С. Яр и др.); теории метафоры (Н. Д. Арутюнова, Н. М. Наер, В. Н. Телия, В. И. Шувалов; В. Берг, Р. Бартль, М. Блэк, П. Древер, Г. Курц, К. Коль, X. Скирл, М. Шварц-Фризель, М. Минский, Дж. Лакофф, М. Джонсон и др.); теории дискурса (Т. И. Вельская, М. Я. Блох, А. Г. Гурочкина, В. И. Карасик, К. Ф. Седов, Э. Бенвенист, Э. Брюссанс, Д. Буссе, И. X. Варнке, В. Тойберт, М. Фуко, 3. Харрис, Н. Яних и др.); прагматики (К. Р. Вагнер, К. Бюлер, Дж. Остин, Дж. Р. Сёрль, К. Эрхардт, X. Ю. Херингер и ДР-)-

Методы исследования.

При написании работы использовался общенаучный гипотетико-дедуктивный метод, а также методы лингвистического анализа. Для установления условий, необходимых для проявления неэкспрессивности ФЕ в научных и официально-деловых текстах, потребовался целостно-текстовый и контекстуальный анализ, а для определения типа неэкспрессивности ФЕ в этих типах дискурса - сопоставительный контекстуальный анализ. Вопрос о наличии или отсутствии ингерентного экспрессивного потенциала ФЕ обусловил необходимость их компонентного анализа, а установление функций и экспрессивных/неэкспрессивных характеристик ФЕ в отдельных текстах -дистрибутивного анализа.

Источниками текстовых материалов для анализа послужили: немецкоязычные учебные пособия по точным и общественным наукам для вузов Германии, лекции по затрагиваемым в данной работе академическим

дисциплинам, находящиеся в открытом доступе, научно-популярные издания и интернет-ресурсы; официальные сайты ЕС.

Новизна предпринятого исследования состоит в следующем:

• впервые неэкспрессивность ФЕ становится предметом лингвистического исследования как самостоятельный феномен, характеризующийся определенными семантическими, прагматическими и функциональными особенностями ФЕ; проявляющийся на уровне языка и речи и противопоставленный традиционно исследуемой экспрессивности;

• впервые фразеологизм рассматривается как носитель неэкспрессивности на языковом и речевом уровне;

• впервые для описания феномена неэкспрессивности ФЕ используются термины «ингерентная/адгерентная неэкспрессивность», что позволяет четко разграничивать неэкспрессивность, внутренне присущую ФЕ, и неэкспрессивность, обусловленную контекстом;

• впервые феномен неэкспрессивности ФЕ рассматривается на материале научного и официально-делового типов дискурса;

• впервые устанавливаются условия и закономерности реализации ингерентной и возникновения адгерентной неэкспрессивности ФЕ в научном и официально-деловом типах дискурса.

Положения, выносимые на защиту:

1. Несмотря на то, что большинство фразеологизмов благодаря своей образности, оценочности и эмотивности обладают прагматической осложненностью, т. е. не просто обозначают элемент действительности, а вместе с тем оказывают воздействие на эмоциональное состояние, мысли и поступки адресата, в языке можно выделить пласт ФЕ, которые либо не имеют потенциала прагматического воздействия на реципиента высказывания, либо не раскрывают его в определенном контексте.

2. Существует взаимосвязь между прагматической осложненностью ФЕ и наличием/степенью выраженности в их семантической структуре экспрессивного микрокомпонента значения, усиливающего количественные и/или качественные признаки понятия о денотате. Соответственно, ФЕ, способные выполнять функцию воздействия, характеризуются экспрессивностью, а ФЕ без прагматического потенциала воздействия - неэкспрессивностью.

3. Неэкспрессивность фразеологизмов может быть внутренне им присущей -ингерентной - и обусловленной контекстом - адгерентной. ФЕ с ингерентным типом неэкспрессивности не содержат экспрессивного компонента значения, в то время как неэкспрессивность адгерентного типа проявляется в способности ФЕ при определенных условиях не реализовывать внутренне присущий им экспрессивный потенциал на уровне речи.

4. В некоторых типах дискурса условия для реализации экспрессивного потенциала ФЕ минимизированы. К ним относятся научный и официально-деловой типы дискурса.

В научном типе дискурса феномен неэкспрессивности реализуют главным образом фразеологизмы-термины. В этом случае речь идет об адгерентной неэкспрессивности.

В официально-деловом типе дискурса феномен ингерентной неэкспрессивности раскрывают официально-деловые фразеологизмы, которые в практике немецкой лексикографии принято обозначать АпПзрг. (официальный язык, язык судопроизводства, делопроизводства), Рар1егЖ. (канцелярский немецкий), а также грамматические ФЕ без ограничений в использовании. Адгерентную неэкспрессивность демонстрируют фразеологические единства и фразеологические сочетания, экспрессивный потенциал которых создается только за счет образных сем. Абсолютное большинство среди них составляют ФЕ без стилистических и дискурсивных помет, к которым примыкает малочисленная группа ФЕ с пометой Ыldungsspr., относящихся к сфере интеллектуального общения.

5. Условиями для реализации ингерентной и возникновения адгерентной неэкспрессивности ФЕ в научном и официально-деловом типах дискурса являются особенности семантической структуры ФЕ, прагматические характеристики этих типов дискурса, а также функции, выполняемые ФЕ в данных типах дискурса.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно расширяет научное представление о семантических, прагматических и функциональных характеристиках фразеологизмов, условиях и целях их использования. Феномен неэкспрессивности ФЕ впервые становится предметом отдельного исследования. Устанавливаются типы неэкспрессивности, определяются факторы ее возникновения. Работа задает новый ракурс в изучении ФЕ, при котором на передний план выходят не их эмотивно-оценочные характеристики и экспрессивность как потенциал прагматического воздействия, а причины и условия отсутствия таковых на уровне языка и речи.

Практическая ценность работы обусловлена тем, что ее материалы и выводы могут найти применение в реальной и обучающей коммуникации, например, при развитии навыков использования ФЕ с учетом их экспрессивного потенциала и функций в различных типах дискурса. Кроме того, материалы исследования могут быть применены при разработке курсов по фразеологии, лексикологии, прагмалингвистике, лингвистике текста.

Достоверность полученных результатов обеспечивается глубоким, разносторонним анализом теоретического и практического материала. В рамках исследования феномена неэкспрессивности ФЕ были изучены особенности использования 110 фразеологизмов-терминов в научном типе дискурса и 130 фразеологизмов — в официально-деловом типе дискурса. Для решения поставленных задач применялся общенаучный гипотетико-дедуктивный метод, а также методы лингвистического анализа. Выводы диссертации конкретны, обоснованы и отражают результаты проведенного исследования.

Работа прошла апробацию на заседаниях кафедры немецкого языка факультета иностранных языков МПГУ, а также в рамках международных научных конференций «Актуальные проблемы современного языкового образования в вузе. Вопросы теории и практики» (Коломна, Московский государственный областной социально-гуманитарный институт, 2012); «Инновационные подходы к подготовке специалиста в условиях глобализации образовательных процессов» (Владимир, Владимирский государственный университет им. А. Г. и Н.Г.Столетовых, 2013), IV международного конгресса

7

Центрально-европейского союза германистов «Zentren und Peripherien — Deutsch und seine interkulturellen Beziehungen in Mitteleuropa. Центр и периферия -немецкий язык и его межкультурные связи в Центральной Европе» (Эрфурт, Эрфуртский университет, 2014).

По проблематике исследования опубликованы 7 статей, в том числе 3 из них - в рецензируемых научных журналах из перечня ВАК («Филологические науки. Вопросы теории и практики», «Вестник ЛГУ имени А. С. Пушкина», «Наука и школа»).

Объем и структура диссертации предопределены заявленной целью и поставленными перед ней задачами. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы, двух приложений. Общий объем работы составляет 195 страниц компьютерного набора, из которых 144 страницы занимают введение, основная часть и заключение. Список литературы включает 348 наименований.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во Введении обосновывается выбор темы диссертации, определяется ее актуальность и новизна, формулируются предмет, объект, цели и задачи работы, ее теоретическая значимость и практическая ценность.

В Главе 1 представляются теоретические предпосылки данной работы. Вводятся понятия «фразеологизм», «экспрессивность/неэкспрессивность единиц языка и речи», «экспрессивность/неэкспрессивность текста», «дискурс», создающие основу для самостоятельного исследования по обозначенной проблеме. Рассматривается механизм возникновения и закрепления в научном типе дискурса фразеологизмов терминологической номинации; обозначается круг ФЕ, которые могут использоваться в официально-деловом типе дискурса.

При установлении объема понятия «фразеологизм» анализируются различные подходы к классификации фразеологических единиц, предложенные отечественными и зарубежными исследователями. Опираясь на типологии И. И. Чернышевой, А. Н. Баранова и Д. О. Добровольского, X. Бургера, а также исходя из собственных представлений, мы выделяем 4 класса фразеологизмов, различающихся по семантической структуре, степени идиоматичности и функциям:

1. Фразеологические единства (etw. an den Nagel hängen, großer Bahnhof, Wo der hinhaut, wächst kein Gras mehr)',

2. Фразеологические сочетания (kalte Miete, blinder Schuss, blinder Passagier);

3. Грамматические фразеологизмы, представленные составными предлогами, союзами, аналитическими глагольными сочетаниями (in Bezug auf, sowohl als auch, zur Verwendung kommen)',

4. Неоднословные дискурсивно закрепленные синонимы общелитературных лексем (vorstellig werden vs. sich an jmdn. wenden; in Bälde vj. bald).

В лингвистике не существует также единого мнения об объеме понятия «экспрессивность». Ряд ученых понимают под экспрессивностью способность

слова усиливать свойства обозначаемых им объектов [Бондаренко 1977; Лукьянова 1976], что фактически ставит знак равенства между категориями экспрессивности и интенсивности. В широком понимании экспрессивность трактуется как общая выразительность, яркость речи [Галкина-Федорук 1958; Кунин 1996], ее действенность [Девкин 1979], а также связывается с преодолением коммуникативных стандартов [Арнольд 1986].

В немецкоязычной и англоязычной лингвистической литературе понятие «экспрессивность» часто сводится к области эмоций [Jahr 2000; Drescher 2003; Mikulova 2003, 2012; Pustka2014]. В лингвистической прагматике экспрессивный речевой акт связывают с социальным выражением [Searle 1965; Marten-Cleef 1991, Schwarz-Friesel 2013] или даже социальной демонстрацией [Wagner 2001] эмоций, соответствующих конкретной ситуации общения.

Проанализировав различные точки зрения, мы присоединяемся к позиции, согласно которой экспрессивность языковых/речевых единиц, а также экспрессивность высказывания/текста сводится к силе их воздействия на адресата [Кругликова 1988, Сафина 2003, Шаховский 2008, Жеребило 2010, Ленько 2011].

Для настоящего исследования принципиально важно разделять экспрессивность языковой единицы, единицы речи и экспрессивность высказывания.

Экспрессивность языковой единицы - это ее прагматический потенциал, потенциал воздействия, обеспечиваемый наличием в коннотативном значении слова или словосочетания экспрессивного микрокомпонента, функция которого состоит в усилении количественных и/или качественных признаков понятия о денотате за счет образных и/или оценочных, эмотивных, а также интенсифицирующих сем. Внутренне присущая языковому знаку экспрессивность, которую мы, вслед за О. С. Ахмановой, определяем как ингерснтную [Ахманова 2004: 523], может быть реализована в речи или, напротив, нейтрализована контекстом.

Ингерентная экспрессивность слова или словосочетания может быть выражена в разной степени. В том случае, если экспрессивный потенциал языкового знака создается только за счет образных сем, он может быть с большей вероятностью нейтрализован в речи, чем если в составе коннотативного значения присутствуют оценочные или эмотивные семы.

С другой стороны, нейтральная языковая единица может приобретать прагматическую силу через контекст. В этом случае речь идет о «наведении» экспрессивных сем [Шаховский 2008: 28] и возникновении адгерентной экспрессивности [Ахманова 2004: 523].

Таким образом, экспрессивность речевой единицы — это ее способность усиливать воздействующую силу высказывания, возникающая за счет экспрессивного микрокомпонента значения, внутренне присущего слову или словосочетанию либо приобретаемого в определенном контексте.

Под экспрессивпостью высказывания/текста понимается прагматическая эффективность, т. е. способность определенным образом влиять на реципиента, достигаемая на фонетическом, морфологическом, лексическом, синтаксическом уровне, а также на уровне коммуникативного смысла текста.

Большинство фразеологизмов составляет особый пласт языковых единиц, которые благодаря своей образности, оценочности и эмотивности обладают семантической, а вместе с ней и прагматической осложненностью, что позволяет сделать вывод об их экспрессивности.

Категории экспрессивности мы противопоставляем понятие неэкспрессивности, которое трактуем как отсутствие прагматической силы воздействия у языковых единиц, единиц речи, а также на уровне высказывания.

Понятия «экспрессивность» и «неэкспрессивность», с одной стороны находятся в оппозиции друг к другу, с другой - демонстрируют взаимосвязь. Так, отсутствие у языкового знака экспрессивных характеристик позволяет говорить о его ингерентной неэкспрессивности. Если же прагматический потенциал языковой единицы нейтрализуется на уровне речи, возникает адгерентная неэкспрессивиость. Неэкспрессивное высказывание не выполняет функцию воздействия, а носит строго информативный характер.

Фразеологизмы в зависимости от их семантической структуры, функций и прагматических характеристик текстов, в которых они используются, также способны демонстрировать ингерентную и адгерентную неэкспрессивность, что дает основание говорить о феномене неэкспрессивности ФЕ на уровне языка или в конкретном высказывании в определенном типе дискурса.

Для настоящей работы целесообразно разделять понятия «дискурс» и «тип дискурса». Дискурс трактуется нами как конкретное коммуникативное событие [Гурочкина 1999]. Под типом дискурса понимается транстекстуальная структура тематически связанных высказываний (письменных или устных), совокупность формально и функционально связанных текстов [Busse, Teubert 1994, Janich 2008, Habscheid 2009]. В соответствии с этим в настоящей работе термин «тип дискурса» используется для обозначения определенного социального языка, противопоставленного другим социальным языкам (научный тип дискурса vs. официально-деловой тип дискурса vs. политический тип дискурса и т. д.), в то время как термин «дискурс» указывает на отдельное коммуникативное событие, а также обособленную сферу коммуникации в рамках определенного типа дискурса (научный тип дискурса vs. дискурс

естественных/формальных/общественных/гуманитарных наук).

Феномен неэкспрессивности фразеологизмов реализуется главным образом в научном и официально-деловом типах дискурса, что в первую очередь связано с их прагматическими характеристиками: отсутствием субъективного аспекта в подаче и восприятии информации, а также функциональной направленностью научных и официально-деловых текстов на информирование, а не на воздействие, побуждение.

Основу лексического состава научного типа дискурса составляют термины, часть из которых носит метафорический характер. Научная метафора не является экспрессивной по своему назначению. Она оптимизирует процесс выработки нового знания [Drewer 2003]. При столкновении с совершенно новой информацией метафора дает возможность активировать рабочую концептуальную модель, которая постепенно развивается в научный концепт. В то же время метафора, номинирующая этот концепт, закрепляется в научном дискурсе и превращается в

термин — языковую репрезентацию нового знания. Научная метафора со структурой словосочетания является фразеологизмом-термином.

Основную группу фразеологизмов, используемых в официально-деловом типе дискурса, составляют термины с пометами Amtsspr./Amtsspr., Kaufmannspr. (официальный язык, язык судопроизводства, делопроизводства / язык, используемый в колшерческой среде) и Papierd. (канцелярский немецкий), которые также обозначаются нами как официально-деловые. К ним примыкают грамматические фразеологизмы без ограничений в использовании. В некоторых жанрах официально-делового типа дискурса также допустимо использование фразеологических единств и фразеологических сочетаний, ингерентная экспрессивность которых создается только за счет образных сем. Большинство среди безоценочных образных фразеологизмов составляют ФЕ без ограничений в использовании. В эту группу вливаются и некоторые ФЕ с пометой bildungsspr., относящиеся к сфере интеллектуального общения.

В Главе 2 феномен неэкспрессивности фразеологических единиц последовательно рассматривается в дискурсе точных и общественных наук. Точные науки подразделяются на естественные, которые в настоящей работе представлены астрофизикой, физикой, биологией и генетикой, и формальные, рассмотренные на примере математики и информатики. Дискурс общественных наук анализируется на примере психологии личности, социальной психологии и социологии. Естественные, формальные и социальные науки различаются по предмету, объекту, целям и методам исследований, что находит отражение и в их терминологии.

Роль метафоры в организации отдельной терминосистемы имеет принципиальное значение для понимания причин возникновения неэкспрессивности фразеологизмов-терминов в научном типе дискурса, а также для установления ее адгерентного характера.

Как единицы языка, возникшие в результате метафорического переноса, ФЕ-термины обладают образностью, что является основой для возникновения ингерентного экспрессивного потенциала. Заняв свое место в терминосистеме, они подчиняются строгим правилам ее организации. Метафорическая ФЕ утрачивает связи с исходным денотатом, а ее дополнительное коннотативное значение нивелируется. Однако оно может быть восстановлено в другом типе дискурса -например, в научно-популярном.

Сравнительный анализ научного типа дискурса и околонаучной/ненаучной коммуникации, проведенный на материале научно-учебных, научно-популярных текстов и примеров ненаучного использования фразеологизмов-терминов в повседневном общении, подтверждает адгерентную природу их неэкспрессивности в научном типе дискурса.

Так, в терминах dunkle Materie (темная материя) и dunkle Energie (темная энергия), используемых в космологии и астрофизике, переосмысливаются два нейтральных общелитературных значения семантически несвободного компонента dunkel: „nicht hell, nicht od. nur unzulänglich erhellt" (не светлый, не освещенный / недостаточно освещенный) и „unbestimmt, undeutlich" (неопределенный, нечеткий) [Duden 2006]. Термин dunkle Materie обозначает гипотетическую форму материи, которая не испускает электромагнитного излучения и не

11

взаимодействует с ним, что делает невозможным ее прямое наблюдение (dunkle Materie = unsichtbare Materie / темная материя = невидимая материя). Термин dunkle Energie номинирует космологическую константу, введенную для объяснения феномена ускоренного расширения Вселенной. Физическая природа темной энергии не изучена, ее существование экспериментально не доказано, что отражено в характеристике dunkel (dunkle Energie = unsichtbare Energie = nicht erlernte Energie / темная энергия = невидимая энергия = неизученная энергия).

В приведенных ниже отрывках из лекционных материалов по астрофизике и космологии делаются попытки охарактеризовать гипотетические формы материи dunkle Materie и dunkle Energie с позиции допущений: es könnte... sein; sie sollte... nachweisbar sein (1 а). После дефиниции последовательно вводится дополнительная, дифференцирующая информация об объекте: man unterscheidet 'kalte Dunkle Materie' und 'heiße Dunkle Materie (1 b). Каждое последующее утверждение логично выводится из предыдущего: 'kalt' bedeutet, dass..., während dass... (1 b). Описание феномена производится с помощью других понятий и терминов из данной научной области: interstellare Materie, helle extragalaktische Quellen; schwere Teilchen, leichte Teilchen, relativistische Geschwindigkeiten, Neutrino (1 a,b).

1. a) Es wird viel spekuliert, in welcher Form diese dunkle Materie existiert. Es könnte nicht leuchtende, d.h. bei den dort herrschenden Bedingungen (Dichte, Temperatur) nicht zur Strahlung angeregte interstellare Materie sein; dann sollte sie aber u. U. in Absorption gegen helle extragalaktische Quellen nachweisbar sein [Stutzki 2003: 119].

b) Bei der Dunklen Materie (DM) unterscheidet man 'kalte Dunkle Materie'

(ColdDark Matter, CDM) und 'heiße Dunkle Materie' (Hot Dark Matter, HDM): 'kalt' bedeutet, dass die DM aus nicht-relativistischen (v c), meistens schweren Teilchen besteht, während 'heiße' DM aus leichten Teilchen mit relativistischen Geschwindigkeiten, zum Beispiel leichten Neutrinos, besteht [http://www-zeuthen.desy.de/~kolanosk/astro0506/skripte/dm01 .pdf].

Рассматриваемые ФЕ-термины помещены в контексты, выстроенные в строгом соответствии с научным подходом к характеристике природного явления или описанию гипотетической модели, доказательству ее состоятельности и т. д. Соблюдаются требования к однозначности, точности, последовательности изложения; исключены имплицитные смыслы и вольные трактовки материала реципиентом. Отсутствует личная вовлеченность автора в сообщение. ФЕ dunkle Materie, dunkle Energie вводятся и воспринимаются как строго номинативные, не связанные с какой-либо оценочной квалификацией и экспрессивностью.

С другой стороны, можно говорить об экспрессивном использовании этих ФЕ-терминов в научно-популярных текстах, целью которых является привлечение внимания широкой аудитории к определенной научной области, что прежде всего достигается с помощью языковых и культурных ассоциаций, а также через эмоциональное воздействие на адресата.

Так, в примере 2 а значения компонента dunkel „unbestimmt, undeutlich, unklar" трансформируются в geheimnisvoll, mysteriös" (таинственный, мистический), что достигается с помощью метафоры mysteriöse Größen. Кроме

12

того, термины dunkle Materie, dunkle Energie наделяются эпитетами anziehend, abstoßend. Усилению экспрессивных характеристик текстов способствуют интенсификаторы faszinierend, ausgefeilt, erfiillt von. В примере 2 b многозначное слово dunkel актуализирует значение „düster, unerfreulich" (мрачный, недружественный). Посредством метафоры Wettstreit и оксюморона zum Sterben geboren создается драматичная картина, в которой две темные (злые) силы конкурируют между собой, обрекая Вселенную на гибель.

2. а) Auf den faszinierenden Aufnahmen von Hubble und Co scheint das Universum erfüllt von leuchtenden Sternen und Galaxien. Doch sichtbare Materie macht nur einen kleinen Teil des Universums aus. Denn Astronomen zeichnen inzwischen ein ganz anderes Bild: Tatsächlich besteht das All wohl zu fast 27 Prozent aus anziehender Dunkler Materie und zu rund 70 Prozent aus abstoßender Dunkler Energie. Mit immer ausgefeilteren Methoden suchen die Wissenschaftler nach Signalen dieser mysteriösen Größen [http://www.spektrum.de/thema/dunkle-materie/914798].

b) Das dunkle Universum: Der Wettstreit Dunkler Materie und Dunkler Energie: Ist das Universum zum Sterben geboren? [Pauldrach 2015].

Таким образом, в научно-популярном типе дискурса общеязыковые негативные коннотации компонента dunkel в терминах dunkle Materie, dunkle Energie не просто задействуются, но и усиливаются с помощью различных выразительных средств, что придает терминам экспрессивное звучание, превращает их в инструмент прагматического воздействия на реципиентов. Это свидетельствует об адгерентной неэкспрессивности ФЕ-терминов в научном типе дискурса.

Адгерентную неэкспрессивность демонстрируют термины как точных, так и общественных наук.

Так, в примере 3 а понятие психологии kognitive Dissonanz (когнитивный диссонанс) трактуется как определенное эмоциональное состояние (Geiuhlszustand), вызванное столкновением в сознании человека конфликтующих представлений (mehrere Kognitionen nicht miteinander vereinbar sind). Состояние когнитивного диссонанса характеризуется не как unangenehm (неприятное), а как unangenehm empfunden (воспринимаемое как неприятное), что указывает на дистанцированный, объективный подход к описанию. В научном типе дискурса не активируется оценочная сема, пришедшая из толкования музыкального термина Dissonanz как нестройного, негармоничного звучания (Zusammenklang von Tönen, der als nicht harmonisch, nicht als Wohlklang empfunden wird [Duden. Universalwörterbuch]) и закрепившаяся на общелитературном уровне. Эта оценочная сема, однако, задействуется в ненаучной коммуникации, В примере 3 b сочетание kognitive Dissonanz наряду с Schizophrenie выступает как интенсификатор, эмоционально акцентуирующий негативное отношение говорящего к работе в другом городе.

3. а) kognitive Dissonanz bezeichnet in der Sozialpsychologie einen als unangenehm empfundenen Gefühlszustand, der dadurch entsteht, dass mehrere Kognitionen — Wahrnehmungen, Gedanken, Meinungen, Einstellungen, Wünsche oder Absichten — nicht miteinander vereinbar sind. (Rechtfertigungen) [http://lexikon.stangI.eu/755/kognitive-dissonanz/].

b) Ja, die Taktung des Lebens ist anstrengend: Wenn mir in Köln einfiel, dass ich den Brüsseler Wohnungsschlüssel vergessen hatte, musste ich die drei Stunden zurückfahren [...]. Ich habe das unterschätzt, gerade die körperliche Belastung, die dieses Leben mit sich bringt. Diese kognitive Dissonanz gehört zur Schizophrenie des Pendeins [http://www.spiegel.de/karriere/berufslebeii/pendeln-wie-pendler-den-

berufsverkehr-gesund-ueberstehen-a-986950.html].

По степени ингерентного экспрессивного потенциала ФЕ-термины как в точных, так и в общественных науках можно условно разделить на две группы. К первой группе относятся ФЕ-термины, содержащие кроме образной составляющей ингерентные оценочные семы (degenerative Materie, gierige Algorithmen, natürliche Killerzelle, erlernte Hilflosigkeit, existenzielle Krise, kognitive Dissonan). Вторую группу составляют ФЕ-термины без ингерентных оценочных сем, чья внутренняя экспрессивность обеспечивается только за счет образности (planetarischer Nebel, genomische Bibliothek, genetische Mosaik autobiographisches Gedächtnis, phonologische Schleife, räumlich-visueller Notizblock). В научном типе дискурса ФЕ-термины обеих групп демонстрируют адгерентную неэкспрессивность.

ФЕ-термины в научном типе дискурса не реализуют свой ингерентный экспрессивный потенциал независимо от степени его интенсивности, так как выполняют функции, не связанные с усилением воздействующей силы высказывания. Мы выделяем следующие функции ФЕ-терминов в научном типе дискурса.

• Перспективное представление реально существующего сложного природного явления, в результате которого высвечиваются одни и затемняются другие его характеристики. Перспективное представление объекта осуществляют термины естественных наук, в частности астрофизики и космологии (schwarzes Loch, weißer Zwerg, roter Riese, blaue Nachzügler, veränderliche Sterne, Finger Gottes).

• Номинация на основе аналогии какого-либо параметра, модели, факта, закономерности в естественных, формальных и общественных науках. ФЕ-термины этого типа обозначают узкие, однозначные понятия. Примерами могут служить термины математики (kompakter Raum, lineare Hülle, glatte Funktion (гладкая функция)); теоретической физики ((unendlicher Potentialtopf, (un)endlicher Potentialberg, unendlicher Kasten), квантовой механики: (Schrödingers Karze, Schrödingers Kätzchen), психологии (zentrale Exekutive, episodischer Puffer), социальной психологии (zentrale / periphere Route persuasiver Kommunikation), социологии (sozialer Mutterschoß, sozial-kulturelle Geburt). Аналогия может быть основана на внешнем виде графиков, информационных структур или топологических объектов (glatte Funktion, unendlicher Kasten, (un)gerichteter Baum), а также на конвенциальных (genomische Bibliothek, genetische Bürde, genetische Mosaik) или оригинальных ассоциациях (achtfacher Weg; Kosmische Zensur Hypothese; Haarlosigkeit schwarzer Löcher).

• Обозначение информационных лакун в отдельной области знания, заполнение пробелов в терминосистеме. К этому типу относятся обозначения из ядерной физики (magische Zahl, magischer Kern, seltsame Materie, seltsame Teilchen, exotische Materie), теории динамических систем (seltsamer Attraktor), оптики

(außerordentlicher Strahl), астрономии и астрофизики (dunkle Energie, dunkle Materie).

• Конститутивная роль в формировании терминосистемы и дальнейшем развитии научной теории в целом. Речь идет о производных терминах, образованных от исходной научной метафоры (schwarzes Loch - Mikro-schwarzes Loch. Haarlosigkeit schwarzer Löcher), а также конвенциональных и креативных метафорах, используемых в рамках заданной концептуальной модели (SCHWARZE LÖCHER SIND GEFRÄßIGE KREATTUREN: schlucken, einschlürfen, auffressen).

Несмотря на то, что экспрессивные характеристики фразеологизмов терминологической номинации в научных текстах остаются невостребованными, в ряде случаев можно говорить о значимости ингерентного экспрессивного потенциала ФЕ-терминов для их закрепления в научном дискурсе. Примером может служить научная метафора schwarzes Loch, благодаря которой удалось привлечь внимание широкой общественности и инвесторов к исследованиям гравитационной сингулярности. Эта эффектная и коммерчески эффективная метафора не просто закрепилась в астрофизическом дискурсе, но дала начало новой терминосистеме, вытеснив более ранние обозначения dunkler Stern, kollabierender Stern, gefrorener Stern.

В Главе 3 исследуются фразеологизмы, демонстрирующие как ингерентную, так и адгерентную неэкспрессивность. На передний план также выходят выполняемые ими функции. Устанавливается, какие условия необходимы для реализации ингерентной и возникновения адгерентной неэкспрессивности. В этой связи затрагивается вопрос жанровой разнородности официально-делового типа дискурса, проводится контрастивный анализ отрывков из деловой документации и устных выступлений официальных лиц.

В официально-деловом типе дискурса в зависимости от жанра можно наблюдать ингерентную и адгерентную или только ингерентную неэкспрессивность фразеологических единиц.

Ингерентную неэкспрессивность демонстрируют фразеологизмы с пометами Amtspr./Amtsspr., Kaufmannspr (in Betreff, mit Wirkung vom, auf etw. Bezug nehmen, zur Verhandlung kommen) и Papierdt. (in Abrede stellen, in Bälde, namhaft machen, Verwendung finden, vorstellig werden), которые мы относим к официально-деловым. В соответствии с классификацией фразеологизмов, выработанной в Главе 1, этот пласт устойчивых словосочетаний представлен грамматическими ФЕ (составными производными предлогами, АГС) и неоднословными дискурсивно закрепленными синонимами общелитературных лексем. К ним примыкают грамматические ФЕ без ограничений в использовании, которые, несмотря на отсутствие соответствующих помет, более естественно воспринимаются в официальном формате коммуникации (im Auftrag von, in Anbetracht, unter Einbeziehung von, im Rahmen, zur Debatte/Diskussion stehen, etw. außer Kraft treten/sein setzen, etw. zu Protokoll geben, auf die Tagesordnung setzen).

Ингерентная неэкспрессивность ФЕ этого типа обусловлена отсутствием в их семантике образных, оценочных и эмотивных сем. Вместе с тем прагматика официально-делового типа дискурса, его лексическое, синтаксическое, стилистическое оформление исключают привнесение экспрессивного микрокомпонента значения извне. Так, пример 1 представляет собой фрагмент из

15

рабочей программы ЕС на 2008 г., в которой изложены приоритетные инициативы и намечены пути их реализации. В приведенном ниже отрывке сформулирована одна из ближайших задач. Текст составлен точно, сжато, лаконично, не содержит субъективных оценок, носит обезличенный характер, на что, в частности, указывают формы глаголов в пассивном залоге (soll gegeben / hingewiesen werden). На синтаксическом уровне он осложнен распространенными обстоятельствами (auf der Grundlage der vorliegenden Informationen / angesichts der in Bezug auf das Jahr 2010 eingegangenen Verpflichtung) и определением (über den augenblicklichen Stand der Umsetzung des Aktionsplans), что делает его максимально формализованным, тяжело воспринимаемым на слух, исключая экспрессивное звучание. Таким образом, грамматические ФЕ in Bezug auf (Amtsspr., Kaufmannspr.) / в соответствии, с учетом чего-л. и auf der Grundlage / на основании чего-л. полностью реализуют свою ингерентную неэкспрессивность.

1. Dabei soll auf der Grundlage der vorliegenden Informationen eine Übersicht über den augenblicklichen Stand der Umsetzung des Aktionsplans gegeben und angesichts der in Bezug auf das Jahr 2010 eingegangenen Verpflichtung auf Problemfelder hingewiesen werden [http://ec.europa.eu/atwork/pdf7cl wp2008_de.pdf].

ФЕ, характеризующиеся ингерентной неэкспрессивностью, выполняют в официально-деловом типе дискурса функции, не связанные с эмоциональным или интеллектуальным воздействием на реципиента:

• функция дискурсивных маркеров. В первую очередь выполняется официально-деловыми ФЕ, однако ее можно приписать и грамматическим фразеологизмам, формально не имеющим ограничений в использовании, которые тем не менее чаще фигурируют в ситуациях официального общения;

• установление четких логических связей в сложных распространенных предложениях; упрощение восприятия официальных текстов;

• выражение разных грамматических отношений и смысловых оттенков - полисемия на грамматическом и лексическом уровне (in Bezug, nach Maßgabe, auf der Grundlage).

ФЕ, обладающие ингерентной неэкспрессивностью, используются в официальном дискурсе без ограничений, независимо от жанра, письменной или устной формы и профессиональной специфики текстов.

Условия для возникновения адгерентной неэкспрессивности ФЕ существуют не во всех жанрах официально-деловой коммуникации. Нейтрализация потенциала прагматического воздействия фразеологизмов наиболее вероятна в деловых документах, характеризующихся формализованностью, безличностью, отстраненностью, сложным синтаксисом и строгой ограниченностью в выборе языковых средств. В то же время ингерентная экспрессивность ФЕ может быть реализована в публичных выступлениях официальных лиц, докладах, во время рабочих обсуждений, предоставляющих говорящим относительную свободу в формировании собственного речевого поведения.

Адгерентную неэкспрессивность в официально-деловых документах демонстрируют ФЕ, экспрессивный потенциал которых возникает только благодаря их образности. Они не содержат оценочных и эмотивных сем на уровне

коннотативного значения, не описывают эмоциональные и физические состояния, не характеризуются такими фонетическими особенностями, как аллитерация, ассонанс, рифма, и не обозначают высокую степень признака.

Большинство ФЕ, обладающих относительно невысокой степенью экспрессивного потенциала, который может быть нивелирован в официально-деловом типе дискурса, согласно Duden. Band 11, не имеет ограничений в использовании (über etw. die Akten schließen. Anklang finden", auf der Anklagebank sitzen, aus berufenem Munde, eiserner Bestand, unter einem Dach, das Gesetz der Serie). К ним примыкают фразеологизмы с пометой bildungsspr. (unter jmds. Ägide, die Annalen [der Geschichte] eingehen, das Terrain sondieren).

В официальной документации ФЕ этого типа используются как нейтральные, стереотипные формулировки - клише, упрощающие и ускоряющие процесс построения фразы.

Примером может служить фразеологическое единство etw. auf den Punkt bringen (четко сформулировать что-л.), которое обладает образностью, но не содержит ингерентных оценочных и эмотивных сем. В отрывке из сообщения Европейской комиссии, адресованного Европейскому парламенту, эта ФЕ нейтрально обозначает одну из задач (2 а), а в экспрессивной по посылу и оформлению речи комиссара ЕС она используется для оценочной квалификации приведенной цитаты и способствует усилению воздействующей силы высказывания (2 Ь).

2. а) Im Sinne einer Neuordnung der Informationspolitik verfolgt die Mitteilung folgende Ziele:

[...] Mobilisierungfür Ziele, zu denen die folgenden Punkte gehören: einen

aufrichtigen Dialog mit der Öffentlichkeit entwickeln, die Kluft zwischen Union

und Bürgern verringern, sicherstellen, dass die Bürger Zugang zu den richtigen

Informationen erhalten, Aussagen auf den Punkt bringen, antizipieren anstelle

von reagieren, Schaffung eines bürgernahen, vertrauten und konkreten Europas

[http://eur-lex.europa.eu/legal-

content/DE/TXT/HTML/?uri=CELEX:52001DC0354&rid=l].

b) Benita Ferrero-Waldner Kommissarin fiir Außenbeziehungen und Europäische Nachbarschaftspolitik:

„ Gerade weil ich davon überzeugt bin, dass Bildungschancen die Basis internationaler Sicherheit sind, habe ich mich für den Posten der UNESCOGeneraldirektorin beworben. In der UNESCO-Präambel von 1945 steht: "Da Kriege in den Köpfen der Menschen entstehen, muss auch die Verteidigung des Friedens im Geist der Menschen verankert werden."Besser kann man es nicht auf den Punkt bringen!" [http://europa.eu/rapid/press-release_SPEECH-09-353_de.htm?locale=en],

Приведенное выше сопоставление подтверждает адгерентный характер неэкспрессивности образных ФЕ в официальной документации.

В Заключении подводятся итоги исследования феномена неэкспрессивности фразеологизма на материале научного и официально-делового типов немецкоязычного дискурса. В перспективе неэкспрессивность фразеологизма может быть рассмотрена на примере других типов дискурса с последующим сравнительным анализом результатов. Представляется целесообразным более тщательно изучить причины, по которым коммуниканты

17

предпочитают ФЕ лексемам или свободным словосочетаниям. Актуальным остается вопрос, в какой степени в зависимости от типа дискурса на выбор ФЕ влияет их экспрессивный потенциал, а в какой степени - устойчивость и воспроизводимость, способствующие более простому и быстрому построению фразы.

Выводы и материалы диссертации изложены в работах, опубликованных соискателем:

1. Катамадзе М. О. К проблеме неэмотивности фразеологических единиц (на примере фразеологизмов терминологической номинации современного немецкого языка) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2013. - № 8 (26). Часть 1. - С. 77-80 (0,4 п. л.).

2. Катамадзе М. О. Неэмотивные фразеологизмы современного немецкого языка в письменном дискурсе // Вестник Ленинградского государственного университета имени А. С. Пушкина. Научный журнал. — 2014. -№ 1 (Том 1) - С. 140-148 (0,6 п. л.).

3. Катамадзе М. О. Грамматические фразеологизмы в современном немецком языке // Наука и школа. - 2014. - № 2. - С. 112-116 (0,5 п. л.).

4. Катамадзе М. О. Образная составляющая семантики фразеологизмов. Ее типы и связи с эмоционально-оценочным потенциалом фразеологических единиц // ГАОУ ВПО «Московский государственный областной социально-гуманитарный институт». Актуальные проблемы современного языкового образования в вузе. Вопросы теории и практики: сборник материалов IV Международной научно-практической конференции. - Коломна, 2012. - С. 162-169 (0,4 п. л.).

5. Катамадзе М. О. Фразеологизмы современного немецкого языка в официальной коммуникации // ФГБОУ ВПО «Владимирский государственный университет имени А. Г. и Н. Г. Столетовых». Инновационные подходы к подготовке специалиста в условиях глобализации образовательных процессов: материалы III Международной научной конференции. - Владимир: ВлГУ, 2013. -С. 210-215 (0,4 п. л.).

6. Сафонова (Катамадзе) М. О. К вопросу об эмотивности адвербиальных устойчивых словосочетаний в немецком языке // Сборник материалов научной сессии по итогам выполнения научно-исследовательской работы на факультете иностранных языков Московского педагогического государственного университета за 2010-2011 г. / Под ред. Блоха М. Я. - М.: Национальный книжный центр, 2011.-С. 185-188 (0,2 п. л.).

7. Сафонова (Катамадзе) М. О. Неэмотивные фразеологизмы с затемненной образностью // Сборник научных статей к юбилею профессора И. И. Чернышевой / Под ред. Нефёдовой Л. А. - Вып. 3. - М.: МАКС Пресс, 2011. - С. 100-106 (0,4 п. л.).

Заказ № 72-Р/05/2015 Подписано в печать 25.05.15 Тираж 100 экз. Усл. п.л. 0,8

ООО "Цифровичок", Москва, Большой Чудов пер., д.5 тел. (495)649-83-30 www.cfr.ru; e-mail: zakpark@cfr.ru