автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Философские и логико-методологические основы теории номинации
Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Чернобров, Алексей Александрович
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ОБОСНОВАНИЕ КОНЦЕПЦИИ, ПРЕДМЕТА И МЕТОДА ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЙ
ОНОМАТОЛОГИИ
Раздел 1. Общая концепция исследования
Раздел 2. Уровни и аспекты языка. Семантика и прагматика, лексика и текст
Раздел 3. Предмет лингвокультурологического исследования - ономастика
Раздел 4. Метод исследования - ассоциативный
ГЛАВА II. КОНЦЕПЦИИ СОБСТВЕННЫХ ИМЕН И ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ ТЕОРИИ В СВЕТЕ СМЕНЯЮЩИХСЯ ПАРАДИГМ ФИЛОСОФИИ ЯЗЫКА 120 Раздел 1. Античность
Раздел 2. Мистическое отношение к имени
Раздел 3. От Аквината до Лейбница
Раздел 4. Гумбольдт
Раздел 5. Герменевтика
Раздел 6. Прагматика
ГЛАВА III. ЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ТЕОРИИ ИМЕНОВАНИЯ
Раздел 1. Фреге: парадокс именования и попытки его решения
Раздел 2. Теории референции от Рассела до Крипке
Раздел 3. Системность в лингвистике и типология теорий языка
Введение диссертации2002 год, автореферат по филологии, Чернобров, Алексей Александрович
Многие отрасли науки первоначально возникают из необходимости решения чисто прикладных, прагматических задач. Так появились теоретические системы от геометрии до психоанализа. В семидесятые годы Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров выдвинули лингводидактическую теорию, названную лингвострановедением (далее JIC). Идея заключалась в преподавании языка в неразрывной связи с культурой и "менталитетом" нации изучаемого языка. Стало ясно, что в противном случае адекватная, полноценная коммуникация невозможна. Люди, принадлежащие к одному сообществу, всегда подразумевают больше, чем говорят вслух. Эта подразумеваемая информация, называемая фоновой, известна практически всем членам данного сообщества и находится как бы в свернутом виде в сознании и подсознании коммуникантов. Первоначально задача JIC состояла в том, чтобы собрать такую информацию. Вероятно, ранее преподаватели недооценивали масштаб различий "своей" и "чужой" фоновой информации. Сбор такого фактического материала очень трудоемок и потребовал длительного времени. В отношении англоязычной культуры положение изменилось к лучшему с выходом объемных лингвострановедческих словарей [Великобритания, 1978; Американа, 1997; Америка, 1998; Леонтович, Шейгал, 1998; Ощепкова, Претриковская, 1998; Рум, 1999; Томахин, 1999]. Многие фактологические бреши в знаниях об англоязычных культурах и культуре Франции заполнены [Франция, 1997]. Что касается других языков, сбор и систематизация лингвострановедческой информации еще далеки от завершения.
Нужно подчеркнуть, что эта работа никогда не может быть окончательно завершена. Культура не статичная данность, а динамический процесс. Наиболее точное описание культуры в ее лингвистических проявлениях возможно только при помощи "мониторинга", подобного наблюдениям за атмосферными явлениями. Кроме того цепочки зависимостей элементов культуры и языка не всегда можно восстановить. В особенности это касается далеко отстоящих во времени диахронических аспектов языка и культуры. Несмотря на это, текучесть подобного материала не стоит преувеличивать. Анализ языка, как структурный, так и ассоциативный, показывает, что многие составляющие "культурного наполнения языка" достаточно долговечны и стабильны.1
Оптимизация межкультурной коммуникации происходит теперь больше на практике, чем в теории, благодаря интервенции западной культуры в Россию за последние десять лет. Под словом "западная" надо иметь в виду прежде всего американскую массовую культуру.
Фундаментальными теоретическими исследованиями по проблеме корреляций языка и культуры были монография [Верещагин, Костомаров, 1980] и докторская диссертация [Томахин, 1984]. Защищены докторские диссертации учеников Г.Д. Томахина: Д.Г. Мальцевой (немецкая «культурно-спецнОфическая» фразеология), В.В. Огцепковой австралийская, канадская, новозеландская «культурно-спецефическая» лексика), У-Го Хуа (китайский язык). С течением времени появлялись все новые доказательства того, что язык не может быть ни описан, ни декодирован, ни применен, не выходя за пределы собственно
1 Доказательства этому можно найти как в наших предыдущих работах [Чернобров, 1994 и др.] так и других исследователей (Залевская; Kiss et alt, 1973 и др.). См. Приложения к настоящей диссертации. лингвистического. Изучая язык, надо, с одной стороны, входить в область материальной реальности культуры, культурологии, истории, фольклора и т.д., а с другой стороны - в область чисто психического - как социально-психического, так и индивидуально-психического. Продолжают появляться кандидатские диссертации по лингвострановедению, одну за другой заполняя лакуны в области того или иного языка и культуры. Однако, цели большинства этих диссертаций узконаправлены и не выходят за пределы лингводидактики.
С другой стороны, некоторые теоретики перевода, такие как А. Д. Швейцер, не называя свой подход лингвострановедением, давно поняли необходимость учета экстралингвистического фактора культуры при переводе. Работы JL JL Нелюбина и Г. Т. Хухуни также вносят вклад в решение этого круга проблем. Эти авторы показывают влияние разных эпох и культур на практику и "философию" перевода.
Некоторые ученые высказывали мнение, что в теоретическом аспекте тема "почти закрыта", и новых идей в этой области ожидать не приходится. Это отчасти верно, если оставаться на том же уровне и в той же узкой сфере исследований, что и ранее. На наш взгляд, перед нами тот случай, когда практика, так сказать, провоцирует исследователя на создание действительно новой семантической теории, более глубокой, чем обоснование дидактики.
Докторские диссертации по общей семантике защищаются очень редко. Докторская диссертация по общей теории имени собственного была защищена почти тридцать лет назад [см. Суперанская, 1973]. Мы далеки от мысли подвергнуть ревизии эту теорию, но она, несомненно, нуждается в модернизации. Математическая логика, общая семиотика, философия языка должны быть окончательно введены в область гуманитарных наук.
Работы Ю.С. Степанова и немногих других ученых - это пример ясного понимания сложности задач и истинной глубины лингвофилософских проблем. К интегральному лингвофилософскому подходу к языку, мышлению, культуре призывают и представители других лингвистических школ, например, петербургский ученый В. Б. Касевич [Касевич, 1996]. Таким образом, заявленная тема диссертации остается актуальной.
Целью диссертации, как обозначено в заголовке, было исследовать философские и логико-методологические основы теории номинации. Это делалось в основном на примере собственных имен (СИ). С одной стороны, СИ - наиболее "чистая" категория имен, не характеризующая, а именующая объект. С другой стороны, СИ гораздо реже, чем другие категории имен, рассматривались как объект лингвистической теории. Нужно было решить несколько задач: во-первых, углубить и уточнить лингвистическую теорию имени собственного, во-вторых, проследить философские истоки теории именования, в-третьих, рассмотреть главные логические вопросы теорий номинации и референции и, наконец, в-четвертых, проследить связи теории языка с культурой в ее материальном и психологическом аспектах.
Одна из главных целей работы - заявка на открытие нового синтетического направления исследований - философской лингвокультурологии, органично соединяющего лингвистику и философию.
Новизна данной работы заключается в самом методе выявления культурной специфики языка: ассоциативном эксперименте.
Экспериментом были охвачены английские и русские собственные имена, прежде всего, личные имена. Полученный в ассоциативных экспериментах и опросах материал полностью оригинален. Часть его уже была опубликована нами в "Ассоциативном словаре английских личных имен".
Первоначально одной из целей эксперимента был сбор фактологического материала англоязычной культуры. Как мы уже упоминали, сейчас, в эпоху глобализации, этот материал можно получить более простыми способами. Главной задачей эксперимента было отделение фоновой культурологической информации от прочей, выявление ядра ассоциативных полей имен. Именно ядерные, общеизвестные элементы этих полей крайне важны для адекватной коммуникации.
Работа по сбору и обработке экспериментального материала, проводившаяся после этой (осень 1995—1999 гг.) публикации, приводит к следующим выводам:
• результаты экспериментов в малых группах информантов (1560 человек) являются репрезентативными и во многом совпадают с результатами больших групп (1000 и более человек)2;
• продолжение экспериментов по уже разработанной методике дает количественное увеличение материала, но не приводит к существенному углублению и принципиальному изменению выдвинутой ранее концепции;
• реакции информантов стали гораздо более предсказуемыми для исследователя; причины этого - интервенция западной массовой культуры в Россию и развитие средств массовой информации;
• реакции на стимулы-фамилии и другие категории имен гораздо слабее и беднее, чем на личные имена.
Из всего вышесказанного вытекает преимущественно теоретическая направленность диссертации. Дальнейшее продвижение в нашей области возможно только в рамках новой общесемантической и философской теории. При этом лингвокультурология сохраняет всю свою лингводидактическую значимость, не теряет свою практическую ценность.
Экспериментально-ассоциативный метод, был основным в наших ранних работах, но теперь отошел на второй план. Конкретные статистические методы, текстовая выборка, компонентный анализ и т.п. играют подчиненную роль по отношению к главной задаче: принципиально углубить теоретические аспекты избранной проблемы. Новизна представляемой работы заключается, прежде всего, в междисциплинарном подходе к рассматриваемой теме.
В последнее время утвердилось мнение о необходимости именно комплексного, междисциплинарного подхода к научным проблемам. В. Б. Касевич пишет о том, что существует тенденция к дезинтеграции внутри самой лингвистики, во-первых, и разобщение между различными научными школами, во-вторых. Б. В. Касевич говорит о необходимости "лингвистического экуменизма" [Касевич, 1988. С. 307]. Эта точка зрения заслуживает поддержки, более того, научный экуменизм должен простираться и за пределы чистого языкознания.
2 Данные по большим группам см. у Kiss et alt, 1973. См. Приложения к настоящей диссертации.
Однако, использование методов смежных дисциплин - только первый шаг в этом направлении. Следующий шаг - это действительно синтетический, системный взгляд на изучаемый вопрос.
Предмет нашего исследования - корреляции между культурой и языком. Мы защищаем точку зрения, что эту проблему нельзя изучать в рамках одной лингвистики, рассматривая методы психологии, культурологии, социологии и т.д. только как вспомогательные. Дальнейший прогресс в изучении семантики и прагматики культурно-специфических языковых единиц, в том числе собственных имен, может быть достигнут в рамках нового синтетического направления, интегрирующего лингвистику, философию языка, культурологию и психологию.
С одной стороны, лингвистика, как любая наука, имеет границы доказуемости. Изучая проблему "до предела", мы доходим не только до границы известного, но и до границы доказуемого (опровержимого). Если следовать точке зрения логического эмпиризма, то можно сказать, что пределы известного устанавливает опыт, пределы доказуемого устанавливает философия.
С другой стороны, философское "видение мира" выражается при помощи языка. Философская парадигма находит отражение в парадигме языка, прежде всего научного и философского языка.
Вопрос о влиянии сознания на философские и языковые парадигмы более сложен. Язык есть продукт сознания. Если возможна психологическая типология сознания, естественно было бы связать парадигмы языка и психологические типы.
Основная гипотеза исследования может быть сформулирована в сильной или слабой форме. В сильной форме - это тезис о зависимости парадигмы языка и мышления от психологического типа исследователя. Мы сознаем, что полностью обоснованное доказательство гипотезы сформулированной таким образом, потребовало бы отдельного эмпирического экспериментального исследования, в основном в пределах чистой психологии. При этом философы сочли бы любые подобные эмпирические доказательства недостаточными. Поэтому мы формулируем гипотезу в слабой форме: лингвистическая и философская парадигмы взаимосвязаны, постулаты внутри самой парадигмы взаимозависимы. Вопрос заключается в степени этой зависимости и в том, что понимать под "стилем" и "типом мышления", типом философствования и философской парадигмой. Но в любом случае можно утверждать, что типология лингвистических теорий во многом совпадает с одной из психологических типологий личности.
О влиянии языка на мышление сказано очень много, главным образом, в связи с "гипотезой Сепира-Уорфа". Противоположная точка зрения, высказываемая как лингвистами (например, Ч. Хоккет), так и представителями аналитической, позитивистской и "пост-позитивистской" философии (например, К. Поппер), состоит в том, что мышление заметно больше влияет на язык, чем язык на мышление. "Предрассудки формы языка" все же не самые сильные из предрассудков и могут быть преодолены.
Итак, первое ключевое положение, из которого мы будем исходить в дальнейшем - это взаимозависимость языковой и философской парадигмы. Следует сразу оговориться, что, в нашем понимании, языковая парадигма отличается от парадигм в естествознании, как их рассматривал Т. Кун. Главное отличие заключается в том, что в естествознании они последовательно сменяют друг друга. В языке, как мы покажем далее, философски детерминированные парадигмы, как правило, существуют синхронно, поочередно выдвигаясь на первый план в разные эпохи.
Общим для естественнонаучных и лингвофилософских парадигм является то, что элементы каждой из них системно взаимозависимы, то есть один философски детерминированный постулат лингвистической теории имплицирует несколько других с большей или меньшей степенью жесткости. Принцип системности в описании основных теоретических постулатов - это вторая особенность нашего исследования. Системный подход предполагает, с одной стороны, ясное вычленение элементов теории и их места в ней и, с другой стороны, осознание всех ее разнородных частей как интегрального целого.
Наконец, третьей особенностью предлагаемого нами подхода является культурологическое преломление языковых явлений. Культура - это не только материальные артефакты, но и ментальные концепты и структуры, отражаемые в языке. В обыденном языке, в отличие от научного, денотатами языковых единиц выступают стереотипы сознания, привитые человеку социумом.
Парадигмальные взаимосвязи предопределяют содержание и структуру работы. Первая глава посвящена лингвистическому и психолингвистическому аспектам проблемы. Культурологические и гносеологические замечания в этой главе служат, прежде всего, для разграничения вводящих в заблуждение терминов и четкого определения предмета и метода представляемой в этой книге теории.
Вторая глава посвящена историческому анализу лингвистических, лингвокультурологических и лингвофилософских теорий, с точки зрения их парадигмальной принадлежности. Существуя синхронно, парадигмы языка все же возникают и развиваются во времени. Поэтому во второй главе мы, за редким исключением, придерживаемся хронологического принципа изложения.
Третья глава посвящена формально-логическим вопросам теории референции и номинации. Последовательное поаспектное исследование данной проблематики: лингвистика - философия языка - формальная логика, в конце концов, вновь выводит нас на принцип системности в типологии наук вообще и в лингвистике в частности. Этим разделом завершается третья глава.
Диссертация включает несколько Приложений. В них представлены:
• Практические переводческие аспекты лингвокультурологии.
• Результаты упомянутых выше ассоциативных экспериментов и опросов, их классификация, фактическое истолкование и гипотетические причины полученных итогов.
• Пояснения к фактологическому материалу массовых фоновых знаний, экспериментальное выделение которых из прочих было одной из главных практических задач многолетней работы с информантами.
В начале работы необходимо предварить возражения, которые могут возникнуть у читателя.
Междисциплинарный характер исследования может вызвать обвинение философов в излишней "лингвистичности" работы. Филологи, возможно, найдут ее излишне абстрактной.
На возражения философов можно ответить, что чисто лингвистическая часть была необходима так же, как и философская. Чтобы показать философские и логико-методологические основы теории номинации, необходимо было во многом пересмотреть саму лингвистическую теорию номинации, в особенности, в части ономатологии (теории собственных имен). Ономастика, по словам некоторых зарубежных лингвистов, до недавнего времени рассматривалась скорее как хобби, чем как научная дисциплина.
Возражения лингвистов можно отклонить по той причине, что без логико-философского аппарата, формализованных моделей и широких обобщений не обходится сейчас, пожалуй, ни одно серьезное гуманитарное исследование. Успехи формальной логики и лингвистической философии в последние годы, хотя и не абсолютны, но больше не позволяют лингвистам оставаться в стороне и относиться к ним только как к результатам в "дружественных" областях.
Обвинения в эклектизме и чрезмерном заострении внимания на внеязыковых культурологических проблемах, на наш взгляд, также были бы слишком суровы. Один из главных принципов, которого мы везде старались придерживаться - это последовательное разграничение лингвистического и экстралингвистического планов.
Еще одним серьезным возражением, вытекающим из предыдущих, может быть обвинение в слишком широком охвате материала и отсутствии четко очерченного предмета исследования. Еще раз повторим, что предмет настоящей диссертации - корреляции между культурой и языком -настолько многообразен в своих проявлениях, что может возникнуть впечатление нечеткости области и границ исследования. При всем многообразии охваченного материала мы старались сохранить три единства:
1. Единство предмета: мы пытались везде строить нашу теорию на примере только одного семантического класса — собственных имен. Это оправдано их сравнительно малой изученностью в лингвистике по сравнению с другими классами имен. С другой стороны, в силу своей специфики, "чистой референтности", именно СИ всегда были в центре лингвистической философии, логической семантики и прагматики.
2.Единство концепции: мы везде пытались акцентировать внимание на культурном аспекте номинации.
3.Единство метода: мы везде старались сохранить главенство психологически детерминированного подхода как к самому языку, так и к лингвистической типологии.
Итак, к основным принципам, положенным в основу диссертации, относятся:
1 .Принцип междисциплинарной взаимосвязи.
2.Принцип системности.
3.Принцип разграничения лингвистического и экстралингвистического планов.
4.Принцип единства предмета, метода и концепции исследования.
Основные идеи диссертации, выносимые на защиту, можно сформулировать следующим образом:
1. Взаимосвязь языка и культуры проявляется в трех аспектах: абстрактном (ментальном), материальном и поведенческом. Эти взаимосвязи закреплены в конкретных манифестациях языка и речевых актах.
2.Ни одна теория языка не свободна от осознанных или неосознанных недоказуемых мировоззренческих препосылок. Взаимозависимость языковой и философской парадигмы - одно проявлений социально-культурного и индивидуально-психологического фактора.
3.Системная взаимозависимость основных постулатов лингвистических теорий обусловлена именно одной из таких предпосылок.
4.Можно проследить частичное совпадение типологии лингвистических теорий и психологической типологии личности.
5. Семантика имен носит субъективно-ассоциативный характер. Эта субъективность в основном выявляется на социально-культурном уровне.
6. Прагматический коммуникативный аспект значения имен доминирует над функцией репрезентации элементов реального мира.
7.Фундаментом для объединения лингвистики, культурологии и психологии служит не дидактика, а более глубокие основания. Дидактика смогла объединить эти три аспекта потому, что для этого существуют логико-философские, методологические основы. Само объединение этих трех аспектов просходит на нескольких уровнях: фактологическом, семантическом, текстологическом (прагматическом) и, наконец, методологическом.
Перечисленные основные тезисы носят самый общий характер. Круг идей представленной диссертации отнюдь не исчерпывается ими, хотя и подводятся под них. Новая теория номинации потребовала выдвинуть множество более специальных постулатов, выводов, определений, вспомогательных теорий, которые раскрываются в ходе работы по мере ее логического развертывания.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Философские и логико-методологические основы теории номинации"
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В Заключении подведем итоги представленного исследования. Итак, целью нашей работы было исследование философских и логико-методологических основ теории номинации. Это делалось в основном на примере СИ. С одной стороны, СИ - наиболее "чистая" категория имен, не характеризующая, а именующая объект. С другой стороны, СИ гораздо реже, чем другие категории имен, рассматривались как объект теории. Нужно было решить несколько задач: во-первых, углубить и уточнить лингвистическую теорию имени собственного, во-вторых, проследить философские истоки теории именования, в-третьих, рассмотреть главные логические вопросы теорий номинации и референции и, наконец, в-четвертых, проследить связи теории языка с культурой в ее материальном и психологическом аспектах.
Первым итогом нашей работы в части общей ономастики можно считать заново очерченные четкие границы этой области. На наш взгляд необходимым дополнением к лингвистической теории СИ была выработка четкого критерия разграничения СИ и НИ. Это разграничение проводилось по строгим логическим основаниям, что не всегда делалось ранее. Мы исходили из того, что знак является именем собственным лишь в той мере и до тех пор, пока он не связан с понятием, логическим классом. СИ также необходимо отделить от дескриптивных выражений.
Второй главной особенностью нашей теории СИ была концентрация на прагматическом аспекте знака. Мы считаем очень важным подчеркнуть коммуникативную, прагматическую заряженность имени, необходимость прагматической адаптации текста к собеседнику, в особенности к носителю другой культуры. Подразумевание (импликации, коннотации, подтекст) имеет в коммуникации не меньшее значение, чем прямое сообщение.
Проанализировав механизмы означивания, мы показали, что прагматический коммуникативный аспект значения имен доминирует над функцией репрезентации элементов реального мира. Семантика имен носит субъективно-ассоциативный характер. Эта субъективность в основном выявляется на социально-культурном уровне.
Во второй главе мы показали, что любая лингвистическая теория в своих базовых предпосылках обязательно выходит на философско-методологический уровень. Эти базовые положения являются априорными мировоззренческими предпосылками. Базовые постулаты любой лингвистической теории, главным из которых выступает либо номиналистский, либо эссенциалистский постулат, системно взаимосвязаны между собой. Таким образом, мы показали, что теория и парадигма языка обусловлены философской, методологической, мировоззренческой парадигмой исследователя. Различные парадигмы поочередно выдвигаются на первый план, но определяющим фактором при выборе парадигмы является все же не эпоха, а индивидуальная "система аксиом", мировоззренческих предпосылок каждого мыслителя.
Мировоззренческий фактор становится камнем преткновения и в решении формально-логических проблем теории номинации, центральная из которых - ответ на вопрос о том, как возможен стабильный языковой знак и адекватная референция. Предложенный нами ответ таков: язык адекватен мышлению. Вопрос, адекватен ли язык миру, может быть решен только с помощью того или иного философского допущения. Базовые философские предпосылки равно недоказуемы. Никакая философская теория не может быть отброшена как неверная. Материализм, настаивающий, что язык отражает мир в его существенных свойствах -только один из возможных ответов на этот вопрос.
Центральное понятие нашей теории референции -характерный признак. Ранее важнейшим понятием считался существенный признак. При этом единой непротиворечивой классификации, иерархии признаков в лингвистике ранее не было выработано.
В третьей главе были рассмотрены логические основы теории номинации. Мы доказали, что применение логического и философского инструментария помогает решить многие задачи, кажущиеся парадоксальными. Например, вопрос о том имеют ли СИ значение, решается путем применения элементарного логического понятия номинального определения. Номинально СИ не имеют значения, не денотируют, не описывают свои объекты как НИ. Реально СИ приобретают многие черты характеризующих знаков. Имена связаны с признаками своих объектов особой сложной связью. Существенная часть этих признаков - культурно-специфические признаки.
Системная взаимозависимость всех поставленных в работе вопросов приводит к мысли о том, что адекватная теория номинации и теория языка вообще возможна только в рамках нового синтетического похода, объединяющего лингвистические, формально-логические, философско-методологические, культурные и психологические аспекты данной проблематики.
Завершим заключение описанием перспектив предложенного в диссертации метода. Кроме чисто теоретического значения, наш метод имеет лингводидактические перспективы. В этом состоит главный практический выход диссертации. Доказанные нами основные общетеоретические положения, вынесенные на защиту в виде принципов, состояли в следующем:
1. Взаимосвязь языка и культуры проявляется в трех аспектах: абстрактном (ментальном), материальном, и поведенческом. Эти взаимосвязи закреплены в конкретных манифестациях языка и речевых актах.
2.Ни одна теория языка не свободна от осознанных или неосознанных недоказуемых мировоззренческих предпосылок. Взаимозависимость языковой и философской парадигмы - одно проявлений социально-культурного и индивидуально-психологического фактора.
3.Системная взаимозависимость основных постулатов лингвистических теорий обусловлена именно одной из таких предпосылок.
4.Можно проследить частичное совпадение типологии лингвистических теорий и психологической типологии личности.
5. Семантика имен носит субъективно-ассоциативный характер. Эта субъективность в основном выявляется на социально-культурном уровне.
6. Прагматический коммуникативный аспект значения имен доминирует над функцией репрезентации элементов реального мира.
7. Фудаментом для объединения лингвистики, культурологии и психологии служит не дидактика, а более глубокие основания. Дидактика смогла объединить эти три аспекта потому, что для этого существуют логико-философские, методологические основы.
Эти теоретические принципы могут быть перенесены в практическую плоскость и применены в обучении иностранным языкам.
1) Прагматизация обучения. Образование в последнее время становится все более и более утилитарным. Положительная сторона этой ситуации заключается в том, что создание мотивации к изучению иностранных языков уже не представляет больших трудностей. Необходимо максимально приблизить содержание обучения к практическим нуждам студентов, по возможности, не в ущерб глубине и систематичности преподаваемого материала.
Раньше считалось очевидным преподавание объективно важных и значимых знаний. Теперь все яснее становится, что преподавание субъективно важных для человека или группы людей знаний не менее существенно. Требуется изменение содержания обучения языку с учетом культурно-специфических знаний и ассоциаций носителей языка и культуры.
Наши собственные психолингвистические исследования связаны с выявлением вербальных ассоциаций. Эти ассоциации зафиксировали именно субъективно важные для носителей языка сведения. Такая информация не обязательно носит индивидуально-личностный характер. Большая часть этих фоновых знаний является социально-культурными. Без знания и учета фоновой информации полностью адекватная коммуникация невозможна. Фоновая информация должна занимать более заметное место в системе преподаваемых студентам знаний. Это тем более очевидно в условиях продолжающегося проникновения западной массовой культуры в Россию. Несмотря на это проникновение, эксперименты показали, что сближение культурных фонов в русском и английском языках никогда не приводит к их полному совпадению. Разговоры о потере языковой и культурной самобытности нашей страны представляются совершенно безосновательными.
2) Вторая тенденция: систематичность обучения. Система — это устойчивая взаимозависимая и взаимодействующая структура, свойства и действие которой несводимы только к сумме свойств и действий составляющих ее элементов. Таким образом, систематизация — это не просто упорядочение, выявление структурных связей, функциональных зависимостей, формализация, но и достижение результата, когда целое действует эффективнее суммы своих частей. Как части компьютера, разложенные по полкам в цеху, не есть компьютер, так части знания вне системы не суть истинные знания. Системный подход к преподаваемым студентам знаниям нужен не только и не столько для лучшего запоминания материала. Целостная психофилософски ориентированная система знаний студентов — это принципиально иной, более высокий уровень мышления и понимания.
Яснее всего такая системность видна в углублении межпредметных связей в обучении. Такие связи должны быть не только тематическими. Системность преподавания - это попытка синтеза знаний, полученных студентами из различных учебных курсов. Такой поход требует постоянной работы преподавателя с материалом общекультурного и философского плана. Необходима координация планов и содержания лекций и семинаров между преподавателями основных и непрофилирующих дисциплин, в особенности гуманитарных.
Возможно, и сами преподаватели отдельных дисциплин не всегда осознают, что их «отдельный» предмет - это органическая часть целостной системы знаний о мире. Каждый преподаватель стремится подчеркнуть особенный предмет читаемого им курса. Особенный, отличный от других предмет исследования всегда считался в научных кругах основным конституирующим элементом той или иной дисциплины.
Междисциплинарные исследования часто вызывали скепсис и обвинялись в эклектизме и поверхностности. Сейчас постепенно, преодолевая немалое сопротивление, утверждается комплексный, синтетический подход к обучению.
3) Третья, все усиливающаяся тенденция в обучении иностранным языкам - это учет индивидуального психологического типа учащихся. Можно не соглашаться с конкретикой той или иной психологической типологии, например, модной в последнее время соционики, но полностью игнорировать типологические особенности мышления учащихся невозможно.
Более высокий уровень применения психологической типологии в образовании - учет психологического типа самого автора той или иной научной теории.
4) Четвертая тенденция - компьютеризация обучения. Вспомним дискуссии об искусственном интеллекте в 60-е годы или настойчивые призывы к компьютеризации образования в середине 80-х годов. Теперь можно сказать, что участники этих дискуссий зачастую не могли предугадать путей развития электроники и информатики на 4050 лет вперед. Например, большие надежды, возлагавшиеся на программы машинного перевода, пожалуй, не оправдались. Вообще, применение методов чистой математики в лингвистике распространено сейчас не так широко, как прогнозировали в начале компьютерной эры. Напротив, никто не мог предсказать, что к концу века в нашей стране не будет ни технических, ни политических препятствий к пользованию всемирной информационной сетью.
Итак, основные перспективные тенденции в системе получения знания - прагматизация, систематизация, психологическая ориентация, информатизация. Главной тенденцией начинающегося века должна стать интеграция узкоспециальных знаний в единое системно взаимосвязанное знание. Подчеркнем, что эти четыре пункта не являются основными выводами из настоящей диссертации, а пре дставляют тенденции и перспективы нашего метода в педагогическом аспекте. Вместе с тем, эти положения соответствуют идеям, сформулированным нами в начале работы в виде общетеоретических принципов.
В завершение повторим, что в нашей работе предложен новый принцип объединения гуманитарных, или как говорили раньше философы, антропологических, наук. Мы попытались ввести культурологию в ряд наук о языке. Мы также показали, что только осознание философско-методологических и даже индивидуально-психологических основ теорий языка, а конкретно теорий номинации, поможет построить адекватную картину языка и культуры.
Список научной литературыЧернобров, Алексей Александрович, диссертация по теме "Теория языка"
1. .Аспекты семантических исследований. Сборник. М.: Наука, 1980. 356 с.
2. Агеева Р.А. Ономастика Америки. (Обзор отечественных работ, выполненных в советский период). //Лингвистическое открытие Америки. М., 1993. С. 71-106.
3. Ажнгок Б. Н. Лингвострановедческий аспект английских фразеологизмов, Автореф. дис. канд. фил. наук, Киев, 1985.
4. Азнаурова Э. С. Стилистический аспект номинации словом как единицей речи. // Языковая номинация (Виды наименований). М.: Наука, 1977 С. 86-129.
5. Актуальные проблемы лексикологии. Вып. 2, Новосибирск: НГУ, 1973, 150 с.
6. Америка: Энциклопедия повседневной жизни. / Общая ред. Л.М. Гейман. М., 1998. 416 с.
7. Американа: Энциклопедический словарь. М., 1997. (Начато размещение книги в сети Internet: http://americana.multimedia.ru).
8. Амосова И. H. Английская контекстология. Л., 1968 (на англ. языке). 320 с.
9. Аналитическая философия: Избранные тексты. М.: Изд-во МГУ, 1993. 181 с.
10. Ю.Аникина М. Н. Лингвострановедческий анализ русских антропонимов. Автореф. дис. канд. фил. наук. М., 1988.
11. П.Анохин П. К. Теория функциональных систем. //Успехи физиологических наук. 1970. Т. 1, № 1.
12. Античные теории языка и стиля. М., 1939.
13. Антропонимика. М.: Наука, 1970.360 с.
14. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М: Наука, 1974. 367 с.
15. Апресян Ю. Д. Очерки по современной структурной лингвистике. М.: Просвещение, 1966. 304 с.
16. Апресян Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира //Семиотика и информатика. 1986. Вып.28. С. 5-33.
17. Арапов М. В. Системный анализ лексической структуры текста. //Системные исследования. Методологические проблемы. Ежегодник 1980. М.: Наука, 1981. С. 24-52.
18. Аристотель. Поэтика. //Аристотель. Сочинения: В 4 т. М.: Мысль, 1983. Т. IV.
19. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка. М.: Высшая школа, 1986. 296 с.
20. Арнольд И. В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика её исследования. Л.: Просвещение, 1966. 192 с.
21. Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка (стилистика декодирования) Л.: Просвещение, 1973. 303 с.
22. Арнольд И.В. Импликация как прием построения текста и предмет филологического обучения //Вопросы языкознания. 1982, № 4. С. 83-91.
23. Арутюнова Н. Д. Номинация и текст. // Языковая номинация (Виды наименований ). М.: Наука, 1977, С. 304-357.
24. Арутюнова Н. Д. К проблеме функциональных типов лексического значения. // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980.С. 156-249.
25. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл. М: Наука, 1976. 383 с.
26. Арутюнова Н.Д. (ред.) Теория метафоры. Сборник статей. (Э.Кассирер, Х.Ортега-и-Гассет, М.Блэк, Д.Дэвидсон, Н.Гудмен, Дж.Серль, П.Рикер и др.) М., 1986.
27. Аспекты ономастических исследований. Сборник. М.: Наука, 1982. 360 с
28. Аткинсон Р. Человеческая память и процесс обучения. М.: Прогресс, 1980. 400 с.
29. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969. 607 с.
30. Барвайс Дж., Перри Дж. Ситуация и установки // Философия. Логика. Язык. М.: Прогресс, 1987. С. 264-292.
31. Бархударов Л. С. Что нужно знать переводчику? // Тетради переводчика, Вып. 15, М., 1979, С. 18-23.
32. Бархударов Л. С. Язык и перевод. М.: Международные отношения, 1973. 239 с.
33. Бахнян К. В. Социолингвистический анализ антропонимов. // Теоретические проблемы социальной лингвистики. М.: Наука, 1981.С. 305-324.
34. Белецкий А.А. Лексикология и теория языкознания (Ономастика). Киев, 1972. 209 с
35. Беляев Б. В. Психологические основы усвоения лексики иностранного языка. М.: Просвещение, 1965.136 с.
36. Беляевская Е. Г. Семантика слова. М.: Высшая школа, 1987. 128 е.
37. Бергсон А. Сочинения. М.: Московский клуб, 1993. Т.1. 325 с.
38. Беркли Дж. Сочинения. М.: Мысль, 1978. 556 с
39. Берталанфи Л. Общая теория систем обзор проблем и результатов. // Системные исследования. Ежегодник. 1969. М.: Наука, 1969.
40. Бестужев Лада И. В. Исторические тенденции развития антропонимов. // Личные имена в прошлом, настоящем и будущем. М.: Наука, 1970, С. 24-27.
41. Бирюков Б.В. Теория смысла Готлоба Фреге. // Применение логики в науке и технике. М., 1960.
42. Блажевич, Н. В. Универсалии языка науки: философско-методологический анализ. Автореф. дис. д-ра филос. наук; Тюмен. гос. ун-т. Тюмень, 1996. 54 с.
43. Блауберг И. В., Садовский В. И., Юдин Э. Г. Системные исследования и общая теория систем. //Системные исследования. Ежегодник. 1969. М.: Наука, 1969.
44. Блинов А. Л. Интенционализм и принцип рациональности языкового общения. Дисс. д-ра филос. наук; Рос. акад. наук. Ин-т философии. М., 1996.
45. Блумфилд Л. Язык. М.: Изд-во иностр. лит., 1968. 607 с.
46. Богданович В. И. К определению понятия "системный параметр". //Системные исследования. Ежегодник. 1972. М.: Наука, 1972. С. 158164.
47. Болотов В. И. Актуализация антропонимов в речи: Автореф. дисс. канд. филол. наук, Д., 1971.
48. Болотов В.И. Проблемы теории эмоционального воздействия текста: Автореф. дисс. д-ра филол. наук. М., 1986. 36 с.
49. Болотов В.И. Эмоциональность текста в аспектах языковой и неязыковой вариативности. Ташкент: Фан, 1981. 115 с.
50. Брагина А. А. Лексика языка и культура страны. М.: Русский язык, 1980. 176 с.
51. Будагов Р. А. Категория значения в разных направлениях современного языкознания. // Вопр. языкознания, 1974, № 4.С.З-21.
52. Бэкон Ф. Новый органон. // Бэкон Ф. Сочинения. М.: Мысль, 1972. Т. 2. С. 5-222.
53. Вандриес Ж. Язык. М., 1937.
54. Введенская JI.A., Колесникова Н.П. От названий к именам. Ростов-на-Дону: Феникс, 1995. 554 с.
55. Великобритания. Лингвострановедческий словарь. М.: Рус. яз., 1978. 480 с.
56. Величковский В.М. Современная когнитивная психология. М., 1982. 187 с.
57. Вендлер 3. Факты в языке. // Философия. Логика. Язык. М.: Прогресс, 1987. С. 293-317.
58. Верещагин Е. М. Коммуникативные тактики как поле взаимодействия языка и культуры. // Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики. М.,1991, С. 32-44.
59. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г., Морковкин В. В. Теоретические основы лингвострановедческого словаря. //Денисова М. А. Лингвострановедческий словарь. Народное образование в СССР. М.: Русский язык, 1978.
60. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык, 1980. 320 с.
61. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. 4-е изд. М.: Русский язык, 1991. 260 с.
62. Витгенштейн Л. Лекции. Кембридж, 1930-1932. // Людвиг Витгенштейн: человек и мыслитель. М.: Прогресс, 1993. С. 273-309.
63. Витгенштейн Л. Философские работы. Ч. 1. М., "Гнозис", 1994.
64. Власенко С.В. Прагматика и перевод: взгляды американских ученых.//Лингвистическое открытие Америки. М., 1993. С. 106-143.
65. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М.: Высшая школа, 1986 (1-ое изд. М., 1980).
66. Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. М., 1978. 230 с.
67. Выготский Л.С. Мышление и речь.// Выготский ЛС. Собр. соч.: В 6 т. М.: Педагогика, 1982. Т. 4. С. 5-361.
68. Гадамер Х.Г. Истина и метод. Основы философской герменевтики. М.: Прогресс, 1988. 704 с.
69. Гак В. Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания. // Семантическая структура слова. М.:Наука, 1971 .С.78-96.
70. Гак В. Г. Ситуативные обозначения в страноведческом аспекте. // Лингвострановедческий аспект преподавания русского языка иностранцам. М., 1974 , С. 110-126.
71. Гак В. Г. Типологии лингвистических номинаций. // Языковая номинация. Общие вопросы. М.: Наука, 1977, С. 230-294.
72. Гак В. Г. Вопросы национально-культурной специфики языкового поведения. // Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики. М., 1991, С. 67-70.
73. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. 139 с.
74. Геворкян, К. У. Кинесический язык (Введ. в кинесику). Автореф. дисс. д-ра филол. наук; Ереван. 1991. 39 с.
75. Герасимов В.И., Петров В.В. На пути к когнитивной модели языка. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. М.: Прогресс, 1988. С. 511.
76. Герменевтика: история и современность. М.: Мысль, 1986. 303 с.
77. Гоббс Т. Основы философии. О теле. // Гоббс Т. Избранные произведения: В 2 т. T.l. М.: Мысль, 1965. 583 с.
78. Говердовский В. И. История понятия коннотации. // Филол. науки. 1979, №2.С.83-87.
79. Грайс Г. П. Логика и речевое общение. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXVI. М., 1986. С .217-237.
80. Гудмен Н. Избранные произведения. М.: Логос, 2000.
81. Гулыга А.В. Философская антропология Вильгельма фон Гумбольдта. // Гумбольдт В. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. 726 с.
82. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. 386 с.
83. Гумбольдт В. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. 450 с.56.
84. Гуссерль Э. Философия как строгая наука.//Логос. Кн. 1, М., 1911.
85. Гуссерль Э. Феноменологическая психология. Амстердамские доклады. / Перевод с нем. А. В. Денежкина (по изданию Husserliana. Bd. 9, Haag: Nijhoff, 1962), редакция перевода В.И. Молчанова и Г.Г. Амелина.
86. Гуссерль Э. Феноменология. Статья в Британской энциклопедии.// Журн. Логос, 1991 №1 С. 12-21, перевод, предисловие и примечания В. И. Молчанова).
87. Гутман Е. А., Литвин Ф. А., Черемисина М. И. Сопоставительный анализ зооморфных характеристик на материале русского, английского и французского языков. // Национально- культурная специфика речевого поведения. М.: Наука, 1977.С. 33-46.
88. Даммит М. Что такое теория значения. // Философия. Логика. Язык. Сборник статей под ред. Горского Д.П., Петрова В.В. М., "Прогресс", 1987.
89. Декарт Р. Замечания на некую программу. // Декарт Р. Сочинения. В 2 т. Т. 1. М.: Мысль, 1979. С. 461-481.
90. Дземидок Б. О комическом. М.: Прогресс, 1974. 224 с.
91. Дильтей В. Описательная психология. М., 1924.
92. Дильтей В. Типы мировоззрения и обнаружение их в метафизических системах. // Культурология. XX век. Антология. М.: Юрист, 1995. С. 213-255.
93. Диоген Лаэртский. О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов. М.: Мысль, 1979. 620 с.
94. Дмитрюк И. В. Национально-культурная специфика вербальных ассоциаций. Автореф. дис. канд. фил. наук. Л., 1985.
95. Доннелан К.С. Референция и определенные дескрипции. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13. М.: Радуга, 1982. С. 134-160.
96. Ельмслев Л. Пролегомены к теории языка. // Новое в лингвистике. Вып. I. М., Изд-во иностранной литературы, 1960.
97. Ельмслев Л. Можно ли считать, что значения слов образуют структуру? //Новое в лингвистике. Вып. II. М., 1962. С. 117-173.
98. Ермолович Д. И. К типологии английских персоналий. // Сб. научных трудов. Вып. 134. МГПИЯ им. М. Тореза. М., 1977. С. 112-129.
99. Ермолович Д. И. К вопросу о раскрытии содержательной структуры имен собственных в переводе. // Тетради переводчика, 1981, N 18, С. 64-77.
100. Ермолович Д. И. Функционально-семантические особенности индивидуализирующих знаков (на материале именования лица в английском языке): Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1981. 16 с.
101. Ермолович Д. И. Англо-русский словарь персоналий. М.: Русский язык, 1993. 335 с.
102. Есперсен О. Философия грамматики. М.: Изд-во иностр. лит., 1958. 405 с.
103. Жельвис В. В. К вопросу о характере русских и английских лакун. // Национально-культурная специфика речевого поведения. М.: Наука, 1977. С. 136-147.
104. Зайцева З.Н. Мартин Хайдеггер: язык и время. // Хайдеггер М. Разговор на проселочной дороге. М.: Высшая школа, 1991. С. 158-177.
105. Залевская А. А. Межкультурный аспект проблемы ассоциаций. // Словарь ассоциативных норм русского языка. М.: Наука, 1977, С. 46-53.
106. Залевская А. А. Некоторые проблемы подготовки ассоциативного эксперимента и обработки его результатов. // Экспериментальные исследования в области лексики и фонетики английского языка. Калинин, 1977.С.3-119.
107. Залевская А.А. Психолингвистическое исследование принципов организации лексикона человека: Автореф. дисс. д-ра. филол. наук. JL, 1980. 30 с.
108. Залевская А.А. "Ассоциативный тезаурус английского языка" и возможности его использования в психолингвистических исследованиях // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. Калинин, 1981. С. 145-153.
109. Залевская А. А. Проблемы психолингвистики. Учебное пособие, Калинин 1983, 135 с.
110. Залевская А. А.(ред.) Психолингвистические и лингвистические проблемы языковых контактов. Калинин, 1984, 204 с.
111. Залевская А. А. Слово в лексиконе человека. Воронеж, 1990.204 с.
112. Залевская А. А. Индивидуальное знание. Специфика и принципы функционирования. Тверь, 1992. 136 с.
113. Залевская А.А. (ред.) Проблемы психолингвистики: слово и текст: Сборник. Тверь, 1993. 151 с.
114. Звегинцев В.А. Рецензия на книгу Г.В. Ромишвили "Вопросы энергетической теории языка".//Вопросы философии. 1978. №11.
115. Звегинцев В.А. О научном наследии Вильгельма фон Гумбольдта. // Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. С. 356-362.
116. Иванов В. В. Бинарные структуры в семиотических системах. //Системные исследования. Ежегодник. 1972. М.: Наука, 1972. С. 206236.
117. Ивин А. А. Основания логики оценок. М.: Наука, 1970. 125 с.
118. Каменская O.JI. Текст и коммуникация. М.: Высшая школа, 1990. 152 с.
119. Кант И. Логика. // Кант И. Трактаты и письма. М.: Наука, 1980. С.319-344.
120. Кант И. Критика чистого разума. М.: Мысль, 1994. 522 с.
121. Караулов Ю. Н. Словарь как компонент описания языков.// Принципы описания языков мира. М.: Наука, 1976. 343 с.
122. Караулов Ю. Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка. М.: Наука, 1981.366 с.
123. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976.
124. Карнап Р. Значение и необходимость. М.: Изд-во иностр. лит., 1959.
125. Карнап Р. Философские основания физики. М.: Прогресс, 1971. 390 с.
126. Карпович В. Н. Системность теоретического знания. Логический аспект. Новосибирск: Наука, 1984. 225 с.
127. Карри X. Основания математической логики. М.: Изд-во иностр. лит., 1969.
128. Касевич В. Б. Элементы общей лингвистики. М., 1977.
129. Касевич В. Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. М.: Наука, 1988. 309 с.
130. Касевич В. Б. (ред.) Норма в жизни человека и общества. Тезисы докладов конференции. СПб. 1993. 48 с.
131. Касевич В. Б. Буддизм. Катина мира. Язык. СПб., 1996. 288 с.
132. Касевич В. Б. Языковые структуры и когнитивная деятельность. // Язык и когнитивная деятельность. М., 1989.
133. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. М.; Л.: Наука, 1965. 110 с.
134. Кирвалидзе Н. Г. Дейктические средства в системе современного английского языка и их роль в организации текста. Автореф. дисс. д-ра филол. наук. М., 1991. 49 с.
135. Колере П. Межъязыковые словесные ассоциации.// Новое в лингвистике. Вып. VI, М., 1972. С. 271
136. Комолова З.П. Эмоциональность прагмонимов. // Актуальные проблемы лексикологии. 4.1. Терминология. Новосибирск, 1971. С. 6567.
137. Комолова З.П. Семантическая мотивированность прагмонимов. // Проблемы семантики. М., 1974. С. 333-338.
138. Комолова З.П. Словообразовательные элементы американских торговых названий: Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1981.
139. Кондаков Н. И. Логический словарь-справочник. М.: Наука, 1976. 720 с.
140. Конт О. Закон «трех стадий» //Антология мировой философии. М.: Мысль, 1971. С. 558-579.
141. Косериу Э. Синхрония, диахрония и история. // Новое в лингвистике, Вып. Ill, М., 1963, С. 143-346.
142. Крипке С. Загадка контекстов мнения. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.XVIII. М., "Прогресс", 1986.
143. Крупное В.Н. Творческая лаборатория переводчика. М.: Международные отношения, 1976. 150 с.
144. Крюков А.Н. Фоновые знания и языковая коммуникация. // Этнопсихолингвистика. М., 1988. С. 19-34.
145. Кторова А. Русские имена за рубежом. // Ономастика. Типология. Стратиграфия. М.: Наука, 1988, С. 141-142.
146. Куайн У. В. О. Референция и модальность. // Новое в лингвистике. Вып. XIII. М., 1982, С. 87-108.
147. Куайн У.В.О. Слово и объект. // Новое в зарубежной лингвистике. Bbin.XVIII. М., "Прогресс", 1986. Куайн У.В.О. Слово и объект. // Новое в зарубежной лингвистике. Bbin.XVIII. М., "Прогресс", 1986.
148. Куайн У. В. О. Онтологическая относительность.// Современная философия науки: знание, рациональность, ценности в трудах мыслителей Запада: Учебная хрестоматия (составление, перевод, примечания и комментарии А.А.Печенкина). М.: Логос, 1996.
149. Кун Т. Структура научных революций. М.: Наука, 1973.
150. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. М.: Высшая школа, 1986. 336 с.
151. Лабов У. Исследование языка в его контексте. // Новое в лингвистике. Вып. VII. Социолингвистика. М.: Прогресс, 1975. С.96-181.
152. Лабов У. Отражение социальных процессов в языковых структурах. //Там же. С. 320-356.
153. Лебедев М. В. Философские основы стабильности языкового знака. Автореф. дис. канд. фил. наук. М., 1997. 35 с.
154. Леви-Брюль Л. Первобытное мышление. М.: Атеист, 1930.
155. Леви-Строс К. Структурная антропология. М.: Наука, 1983. 536 с.
156. Лейбин В.М. Фрейд, психоанализ и современная западная философия. М.: Политиздат, 1990. 397 с.
157. Лейбниц Г.В. Новые опыты о человеческом разумении. // Лейбниц Г.В. Соч.: В 4 т. Т. 2. М.: Мысль, 1983. 686 с.
158. Лейбниц Г.В. Сочинения: В 4 т. Т. 3. М.: Мысль, 1984. 734 с.
159. Лейбниц Г.В. Опыты теодицеи о благости Божией, свободе человека и начале зла. // Лейбниц Г.В. Соч.: В 4 т. Т. 4. М.: Мысль, 1989. С. 49-497.
160. Леоитович О.А., Шейгал Е.И. Жизнь и культура США: Лингвострановедческий словарь. Волгоград, 1998. 426 с.
161. Леонтьев А. А. Психолингвистика. Л.: ЛГУ, 1967. 110 с.
162. Леонтьев А. А. Общие сведения об ассоциациях и ассоциативных нормах. // Словарь ассоциативных норм русского языка. М.: Наука, 1977, С. 5-17.
163. Лобанов А. С. О концепции языка. // Научно-техническая информация. Серия 2. № 3. 1995. С. 9-17.
164. Логический словарь ДЕФОРТ. М.: Мысль, 1994. 268 с.
165. Локк Дж. Опыты о человеческом разумении. // Локк Дж. Соч.: В 3 т. Т.1. М.: Мысль, 1985. 621 с.
166. Лосев А.Ф. Философия имени. М., 1927.
167. Лосев А.Ф. Примечания к "Кратилу" Платона. // Платон. Соч.: В 4 т. Т. 1. М.: Мысль, 1968.
168. Лотман Ю.М., Успенский Б.А. Миф имя - культура. // Учен. зап. Тартуского ун-та, вып. 306. Труды по знаковым системам. Т. 6. 1973. С. 282-303.
169. Лурия А.Р. Основные проблемы нейролингвистики. М.: Изд-во МГУ, 1975. 253 с.
170. Льюиз Д. Общая семантика. // Там же. С. 253-285.
171. Льюис К. И. Виды значения. // Семиотика. М.: Радуга.1983, С. 211-225.
172. Любимов Ю. В. Природа ассоциаций, структура словесной памяти и понятие ассоциативного значения. //Словарь ассоциативных норм русского языка. М.: Наука, 1977, С. 25-33.
173. Малькольм Н. Мур и Витгенштейн о значении выражения "Я знаю" // Философия. Логика. Язык. М.: Прогресс, 1987. С. 324-263.
174. Мальцева Д.Г. Национально-культурный аспект фразеологии: Автореф. дис. . д-ра филол. наукМ., 1991. 36 с.
175. Мальцева Д.Г. Страноведение через фразеологизмы. Пособие по немецкому языку. М.: Высшая школа, 1991. 171 с.
176. Манушкина Г.П. Фразеологические единицы с компонентом "имя собственное" в современном английском языке: Автореф. дис. канд. фил. наук, М, 1978. 16 с.
177. Мельников Г. П. Системный подход в лингвистике. // Системные исследования. Ежегодник. 1972. М.: Наука, 1972. С. 184-206.
178. Минский М. Фреймы для представления знаний. М.: Энергия, 1979. 152 с.
179. Мирский Э. М. Междисциплинарные исследования как объект науковедческого изучения. //Системные исследования. Ежегодник. 1972. М.: Наука, 1972. С. 9-23.
180. Моррис Ч. Основание общей теории знаков. // Семиотика. /Под ред. Ю. С. Степанова, М.: Радуга, 1983. С. 226-282.
181. Мур Д.Э. Доказательство внешнего мира. // Аналитическая философия: избранные тексты. М.: Изд-во МГУ, 1993. С. 66-83.
182. Мусхелишвили Н. JI., Шрейдер Ю. А. Информация и фасцинация в прямой и непрямой коммуникации. // Научно-техническая информация. Серия 2. № 8. 1997. С. 1-7.
183. Налимов В.В. Вероятностная модель языка. М.: Наука, 1974. 272 с.
184. Нелюбин Л.Л., Хухуни Г. Т. История и теория зарубежного перевода. М.: Сигналь, 1999. 144 с.
185. Нелюбин Л.Л., Хухуни Г. Т. История и теория перевода в России. М.:МПУ, 1999. 139 с.
186. Никитин М. В. Лексическое значение слова. (Структура и комбинаторика). М.: Высшая школа, 1983. 125 с.
187. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высшая школа, 1988. 168 с.
188. Никонов В. А. Имя и общество. М.: Наука, 1974. 278 с.
189. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. М., 1988. 312 с.
190. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIV. М., 1988. 430 с.
191. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. М., 1989. 470 с.
192. Новое в лингвистике. Вып. III. М.: Изд-во иностр. лит., 1963.
193. Новое в лингвистике. Вып. XIII. М., 1982.
194. Основы компонентного анализа. /Под ред. Э. М. Медниковой, М: МГУ, 1969. 96 с.
195. Остин Дж. Слово как действие. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. М., 1986.
196. Остин Дж. Чужое сознание // Философия. Логика. Язык. М.: Прогресс, 1987. С. 48-95.
197. Остин Е. С. Материалы к словарю собственных иен, употребляемых в переносном значении. // Вопросы ономастики. Собственные имена в системе языка. Свердловск, 1980. С. 3-14.
198. Ощепкова В. В. Культурологические, этнографические и типологические аспекты лингвострановедения: Автореф. дисс. д-ра филол. наук. М. 1995. 35 с.
199. Ощепкова В. В., Петриковская А. С. (ред.). Австралия и Новая Зеландия: Лингвострановедческий словарь. М.: Рус. яз., 1998. 216 с.
200. Петров В.В. От философии языка к философии сознания (Новые тенденции и их истоки) // Философия. Логика. Язык. М.: Прогресс, 1987. С. 3-18.
201. Пиаже Ж. Речь и мышление ребенка. М., 1995.
202. Пирс Ч.С. Из работы "Элементы логики". // Семиотика. М.: Радуга, 1983, С. 151-210.
203. Платон. Кратил. //Платон. Соч. М.: Мысль, 1968. Т.1, С.413-491
204. Поппер К.Р. Логика и рост научного знания. М.: Прогресс, 1983.
205. Поппер К.Р. Открытое общество и его враги. М.: Культурная инициатива, 1992. Т. I, II.
206. Порфирий. Введение к "Категориям". // Аристотель. Категории. М., 1939.
207. Постовалова В.И. Лингвистическая гипотеза и ее обоснование: Автореф. дис. д-ра филол. наук. М., 1988. 41 с.
208. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. Т. 1. М.: Просвещение, 1958.
209. Потебня А.А. Мысль и язык. Киев: Синто, 1993. 192 с.
210. Почепцов О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира //Вопросы языкознания. 1990. № 6. С. 41-47.
211. Прагматика и семантика. М.: Наука, 1991. 178 с.
212. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в преподавании русского языка как иностранного. Дисс. д-ра педагог.наук. М., 1996. 380с.
213. Райхштейн А. Д. Лингвистика и страноведческий аспект в преподавании иностранного языка. //Иностр. яз. в школе, 1982, N 6. С. 13-20.
214. Рамишвили Г. В. Предисловие. // Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984.
215. Рассел Б. Дескрипции. // Новое в лингвистике. Вып. XIII. М.: Радуга, 1982, с.41-55.
216. Рассел Б. История западной философии. Т. I, II. М.: Мир, 1993. 955 с.
217. Рассел Б. Логический атомизм. // Аналитическая философия: становление и развитие. Антология. /Под ред. А. Ф. Грязнова. М. 1998.
218. Рассел Б. Мудрость Запада. М.: Республика, 1998. 264 с.
219. Рассел Б. Человеческое познание, его сфера и границы. М.: Изд-во иностр. лит., 1957. 556 с.
220. Ревзин И. И. К соотношению структурного и системного подходов в современной лингвистике. //Системные исследования. Ежегодник. 1972. М.: Наука, 1972, с. 165-183.
221. Рикер П. Герменевтика, этика, политика. М., 1995.
222. Руднев В. П. "Назову себя Гантенбайн". Собственные имена в культуре XX столетия.//Даугава, 1989. № 12. С. 103-106.
223. Руднев В. П. Основания философии текста. // Научно-техническая информация. Серия 2. № 4. 1992. С. 1-9.
224. Руднев В. П. Словарь культуры XX века. М.: Аграф, 1997. 384 с.
225. Рум А. Великобритания. Лингвострановедческий словарь. М.: Рус. яз., 1999. 560 с.
226. Сагатовский В. Н. Системная деятельность и ее философское осмысление. //Системные исследования. Методологические проблемы. Ежегодник 1980. М.: Наука, 1981. С. 52-68.
227. Садовский В. И. Проблемы общей теории систем как метатеории.// Системные исследования. Ежегодник. 1973. М.: Наука, 1973. С. 127147.
228. Садовский В. Н. Парадоксы системного мышления. // Там же. 1972. М.: Наука, 1972. С. 133-117.
229. Садовский В. Н. Проблемы методологии системных исследований в современной американской философии науки. //Системные исследования. Методологические проблемы. Ежегодник 1980. М.: Наука, 1981. С. 84-108.
230. Секст Эмпирик. Против логиков. // Секст Эмпирик. Соч.: В 2 т. Т. 1. М.: Мысль, 1989.
231. Семиотика. / Под ред. Ю. С. Степанова. М.: Радуга, 1983.
232. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Прогресс, 1993. 658 с.
233. Серебренников Б. А. Язык отражает действительность или выражает ее знаковым способом? Как происходит отражение картины мира в языке? // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. С. 70-107.
234. Серль Дж. Р. Природа интенциональных состояний. // Философия. Логика. Язык. М.: Прогресс, 1987. С. 96-126.
235. Серль Дж. Р. Референция как речевой акт. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. М.: Прогресс, 1989. С. 161-178.
236. Серль Дж. Р. Что такое речевой акт? // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. М., 1986.
237. Серль Р. Собственные имена //Даугава, 1989, № 12. С. 105-108.
238. Слобин Д., Грин Дж. Психолингвистика. М.: Прогресс, 1976. 350 с.
239. Современная философия: Словарь и хрестоматия. Ростов-на-Дону: Феникс, 1995. 511 с.
240. Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста. М.: Наука, 1985. 168 с.
241. Соссюр Ф. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. 670 с.
242. Спиноза Б. Богословско-политический трактат. // Спиноза Б. Соч.: В 2 т., Т. 2. М.: Политиздат, 1957. С. 7-350.
243. Старостин Б. А. Некоторые методологические проблемы теории собственных имён. // Антропонимика. М.: Наука, 1970, С. 34-42.
244. Степанов Ю. С. Семиотика. М.: Наука, 1971. 367 с.
245. Степанов Ю. С. Основы общего языкознания. М.: Просвещение, 1975. 272 с.
246. Степанов Ю. С. Имена, предикаты, предложения. М.: Наука, 1981. 290 с.
247. Степанов Ю. С. В трехмерном пространстве языка. М.: Наука, 1985. 125 с.
248. Степанов Ю. С. Эссе "Новый реализм" //Степанов Ю. С. Язык и Метод. К современной философии языка. М., 1998. С. 475-784.
249. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1972. 156 с.
250. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж, 1985. 172 с.
251. Стросон П.Ф. О референции. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. М., 1989. С.55-86.
252. Суперанская А. В. Общая теория имени собственного. М.: Наука, 1973. 367 с.
253. Суперанская А. В. Принципы передачи безэквивалентной лексики. // Великобритания. Лингвострановедческий словарь. М.: Русский язык, 1978, С. 457-480.
254. Суперанская А. В. Ономастика. Проблемы и методы. Материалы к XIII Международному ономастическому конгрессу. М., 1978. 273 с.
255. Суперанская А.В. Имя через века и страны. М.: Наука, 1990. 136 с.
256. Телия В. Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. М: Наука, 1983. 269 с.
257. Телия В. Н. Коннотативный аспект семантики языковых единиц М.: Наука, 1986. 142 с.
258. Томахин Г. Д. Америка через американизмы. М.: Высшая школа, 1982. 252 с.
259. Томахин Г. Д. Теоретические основы лингвострановедения. Дисс. д-ра фолол. наук. М., 1984.
260. Томахин Г. Д. Прагматический аспект лексического фона слова // Филологические науки. 1988, № 5. С. 85-89.
261. Томахин Г. Д. Реалии американизмы. М.: Высшая школа, 1988. 350 с.
262. Томахин Г. Д. США: Лингвострановедческий словарь. М.: Рус. яз., 1998. 480 с.
263. Труевцева. О. Н. Английский язык: особенности номинации: автореф. дис. д-ра филол. наук. СПб., 1994. 34 с.
264. У Гохуа. Национально-культурные аспекты семантики русских номинативных единиц. (С позиций носителя кит. яз.): Автореф. дис. д-ра филол. наук, М., 1995. 44 с.
265. Уемов А. И. Логический анализ системного подхода к объекту и его место среди других методов исследования. //Системные исследования. Ежегодник. 1969. М.: Наука, 1969. С. 158-164.
266. Уемов А. И. Методы построения и развитая общей теории систем. // Там же. 1973. М.: Наука, 1973. С. 147-157.
267. Уорф Б. JI. Отношение норм поведения и мышления к языку. // Новое в лингвистике. Вып. I. М., 1960. С. 135-168.
268. Уорф Б. JI. Лингвистика и логика. // Там же, С. 183-196.
269. Уорф Б. Л. О двух ошибочных воззрениях на речь и мышление. // Там же, С. 169-182.
270. Уотсон Дж. Психология как наука о поведении. Одесса: Гос. изд-во Украины, 1926. 398 с.
271. Уфимцева А. А. Типы словесных знаков. М: Наука, 1974. 206 с.
272. Уфимцева А. А. Роль лексики в познании человеком действительности и формировании языковой картины мира. //Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. С. 108-140.
273. Флейшман Б. С. Основы системологии. М.: Радио и связь, 1982. 368 с.
274. Флоренский П. А. Понятие Церкви в Священном Писании./ Флоренский П. А., священник. Сочинения в 4 т. Т. 1. М.: Мысль, 1994. С. 326-327.
275. Фон Вригт Г. X. Логико-философское исследование. М.: Прогресс, 1986. 600 с.
276. Фреге Г. Понятие и вещь. // Семиотика и информатика. Вып. X. М.: ВИНИТИ, 1978. С. 188-205.
277. Фреге Г. Смысл и денотат. //Там же. Вып. VIII. М.: ВИНИТИ, 1977.
278. Фреге Г. Мысль: логическое исследование // Философия. Логика. Язык. М.: Прогресс, 1987. С. 18-47.
279. Фреге Г. Логика и логическая семантика: Сборник трудов. М.: Аспект Пресс, 2000. 512 с.
280. Фрейд 3. Неудовлетворённость культурой. М.Московский рабочий, 1990.176 с.
281. Фрейд 3. Психопатология обыденной жизни. // Фрейд 3. Психология бессознательного. М.: Просвещение, 1990. С. 202-309.
282. Фрейд 3. Толкование сновидений. Обнинск, 1992. 570 с.
283. Фрейд 3. Остроумие и его отношение к бессознательному // Фрейд 3. "Я" и "Оно": Труды разных лет. Книга 2. Тбилиси: Мерани, 1991. С. 175-406.
284. Фрейд 3. Введение в психоанализ. Лекции. М.: Наука, 1992. 453 с.
285. Фрейд 3. О клиническом психоанализе. М.: Медицина, 1993. 450 с.
286. Фрейд 3. Человек по имени Моисей и монотеистическая религия. М.: Наука, 1994. 176 с.
287. Фриз Ч. Значение и лингвистический анализ. // Новое в лингвистике. Вып. II, М., 1962, С. 98-116.
288. Фрумкина P.M. Есть ли у современной лингвистики своя эпистемология? // Язык и наука конца XX века. М.: РГГУ, 1995. С.74-117.
289. Фуко М. Слова и вещи. Археология гуманитарных наук, СПб., 1994. 500 с.
290. Хайдеггер М. Разговор на проселочной дороге. М.: Высшая школа, 1991.
291. Характер и имя. М.: Библиополис, 1993. 308 с.
292. Холл М.П. Энциклопедическое изложение масонской, герметической, каббалистической и розенкрейцеровской символической философии. Новосибирск: Наука, 1992. 306 с.
293. Хомский Н. Язык и мышление. М., 1974.
294. Черниговская Т. В. Эволюция языковых и когнитивных функций: Физиологические и нейролингвистические аспекты: Дис. д-ра биол. наук в форме научного доклада. СПб., 1993. 52 с.
295. Чернобров А. А. Прагматические трудности понимания и перевода реалий (лингвострановедческий подход). // Филология, лингвистика, лингводидактика. Московский институт иностранных языков "Гаудеамус". Сб. науч. трудов № 1. М., 1993. С. 125-139.
296. Чернобров А. А. Ассоциативный словарь английских личных имен. Новосибирск: Изд-во НГПУ, 1994. 98 с.
297. Чернобров А. А. Лингвострановедческий анализ английских личных имен: Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1995. 16 с.
298. Чёрч А. Введение в математическую логику. 4.1. М.: Изд-во иностр. лит., 1960.
299. Шабес В.Я. Событие и текст. М.: Высшая школа, 1989. 165 с.
300. Швейцер А. Д. Перевод и лингвистика. М.: Воениздат, 1973. 280 с.
301. Швейцер А. Д. Современная социолингвистика: теория, проблемы, методы. М.: Наука, 1976. 176 с.
302. Шлик М. Поворот в философии //Аналитическая философия: Избранные тексты. М.: Изд-во МГУ, 1993. С. 28-32.
303. Шлик М. О фундаменте познания // Там же. С. 33-49.
304. Шпет Г. Г. Эстетические фрагменты. СПб. 1923.
305. Шпет Г. Г. Введение в этническую психологию. М. 1927.
306. Шпет Г. Г. Внутренняя форма слова. М. 1927.
307. Шрейдер Ю. А. Наука в контексте культуры. // Научно-техническая информация. Серия 2. № 2. 1992. С. 1-9.
308. Щетинин JI. М. Переход собственных имён в нарицательные как способ расширения словарного состава языка. // Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1961.
309. Эко У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию. СПб. 1998. 432 с.
310. Юдин Б. Г. Системные представления в функциональном подходе. // Системные исследования. Ежегодник. 1973. М.: Наука, 1973. С. 108126.
311. Юдин Э. Г. Методологическая природа системного подхода. // Системные исследования. Ежегодник. 1973. М.: Наука, 1973. С. 38-52.
312. Юдин Э. Г. Некоторые особенности развития системных исследований. //Системные исследования. Методологические проблемы. Ежегодник 1980. М.: Наука, 1981. С. 7-24.
313. Юм Д. Трактат о человеческой природе. Книга первая. О познании. М.: Канон, 1995.400 с.
314. Юнг К. Г. Психологические типы. М., 1995.
315. Якобсон Р. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1975. 450 с.
316. Austin J. How to Do Things with Words. L., 1967.
317. Bach A. Deutsche Namenlcunde, Bd I Deutsche Personennahmen, Heidelberg, 1952.
318. Carnap R. Empiricism, Semantics, and Ontology.// Revue Internationale de Philosophie 4 (1950): 20-40. Reprinted in the Supplement to Meaning and Necessity: A Study in Semantics and Modal Logic, enlarged edition (University of Chicago Press, 1956).
319. Carnap R. Introduction to Semantics and Formalization of Logic. Cambridge (Mass), 1959.
320. Collins English Dictionary. 3d Ed. L.: Harper Collins Pub. 1991.
321. Collins First Names A Z Guide, L. Harper Collins Pub. 1993.
322. Collins Thesaurus in A-Z Form. L.: Harper Collins Pub. 1984.
323. Dubus F. Eigennamen // Internationaler Kongress fur Nahmenkunde. Beitrage. Leipzig, 1984, S.200-286.
324. Dubus F. Zur Pragmatik der Namengebung in unserer Zeit // Inernationaler Kongress fur Namengebung, 1984, S. 494.
325. Encyclopedia Americana. N.Y., 1964-1999. Vols I-XXX.
326. Encyclopedia Britannica. Internet Edition, http ://britannica. com. 19982001.
327. Frege G. Uber Sinn und Bedeutung. // Zeitschrift fur Philosophie und philosophische Kritik, Bd 100, Leipzig 1892.
328. Frege G. On sense and nominatum. // Readings in philosophical analysis. N.Y.: 1949 (new translation: Frege G. On Sense and Meaning // Philosophical Writings by Gottlob Frege ed. by P. Geach & M. Black, 1980,
329. Reprinted in Martinich A. P. (ed.) The Philosophy of Language. Oxford, 1985, pp. 200-212).
330. Gardiner A. H. The Theory of Proper Names. A Controversial Essay L. 1957.
331. Gelder, T. J. Van, Monism, Dualism, Pluralism. // Mind and Language, 131, 1998, pp. 76-97.
332. Grice H. P. Utterer's Meaning and Intentions. // Philosophical Raview, 78 (1969). Reprinted in Martinich A. P. (ed.) The Philosophy of Language. Oxford, 1985, pp. 84-100.
333. Grice H. P. Logic and Conversation. // Syntax and Semantics (ed. by P. Cole, vol. 3, N. Y., 1975. Reprinted in Martinich A. P. (ed.) The Philosophy of Language. Oxford, 1985, pp. 159-170.
334. Guinness Book of Records, N.Y. 1986.
335. Hart. J. The Oxford Companion to American Literature, N.Y., Oxford 1984.
336. Heidegger M. Unterwegs zur Sprache. Heidelberg, 1960. S. 241.
337. Hirsch E.D., Kelt J.F., Trefil J. Dictionary of Cultural Literacy. What Every American Needs to Know, Boston, 1988.
338. Hornby A.S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English, Oxford, 1980.
339. Inernationaler Kongress fur Namengebung. Karl-Marx-Universitat, Leipzig, 13-17 Aug. 1984.
340. Joseph H.W. An Introduction to Logic. Oxford, 1946.
341. Kiss G.R., Armstrong С., Milroy R. The Associative Thesaurus of English Edinburgh: Univ. of Edinb., 1972.
342. Klima G. Contemporary "Essentialism" vs. Aristotelian Essentialism. Internet. 1999.
343. Kripke S. Meaning and Necessity. Oxford: Basil Blackwell, 1980.
344. Kripke S. Semantical Considerations on Modal Logic. //Acta Philosophica Fennica. Vol. 16 (1963), p. 83-94. Reprinted in L. Linsky (ed.), Reference and Modality. Oxford, 1971, p. 65.
345. Kripke S. Speaker's Reference and Semantic Reference. // Contemporary perspectives in the philosophy of language. Minneapolis, 1979. Reprinted in Martinich A. P. (ed.) The Philosophy of Language. Oxford, 1985, pp. 249267.
346. Lado R. Language Across Cultures. With Preface by Ch. Fries, N.Y. 1957.
347. Lawson E. On English Personal Names // In Inernationaler Kongress fur Namengebung, 1984, S.141-150.
348. Longman Dictionary of the English Language and Culture, N.Y. 1991.
349. Malinovski B. Culture as Determinant of Behavior. Harvard (Mass), 1937.
350. Martinich A. P. (ed.) The Philosophy of Language. Oxford, 1985.
351. Mill J. S. A System of Logic. L., 1865.
352. New Century Cyclopedia of Names. / Ed. C. L. Barnhart. N.Y. 1954.
353. Ogden С. K., Richards I. A. The Meaning of Meaning. N.Y., 1970. (First edition: 1923).
354. Palmer F. Semantics. A New Outline. M., 1982.
355. Partridge E. Slang To-day and Yesterday, vols I, II, L 1974.
356. Paul A. A Guide to English-Speaking World. London, 1975.
357. Quine W. V. O. Two Dogmas of Empiricism.// The Philosophical Review 60 (1951), pp. 20-43. Reprinted in W.V.O. Quine, From a Logical Point of View (Harvard University Press, 1953; second, revised, edition 1961).
358. Quine W.V. O. Things and Their Place in Theories. The Belknap Press of Harvard University Press. Camb., Mass., 1981, pp. 1-23.
359. Russell B. On denoting. // Russell B. Logic and Knowledge. L., 1956.
360. Safire W. Safire's Political Dictionary, N.Y. 1982.
361. Searle J. R. Indirect Speech Acts. // Martinich A. P. (ed.) The Philosophy ofLanguage. Oxford, 1985, pp. 171-186
362. Searle J. R. What Is a Speech Act?//Ibid., pp. 125-135.
363. Searle J. R. Metaphor// Ibid., pp. 416-438.
364. Searle J. R. Proper Names // Ibid., pp. 270-274.
365. Sartre J.-P. Situations I. Paris, 1947, p. 31-35. / Рус. перевод А. И. Пигалева: Сартр Ж.-П. "Основная идея феноменологии Гуссерля: интенциональность".
366. Schleiermacher F.D.E. Werke. Auswahl in 4 Banden. Band 4. Leipzig, 1911.
367. Smith E.C. The History of Our Names, N.Y. 1950.
368. Sorensen H.S. The Meaning of Proper Names. Copenhagen, 1963.
369. Tarski A. The Semantic Conception Of Truth And The Foundations Of Semantics.// Philosophy and Phenomenological Research № 4, 1944. Reprinted in Martinich A. P. (ed) The Philosophy of Language. Oxford, 1985, pp. 48-71.
370. The Harmony Illustrated Encyclopedia of Rock. N.Y. 1988.
371. The Holy Bible. The Old and New Testaments. King James Version, Oxford, sine anno.
372. Urofsky J. (ed.) Readings in American Democracy. N. Y. 1994.
373. Webster's New World Thesaurus by Charlton Liard, N.Y. 1979.
374. Webster's Ninth Collegiate Dictionary. N.Y.: Merriam-Webster, 1993.
375. Who's Who in America 1987-1988, Chicago 1989.
376. Williams R. Culture and Society 1780-1950. L.: Penguin books, 1963.